1 00:00:40,401 --> 00:00:43,535 Onze Geliefde Leider is wijs. Hij is zacht, aardig en sterk. 2 00:00:44,272 --> 00:00:47,692 We wensen hem blijdschap. We wensen hem vrede. We wensen hem liefde. 3 00:00:47,956 --> 00:00:52,606 En het enige wat wij meer wensen... 4 00:00:53,649 --> 00:00:56,871 is dat de Verenigde Staten explodeert als een bal in de vurige hel. 5 00:00:57,200 --> 00:01:00,073 Moge ze gedwongen worden om te verhongeren en te bedelen... 6 00:01:00,129 --> 00:01:02,113 en worden geteisterd door ziektes. 7 00:01:02,225 --> 00:01:06,719 Moge ze hulpeloos, arm, verdrietig en koud zijn. 8 00:01:06,834 --> 00:01:10,707 Ze zijn arrogant en vet. Ze zijn stom en slecht. 9 00:01:11,240 --> 00:01:15,303 Moge ze verdrinken in hun eigen bloed en uitwerpselen. 10 00:01:15,518 --> 00:01:17,581 Sterf, Amerika, sterf. 11 00:01:17,613 --> 00:01:19,820 Alsjebleift, wil je sterven? 12 00:01:19,875 --> 00:01:24,517 Het zal mijn kleine hartje vullen met vreugde. 13 00:01:24,542 --> 00:01:28,478 Moge jullie vrouwen allemaal verkracht worden door beesten van de jungle... 14 00:01:29,269 --> 00:01:32,570 terwijl jullie kinderen gedwongen worden om toe te kijken. 15 00:01:41,900 --> 00:01:45,337 We schakelen nu naar de vijandige natie Noord-Korea. 16 00:01:45,362 --> 00:01:47,714 De raket die ze testen schijnt groot genoeg te zijn... 17 00:01:47,739 --> 00:01:50,542 om de westkust van de Verenigde Staten te bereiken. 18 00:01:50,641 --> 00:01:53,111 Vandaag heeft een ambtenaar van de Verenigde Naties... 19 00:01:53,212 --> 00:01:56,647 geprobeerd om de wereld te vertellen zodat er geen misverstand over is... 20 00:01:56,748 --> 00:02:00,118 dat we leven te midden van een moderne Hitler. 21 00:02:00,218 --> 00:02:03,588 Een jonge, ongeteste leider met nucleaire ambities. 22 00:02:03,688 --> 00:02:05,356 Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 23 00:02:05,456 --> 00:02:09,260 We praten over Kim Jong-un. - Goedenavond. 24 00:02:09,360 --> 00:02:11,162 Ik ben Dave Skylark. 25 00:02:11,592 --> 00:02:15,140 Vanavond hebben we 13-voudige Grammy winnaar... 26 00:02:15,191 --> 00:02:19,570 Oscar-winnende songwriter, Detroits eigen Eminem. 27 00:02:19,670 --> 00:02:23,842 Hij spreekt met ons over zijn nieuwe album die is verwikkeld in controverse... 28 00:02:23,942 --> 00:02:28,747 over teksten die sommigen als vernederend voor de ouderen vinden. 29 00:02:29,093 --> 00:02:32,529 Vanavond... Op Skylark Tonight. 30 00:02:41,141 --> 00:02:43,698 En... Actie. 31 00:02:44,087 --> 00:02:45,964 Het is de hel om in de schaduw te staan. 32 00:02:46,015 --> 00:02:50,491 Gisteren heb ik een vernederende belediging geschreeuwd tegen een oudere dame. 33 00:02:50,721 --> 00:02:53,771 Toen vroeg ik haar hoe het voelde om 80 te zijn. 34 00:02:54,122 --> 00:02:56,842 Het F-woord, tegen een senior? 35 00:02:56,942 --> 00:02:59,411 Zuig aan een worstje, zitten en draai. 36 00:03:00,135 --> 00:03:02,772 Zuig aan een worstje, zitten en draai. - Dat is grappig. 37 00:03:02,947 --> 00:03:05,617 En waarom rijd je zo langzaam? 38 00:03:05,717 --> 00:03:11,455 Wil je niet sneller gaan, omdat je morgen waarschijnlijk zal sterven, ouwe hoer? 39 00:03:11,556 --> 00:03:15,260 Sterf, ouwe teef. Sterf, voordat ik je vermoord. 40 00:03:15,360 --> 00:03:17,196 Wat bedoel je hiermee, Em? 41 00:03:17,295 --> 00:03:22,667 Allereerst, als ik rap, lijken mensen mijn woorden te verdraaien. 42 00:03:22,768 --> 00:03:26,363 Goed, maar kun je begrijpen hoe een ouderling zou kunnen zeggen: 43 00:03:26,388 --> 00:03:30,745 Ik denk dat wat deze man mij vertelt, deze Eminem... 44 00:03:30,785 --> 00:03:35,277 dat ik zelfmoord moet plegen en ik wil dat niet. 45 00:03:36,102 --> 00:03:40,819 Ik hoef niet alleen te rappen over de dingen die ik haat. 46 00:03:40,919 --> 00:03:44,980 Het gaat meer om de dingen die ik vrees. - Ik snap je. 47 00:03:45,005 --> 00:03:48,769 Bijvoorbeeld als ik iets over vrouwen of wat dan ook zou zeggen... 48 00:03:48,794 --> 00:03:52,497 dan gaat dat min of meer over mijzelf die met zijn eigen problemen omgaat. 49 00:03:52,522 --> 00:03:54,608 Oude kwesties met m'n ma of wat dan ook. 50 00:03:54,720 --> 00:03:58,302 Met je moeder. - Ja. Of... 51 00:03:58,327 --> 00:04:02,016 als ik dingen zeg over homo's dat mensen denken dat mijn teksten homofoob zijn... 52 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 omdat ik homo ben. 53 00:04:03,574 --> 00:04:09,396 Als ik rap over geweld, je weet wel, klinkt het alsof ik geweld promoot... 54 00:04:09,421 --> 00:04:12,651 Ik denk dat... Het is min of meer omdat... - Wat, waar? 55 00:04:12,676 --> 00:04:16,454 Het gaat eigenlijk over mezelf confronteren. 56 00:04:16,479 --> 00:04:18,601 Wat zei hij net? - Spoel even terug. 57 00:04:18,626 --> 00:04:20,832 Hij zei dat hij homo is. - Is dat zo? Dave? 58 00:04:20,857 --> 00:04:23,191 We hoorde hem zeggen dat hij homo is. 59 00:04:23,461 --> 00:04:26,431 Em, eventjes terug. 60 00:04:26,531 --> 00:04:31,469 Je zei net dat je homo bent? 61 00:04:31,845 --> 00:04:36,708 En ik ben gewoon nieuwsgierig wat je daarmee precies bedoelt. 62 00:04:37,216 --> 00:04:38,684 Ik bedoel dat ik homo ben. 63 00:04:38,776 --> 00:04:43,415 Ik ben nu even een beetje in de war, want "homo" kan veel dingen betekenen. 64 00:04:43,440 --> 00:04:45,210 Ik ben een homoseksueel. 65 00:04:47,787 --> 00:04:49,433 En dat betekent? 66 00:04:49,965 --> 00:04:52,047 Ik hou van mannen. 67 00:04:53,824 --> 00:04:55,593 Wat is er gebeurd? 68 00:04:55,694 --> 00:04:59,298 Eminem zei net dat hij homo is. Vier keer. Dat is wat er gebeurde. 69 00:04:59,323 --> 00:05:01,699 Godverdomme. Eminem is homo in onze show. 70 00:05:01,800 --> 00:05:03,701 Eminem is homo in onze show. - Mijn god. 71 00:05:03,802 --> 00:05:06,504 Camera twee. - We zitten op Gay Twitter. 72 00:05:06,605 --> 00:05:09,441 Wijzig het onderschrift. "Eminem homo?" 73 00:05:09,540 --> 00:05:12,714 Dave, hou hem aan de praat. 74 00:05:12,765 --> 00:05:15,613 Dit is het grootste moment in de homogeschiedenis. 75 00:05:15,713 --> 00:05:18,916 zijn waarschijnlijk geschokt door wat je nu zegt. 76 00:05:19,198 --> 00:05:21,853 Ik ben meer geschokt dat mensen het nog niet wisten. 77 00:05:21,952 --> 00:05:25,890 Ik bedoel, ik speel geen homoverstoppertje. - Homoverstoppertje. 78 00:05:25,990 --> 00:05:28,659 Ja. Maar... - Camera één. 79 00:05:28,684 --> 00:05:30,329 Dit interview is voorbij. Zet uit. - Nee. 80 00:05:30,428 --> 00:05:31,896 Zet uit. - Haal hem hier weg, Darryl. 81 00:05:31,997 --> 00:05:35,033 Ik ben Marshalls publicist, en ik zeg je, trek de plug eruit. 82 00:05:35,058 --> 00:05:38,078 Ik stop dit niet. Dit is het beste interview wat we ooit hebben gedaan. 83 00:05:38,103 --> 00:05:39,638 En als ik dit doe? - Nee, eruit. 84 00:05:39,737 --> 00:05:42,540 Zet het uit. 85 00:05:42,641 --> 00:05:45,877 Haal hem hier weg. - Ik zal jou en iedereen vermoorden. 86 00:05:45,976 --> 00:05:49,514 Dank u. Dave, ik heb de teksten. Zeg wat ik zeg: 87 00:05:49,613 --> 00:05:54,752 Wat bedoelde je toen je rapte: - Ik zei mooie rectum, ik had een... 88 00:05:54,853 --> 00:05:56,487 vasectomie, Hector. 89 00:05:56,890 --> 00:06:01,893 Dus je kunt niet zwanger raken als ik je biseksueel sloop. 90 00:06:01,992 --> 00:06:05,831 Ik heb toch wel een broodkruimelspoor van homoseksualiteit achtergelaten. 91 00:06:05,930 --> 00:06:07,771 Dat zie ik nu. 92 00:06:07,822 --> 00:06:13,038 Maar Hector was een echt persoon. - Hector en zijn rectum waren echt? 93 00:06:13,137 --> 00:06:15,439 Hectors rectum is echt. 94 00:06:15,540 --> 00:06:18,777 Ja, ik wist het. - Slim Shady, iedereen. 95 00:06:18,877 --> 00:06:21,380 Kerel. - Aaron, laat maar komen. 96 00:06:21,480 --> 00:06:23,448 Mijn God. - Laat maar komen, grote jongen. 97 00:06:26,438 --> 00:06:29,854 Wat is er net gebeurd? - De echte Slim Shady is net opgestaan. 98 00:06:29,954 --> 00:06:31,522 Dat is wat er net gebeurde. 99 00:06:31,622 --> 00:06:33,791 Dit is als Spike Lee die zojuist zei dat hij blank is. 100 00:06:33,816 --> 00:06:37,128 Ik kan het niet geloven. - Je bent de man. 101 00:06:37,228 --> 00:06:39,997 Je bent de beste. - Je bent de beste. 102 00:06:40,022 --> 00:06:44,271 Ik ga mijn make-up eraf halen. Ontmoet me beneden. Ik moet je iets laten zien. 103 00:06:44,635 --> 00:06:48,429 Man, waar gaan we heen? Ik dacht dat we naar de Hamptons zouden gaan. 104 00:06:48,507 --> 00:06:49,875 Nee. - Wat is dit voor plek? 105 00:06:49,975 --> 00:06:52,811 We zijn gewoon, je weet wel... gewoon aan het chillen. 106 00:06:55,565 --> 00:06:59,729 Het is een verrassingsfeestje, voor jou. - Waarom vertel je me dat nu? 107 00:06:59,780 --> 00:07:02,420 Omdat ik zo opgewonden ben. Dit wordt geweldig. 108 00:07:02,521 --> 00:07:05,723 Ik begrijp het niet. - Verrassing. 109 00:07:05,824 --> 00:07:08,860 Ik heb het hem al verteld. Kom op. 110 00:07:08,959 --> 00:07:12,430 Je bent de beste in de wereld, klootzak. - Niet nu, Malcolm. Kom op. 111 00:07:12,531 --> 00:07:17,636 Waarom gebeurt dit? - Je bent al 1.000 afleveringen bij ons. 112 00:07:17,735 --> 00:07:19,771 Ben je gek? - Tien Jaar, baby. 113 00:07:21,238 --> 00:07:23,174 Ik waardeer het. 114 00:07:24,942 --> 00:07:30,615 Goed. Ik weet dat ik het graag licht wil houden, het leuk wil houden. 115 00:07:31,162 --> 00:07:33,617 Ik ga het nu serieus maken. 116 00:07:34,316 --> 00:07:35,987 Ik wil het over Aaron hebben. 117 00:07:36,358 --> 00:07:40,926 Voordat we samen begonnen, haalde mijn show nauwelijks de top 15. 118 00:07:41,345 --> 00:07:45,048 Dus belde ik deze professor van de Columbia School voor Journalistiek... 119 00:07:45,099 --> 00:07:46,868 waar ik seks mee had en ik zei: 120 00:07:47,054 --> 00:07:50,703 Ik heb iemand nodig die slimmer is dan wie dan ook in entertainment. 121 00:07:50,728 --> 00:07:52,518 Ik heb een echte journalist nodig. 122 00:07:52,788 --> 00:07:58,043 Aaron, je bent de Samwise Gamgee, mijn Frodo Baggins. 123 00:07:58,415 --> 00:08:01,612 Je bent de Gandalf aan mijn Bilbo Baggins. 124 00:08:01,713 --> 00:08:04,783 Maar van alle Lord of the Rings referenties die ik kon maken... 125 00:08:04,882 --> 00:08:07,262 is dit de meest belangrijke: 126 00:08:07,884 --> 00:08:13,845 Ik ben Gollum en jij bent mijn kostbare. 127 00:08:14,408 --> 00:08:16,894 Smeagol moet Aaron hebben. 128 00:08:16,995 --> 00:08:21,194 Eén Ring om hen allen te regeren, en in de duisternis hen te binden. 129 00:08:21,353 --> 00:08:24,236 En nu, hier komen. 130 00:08:24,336 --> 00:08:26,705 Kom op, maatje. Ik hou van jou. 131 00:08:26,805 --> 00:08:28,673 Ik hou van je. 132 00:08:40,052 --> 00:08:43,418 Wat is dat? Kom op, man. Hoe is het? 133 00:08:43,513 --> 00:08:46,266 Hoe is het? - Hoe gaat het, kerel? 134 00:08:46,291 --> 00:08:48,927 We hebben elkaar niet gezien sinds afstuderen, toch? 135 00:08:49,027 --> 00:08:51,129 Ja. Waarschijnlijk. - En... 136 00:08:51,229 --> 00:08:53,198 Wacht. Zit ik verkeerd? Ben jij een... 137 00:08:53,298 --> 00:08:55,533 Ben je een junior producent bij 60 Minutes? 138 00:08:55,634 --> 00:08:58,169 Ik ben nu een senior producer. - Meen je dat? 139 00:08:58,269 --> 00:08:59,769 Dat is geweldig. - Dank je wel. 140 00:08:59,803 --> 00:09:03,349 Kijk ons eens, allebei produceren we nieuws voor televisie. 141 00:09:04,109 --> 00:09:06,677 Wat was dat? - Niets. 142 00:09:06,778 --> 00:09:08,846 Het was duidelijk iets. Wat is de grap? 143 00:09:08,947 --> 00:09:12,191 Nee. Ik bedoel, je hebt jouw baan en ik de mijne, maar ze zijn anders. 144 00:09:12,216 --> 00:09:15,101 De jouwe is gaaf. De mijne is iets serieuzer, snap je? 145 00:09:15,355 --> 00:09:17,424 Wat zeg je? We hebben dezelfde baan. 146 00:09:17,475 --> 00:09:20,257 Ik versla echt nieuws. Dingen die ertoe doen. 147 00:09:20,357 --> 00:09:25,262 En jij verslaat "Wie krijgt nieuwe borsten" en het leuke eetstoornis gedoe. 148 00:09:25,287 --> 00:09:30,538 En zonder jou zouden ze nergens zijn, hè? Ze bestaan pas 80 jaar. 149 00:09:30,589 --> 00:09:32,940 Het spijt me. Ik zou dit niet moeten zeggen... 150 00:09:32,965 --> 00:09:37,142 maar we hebben een vacature bij 60 Minutes en we kunnen iemand zoals jij gebruiken. 151 00:09:37,241 --> 00:09:38,776 Meen je dat echt? 152 00:09:38,876 --> 00:09:40,578 Ik zit met je te klooien man. Kom op! Jij? 153 00:09:40,603 --> 00:09:42,780 Waar ik werk, zou je opgegeten worden op het kantoor. 154 00:09:42,880 --> 00:09:47,953 Oké, ik ga even bijpraten met deze mensen. Tot later, man. Gefeliciteerd of zoiets. 155 00:09:52,722 --> 00:09:54,725 Wanneer ging je haar weg? 156 00:09:54,826 --> 00:09:57,928 Ik denk ongeveer bij The Outsiders. 157 00:10:01,895 --> 00:10:03,730 Wanneer je klaar bent. 158 00:10:03,781 --> 00:10:06,204 Ik denk dat ik er nooit klaar voor ben, maar... 159 00:10:06,309 --> 00:10:08,344 De pruik gaat af. 160 00:10:15,044 --> 00:10:18,615 Jezus. - Waarom houdt hij de lange stukken? 161 00:10:18,690 --> 00:10:20,459 Zijn hoofd lijkt op iemands infectie. 162 00:10:20,719 --> 00:10:23,286 Je ziet er amper anders uit. - Bedankt, man. 163 00:10:23,337 --> 00:10:26,492 Je zei dat je kaal was. Ik zie een klein stukje bovenop. 164 00:10:26,543 --> 00:10:28,437 Het is zo bevrijdend. - Rob... 165 00:10:29,199 --> 00:10:33,031 Is er iets wat je wilt zeggen tegen Amerika? 166 00:10:37,671 --> 00:10:39,073 Goedenavond. 167 00:10:39,124 --> 00:10:42,027 Ik ben Phillip Sterling met een UBS News nieuwsflits. 168 00:10:42,742 --> 00:10:44,793 Kim Jong-un's militaire krachten... 169 00:10:44,844 --> 00:10:47,312 hebben een onbewoond eiland in de South Pacific geraakt... 170 00:10:47,412 --> 00:10:50,315 met een 15 megaton nucleaire, intercontinentale raket. 171 00:10:50,414 --> 00:10:51,949 Dave, we zijn niet meer live. 172 00:10:51,974 --> 00:10:53,851 De feed is afgesloten. - Zijn we uit de lucht? 173 00:10:53,951 --> 00:10:56,888 Godsamme. Rob, kun je je pruik weer opzetten? 174 00:10:56,988 --> 00:10:58,657 Ze hebben ons verneukt. Godsamme. 175 00:10:58,682 --> 00:11:00,419 Wat is er allemaal aan de hand? 176 00:11:01,021 --> 00:11:04,351 Man, echt, wat is er mis met jou? 177 00:11:04,454 --> 00:11:06,775 Weet je hoe goed ik ben in het voelen van energie? 178 00:11:06,862 --> 00:11:09,800 Je straalt een beetje een kutvibratie uit nu. 179 00:11:09,900 --> 00:11:11,400 Wat gebeurt er? 180 00:11:11,469 --> 00:11:14,739 We hebben elke avond miljoenen kijkers en wat doen we? 181 00:11:14,839 --> 00:11:18,647 We duwen rommel door hun strot. We kunnen iets positiefs doen. 182 00:11:18,698 --> 00:11:22,029 We kunnen auteurs, activisten of politici regelen. 183 00:11:22,080 --> 00:11:24,036 Dat is wat ze willen. Geef ons wat rommel. 184 00:11:24,301 --> 00:11:27,686 Mangia. Wij zijn het volk. Geef ons rommel. Mangia, mangia, mangia. 185 00:11:27,785 --> 00:11:32,767 Ik wou echt nieuws doen, niet nieuws over Nicki Minaj's uitfloepende vagina. 186 00:11:32,791 --> 00:11:35,693 Hou je niet van die bruine suiker? - Dit gaat niet over bruine suiker. 187 00:11:35,793 --> 00:11:38,727 Ik kan dit niet blijven doen, oké? We moeten veranderen. 188 00:11:41,865 --> 00:11:43,967 Prima. - Meen je dat serieus? 189 00:11:44,067 --> 00:11:45,937 Ja. - Beloof je dat je dit zult doen? 190 00:11:46,037 --> 00:11:49,107 Ik beloof het, als jij belooft dat je nooit weggaat. 191 00:11:49,206 --> 00:11:52,309 Als je dat belooft, beloof ik het ook. - Oké. Eén, twee, drie... 192 00:11:52,401 --> 00:11:53,726 Beloofd. - Beloofd. 193 00:11:54,546 --> 00:11:57,449 Dat is alles wat we hoeven te zeggen. Doe dit nou niet. 194 00:11:57,548 --> 00:12:00,150 Oké. - Ik haat het als we ruzie hebben. 195 00:12:00,432 --> 00:12:04,220 Nee, dit is geen grap. Ik vind je een beetje neerbuigend. 196 00:12:04,254 --> 00:12:06,156 Kijk. - Een momentje. 197 00:12:06,292 --> 00:12:07,927 Hou je mond, ik ben aan het bellen. 198 00:12:08,993 --> 00:12:11,719 Wat doe je nou, lul? Dat was John Kerry's kantoor. 199 00:12:11,822 --> 00:12:15,501 Vergeet die op een eikenboom lijkende idioot. Dit is veel beter. Het gaat in The Times... 200 00:12:15,552 --> 00:12:17,869 over Noord-Korea. Lees hieronder. 201 00:12:17,969 --> 00:12:19,913 Na al dat gelul over dodenkampen. 202 00:12:19,964 --> 00:12:22,421 Alhoewel Kim Jong-un zijn volk terroriseert... 203 00:12:22,472 --> 00:12:25,406 met roepen om de vernietiging van de Verenigde Staten... 204 00:12:25,431 --> 00:12:29,213 staat hij ook bekend om zijn liefde voor Amerikaans entertainment. 205 00:12:29,313 --> 00:12:32,149 Zijn favoriete shows zijn The Big Bang Theory... 206 00:12:32,250 --> 00:12:36,453 En? - En Skylark Tonight. 207 00:12:39,967 --> 00:12:43,227 Dit is geweldig! Dit is waar je het over had. 208 00:12:43,327 --> 00:12:46,430 Ik ga deze man interviewen. - Maak je een grapje? 209 00:12:46,481 --> 00:12:49,800 Hij is de meest teruggetrokken leider op deze planeet. Dat gaat niet gebeuren. 210 00:12:49,900 --> 00:12:51,769 Hij woont in Noord-Korea. Dat gaat niet lukken. 211 00:12:51,870 --> 00:12:54,905 Dave Skylark komt overal binnen. 212 00:12:55,005 --> 00:12:58,176 Herinner je je die club? Een wachtlijst van drie maanden. 213 00:12:58,275 --> 00:13:02,045 Eerste avond. - Ik denk niet dat dit hetzelfde is. 214 00:13:02,145 --> 00:13:04,234 Nou, er waren een hoop Aziatische vrouwen daar. 215 00:13:04,282 --> 00:13:06,817 Het is onmogelijk Dave. - Dit is wat we gaan doen. 216 00:13:06,918 --> 00:13:12,023 We gaan dat interview doen, iedereen gaat je superserieus nemen... 217 00:13:12,410 --> 00:13:14,526 en dan ga je me nooit verlaten. 218 00:13:14,625 --> 00:13:16,835 Noord-Korea doet mee aan de Olympische Spelen, toch? 219 00:13:16,886 --> 00:13:20,746 Ik durf te wedden dat ze een kantoor hebben om te communiceren met het Olympisch Comité. 220 00:13:20,797 --> 00:13:25,117 Dus er is mogelijk wat infrastructuur om te communiceren met de buitenwereld. 221 00:13:25,168 --> 00:13:26,853 Goed idee! Die wielen gaan draaien. 222 00:13:26,904 --> 00:13:28,884 Als ik een bericht achterlaat voor dat kantoor... 223 00:13:28,935 --> 00:13:32,143 En als ze fan zijn van de show... Dat zou best kunnen werken. 224 00:13:32,243 --> 00:13:35,679 We zouden de beroemdste man ter wereld kunnen interviewen. 225 00:13:35,730 --> 00:13:39,261 Jongens, ik weet niet of jullie het hebben gehoord, maar er zijn wat foto's opgedoken. 226 00:13:39,350 --> 00:13:41,778 Daarop lijkt het alsof McConaughey's een geit neukt. 227 00:13:41,881 --> 00:13:45,852 McConaughey geitenseks? - McConaughey geitenseks. 228 00:13:46,490 --> 00:13:49,026 Oké, we hebben hem hier nodig om dat te kunnen doen 229 00:13:49,126 --> 00:13:52,363 dus moeten we dat in elkaar zetten. Maar we doen dit Noord-Korea ding, oké? 230 00:13:52,462 --> 00:13:54,264 Morgenochtend als eerste. - Boek hem maar. 231 00:13:54,365 --> 00:13:57,444 Pak hem! Pak de geit! - Ik zit achter hem aan. 232 00:13:57,999 --> 00:13:59,901 Ik heb wat vragen voor die geit. 233 00:14:05,943 --> 00:14:08,428 Hallo. Dit is Aaron Rapoport van Skylark Tonight. 234 00:14:08,479 --> 00:14:11,725 We hoorden dat jullie Hoogste Leider een grote fan is van onze show... 235 00:14:11,776 --> 00:14:15,068 en we zouden hem er graag bij hebben. Graag hoor ik of dat mogelijk is. 236 00:14:15,119 --> 00:14:18,990 Ik ga zo naar een belangrijke vergadering, maar ik ben er in de ochtend weer. 237 00:14:19,090 --> 00:14:20,983 Ik hoop van u te horen. 238 00:14:24,160 --> 00:14:25,660 Hoi. - Hé. 239 00:14:25,663 --> 00:14:28,566 Mercer & Spring, alstublieft. 240 00:14:37,619 --> 00:14:39,119 Hallo? 241 00:14:39,143 --> 00:14:42,279 Hallo. Wie is dit? - Ik ben op zoek naar Aaron Rapoport. 242 00:14:42,379 --> 00:14:44,982 U spreekt met Aaron Rapoport. Wie is dit? 243 00:14:45,037 --> 00:14:47,700 U heeft een bericht achtergelaten over een interview. 244 00:14:47,751 --> 00:14:52,423 Oké, Dave, ben jij dit? Want als dat zo is, doe je een vreselijk Aziatisch accent. 245 00:14:52,523 --> 00:14:56,126 Het spijt me vleselijk. Ik moet weg nu. 246 00:14:56,226 --> 00:14:59,898 Ik ben van het kantoor van Sook-yin Park, Secretariaat van Communicaties... 247 00:14:59,998 --> 00:15:02,087 van de democratische republiek van Noord-Korea. 248 00:15:02,166 --> 00:15:04,035 O, mijn god. 249 00:15:04,134 --> 00:15:07,905 Shit. Het spijt me vleselijk. Ik bedoel, het spijt me vleselijk. 250 00:15:08,005 --> 00:15:10,765 Het spijt me. Het spijt me. 251 00:15:10,816 --> 00:15:13,645 We zouden graag de mogelijkheid willen bespreken voor een ontmoeting... 252 00:15:13,745 --> 00:15:16,070 tussen de Hoogste Leider en Dave Skylark. 253 00:15:16,121 --> 00:15:19,449 Uit veiligheidsoverwegingen willen we dit graag in persoon met u bespreken. 254 00:15:19,549 --> 00:15:22,085 Goed, geweldig. Waar wilt u dat doen? 255 00:15:22,186 --> 00:15:28,442 Bij breedtegraad 40.1326, lengtegraad 123.9889. 256 00:15:28,493 --> 00:15:33,197 Ik ben niet helemaal bekend met mijn lengte en breedte graden, waar is dat ook alweer? 257 00:15:33,297 --> 00:15:36,634 50 kilometer ten westen van Dandong, in het noordoosten van China. 258 00:15:36,734 --> 00:15:40,609 Zei u nou zojuist China? En zei u nou juist Dong? 259 00:15:47,412 --> 00:15:49,314 Ik ga naar China! 260 00:16:06,764 --> 00:16:08,365 Sorry, kan ik binnenkomen? 261 00:16:08,466 --> 00:16:10,134 Dank u. 262 00:16:10,234 --> 00:16:11,734 Hallo. 263 00:16:13,370 --> 00:16:15,206 Nee, dank u. 264 00:16:15,306 --> 00:16:18,442 Ik krijg het wel via de rook van anderen. 265 00:16:20,309 --> 00:16:22,412 Selfie! 266 00:16:50,807 --> 00:16:52,442 Waar zijn ze in hemelsnaam? 267 00:16:52,543 --> 00:16:55,379 Wat nou? 268 00:17:10,193 --> 00:17:11,693 Nee, nee! 269 00:17:29,690 --> 00:17:31,190 Nee! Nee! 270 00:17:31,214 --> 00:17:32,750 Ik ben een Amerikaanse journalist! 271 00:17:32,849 --> 00:17:35,417 Aaron Rapoport! Ik ben hier uitgenodigd! 272 00:17:36,130 --> 00:17:38,689 Ik kom in vrede! Ik ben hier voor het interview! 273 00:17:38,788 --> 00:17:42,359 Vermoord me niet, alstublieft! 274 00:17:53,769 --> 00:17:57,508 Mr Rapoport, Ik ben Sook-yin Park. 275 00:17:57,607 --> 00:18:02,380 De Hoogste Leider staat een interview toe van één uur met Mr Skylark vanuit Noord-Korea. 276 00:18:02,480 --> 00:18:05,316 Alle vragen worden aan u gegeven door de Hoogste Leider zelf. 277 00:18:05,415 --> 00:18:08,653 Voorwaarden zijn niet onderhandelbaar, u heeft 24 uur om te beslissen. 278 00:18:08,752 --> 00:18:11,655 Dat is het? - Ja. 279 00:18:11,756 --> 00:18:13,724 Waarom zeiden jullie dat niet via de telefoon? 280 00:18:13,824 --> 00:18:17,528 Of Skype? Hebben jullie Skype hier? 281 00:18:17,627 --> 00:18:21,398 Zou u mij wat water kunnen geven? Die vent heeft water! 282 00:18:21,499 --> 00:18:26,035 Geef me alstublieft een lift ergens naar toe! Ik ben niet goed uitgerust voor deze reis! 283 00:18:26,086 --> 00:18:29,844 Ik heb slecht ingepakt! Als een ontzettende sukkel! 284 00:18:29,895 --> 00:18:32,809 Alstublieft! Alstublieft! 285 00:18:48,625 --> 00:18:50,428 Jezus, wat was zij sexy. 286 00:18:50,954 --> 00:18:54,661 Een helikopter was geland. Ik ben in de uithoek. 287 00:18:54,798 --> 00:18:57,722 Twee soldaten springen uit de helikopter. Ik denk dat ik word vermoord. 288 00:18:57,809 --> 00:19:00,836 Toen kwam Sook naar buiten. Ik vertelde je over haar. 289 00:19:00,837 --> 00:19:04,195 Ze komt uit de helikopter. Ze is heet, super sexy. 290 00:19:04,246 --> 00:19:06,702 Ben je erin geweest? - Ja, ik heb het gedaan in de helikopter. 291 00:19:06,753 --> 00:19:10,040 Mijn held! - Nee, dat heb ik niet gedaan. Nee! 292 00:19:10,091 --> 00:19:12,198 We mogen niet onze eigen vragen stellen. 293 00:19:12,249 --> 00:19:15,196 Ze maken zelf alle vragen. Dat kunnen we niet doen. 294 00:19:15,262 --> 00:19:19,058 We laten ze dan eigenlijk zichzelf interviewen met jouw mond. 295 00:19:19,109 --> 00:19:21,625 Kijk! Kijk naar die eikel! 296 00:19:21,726 --> 00:19:25,229 Hij heeft een hele parade van kernbommen. Hij is er klaar voor ze te gebruiken. 297 00:19:25,328 --> 00:19:30,401 Wanneer je een Bin Laden scoort of een Hitler, of een Un... 298 00:19:30,500 --> 00:19:34,605 dan grijp je dat bij de ballen! Dat is de eerste regel van journalisme. 299 00:19:34,704 --> 00:19:36,606 Je geeft de mensen wat ze willen. 300 00:19:36,707 --> 00:19:41,298 Dat is niet de eerste regel van journalisme, maar van circussen en demolition derby's. 301 00:19:41,349 --> 00:19:44,663 Dit is het grootste interview sinds Frostie Nixon. 302 00:19:44,714 --> 00:19:47,955 Over tien jaar gaat Ron Howard hier een film over maken. 303 00:19:48,006 --> 00:19:52,390 Als we dit doen, kunnen we elke president op deze planeet interviewen... 304 00:19:52,490 --> 00:19:55,494 en dan kun je ze de echte vragen stellen. 305 00:19:55,545 --> 00:19:58,361 Dit is zoals onze groentes opeten. 306 00:19:58,461 --> 00:20:01,398 Als je die eet, dan mag je de steak eten. 307 00:20:01,585 --> 00:20:03,920 En we weten dat Aaron graag zijn steak wil. 308 00:20:04,581 --> 00:20:06,370 Dit is zoals... 309 00:20:06,470 --> 00:20:09,272 The Lord of the Rings. Oké? 310 00:20:09,373 --> 00:20:12,710 Ik ben zoals Frodo Baggins. 311 00:20:14,942 --> 00:20:17,682 En jij bent mijn Sam. 312 00:20:17,781 --> 00:20:21,796 Mijn Samwise. Ik kan dit niet doen zonder jou. 313 00:20:22,240 --> 00:20:24,549 Kom met me mee. Naar Mordor. 314 00:20:24,910 --> 00:20:26,479 Oké, laten we het doen. 315 00:20:31,563 --> 00:20:35,632 Zoals altijd wil ik graag mijn gast bedanken. Joe Gordon-Levitt. 316 00:20:35,860 --> 00:20:39,872 En voordat we gaan, heb ik nog een hele speciale aankondiging. 317 00:20:39,975 --> 00:20:43,955 Met de hulp van mijn geweldige producer, Aaron Rapoport... 318 00:20:44,042 --> 00:20:48,246 heb ik het meest belangrijke interview van de 21e eeuw geregeld. 319 00:20:48,593 --> 00:20:53,717 Over drie weken reis ik af naar Pyongyang, Noord-Korea... 320 00:20:53,768 --> 00:20:59,672 om het eerste wereldwijd uitgezonden interview te houden met president Kim Jong-un. 321 00:21:00,117 --> 00:21:06,291 Ik ben erg vereerd om deze geweldige verantwoordelijkheid te accepteren. 322 00:21:06,529 --> 00:21:10,834 Schijnbaar gaat Dave Skylark de dictator van Noord-Korea interviewen. 323 00:21:10,934 --> 00:21:14,838 Ik wed 100 dollar dat Skylark denkt dat hij die gast is van Gangnam Style. 324 00:21:14,939 --> 00:21:17,608 Obscene verheerlijking van een brute dictator. 325 00:21:17,708 --> 00:21:21,678 Dit is een man die martelt, zijn volk terroriseert en laat uithongeren. 326 00:21:21,778 --> 00:21:24,448 Skylark is erger dan verschrikkelijk. 327 00:21:26,616 --> 00:21:30,721 Wat een ontzettende teef, niet? - Nee, niet. 328 00:21:30,820 --> 00:21:36,205 Hij is geen teef, hij heeft helemaal gelijk. - Hij is ontzettend jaloers. 329 00:21:36,256 --> 00:21:40,030 Hij is niet jaloers. - Hij smeert KY Jealous over z'n hele pik. 330 00:21:40,131 --> 00:21:44,067 Waar zou hij jaloers om moeten zijn? - Sukkels haten ons, omdat ze ons niet zijn. 331 00:21:44,167 --> 00:21:47,716 Ze haten ons, omdat we anus? Wat heeft een anus hiermee te maken? 332 00:21:47,805 --> 00:21:51,808 Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. - Zo zit het niet. 333 00:21:51,909 --> 00:21:53,409 Jawel. - Nee, niet. 334 00:21:53,443 --> 00:21:58,715 Ze haten ons om wie we zijn en wat we doen. - Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. 335 00:21:58,816 --> 00:22:02,217 Hou op met dat te zeggen. - Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. 336 00:22:02,268 --> 00:22:05,597 Ze haten ons niet, omdat ze ons niet zijn. - Ik ben er aan gewend. 337 00:22:05,648 --> 00:22:08,744 Stop daarmee. Zeg het niet nog een keer. 338 00:22:10,246 --> 00:22:13,715 Baby. Haters gaan haten. 339 00:22:13,863 --> 00:22:18,068 En nieters gaan nieten. - Dat is niet iets wat mensen zeggen. 340 00:22:18,177 --> 00:22:22,848 Dit is wat je doet bij haters. Je lacht gewoon. 341 00:22:29,901 --> 00:22:34,154 Wat is dat? - De sterkste XTC die ik ooit heb genomen. 342 00:22:57,025 --> 00:22:59,092 Verdomme. 343 00:23:02,645 --> 00:23:04,589 Oké, ik kom er aan. 344 00:23:17,113 --> 00:23:18,613 Mr Rapoport... 345 00:23:18,664 --> 00:23:22,932 Ik ben agent Lacey van de CIA en dit is mijn partner, agent Botwin. 346 00:23:23,006 --> 00:23:26,297 Aaron, wie dat ook is, zeg tegen ze dat ze op moeten rotten. 347 00:23:28,375 --> 00:23:33,610 Ik weet niet wie ik afgelopen nacht geneukt heb, maar mijn pik stinkt. 348 00:23:33,661 --> 00:23:36,057 Mijn pik stinkt! 349 00:23:36,319 --> 00:23:40,789 Maar zo vreemd dat je er toch steeds aan blijft ruiken. 350 00:23:41,151 --> 00:23:44,869 Hé, je moet hierheen komen en die rommel ruiken. 351 00:23:44,920 --> 00:23:47,126 Je moet dit identificeren. Ik weet niet wat het is. 352 00:23:47,423 --> 00:23:50,264 Excuseer hem. Hij heeft een stinkpik. 353 00:23:50,375 --> 00:23:52,430 Het ruikt een beetje als guacomole. 354 00:23:52,695 --> 00:23:54,251 Mogen we binnenkomen? 355 00:23:55,013 --> 00:23:59,835 Willen jullie misschien wat drinken of een beetje van Aarons cocaïne? 356 00:23:59,893 --> 00:24:02,568 Dit is niet onze cocaïne, dit is... - Nee, natuurlijk niet. 357 00:24:02,619 --> 00:24:08,250 Dus, wat kunnen we voor jullie doen? - Waar hebben we dit bezoek aan te danken? 358 00:24:08,339 --> 00:24:12,378 Aaron, Dave, zoals jullie weten... 359 00:24:12,429 --> 00:24:17,187 is Kim Jong-un nu in staat om de westkust te bombarderen. 360 00:24:17,288 --> 00:24:21,792 We hebben het over naties met nucleaire wapens in oorlog met elkaar. 361 00:24:21,892 --> 00:24:26,896 Nucleaire. - Hij heeft één tactisch voordeel. 362 00:24:26,997 --> 00:24:31,401 Hij laat graag miljoenen van zijn eigen volk sterven. 363 00:24:31,452 --> 00:24:36,907 Boem. Explosies. Overal op m'n gezicht. - Sorry, we hadden nogal een lange nacht. 364 00:24:37,007 --> 00:24:39,976 Waarom vertel je ons dit allemaal? 365 00:24:40,076 --> 00:24:42,980 We vertellen jullie dit, omdat jullie gelukkige heren... 366 00:24:43,079 --> 00:24:46,917 met hem in dezelfde ruimte gaan zitten. En gefeliciteerd, trouwens. 367 00:24:46,971 --> 00:24:49,689 Dat klopt! - Dat is waarom we hier zijn. 368 00:24:49,752 --> 00:24:55,558 De CIA zou het geweldig vinden als jullie twee hem kunnen omleggen. 369 00:24:58,895 --> 00:25:00,530 Hem omleggen. - Hem omleggen? 370 00:25:00,679 --> 00:25:02,247 Zoals, met hem op stap gaan? - Nee. 371 00:25:02,347 --> 00:25:04,116 Hem omleggen. - Omleggen. 372 00:25:04,216 --> 00:25:05,951 Met hem uit eten gaan? 373 00:25:06,052 --> 00:25:07,253 Hem omleggen. 374 00:25:07,319 --> 00:25:08,983 Zoals om de stad? - Feestje? 375 00:25:09,198 --> 00:25:13,076 Nee, hem ombrengen. 376 00:25:13,176 --> 00:25:16,746 Je wilt dat wij de leider van Noord-Korea ombrengen? 377 00:25:19,250 --> 00:25:23,246 Als we hem vermoorden, nemen ze dan niet weer gewoon een dikke vent met een gek kapsel... 378 00:25:23,297 --> 00:25:26,757 om hem te vervangen? - Juist. En dan gebeurt exact hetzelfde? 379 00:25:26,856 --> 00:25:30,840 We weten dat een deel van de huidige top hem ook weg wil hebben. 380 00:25:30,891 --> 00:25:33,596 Ze willen verandering, maar zijn te bang om alleen te handelen. 381 00:25:33,696 --> 00:25:36,315 Ze hebben jullie nodig om daarheen te gaan... 382 00:25:36,366 --> 00:25:41,706 Kim te verwijderen en kracht te geven voor een machtsovername. 383 00:25:42,031 --> 00:25:45,542 Zal jij erbij betrokken zijn, agent Lacey? 384 00:25:45,643 --> 00:25:51,825 Ik zal in je oor zitten, dicht bij je, elke stap. 385 00:25:52,215 --> 00:25:56,921 Dan heb ik één antwoord. Geen Kim meer. 386 00:25:57,844 --> 00:26:02,419 Hier moeten we even over praten. - Oké, prima. We overleggen even. 387 00:26:02,470 --> 00:26:03,960 Natuurlijk. 388 00:26:03,993 --> 00:26:06,996 Voor alle duidelijkheid: Ik heb geen stinkpik. 389 00:26:07,096 --> 00:26:12,135 Kom hier. Kom binnen. - Ik denk dat we dit moeten doen. 390 00:26:12,556 --> 00:26:14,324 Ze is zo cool. 391 00:26:14,375 --> 00:26:17,989 Je ziet niet wat er gebeurt en het is zo duidelijk. 392 00:26:18,040 --> 00:26:19,989 Ze zitten ons te verneuken. - Wat? 393 00:26:20,040 --> 00:26:22,278 Ze is een aantrekkelijke spionne die mannen verleidt... 394 00:26:22,329 --> 00:26:25,080 om dingen te doen, die ze niet zouden moeten doen. Zie je dat niet? 395 00:26:25,131 --> 00:26:27,528 Omdat dat zo seksistisch is. - Is dat zo? 396 00:26:27,579 --> 00:26:30,220 Dit is 2014. Vrouwen zijn nu slim. 397 00:26:30,326 --> 00:26:33,701 Denk je echt dat ze toevallig alles heeft wat jij aantrekkelijk vindt? 398 00:26:33,752 --> 00:26:37,926 Een pony, grote borsten en een bril? Die zijn nep. 399 00:26:38,001 --> 00:26:41,171 Nep bril? - Hoe kan de CIA ooit zoiets doen? 400 00:26:41,265 --> 00:26:42,932 Die meid is zo blind als een vleermuis. 401 00:26:43,032 --> 00:26:47,514 Ik zeg alleen dat als we high en opgegeild zijn, dan is het niet... 402 00:26:47,565 --> 00:26:49,725 Jij bent opgegeild. - Alsjeblieft! 403 00:26:49,776 --> 00:26:54,541 Je hebt een halve voorn in je broek! Haal je handen weg. 404 00:26:54,592 --> 00:26:56,511 Ik zag de erectie. - Ik haal ze niet weg. 405 00:26:56,562 --> 00:26:59,216 Haal je handen weg. - Oké, wil je het zien? 406 00:26:59,316 --> 00:27:01,018 Ja. - Trakteer je ogen. 407 00:27:01,117 --> 00:27:05,319 Dit gaan we doen. Ik ga deze drugs uitpoepen. Ruk jij die gedachten maar af. 408 00:27:05,370 --> 00:27:09,326 Als we er dan nog steeds over willen praten dan kunnen we dat doen, maar niet eerder. 409 00:27:09,377 --> 00:27:12,028 Dave Skylark gaat nooit uit de weg voor aftrekken. 410 00:27:15,824 --> 00:27:18,868 Over drie dagen vliegen jullie van New York naar Beijing. 411 00:27:18,969 --> 00:27:21,667 Daar stappen jullie over op een commerciële vliegmaatschappij... 412 00:27:21,718 --> 00:27:23,641 die jullie rechtstreeks naar Pyongyang brengt. 413 00:27:23,740 --> 00:27:28,645 Het spijt me, dit is compleet niet relevant, maar wat is er met je bril gebeurd? 414 00:27:30,135 --> 00:27:34,350 Ik heb mijn ogen laten laseren. - Tussen de tijd dat we je gezien hebben? 415 00:27:34,451 --> 00:27:36,623 Ja. - Oké. 416 00:27:36,674 --> 00:27:40,083 We stellen voor dat jullie hier naartoe worden gebracht. 417 00:27:40,134 --> 00:27:43,213 Naar Kim Jong-un's erf. 418 00:27:43,264 --> 00:27:46,775 Voorafgaand aan het interview, zal je Kim's hand gaan schudden... 419 00:27:46,826 --> 00:27:50,196 waarbij een fatale dosis gif zal worden toegebracht. 420 00:27:50,273 --> 00:27:53,952 Hiermee. Een tijdvertraagde ricinepleister. 421 00:27:54,003 --> 00:27:58,741 Als je zijn hand schudt, zal zijn huid het gif absorberen... 422 00:27:58,842 --> 00:28:01,745 en het twaalf uur lang opslaan. 423 00:28:01,845 --> 00:28:04,748 Niemand komt er achter dat jullie erbij betrokken zijn. 424 00:28:04,847 --> 00:28:06,383 Niemand komt er achter? 425 00:28:06,482 --> 00:28:10,423 De Verenigde Staten moet alles totale en volledig kunnen ontkennen. 426 00:28:10,474 --> 00:28:12,923 Volledig ontkennen? - Natuurlijk. 427 00:28:12,974 --> 00:28:14,560 Ik dacht iets anders. - Wat dan? 428 00:28:14,611 --> 00:28:18,928 Ik loop naar binnen als een gangster en knal hem voor z'n kop. 429 00:28:19,028 --> 00:28:23,091 Op televisie. Dit is een gigantische televisiegebeurtenis. 430 00:28:23,142 --> 00:28:26,738 Je wilt het niet verknallen met een dode achter de schermen. 431 00:28:28,401 --> 00:28:31,310 In de pornoindustrie noemen we dit The Money Shot. 432 00:28:31,361 --> 00:28:36,413 Je neemt geen stelletje mannen die wild gaan, en dan net voor de climax de film stoppen... 433 00:28:36,512 --> 00:28:40,017 en zeggen: Geen zorgen, twaalf uur later kwamen ze toch allemaal over elkaar klaar. 434 00:28:40,116 --> 00:28:43,203 Nee! We willen de close-up. 435 00:28:43,330 --> 00:28:46,714 Alles over zijn gezicht. Einde! 436 00:28:50,531 --> 00:28:52,062 Wat voor soort porno kijk je? 437 00:28:52,162 --> 00:28:54,712 Wat gebeurt er wanneer alle bewakers terugschieten... 438 00:28:54,737 --> 00:28:57,191 omdat je hun leider voor hun gezicht vermoordt? 439 00:28:57,267 --> 00:28:59,223 Goede vraag. - Mijn kogelvrij vest... 440 00:28:59,274 --> 00:29:01,238 Nee, je hebt geen kogelvrij vest. 441 00:29:01,337 --> 00:29:03,840 Je krijgt niet zo'n vest. - Ik ontwijk de kogels. 442 00:29:03,941 --> 00:29:05,976 Wat gebeurt er als je ontsnapt, Dave? 443 00:29:06,076 --> 00:29:09,245 Ik kijk over mijn schouder. Ik zie Aaron. Ik pak hem bij de hand. 444 00:29:09,346 --> 00:29:13,473 We rennen weg, de bossen in. Misschien is daar een geheime tunnel. 445 00:29:13,524 --> 00:29:15,416 Dan gaan we weg via die tunnel. 446 00:29:15,419 --> 00:29:19,949 Bij een aangewezen plek zal SEAL-team zes neerstrijken... 447 00:29:20,000 --> 00:29:23,793 en stopt ons in één van die opblaasbare motorboten en gaan we het water in. 448 00:29:23,894 --> 00:29:26,163 We varen weg, op weg naar jullie. 449 00:29:26,262 --> 00:29:28,765 Als jullie dit zouden doen, waar zou je het eerst aan doodgaan? 450 00:29:28,865 --> 00:29:31,552 Lage temperaturen. - Ik hou niet van kou. 451 00:29:31,603 --> 00:29:34,003 Oké, we... - Hongerdood. Sterven van de honger. 452 00:29:34,104 --> 00:29:37,941 De CIA heeft niet eens North Face jassen en ook geen piratenbuit? 453 00:29:38,040 --> 00:29:40,943 Captain Crunch? - En Siberische tijgers dan? 454 00:29:41,044 --> 00:29:42,666 Heb je daar over nagedacht? - Wat? 455 00:29:42,738 --> 00:29:45,848 Je gaat hem niet neerschieten. Er komt geen kogelvrij vest... 456 00:29:45,949 --> 00:29:49,252 en niemand zal weten dat jullie hier ook maar iets mee te maken hadden. 457 00:29:49,353 --> 00:29:52,360 Dat is het, dat is het plan. Klaar. - Oké. 458 00:29:52,543 --> 00:29:56,035 Twee jaar later, kom ik naar buiten met mijn bestverkopende boek. 459 00:29:56,093 --> 00:30:00,497 Een onverwachte reis: Dave Skylarks avonturen in Noord-Korea. 460 00:30:00,596 --> 00:30:02,132 Je mag geen boek schrijven. 461 00:30:02,231 --> 00:30:05,945 We waren in een rare grijze kamer in het CIA hoofdkwartier. 462 00:30:05,969 --> 00:30:08,238 De zinnenprikkelende agent Lacey... - Stop daarmee. 463 00:30:08,337 --> 00:30:09,972 Waarom? - Er komt geen boek. 464 00:30:10,073 --> 00:30:13,703 Er komt geen boek, zei agent Lacey. Ze keek hem aan. 465 00:30:13,807 --> 00:30:17,447 Beefde ze van woede, of was het passie? 466 00:30:17,547 --> 00:30:20,313 Stop daarmee. - Ik wil iedereen laten weten... 467 00:30:20,364 --> 00:30:22,689 dat ik weet, wat jij met me hebt gedaan. 468 00:30:22,740 --> 00:30:24,221 Met de bril? - Wat? 469 00:30:24,320 --> 00:30:26,454 Me verneukt hebt. - Wat betekent dat überhaupt? 470 00:30:26,522 --> 00:30:29,592 Je hebt hem verneukt. - Je hebt me verneukt. 471 00:30:29,643 --> 00:30:31,893 Nee, dat heb ik niet. - Hij zei veel domme dingen... 472 00:30:31,929 --> 00:30:34,530 in de afgelopen tien minuten, maar je hebt hem wel verneukt. 473 00:30:34,605 --> 00:30:38,041 Ik durf te wedden dat hij hier is als een honingpik, voor het geval ik homo ben. 474 00:30:38,092 --> 00:30:40,160 Als dat zo was, zag ik hem al vanaf een kilometer. 475 00:30:40,237 --> 00:30:41,432 Ben je aan het honingpikken? 476 00:30:41,483 --> 00:30:44,228 Zij is niet aan het verneuken en ik ben niet aan het honingpikken. 477 00:30:44,279 --> 00:30:49,880 Erg beledigend, want eigenlijk zeg je, omdat ik een aantrekklijke vrouw ben... 478 00:30:49,980 --> 00:30:53,016 dat mijn enige nut in dit agentschap het manipuleren van mannen zou zijn. 479 00:30:53,115 --> 00:30:56,078 Ik vind het ook beledigend. En dat is precies wat ik tegen Aaron zei: 480 00:30:56,118 --> 00:30:57,920 Die teef is zo blind als een vleermuis. 481 00:30:58,020 --> 00:31:02,091 Kunnen we alsjeblieft verdergaan? We moeten een dictator vermoorden. 482 00:31:02,192 --> 00:31:06,596 Wanneer je met de ricinepleister omgaat, doe dat dan heel voorzichtig. 483 00:31:06,696 --> 00:31:09,585 Zelfs het kleinste beetje contact met de pleister kan fataal zijn. 484 00:31:09,598 --> 00:31:12,772 Het gif zal twaalf uur sluimeren. 485 00:31:12,823 --> 00:31:14,872 Na het passeren van de bloed-brein barrière... 486 00:31:14,923 --> 00:31:17,374 schiet je hartslag omhoog naar 160. 487 00:31:17,473 --> 00:31:19,342 Je lichaam probeert het gif uit te scheiden... 488 00:31:19,442 --> 00:31:21,577 door overvloedig zweten, ontlasten en overgeven. 489 00:31:21,686 --> 00:31:23,924 Binnen enkele minuten ben je dood. 490 00:31:23,975 --> 00:31:25,726 Oké. - Begrepen? 491 00:31:27,015 --> 00:31:32,197 Aaron verwijdert de sticker met het label A, waardoor de plaklaag wordt blootgesteld. 492 00:31:32,288 --> 00:31:34,523 Hij brengt dan de pleister aan in de handpalm van Dave. 493 00:31:34,616 --> 00:31:39,221 Aaron verwijdert dan de sticker met label B, waarmee het ricine zal worden blootgelegd. 494 00:31:39,328 --> 00:31:40,756 Klaar? - Oké. 495 00:31:41,356 --> 00:31:43,435 Dave moet gewoontjes overkomen... 496 00:31:43,486 --> 00:31:47,303 wanneer hij wordt overgebracht van zijn kamer naar de uitzendfaciliteit. 497 00:31:47,403 --> 00:31:51,874 Het is cruciaal dat hij zijn hand openhoudt en niets aanraakt. 498 00:31:53,410 --> 00:31:54,945 Dave Skylark. 499 00:31:55,640 --> 00:31:58,886 Mr Kim, gewoon even handen schudden. 500 00:31:58,965 --> 00:32:01,837 Hallo. Prettig kennis te maken. 501 00:32:01,888 --> 00:32:05,289 Dave zal buigen voor Kim en zijn hand schudden... 502 00:32:05,340 --> 00:32:09,574 en onmiddellijk de pleister wegdoen in zijn jaszak, die bekleed zal zijn... 503 00:32:09,625 --> 00:32:13,096 met een absorberend middel wat het gif neutraliseert. 504 00:32:37,753 --> 00:32:39,423 Wat betekent dit? - Je gaat eraan. 505 00:32:39,522 --> 00:32:43,460 Oké, Mr. Skylark, dus u plaatst het pakje ricine in deze buidel hier. 506 00:32:43,559 --> 00:32:46,296 Het heeft een magnetische sluiting. Dan bent u er helemaal klaar voor. 507 00:32:46,395 --> 00:32:48,965 Wil je dat ik deze tas draag? 508 00:32:49,066 --> 00:32:51,767 Dit is de tas. - Dit is een lelijke tas. 509 00:32:51,768 --> 00:32:55,072 De horloges bevatten een aantal tactische functies. 510 00:32:55,172 --> 00:32:58,017 Dit is hoe je in contact blijft met mij en het commandocentrum. 511 00:32:58,566 --> 00:33:01,411 Alle radiocommunicatie zal worden gedaan met koosnaampjes. 512 00:33:01,510 --> 00:33:06,149 Dave, jij bent Dung Beetle. En Aaron, jij bent Aardvark. 513 00:33:06,249 --> 00:33:08,617 Ik kan dit ding niet eens dragen! - Hoe bedoel je? 514 00:33:08,718 --> 00:33:12,232 Geen aerodynamica. Het raakt mijn been en is log. 515 00:33:12,283 --> 00:33:15,440 Onthoud heren, jullie gaan naar... 516 00:33:15,491 --> 00:33:19,028 het meest gevaarlijke en onvoorspelbare land ter wereld. 517 00:33:19,128 --> 00:33:25,093 Kim Jong-un is een meester manipulator. Zijn volk beschouwt hem als een god. 518 00:33:25,320 --> 00:33:29,844 Ze geloven alles wat hij hun vertelt. Ook dat hij met dolfijnen kan praten. 519 00:33:29,895 --> 00:33:32,221 Of dat hij niet urineert, of ontlast. 520 00:33:33,954 --> 00:33:36,191 Vertel je me nou dat deze man niet plast of poept? 521 00:33:36,242 --> 00:33:38,412 Hij doet dat wel, maar liegt erover, en ze geloven hem. 522 00:33:38,463 --> 00:33:41,699 Iedereen poept en plast. Waar zou het anders heen moeten? Dan zou hij ontploffen. 523 00:33:41,750 --> 00:33:43,773 Maar hij praat wel met dolfijnen? 524 00:34:04,773 --> 00:34:10,166 Oké, hoe zie ik er uit? Super vet? - Ja, dit is eigenlijk erg mooi. 525 00:34:10,217 --> 00:34:12,077 En dat is gewoon... 526 00:34:12,128 --> 00:34:14,219 Wat is dit? - Dat is mijn tas. 527 00:34:14,270 --> 00:34:17,590 Hij is prachtig. Dat is alleen niet de tas die de CIA je gaf. 528 00:34:17,641 --> 00:34:19,556 Die tas? - Ja, die tas! 529 00:34:19,655 --> 00:34:22,055 Die tas was fucking lelijk, met een hoofdletter Fuck. 530 00:34:22,106 --> 00:34:25,070 En ontworpen om gif te verbergen, dat we over de grens gaan smokkelen. 531 00:34:25,094 --> 00:34:28,165 Kim is een groot fan. Hij weet dat ik fashion risico's neem. 532 00:34:28,264 --> 00:34:30,467 Als ik op kom dagen met die andere tas, zal Kim denken: 533 00:34:30,567 --> 00:34:33,357 Nee. Jij hebt lelijke tas? 534 00:34:33,408 --> 00:34:36,505 Jij geen Skylark, jij geheim agent. Verdelg hem. 535 00:34:36,613 --> 00:34:41,378 Waar is de gifpleister? - Die heb ik in een pakje kauwgom gedaan. 536 00:34:41,429 --> 00:34:43,898 Ze zullen het nooit vinden. - Ik ben hier niet mee eens. 537 00:34:43,949 --> 00:34:46,653 Het is showtime. - Showtime? Het is geen showtime. 538 00:34:46,704 --> 00:34:51,121 Dave Skylark Tonight! - Stop met praten. Stop met lopen. 539 00:34:51,221 --> 00:34:53,209 We gaan naar Noord-Korea. 540 00:34:53,260 --> 00:34:55,970 Skylark, welke kant van president Kims kont ga jij zoenen? 541 00:34:56,021 --> 00:34:59,695 Ik ga hem niet zoenen, maar misschien geef ik hem iets speciaals met mijn hand. 542 00:34:59,795 --> 00:35:02,798 Ga je hem aftrekken? - Wat? Nee. Het heeft een dubbele betekenis. 543 00:35:02,898 --> 00:35:05,335 Hou je bek. Mond dicht! 544 00:35:05,434 --> 00:35:08,672 De auto in, jij. Mond dicht. 545 00:35:08,771 --> 00:35:11,440 Waarom zou je dat zeggen? 546 00:35:16,963 --> 00:35:19,010 Oké, daar gaan we. 547 00:35:20,829 --> 00:35:24,090 Wat is dat geluid? Hoor je dat? 548 00:35:36,865 --> 00:35:38,365 Dit is gestoord. 549 00:35:39,335 --> 00:35:42,144 Hallo, Noord-Korea! Dit is gestoord. 550 00:35:44,840 --> 00:35:46,609 Noordzijde! - Oké. 551 00:35:46,710 --> 00:35:50,313 Hallo. Sorry voor wat hij doet. 552 00:35:50,413 --> 00:35:54,451 Hallo! Ik hou van jouw stijl. 553 00:35:56,219 --> 00:35:58,188 Goed je weer te zien. Hoe is het met je? 554 00:35:59,722 --> 00:36:01,224 Hallo. - Dit is geweldig. 555 00:36:01,324 --> 00:36:03,592 Dave, dit is Sook-yin Park. 556 00:36:03,693 --> 00:36:06,506 Sook? De Sook? Waar je het de hele tijd over hebt? 557 00:36:06,563 --> 00:36:08,398 Dat is niet waar. 558 00:36:24,880 --> 00:36:28,951 We zijn verschillende mensen. We praten andere talen. 559 00:36:30,887 --> 00:36:33,768 We hebben verschillende gezichten... 560 00:36:33,819 --> 00:36:38,347 maar van binnen zijn we hetzelfde. 561 00:36:38,795 --> 00:36:43,666 Gelijk-gelijk, maar verschillend. Maar nog steeds hetzelfde. 562 00:36:44,710 --> 00:36:47,969 Dank je. Konichiwa. 563 00:36:48,038 --> 00:36:53,275 Weet je, ik ben erg, geïnteresseerd in jullie jonge natie. 564 00:36:53,891 --> 00:36:57,855 Ik hoorde dat iedereen hier sterft van de honger. 565 00:36:57,942 --> 00:37:01,255 Nee. - Het is al goed. 566 00:37:01,358 --> 00:37:03,642 Dit is een algemeen misverstand. 567 00:37:04,594 --> 00:37:06,094 Bekijk het zelf maar. 568 00:37:09,374 --> 00:37:13,006 Het is een boodschappenwinkel. Het lijkt op de Whole Foods bij mij om de hoek. 569 00:37:13,057 --> 00:37:15,184 Ja, het lijkt erop dat niemand hier uithongert. 570 00:37:15,235 --> 00:37:18,100 We hebben een overvloed aan voedsel hier. 571 00:37:18,101 --> 00:37:20,492 Alsof je het over de duivel hebt, kijk naar dat dikke kind! 572 00:37:20,543 --> 00:37:22,069 Hé, dikkerdje! 573 00:37:24,039 --> 00:37:27,677 We hebben veel dikke kinderen in Noord-Korea. 574 00:37:27,777 --> 00:37:32,678 De Hoogste Leider vindt het een keurmerk van welvaart en zelfvoorziening. 575 00:37:32,729 --> 00:37:35,818 Ik weet niet hoe dat allemaal zit, maar dit is iets wat ik heb gehoord. 576 00:37:35,918 --> 00:37:37,686 Ik hoorde dat hij niet plast of poept. 577 00:37:37,786 --> 00:37:41,390 Hij werkt zo hard, dat hij de energie van binnenuit verbrandt. 578 00:37:41,490 --> 00:37:43,690 Zeg je nou dat hij nooit hoeft te poepen? 579 00:37:43,726 --> 00:37:46,896 Heeft hij een poepgat? - Hij heeft geen poepgat. 580 00:37:46,996 --> 00:37:48,999 Dat heeft hij niet nodig. 581 00:38:31,557 --> 00:38:33,125 Deze kant op. 582 00:38:37,612 --> 00:38:39,815 Ik snap het. Stop daarmee. 583 00:38:54,026 --> 00:38:57,130 Dit zijn officieren Koh en Yu. 584 00:38:57,181 --> 00:39:00,484 Zij zijn het hoofd van onze Hoogste Leiders persoonlijke beveiliging. 585 00:39:00,535 --> 00:39:03,373 Ze werken al voor hem sinds hij klein jongetje was. 586 00:39:03,472 --> 00:39:07,876 Ze worden nog één keer gefouilleerd, voor het betreden van het huis van de Hoogste Leider. 587 00:39:11,480 --> 00:39:12,980 Alleen een Gucci tas. 588 00:39:22,026 --> 00:39:24,169 Wat is dit? 589 00:39:24,764 --> 00:39:27,661 Kauwgom. Dat is kauwgom. 590 00:39:32,701 --> 00:39:36,839 Heb je het geprobeerd? - Deze kauwgom heeft geen smaak. 591 00:39:36,940 --> 00:39:41,096 Spuug het maar uit, als je het niks vindt. - We zijn niet beledigd als je het uitspuugt. 592 00:39:42,071 --> 00:39:44,528 Jullie kauwgom smaakt vreselijk. 593 00:39:45,386 --> 00:39:48,550 Jullie mogen nu het huis van de Hoogste Leider betreden. 594 00:39:54,780 --> 00:39:57,159 Deze kamer voor Mr Skylark. - Cool. 595 00:39:57,260 --> 00:39:58,914 Bedankt. 596 00:40:01,531 --> 00:40:05,835 Deze kamer voor Mr Rapoport. - Prachtig. Bedankt, Quaint. 597 00:40:05,934 --> 00:40:08,661 Weet je, ik ben moe. Hoe voel jij je? 598 00:40:08,712 --> 00:40:10,818 We gaan nu. - Oké. 599 00:40:11,338 --> 00:40:12,747 Je bent een lul. 600 00:40:12,798 --> 00:40:15,726 Hé, hoe voelt je maag? - Je moet een Rennie nemen. 601 00:40:15,777 --> 00:40:17,615 Misschien moet je wat thee drinken. 602 00:40:19,897 --> 00:40:21,397 Ze kunnen het geluid opnemen. 603 00:40:21,620 --> 00:40:23,788 Het ding. - Het ding, oké. 604 00:40:24,286 --> 00:40:26,604 Prachtige kamer. 605 00:40:26,655 --> 00:40:29,893 Prachtig. Ik ga nu onder de douche. - Oké, ik ga samen met je douchen. 606 00:40:29,992 --> 00:40:32,317 Waarom wil je met mij douchen? - Ik praat maar wat. 607 00:40:32,368 --> 00:40:34,161 Mond dicht. - Hou je bek. 608 00:40:34,917 --> 00:40:38,217 Wel verdomme, man. 609 00:40:39,125 --> 00:40:40,970 Hij heeft het opgegeten. 610 00:40:41,070 --> 00:40:45,174 Je mag het niet eens aanraken en hij at het op. Hij kauwde het! 611 00:40:45,275 --> 00:40:48,189 Shit, hij gaat dood. - Kijk... 612 00:40:48,260 --> 00:40:51,013 Hij is zo ongeveer Kim's schutter, oké? 613 00:40:51,114 --> 00:40:52,610 Hij heeft vast veel mensen vermoord. 614 00:40:52,661 --> 00:40:56,456 Hij is waarschijnlijk erger dan Kim. En wij vinden het oké om Kim te vermoorden. 615 00:40:56,507 --> 00:41:00,757 Ja. Hoe de fuck gaan we dat doen trouwens? We hebben geen gif meer. 616 00:41:00,856 --> 00:41:03,344 Wat is ermee gebeurd? - Iemand heeft het opgegeten. 617 00:41:03,395 --> 00:41:07,896 Iemand heeft het opgegeten? Waarom heb verdomme je tas verwisseld? 618 00:41:07,996 --> 00:41:10,065 Oké, ik had de tassen niet moeten verwisselen. 619 00:41:10,166 --> 00:41:15,440 Luister, hoe je gedeisd. Ik neem contact met jullie op. Val niet in slaap. 620 00:41:15,491 --> 00:41:17,196 Ik ga wat bedenken om dit op te lossen. 621 00:41:17,273 --> 00:41:20,745 Bedankt. Waarom vertelde je haar dat hij het opat? 622 00:41:20,796 --> 00:41:22,226 Omdat het zo is! 623 00:41:22,277 --> 00:41:25,547 Man, je hebt het voor me verknald. 624 00:41:25,648 --> 00:41:28,611 Verbind me met majoor Franks bij de Osan luchtmachtbasis. 625 00:41:30,081 --> 00:41:33,073 OSAN USA LUCHTMACHTBASIS ZUID-KOREA 626 00:41:55,498 --> 00:41:59,169 ETA tot lanceerzone 20 minuten. 627 00:41:59,581 --> 00:42:01,553 Er is een helikopter onderweg. 628 00:42:01,604 --> 00:42:04,482 Hij zal bij jullie in de buurt zijn over 15 minuten. 629 00:42:04,533 --> 00:42:09,059 Aardvark. Je horloge zal de coördinaten uitzenden om het pakketje te leiden. 630 00:42:09,110 --> 00:42:11,987 Je moet naar buiten, naar een plek zonder bomen... 631 00:42:12,038 --> 00:42:14,163 waar je niet kan worden gedetecteerd. Oké? 632 00:42:14,262 --> 00:42:16,647 Wat? Lacey, waarom moet ik het doen? 633 00:42:16,698 --> 00:42:21,570 Waarom jij? Als Dung Beetle word gepakt of vermoord, hebben we geen missie meer, toch? 634 00:42:21,670 --> 00:42:23,306 Kan ik gepakt of vermoord worden? 635 00:42:23,405 --> 00:42:26,460 Hé, trek je donkerste kleren aan en ga nu naar buiten. 636 00:42:26,511 --> 00:42:29,533 En zorg ervoor dat je minimaal 18 meter van het gebouw af bent. 637 00:42:32,339 --> 00:42:34,242 Nadering lanceerzone. 638 00:42:41,623 --> 00:42:43,326 Ben je klaar? - Ik denk het. 639 00:42:43,425 --> 00:42:46,729 Een beetje nerveus, maar ik voel me prima. Ik denk dat ik het kan. 640 00:42:49,097 --> 00:42:51,581 Wat ga je doen? - Ik koester al onze herinneringen. 641 00:42:51,647 --> 00:42:54,549 Doe dat niet! Praten alsof ik bijna doodga. 642 00:42:54,600 --> 00:42:56,338 Ik red het wel. - Oké, ik weet het. 643 00:42:56,438 --> 00:42:58,141 Ik probeer mezelf voor te bereiden. 644 00:42:58,240 --> 00:43:00,643 Ik zal je moeder liefhebben, alsof ze mijn moeder is. 645 00:43:00,742 --> 00:43:02,495 Mond dicht. 646 00:43:06,280 --> 00:43:09,784 Het is heel eng hier. - Ja, super eng. 647 00:43:09,816 --> 00:43:11,336 Wees voorzichtig. 648 00:43:11,387 --> 00:43:13,399 Heb je me? - Ik heb je. Ik laat je niet vallen. 649 00:43:13,450 --> 00:43:15,964 Ja, laat me niet vallen. - Ik heb je. Ik heb... 650 00:43:19,522 --> 00:43:21,998 Aardvark, alles goed? 651 00:43:22,164 --> 00:43:23,766 Ik ben oké, hou je bek. 652 00:43:26,688 --> 00:43:31,656 Aardvark is klaar. Ik herhaal: Aardvark is k-l-a-a-r. 653 00:43:41,315 --> 00:43:43,051 Dit is zo eng. - Aardvark? 654 00:43:43,152 --> 00:43:47,089 Je bent heel moedig. Iedereen hier is heel trots op je. 655 00:43:47,190 --> 00:43:49,071 Mijn buik is helemaal geschraapt en nat. 656 00:43:49,122 --> 00:43:51,361 Ik ga je buikje wrijven als je weer terug bent. 657 00:43:51,460 --> 00:43:55,447 Nog een paar meter, oké? Nog maar één tot drie meter. 658 00:43:55,542 --> 00:43:57,799 Ik moet gewoon doorgaan? Ik wil niet doorgaan. 659 00:43:59,434 --> 00:44:04,139 Pakket wordt gelanceerd na drie, twee, één, boem. 660 00:44:04,239 --> 00:44:06,708 Pakket is gelanceerd. 661 00:44:06,801 --> 00:44:08,703 Aankomsttijd, twee minuten. 662 00:44:10,344 --> 00:44:13,815 Nog één meter. Eén meter en je bent op de plek. 663 00:44:16,213 --> 00:44:21,609 Niet bewegen. Ik denk dat ik iets zie. Er is iets daar buiten. 664 00:44:21,720 --> 00:44:25,028 Wat bedoel je? - Wat is het? Kun je daarop inzoomen? 665 00:44:25,877 --> 00:44:28,431 Wat moet ik doen? - Comm One, zie je dit? 666 00:44:28,530 --> 00:44:30,879 Zoom in op dat ding. - Wat is dat? 667 00:44:30,930 --> 00:44:33,120 Er kruipt iets richting Aardvark. 668 00:44:33,202 --> 00:44:38,207 Wat is het? Praat tegen me. - Ik zie vier benen aan één lichaam. 669 00:44:38,306 --> 00:44:42,245 Wat zie je? Ik zie niets. - Hond, grote hond. 670 00:44:42,336 --> 00:44:44,550 Grote hond? - Hij heeft de grootte van Clifford. 671 00:44:44,621 --> 00:44:46,857 We hebben het over Falkor in The Neverending Story. 672 00:44:46,949 --> 00:44:49,318 Het is als een draakhond. 673 00:44:49,909 --> 00:44:51,381 Is dat een... 674 00:44:51,437 --> 00:44:53,777 Waar moet ik naar zoeken? Ik weet niet... 675 00:44:53,828 --> 00:44:56,780 Het is als een grote hond. Het is oranje. 676 00:44:56,891 --> 00:45:00,129 Het heeft strepen. Het is als een grote, oranje gestreepte hond. 677 00:45:05,900 --> 00:45:08,403 Er is een tijger. - Het is een tijger. 678 00:45:08,503 --> 00:45:12,097 Het is een tijger. - Ja. Een tijger. 679 00:45:12,153 --> 00:45:14,625 Heb je mijn vriend naar een tijgerplek gestuurd? 680 00:45:14,676 --> 00:45:17,729 Ik zei dat daar tijgers waren. - Jongens, ik ben erg ongemakkelijk nu. 681 00:45:17,780 --> 00:45:20,248 Het is erg donker. Hij kan je waarschijnlijk niet zien. 682 00:45:20,349 --> 00:45:22,785 Hij ziet me verdomme wel. 683 00:45:22,885 --> 00:45:25,354 Het heeft nachtzicht. - Hebben ze nachtzicht? 684 00:45:25,454 --> 00:45:28,924 Heeft de tijger nachtkijkers? - Het heeft geen nachtkijkers. 685 00:45:29,025 --> 00:45:33,429 Het kan gewoon 's nachts... Luister, hou alsjeblieft gewoon de lijn vrij, Dung Beetle. 686 00:45:33,528 --> 00:45:36,920 Aardvark is in de problemen. Wat moet ik doen? Wat moet ik doen? 687 00:45:36,998 --> 00:45:38,300 Praat tegen me, praat tegen me. 688 00:45:38,400 --> 00:45:41,170 Sorry dat het zover moest komen, maar je moet met de tijger knokken. 689 00:45:41,269 --> 00:45:43,271 Nee, niet doen! Niet met de tijger vechten! 690 00:45:43,371 --> 00:45:47,108 Niet netjes zijn. Ga voor de ballen! - Ik zie geen ballen. 691 00:45:47,187 --> 00:45:48,877 Niet gaan vechten! Dat verlies je! 692 00:45:48,978 --> 00:45:51,180 Als het een vrouwtje is, schop je de teef in haar poesje. 693 00:45:51,280 --> 00:45:53,440 Dave, houd je bek. - In het poesje van die teef! 694 00:45:53,449 --> 00:45:57,286 Zeg dat je het een dom idee vindt. Vecht alsjeblieft niet met de tijger. 695 00:45:59,633 --> 00:46:02,157 Ik ga wegrennen. - Ga niet wegrennen! 696 00:46:02,224 --> 00:46:04,726 Dan ga je dood. - Hij komt er aan. 697 00:46:05,893 --> 00:46:08,798 Gaan, vriend! Pas op, pas op! Hij komt achter je aan! 698 00:46:08,898 --> 00:46:10,398 Hij komt achter je aan! 699 00:46:22,476 --> 00:46:24,480 O, mijn god, ik leef nog. - Aaron! 700 00:46:24,579 --> 00:46:26,481 Ik leef nog. 701 00:46:26,581 --> 00:46:29,085 Ben je in de tijger, Aardvark? Ben je in de tijger? 702 00:46:29,184 --> 00:46:33,956 Alles oké? Heb je het pakketje? - Dit is Aardvark. 703 00:46:34,056 --> 00:46:36,016 Volgens mij heeft het pakketje de tijger gedood. 704 00:46:36,025 --> 00:46:38,961 Fantastisch. Je moet het pakketje halen. 705 00:46:39,061 --> 00:46:40,561 Haal het pakketje. 706 00:46:46,534 --> 00:46:48,870 Hij heeft het pakketje. 707 00:46:48,971 --> 00:46:51,713 Ik heb het. En nu? - Aardvark, er komen mensen aan. 708 00:46:51,764 --> 00:46:54,576 Je moet nu iets ondernemen. Pak het pakketje. 709 00:46:54,677 --> 00:46:56,312 En dan? - Ze komen mijn kant op. 710 00:46:56,411 --> 00:46:58,547 Ze gaan het zien. Je moet die raket verstoppen. 711 00:46:58,648 --> 00:47:01,516 Moet ik het ergens verstoppen? Waar moet ik het verstoppen? 712 00:47:02,954 --> 00:47:05,982 Wat moet ik ermee doen? 713 00:47:09,163 --> 00:47:11,266 Wat nou als je het verstopt in je kont? 714 00:47:12,649 --> 00:47:16,128 Ik wil het niet in m'n reet. - Het moet in je kont, Aardvark. 715 00:47:16,179 --> 00:47:18,433 Vertel me nou niet dat dit ding in m'n kont moet. 716 00:47:18,526 --> 00:47:21,930 Oké, je hebt gelijk, geef ons even om met een beter plan te komen. 717 00:47:21,994 --> 00:47:23,872 Kan ik het nergens anders verbergen? 718 00:47:23,972 --> 00:47:25,815 Ik denk dat het in z'n kont moet. 719 00:47:25,866 --> 00:47:28,568 We hebben geen beter plan. De raket moet in je reet. 720 00:47:28,619 --> 00:47:33,481 Nee. Dat heb ik nog nooit gedaan. 721 00:47:33,581 --> 00:47:37,620 Ik heb dat eerder gedaan, het lijkt groot. Maar dat tijgerbloed zal het glad maken. 722 00:47:37,727 --> 00:47:41,168 Dit zal m'n poepgat verneuken! - Aardvark, er zijn mensen daar. 723 00:47:41,219 --> 00:47:46,260 Ze komen dichter bij je. Ze hebben geweren. Je moet het pakketje verstoppen. 724 00:47:46,311 --> 00:47:48,897 Je moet het veiligstellen in je reet. - Gewoon in je kont. 725 00:47:48,998 --> 00:47:51,933 Oké, prima, prima. - Ik zal aan je denken, vriend. 726 00:47:52,034 --> 00:47:53,970 Luister naar mijn zachte stem. 727 00:47:54,070 --> 00:47:56,338 Gewoon ademen. - Het is koud. 728 00:47:56,438 --> 00:47:58,573 Gewoon alles ontspannen. - Ik vind dit niet leuk! 729 00:47:58,673 --> 00:48:01,944 De punt is... Dat is het ergste. 730 00:48:02,392 --> 00:48:04,918 Geloof me maar. - Inademen als je het doet. 731 00:48:07,516 --> 00:48:10,952 De punt van het pakket is veiliggesteld. - Kom op, dat ding is in z'n kont. 732 00:48:12,956 --> 00:48:16,798 Je bent bijna in de eindzone, Aardvark. Maak het af. 733 00:48:24,532 --> 00:48:27,436 Het pakketje is veilig. - Je bent een held. 734 00:48:27,536 --> 00:48:30,373 Je bent verdomme een held. - Oké, ze komen, ze komen. 735 00:48:30,472 --> 00:48:32,240 Ik moet gaan, over en uit. 736 00:48:34,077 --> 00:48:37,101 Niet schieten! O, mijn god! 737 00:48:46,355 --> 00:48:48,157 Doe me geen pijn, alstublieft! 738 00:48:48,834 --> 00:48:51,358 Zie je, er zit hier niks in. Er zit niks in. 739 00:48:51,393 --> 00:48:54,697 Wat? O, god, nee! 740 00:48:57,233 --> 00:49:02,737 Kom op! Wat nou? Waarom deed je dat? 741 00:49:02,771 --> 00:49:06,008 Is dit wat je wil? Hier, vind je het leuk? 742 00:49:06,108 --> 00:49:10,112 Vind je het leuk? Het is allemaal voor jullie, eikels! 743 00:49:10,211 --> 00:49:11,711 Blijf in de kamer, Amerikaan. 744 00:49:20,316 --> 00:49:23,041 Hé, ze zijn weg. Hebben ze in je kont gekeken? 745 00:49:23,092 --> 00:49:24,390 Nee. 746 00:49:24,441 --> 00:49:26,805 Zit het er nog in? - Ja, het zit er nog in. 747 00:49:26,856 --> 00:49:28,670 Die zit vast diep. - Dat klopt. 748 00:49:28,721 --> 00:49:30,948 Haal het eruit. - Ik ga het er verdomme uitkrijgen. 749 00:49:30,999 --> 00:49:32,484 Ik ben hier om te helpen. 750 00:49:50,221 --> 00:49:55,043 Hoe ging het? - Eén ricinepleister met jouw naam er op. 751 00:49:55,094 --> 00:49:56,830 Begrepen. - Oké dan. 752 00:49:57,465 --> 00:50:00,611 Dat viel nog best mee. - Ja, dat viel best mee. 753 00:50:00,662 --> 00:50:02,030 Wat? - Ja. 754 00:50:02,103 --> 00:50:04,824 Dat? In jouw ko...? - Dit in m'n poepgat. 755 00:50:04,875 --> 00:50:06,469 Nee! - Ja. 756 00:50:06,568 --> 00:50:09,112 Ik dacht iets kleiners. - Ja, daar had ik mee kunnen leven. 757 00:50:09,163 --> 00:50:11,239 Zodra je thuiskomt, moet je naar een proctoloog. 758 00:50:11,340 --> 00:50:14,342 Ik ben bang om te kijken. - Je bent geneukt door RoboCop. 759 00:50:17,333 --> 00:50:20,683 Wie is daar? - Het is Kim Jong-un. 760 00:50:23,183 --> 00:50:25,188 Kim Jong-wat? 761 00:50:25,239 --> 00:50:28,989 Ik ben de Hoogste Leider van Noord-Korea. 762 00:50:29,243 --> 00:50:32,061 Wat? Het is hem echt. 763 00:50:32,161 --> 00:50:35,305 Wat doet hij hier? Kut. - Verberg het. Stop het terug. 764 00:50:35,356 --> 00:50:38,192 Ik stop het niet terug. Nee, ik verstop het in m'n kamer. 765 00:50:38,243 --> 00:50:40,483 Ga hem begroeten. - Wat doen we hiermee? Nu opdoen? 766 00:50:40,534 --> 00:50:43,411 Nee, dan gaat hij dood als we hier nog zijn. Stop het in je zak. 767 00:50:43,462 --> 00:50:44,472 Oké, prima. 768 00:50:44,572 --> 00:50:46,528 Kom mee. - Nee, ik moet dit verstoppen. 769 00:50:46,579 --> 00:50:48,769 Aaron, kom gewoon met me mee. - Nee, nee... 770 00:50:58,387 --> 00:50:59,959 Hallo. 771 00:51:00,546 --> 00:51:05,256 Goedemorgen, Dave. - Goedemorgen. Hallo. 772 00:51:05,307 --> 00:51:09,131 Dave Skylark. Het is gek. 773 00:51:10,530 --> 00:51:12,365 Ik heb een cadeau voor je. 774 00:51:12,400 --> 00:51:13,900 Echt? - Ja. 775 00:51:14,780 --> 00:51:18,173 Dit. - Dit ben ik. 776 00:51:18,273 --> 00:51:20,608 Dat ben jij. - Dat is geweldig. 777 00:51:20,708 --> 00:51:23,244 Ik wou altijd al zoiets hebben. 778 00:51:25,880 --> 00:51:27,380 Bedankt. - Vind je het leuk? 779 00:51:27,416 --> 00:51:28,784 Dus u vindt de show echt leuk? 780 00:51:28,884 --> 00:51:31,127 Ik laat het niet echt zien, maar ik flip helemaal. 781 00:51:31,178 --> 00:51:33,753 Je bent een soort super fan. - Dat ben ik. 782 00:51:33,822 --> 00:51:36,724 Ja. Dat is zo cool. 783 00:51:36,791 --> 00:51:39,127 Zeg niks stoms, Kim. 784 00:51:41,539 --> 00:51:46,745 Ik dacht dat we misschien konden ontbijten, en een rondje doen door mijn huis. 785 00:51:47,216 --> 00:51:49,185 Dat zou ik graag willen. 786 00:51:50,271 --> 00:51:55,854 Ik moet toegeven, voordat ik hier kwam, dacht ik dat het hier een zootje zou zijn. 787 00:51:55,905 --> 00:51:57,212 Natuurlijk. 788 00:51:57,313 --> 00:52:01,992 Decennialang heb je de geruchten gehoord: Noord-Korea is een mislukte staat. 789 00:52:02,043 --> 00:52:05,454 We kunnen ons volk niet voeden. Dat is allemaal propaganda. 790 00:52:05,554 --> 00:52:11,376 Ik snap het. Ik zag een dik kind en een erg mooie winkel. 791 00:52:11,427 --> 00:52:14,463 We hebben prachtige winkels hier in Noord-Korea. 792 00:52:14,563 --> 00:52:18,767 Weet je, één van mijn favoriete dingen is gewoon door de gangen lopen... 793 00:52:18,867 --> 00:52:21,303 om het prachtige fruit van mijn land te zien. 794 00:52:21,801 --> 00:52:25,341 Dat geloof ik graag. Het lijkt er op dat je vaak bij de winkel komt. 795 00:52:25,440 --> 00:52:26,940 Val dood, Dave. 796 00:52:27,016 --> 00:52:29,485 Hé, wil je iets leuks zien? - Ja. 797 00:52:42,657 --> 00:52:44,726 Is dat echt? 798 00:52:44,827 --> 00:52:47,496 Dit was een cadeau voor mijn grootvader van Stalin. 799 00:52:47,596 --> 00:52:51,333 In mijn land wordt het uitgesproken als 'Stallone'. 800 00:52:52,352 --> 00:52:54,619 Je bent zo grappig, Dave. 801 00:52:54,670 --> 00:52:57,572 Juist. Kunnen we binnen kijken? 802 00:52:58,037 --> 00:53:01,038 Ja, dat kunnen we. Kom op. 803 00:53:01,118 --> 00:53:03,118 Dit is zo cool. 804 00:53:03,169 --> 00:53:05,414 Een tank! - Ja, een tank. 805 00:53:06,748 --> 00:53:08,386 Doet ie het nog? 806 00:53:08,648 --> 00:53:11,527 Dat weet ik niet. Misschien moeten we het eens proberen. 807 00:53:12,887 --> 00:53:18,193 Je hebt een geluidssysteem hier? - Nee. Niet aankomen. 808 00:53:21,280 --> 00:53:23,422 Katy Perry? 809 00:53:23,599 --> 00:53:26,776 Mijn vrouw moet dat er in gedaan hebben. 810 00:53:26,827 --> 00:53:29,205 Ik heb dit nog nooit in mijn leven gehoord. 811 00:53:29,304 --> 00:53:34,376 Ik vind Katy Perry geweldig! 812 00:53:37,334 --> 00:53:39,647 Ik hou hiervan! Ik luister hier altijd naar. 813 00:53:39,748 --> 00:53:41,990 Echt? - Ik hou van haar! 814 00:53:42,041 --> 00:53:45,843 Weet je waarom ik echt van haar houd? Omdat ze een sterke boodschap overbrengt... 815 00:53:45,994 --> 00:53:49,362 naar jonge vrouwen en meiden over de wereld. 816 00:53:49,481 --> 00:53:53,394 Ze is een... Het is zo krachtig. - Ja. 817 00:53:53,494 --> 00:53:57,398 Weet je, Dave. Soms voel ik me als een plastic zak. 818 00:53:58,610 --> 00:54:02,471 Waaiend in de wind? - Het liefst weer opnieuw beginnen. 819 00:54:08,943 --> 00:54:10,679 Mooie tijden. 820 00:54:10,778 --> 00:54:12,764 Ja. - Ja. Dave? 821 00:54:12,815 --> 00:54:17,216 Denk je dat margharita's homoachtig zijn? Omdat ze zo zoet zijn? 822 00:54:17,267 --> 00:54:19,922 Heeft iemand je dat verteld? Dat margharita's homoachtig zijn? 823 00:54:20,025 --> 00:54:22,751 Nee, dat is gewoon een vraag die ik heb. 824 00:54:22,802 --> 00:54:26,069 Als Katy Perry leuk vinden en margharita's drinken homoachtig is... 825 00:54:26,180 --> 00:54:27,744 wie wil er dan nog hetero zijn? 826 00:54:27,795 --> 00:54:29,498 Ik niet. - Saai! 827 00:54:29,597 --> 00:54:31,119 Margaritas zijn geweldig. 828 00:54:31,170 --> 00:54:34,809 En wie je dat heeft wijsgemaakt is gek. 829 00:54:35,754 --> 00:54:37,888 Laat me je iets vragen. 830 00:54:39,510 --> 00:54:41,907 Doet dit ding het nog? 831 00:54:59,393 --> 00:55:01,896 Man, dit is geweldig, niet? 832 00:55:01,996 --> 00:55:03,699 Kunnen we het geweer afschieten? 833 00:55:03,798 --> 00:55:06,302 Denk je dat ik je zou plagen, en je niet alles zou laten zien? 834 00:55:06,402 --> 00:55:09,471 Dicht dat ding. - Luik gaat dicht. 835 00:55:20,547 --> 00:55:24,972 De controlekamer zal volledig bemand zijn, voor een ongestoorde overdracht. 836 00:55:25,023 --> 00:55:28,162 Oké dan. - Dit is de kill switch. 837 00:55:28,213 --> 00:55:33,197 Als tijdens het interview de regels worden overtreden, zal ik het signaal afkappen. 838 00:55:33,248 --> 00:55:35,256 Geen zorgen, we houden ons aan de planning. 839 00:55:35,307 --> 00:55:38,366 Ik ben verantwoordelijk voor het beheer van de overdracht. 840 00:55:38,467 --> 00:55:41,839 Dave en de show zelf zijn enorm afhankelijk van mij, wanneer het aankomt... 841 00:55:41,864 --> 00:55:43,395 hoe we de show eigenlijk schieten. 842 00:55:43,472 --> 00:55:46,909 Dat weet ik, ik heb elke aflevering gezien. Ter voorbereiding op dit interview. 843 00:55:48,010 --> 00:55:51,579 Ik heb echt genoten van de Miley Cirus Camel Toe aflevering. 844 00:55:51,679 --> 00:55:53,781 De Camel Toe aflevering. Die was goed. 845 00:55:53,882 --> 00:55:55,918 Ik heb nog nooit van dat woord gehoord. 846 00:55:56,018 --> 00:56:00,588 Maar na het zien ervan, is het een perfecte representatie van haar vagina. 847 00:56:00,688 --> 00:56:02,657 Klopt, het lijkt er exact op. 848 00:56:02,757 --> 00:56:04,629 Het is heel diep. - Heel diep. Ja. 849 00:56:04,680 --> 00:56:06,088 Ze heeft een forse elandknokkel. 850 00:56:06,139 --> 00:56:09,364 Jullie Amerikanen zijn zo creatief met jullie seksuele woordspelingen. 851 00:56:09,465 --> 00:56:11,700 Dat doen we erg goed. - Veel dierreferenties. 852 00:56:11,823 --> 00:56:13,323 Ja, stapels. 853 00:56:13,348 --> 00:56:15,911 Zijn aanwezigheid beledigt ons. Ik moet zijn anus respecteren. 854 00:56:15,975 --> 00:56:18,530 Dat doe je niet. Hij is onze geëerde gast. 855 00:56:20,205 --> 00:56:23,411 Neem deze kopie van de vragen. 856 00:56:23,512 --> 00:56:26,016 Het is cruciaal dat Dave ze bekijkt voor het interview. 857 00:56:26,067 --> 00:56:29,271 Koh en Yu nemen je nu naar je kamer, waar de lunch wordt geserveerd. 858 00:56:29,322 --> 00:56:32,160 Kom Amerikaan, tijd om nog dikker te worden. 859 00:56:32,211 --> 00:56:34,623 Grappig. Bedankt, jongens. 860 00:56:39,827 --> 00:56:43,132 Ik maak je mijn kleine Koreaanse teef! 861 00:56:43,183 --> 00:56:45,400 Wat ga je doen? Bommen droppen op Los Angeles? 862 00:56:45,501 --> 00:56:49,143 Op je mama. - Ze halen het niet eens tot Australië! 863 00:56:50,706 --> 00:56:52,206 Kijk mij! 864 00:56:55,011 --> 00:56:59,614 Man, dit is zo leuk. Laat me je iets vragen. 865 00:57:00,411 --> 00:57:03,537 Vat dit niet verkeerd op. - Je mag me alles vragen, Dave. 866 00:57:05,048 --> 00:57:08,753 Poep en plas je? - Je hebt de verhalen gehoord hè? 867 00:57:09,190 --> 00:57:10,992 Ja, ik plas en poep. 868 00:57:11,092 --> 00:57:15,180 Dus je hebt een poepgat. - Ik heb een poepgat en die maakt overuren. 869 00:57:15,231 --> 00:57:17,111 Je bent geweldig. 870 00:57:17,552 --> 00:57:22,133 Weet je, dit is zo raar. Je bent echt de meest toffe vent. 871 00:57:22,317 --> 00:57:26,875 Maar heel veel mensen zeggen dat je compleet gestoord bent. 872 00:57:28,108 --> 00:57:30,978 Ze hebben het niet verkeerd. 873 00:57:31,179 --> 00:57:33,516 Ik ben 31 jaar oud. 874 00:57:33,567 --> 00:57:37,052 Het feit dat ik een land bestuur, is compleet gestoord. 875 00:57:37,970 --> 00:57:41,811 Hé, wat kan ik anders doen, als 24 miljoen mensen... 876 00:57:41,862 --> 00:57:45,633 naar me kijken als hun leider, hun god. 877 00:57:45,916 --> 00:57:51,378 Wat kan ik doen, als mijn vaders sterfwens was, dat ik zijn stokje overnam. 878 00:57:54,850 --> 00:57:57,021 Wil je weten wat mijn vader zei, op zijn sterfbed? 879 00:57:57,072 --> 00:57:58,500 Wat zei hij, Dave? 880 00:57:58,551 --> 00:58:02,644 Ik ben teleurgesteld, want je hebt niet genoeg gedaan met je leven. 881 00:58:03,062 --> 00:58:06,714 Dat is zo gestoord. - Ja, praat me er niet van. 882 00:58:06,815 --> 00:58:08,315 Jordan! 883 00:58:11,320 --> 00:58:13,231 Ze noemen me incompetent. 884 00:58:13,256 --> 00:58:17,059 Dat is precies wat ze zeiden toen ik dit interview aannam. 885 00:58:17,159 --> 00:58:20,496 Ze zeiden: Dave Skylark is stom en incompetent. 886 00:58:20,596 --> 00:58:23,492 Je bent mooi, competent, zacht. Hoe durven ze! 887 00:58:23,543 --> 00:58:27,477 Ik doe net alsof het me niks doet. 888 00:58:28,734 --> 00:58:30,087 Maar het doet me wel wat. 889 00:58:30,138 --> 00:58:33,242 Weet je wat meer verwoestbaar is dan een nucleaire bom? 890 00:58:33,873 --> 00:58:35,681 Woorden. 891 00:58:35,786 --> 00:58:39,146 En de mensen zijn jaloers op mensen zoals jij en ik. 892 00:58:39,559 --> 00:58:43,845 Het is net alsof ze ons verachten, omdat ze ons niet zijn. 893 00:58:46,304 --> 00:58:48,307 Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. 894 00:58:48,380 --> 00:58:49,824 Precies. 895 00:58:49,925 --> 00:58:52,544 Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. 896 00:58:53,057 --> 00:58:56,746 Dat is een geweldige uitspraak, oké? - Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn! 897 00:58:56,797 --> 00:58:59,423 Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn. 898 00:59:00,007 --> 00:59:02,444 Kim! Je snapt het, jongen! 899 00:59:06,139 --> 00:59:07,775 Dat is oké. 900 00:59:07,876 --> 00:59:10,278 Dat is oké. - M'n enkels. 901 00:59:10,378 --> 00:59:12,584 Oké. - Hé, Kim. 902 00:59:13,815 --> 00:59:16,050 Laat me je iets vragen. 903 00:59:19,152 --> 00:59:23,591 Was je vader de persoon die zei dat margharita's homoachtig waren? 904 00:59:23,692 --> 00:59:28,730 Hij zei dat m'n broers en ik allemaal te vrouwelijk waren. 905 00:59:28,829 --> 00:59:33,134 Dat ons luxeleventje ons had veranderd in homoseksuelen. 906 00:59:36,170 --> 00:59:39,173 Daar hoef ik me geen zorgen meer over te maken. 907 00:59:39,273 --> 00:59:42,431 Want, raad eens wat ik veel krijg. 908 00:59:45,892 --> 00:59:49,111 Kutjes. - O, mijn God. 909 01:00:23,851 --> 01:00:27,724 Man, je hebt de hele dag rondgehangen met Kim Jong-un. Wat is er gebeurd? 910 01:00:28,687 --> 01:00:31,496 Het was geweldig. - Was het geweldig? 911 01:00:31,547 --> 01:00:34,072 Het was denk ik één van de beste dagen van m'n leven. 912 01:00:34,161 --> 01:00:39,333 We hebben wiet gerookt, basketbal gespeeld, vrouwen geneukt. 913 01:00:39,434 --> 01:00:43,137 We hadden de beste margharita's. - Zei je nou dat je vrouwen geneukt hebt? 914 01:00:43,237 --> 01:00:47,742 O, mijn God. Kim Jong is een beest. 915 01:00:47,842 --> 01:00:53,414 Je weet dat je hem moet vermoorden morgen? - Ik heb eens nagedacht over de missie. 916 01:00:54,669 --> 01:00:56,994 Amerika... 917 01:00:57,121 --> 01:01:01,232 steekt altijd haar neus in andermans zaken, en verknalt ze dan. 918 01:01:01,283 --> 01:01:05,057 De waarheid is, Kim is een meester in het manipuleren van de media. 919 01:01:05,108 --> 01:01:07,417 Ja. - Jij bent de media. 920 01:01:07,468 --> 01:01:11,807 Snap je wat hier gebeurt? - Misschien manipuleert de media jou wel. 921 01:01:11,918 --> 01:01:14,672 Misschien mani... Wat betekent dat eigenlijk? 922 01:01:14,723 --> 01:01:17,747 Ik ben de enige die wat tijd met hem spendeert, oké? 923 01:01:17,798 --> 01:01:20,791 Face-to-face tijd. Dick-to-dick. 924 01:01:20,842 --> 01:01:25,322 Ik kan gewoon sympathiseren met mensen die gehaat worden door de media... 925 01:01:25,373 --> 01:01:28,464 en dat is klote. - Weet je wat nog meer klote is? 926 01:01:28,515 --> 01:01:31,720 Concentratiekampen, hongersnood, executiepelotons... 927 01:01:31,820 --> 01:01:34,320 Ik heb geen enkele gezien hier, jij wel? - Nee. 928 01:01:35,894 --> 01:01:39,294 Je aanwezigheid is vereist in de balzaal van de Eeuwige Leider. 929 01:01:39,393 --> 01:01:43,115 Hé, hoe is het met je? - Ja, serieus. Je ziet er fantastisch uit. 930 01:01:43,166 --> 01:01:47,929 Je ongezonde obsessie met mijn gezondheid maakt mij alleen maar meer achterdochtig. 931 01:01:47,980 --> 01:01:51,778 Niet achterdochtig zijn. - Ik wil gewoon weten hoe je het doet. 932 01:01:51,829 --> 01:01:54,333 Vitaminen? Je doet iets goed. - Ja, je ziet er goed uit. 933 01:01:54,384 --> 01:01:57,463 Stel ons geen vragen meer. Tot in de balzaal. 934 01:02:33,043 --> 01:02:37,384 Zie je hoe groot hun gitaren zijn in vergelijking met hun lichamen? 935 01:02:38,289 --> 01:02:41,727 Ik vind het grappig. - Het is grappig. 936 01:02:51,884 --> 01:02:54,019 Het gaat gebeuren. 937 01:03:20,074 --> 01:03:24,378 Wacht, wat? - Kijk naar de... Ze zijn goed. 938 01:03:40,014 --> 01:03:42,316 Wat moeten we doen? - Hij gaat poepen. 939 01:04:07,173 --> 01:04:08,909 Het gebeurt. 940 01:04:23,358 --> 01:04:25,626 Zo vies. 941 01:04:52,719 --> 01:04:55,189 Het is oké, man. 942 01:04:55,289 --> 01:04:57,893 Nee. - Kom op, man. 943 01:04:58,342 --> 01:05:00,365 We hebben net twee onschuldige mannen vermoord. 944 01:05:00,773 --> 01:05:04,075 Allereerst is het niet jouw schuld dat ze zijn gestorven. 945 01:05:04,099 --> 01:05:07,390 Ten tweede, ze moesten gaan. Ze wisten dat we iets aan het doen waren. 946 01:05:08,469 --> 01:05:11,206 Ik stop ermee. - Wat? 947 01:05:11,306 --> 01:05:14,107 Je kunt er niet mee stoppen. Je zit er te diep in. 948 01:05:14,158 --> 01:05:16,076 Ik stop ermee. - Nee, je gaat ermee door. 949 01:05:16,177 --> 01:05:20,268 Ik stop er al jaren mee. - Je stopt verdomme niet met deze missie. 950 01:05:20,319 --> 01:05:23,936 Daarom zijn we hier en we gaan het doen. - Kim is niet slecht. 951 01:05:23,987 --> 01:05:25,980 Hij is geboren in een slechte situatie. 952 01:05:26,031 --> 01:05:29,276 Je bent ontzettend dom, en je bent ontzettend onwetend, Dave. 953 01:05:33,807 --> 01:05:36,184 Wie noem jij onwetend? - Jij, motherfucker. 954 01:05:36,197 --> 01:05:38,532 Jij bent ontzettend arrogant. 955 01:05:38,632 --> 01:05:42,503 Alles wat hij je liet zien is nep. Hij liet je zien wat je wou zien. 956 01:05:42,603 --> 01:05:44,577 Hij heeft je voor de gek gehouden, idioot. 957 01:05:44,602 --> 01:05:47,375 God, kijk hoe je op het punt staat me te verraden. 958 01:05:47,474 --> 01:05:51,112 Deze hele tijd dacht ik dat jij mijn Samwise was voor mijn Frodo. 959 01:05:51,211 --> 01:05:53,514 Maar je bent gewoon Boromir. 960 01:05:53,614 --> 01:05:56,350 Ik weet niet wie dat is. - "Ik weet niet wie dat is". 961 01:05:56,418 --> 01:05:58,987 Een typische Boromir-uitspraak. - Dit is verdomme over. 962 01:05:59,086 --> 01:06:02,990 Jij bent verdomme klaar hierna. Als je deze eikel vermoordt, is het gedaan. 963 01:06:03,090 --> 01:06:04,590 Maar je gaat hem vermoorden! 964 01:06:04,659 --> 01:06:08,536 Je verandert me in een geweer, en richt me op de enige persoon die me begrijpt. 965 01:06:08,587 --> 01:06:13,383 Nou, weet je wat, cowboy? Een geweer kan niet afgaan zonder kogels. 966 01:06:13,467 --> 01:06:15,093 Wat ga je in hemelsnaam doen? 967 01:06:20,251 --> 01:06:23,095 Snap je wat je zojuist hebt gedaan? - Een leven gered, moordenaar! 968 01:06:23,177 --> 01:06:25,679 Jij stuk str... - Mr Skylark. 969 01:06:25,780 --> 01:06:29,275 De Hoogste Leider verzoekt uw aanwezigheid in een restaurant in Pyongyang. 970 01:06:29,317 --> 01:06:32,420 Hij is bij uw deur over dertig minuten. 971 01:06:44,565 --> 01:06:49,604 Hé, Dave. Bedankt dat je bij me wilt zijn, in mijn tijd van rouw. 972 01:06:51,539 --> 01:06:55,410 Dat was super smerig en gestoord. 973 01:06:55,510 --> 01:07:00,982 Hallo. Mr Hoogste Leider. Ik ben Aaron. 974 01:07:02,650 --> 01:07:04,719 Aaron? - Hallo. 975 01:07:04,818 --> 01:07:09,044 We hebben nooit de kans gehad om ons voor te stellen, Mr Grote Leider. 976 01:07:09,095 --> 01:07:11,809 Ik wil u alleen even de hand schudden. 977 01:07:11,983 --> 01:07:15,713 Elke vriend van Dave is een vriend van mij. 978 01:07:30,612 --> 01:07:32,346 Niet die hand schudden. - Waarom niet? 979 01:07:32,380 --> 01:07:35,216 Ja, waarom niet? - Want Aaron is Joods. 980 01:07:35,315 --> 01:07:38,520 Wat vies. - Laten we gaan, Hoogste Leider. 981 01:07:38,599 --> 01:07:40,432 Fijn om u te ontmoeten. 982 01:07:40,750 --> 01:07:44,292 Weet je niet dat Joodse mensen ongeluk brengen? 983 01:07:44,391 --> 01:07:46,436 Vrienden vermoorden niet vrienden van vrienden. 984 01:07:59,472 --> 01:08:03,677 Mr Rapoport, we moeten wat nieuwe gegevens bespreken voor het interview morgen. 985 01:08:03,777 --> 01:08:06,080 Nu is niet de beste tijd. 986 01:08:06,181 --> 01:08:08,383 Het kost weinig tijd. 987 01:08:08,483 --> 01:08:10,785 Nou, vooruit. 988 01:08:10,885 --> 01:08:12,487 Geweldig. - Dank u. 989 01:08:12,586 --> 01:08:14,655 Wil je misschien een drankje delen? 990 01:08:17,358 --> 01:08:20,862 Hef uw glazen. - Koh en Yu! 991 01:08:20,962 --> 01:08:25,600 Koh en Yu hadden de beste eigenschappen die een man kan hebben: 992 01:08:25,699 --> 01:08:27,801 Loyaliteit. 993 01:08:27,902 --> 01:08:32,417 Ik snap het. In mijn jeugd is mijn hond Digby overleden en ik ben er nog steeds kapot van. 994 01:08:32,544 --> 01:08:35,227 Digby? Wie kan dat een reet schelen? 995 01:08:35,542 --> 01:08:40,814 Loyaliteit is wat mijn vader en mijn grootvader succesvol maakte. 996 01:08:40,914 --> 01:08:43,451 Dat klopt. Luisteren. Hé, luisteren jij. 997 01:08:43,551 --> 01:08:47,856 Zonder loyaliteit is een land een wetteloze jungle. 998 01:08:50,858 --> 01:08:53,328 Welkom in de jungle, baby. Welkom in de jungle. 999 01:08:53,427 --> 01:08:55,896 Op je knieën. 1000 01:08:55,997 --> 01:09:01,302 Hoe kan ik anders prevaleren tegen zo veel vijanden? 1001 01:09:01,402 --> 01:09:03,203 Overlopers. 1002 01:09:03,304 --> 01:09:07,474 Zuid Koreaanse kapitalisten. De mensen in deze kamer... 1003 01:09:07,574 --> 01:09:10,478 die niet denken dat ik in mijn vaders schoenen kan stappen. 1004 01:09:10,578 --> 01:09:13,848 Deze eikels, verdienen geen menselijkheid. 1005 01:09:15,783 --> 01:09:21,189 Degenen die mij willen ondermijnen, thuis, of in het buitenland... 1006 01:09:21,676 --> 01:09:26,938 krijgen met niets anders te maken dan, de totaliteit van mijn sterkte! 1007 01:09:27,526 --> 01:09:30,308 Als een miljard mensen op aarde... 1008 01:09:30,359 --> 01:09:34,747 en in mijn eigen land moeten branden om dat te bewijzen... 1009 01:09:34,798 --> 01:09:39,806 dan zal mijn waardigheid als Kim worden gedemonstreerd! 1010 01:09:52,287 --> 01:09:55,289 Hé, Kim, ik moet even naar buiten. 1011 01:09:55,390 --> 01:09:57,192 Is dat goed? Ik voel me gewoon... 1012 01:09:57,292 --> 01:10:01,196 Te veel soju, of zoiets. 1013 01:10:03,898 --> 01:10:05,655 Ik kom terug. 1014 01:10:05,901 --> 01:10:11,608 Hoe ben je verzeild geraakt als één van de hoofden van een dictatorschap? 1015 01:10:12,352 --> 01:10:14,786 Op een dag kwamen partij-officieren in mijn klaslokaal... 1016 01:10:14,811 --> 01:10:19,390 om te zoeken naar een jong meisje om het personeel van de familie Kim te bedienen. 1017 01:10:19,445 --> 01:10:21,583 Ze kozen mij. 1018 01:10:21,682 --> 01:10:25,524 In de loop der jaren, ontwikkelde ik een band met Kim Jong-un. 1019 01:10:25,690 --> 01:10:28,994 Toen hij aan de macht kwam, nam hij mij mee. 1020 01:10:30,457 --> 01:10:32,794 En hier ben ik dan. 1021 01:10:32,894 --> 01:10:35,563 Ik heb ook zo'n soort man in mijn leven. 1022 01:10:35,662 --> 01:10:38,665 Jij bent al heel lang met Dave. 1023 01:10:38,765 --> 01:10:40,467 Het is moeilijk hem te verlaten. 1024 01:10:40,568 --> 01:10:43,558 Je houdt gewoon van het geld, en wil geen nee zeggen tegen Dave. 1025 01:10:44,639 --> 01:10:48,843 Ja! Ik ken jou. - Jij bent super gaaf. 1026 01:10:48,943 --> 01:10:51,546 Nee, ik begrijp je niet. - En het is een beetje vreemd. 1027 01:10:51,645 --> 01:10:57,352 Ik bedoel, heb je een vriendje in dit land? Of is dat een beetje een te directe vraag? 1028 01:10:57,452 --> 01:11:00,454 Waar kijk je naar? 1029 01:11:00,555 --> 01:11:03,658 Ik moet gaan. - Waarom? 1030 01:11:03,757 --> 01:11:09,264 Ik ben bang dat mijn aantrekkingskracht voor jou ervoor zorgt dat ik fouten ga maken. 1031 01:11:09,363 --> 01:11:11,331 Jouw gevoelens voor mij? 1032 01:11:15,703 --> 01:11:18,840 Sinds ik je zag op die bergtop, is dit waar ik alleen nog aan heb gedacht. 1033 01:11:18,939 --> 01:11:20,440 Ik ook. 1034 01:12:40,554 --> 01:12:45,492 Nep. Nep wortels. 1035 01:12:51,832 --> 01:12:54,501 Nep grapefruits! 1036 01:12:54,601 --> 01:12:56,503 Nep! 1037 01:12:57,537 --> 01:12:59,539 Leugenaar! 1038 01:13:00,908 --> 01:13:03,911 Jij leugenaar! 1039 01:13:10,917 --> 01:13:13,416 Waarom ben ik nog niet naakt? 1040 01:13:18,759 --> 01:13:23,164 Je bent zo harig, je bent net een beer! - Je bent sexy. 1041 01:13:23,264 --> 01:13:26,233 Je nippels zijn zo roze! - Ja, dat zijn ze. 1042 01:13:26,234 --> 01:13:27,734 Houd ik van! 1043 01:13:30,805 --> 01:13:32,573 Geen handen. - Geen handen? 1044 01:13:32,672 --> 01:13:35,291 Ik hou niet zo van handen. Zo wil ik het. 1045 01:13:35,453 --> 01:13:38,949 Dus trek het maar gewoon uit. 1046 01:13:39,000 --> 01:13:40,087 Oké. 1047 01:13:41,559 --> 01:13:42,912 Je zei geen handen! 1048 01:13:42,963 --> 01:13:45,953 Je sloeg me met je hand! Hoe krijg ik het uit? 1049 01:13:46,052 --> 01:13:49,090 Gebruik je grote, vette, Amerikaanse tanden. 1050 01:13:49,189 --> 01:13:52,625 Oké, doe ik! Dit is geniaal. 1051 01:13:58,298 --> 01:14:00,201 Dit is lastig. 1052 01:14:07,573 --> 01:14:09,576 Shit, wat is er? 1053 01:14:10,978 --> 01:14:14,882 De nummers die ik je gaf... 1054 01:14:14,981 --> 01:14:17,018 zijn overdreven. 1055 01:14:17,236 --> 01:14:19,227 Dat vind ik prima. Dat boeit me niet zo veel. 1056 01:14:19,252 --> 01:14:21,588 Maar geef me de echte nummers, dan kunnen we verder met... 1057 01:14:21,689 --> 01:14:24,492 Nee, het zijn niet alleen de nummers. 1058 01:14:24,591 --> 01:14:26,493 Ik ben een verschrikkelijk persoon. 1059 01:14:26,594 --> 01:14:30,609 Nee, je bent de allerbeste. Je hebt bijna seks met me. Dat is zo ongeveer het beste. 1060 01:14:30,660 --> 01:14:34,601 Ik ben een propagandist van een totalitair dictatorschap. 1061 01:14:35,318 --> 01:14:38,976 Dat is iets waarin je kunt verbeteren, maar daar kun je vanaf komen. 1062 01:14:39,027 --> 01:14:43,176 Hij is zo gruwelijk als zijn vader en grootvader. 1063 01:14:43,537 --> 01:14:47,157 Dat wist je de hele tijd. Waarom stoort dit je nu? 1064 01:14:47,208 --> 01:14:52,299 Het stoort me al een lange tijd, en ik ben niet de enige... 1065 01:14:52,350 --> 01:14:55,923 maar te veel mensen zien hem als een god. 1066 01:14:56,134 --> 01:14:58,999 Hoe bewijs je aan 24 miljoen mensen... 1067 01:14:59,050 --> 01:15:02,630 dat hun god een moordenaar en leugenaar is? 1068 01:15:02,729 --> 01:15:06,467 Aaron, ik moet met je praten. - Het is Dave. 1069 01:15:07,917 --> 01:15:11,418 Verschuil je daar, ik ben zo terug. Ik handel met hem af. 1070 01:15:12,872 --> 01:15:15,576 Aaron, ben je hier? - Ja, één seconde. 1071 01:15:15,676 --> 01:15:18,513 Eén seconde. Niet binnenkomen! - Ik moet met je praten. 1072 01:15:18,613 --> 01:15:21,815 Hé, hoe gaat het, man? - Niet goed. 1073 01:15:21,916 --> 01:15:23,912 Dit is niet het juiste moment, misschien... 1074 01:15:23,963 --> 01:15:28,240 Nee. Ik kan dit niet wegwandelen. Ik moet even... 1075 01:15:29,433 --> 01:15:31,163 Ik ben zo enorm kwaad. 1076 01:15:31,377 --> 01:15:34,694 Ik wil gewoon iets slaan! - Nee, sla niks! 1077 01:15:36,407 --> 01:15:41,668 Adem even. Adem gewoon. - Fuck, man. 1078 01:15:41,769 --> 01:15:43,003 Kim. 1079 01:15:43,104 --> 01:15:44,838 Wat is er met hem? - Hij draait door. 1080 01:15:44,939 --> 01:15:48,237 Hij wil de wereld opblazen om te laten zien dat hij wat is. 1081 01:15:48,288 --> 01:15:53,609 En eerst dacht ik: Misschien zit hij gewoon te lullen en meent hij het niet. 1082 01:15:54,799 --> 01:15:58,121 Maar toen zag ik een nep grapefruit. 1083 01:15:58,172 --> 01:16:01,422 Wat? - Al het voedsel in de winkel is nep! 1084 01:16:01,473 --> 01:16:03,090 Hij heeft tegen mij gelogen. 1085 01:16:03,189 --> 01:16:05,826 Misschien is dat kind wel niet dik. 1086 01:16:05,926 --> 01:16:09,830 Ik bedoel... En al die concentratiekampen? 1087 01:16:09,930 --> 01:16:13,033 En de hongersnood, misschien is het wel waar. Mijn god! 1088 01:16:13,134 --> 01:16:15,735 Dat is waar. Dat vertel ik je nu al weken. 1089 01:16:15,836 --> 01:16:19,105 Hij heeft me verdomme genaaid. Hij heeft me goed genaaid. 1090 01:16:19,206 --> 01:16:22,047 Dat is kut. - Heb je dat gif nog? 1091 01:16:24,344 --> 01:16:28,748 Kan je niet praten? Ik wil weten of je dat gif nog hebt. 1092 01:16:28,849 --> 01:16:31,252 Zodat we hem kunnen vermoorden. - Wat? 1093 01:16:31,351 --> 01:16:32,920 Spion! 1094 01:16:33,020 --> 01:16:34,780 Ze staat aan onze kant! - Wat gebeurt hier? 1095 01:16:34,822 --> 01:16:38,759 Je kunt haar vertrouwen. - Vertrouwen? We moeten haar vermoorden. 1096 01:16:38,859 --> 01:16:42,128 Man, ik was met haar in bed! We gaan met elkaar. 1097 01:16:42,229 --> 01:16:45,242 Daarom is ze hier. - Laat hem gaan, alles is goed. 1098 01:16:45,293 --> 01:16:47,085 Nu moeten we haar vermoorden. 1099 01:16:47,110 --> 01:16:50,269 Dit is het slechtste moment ooit! - We gaan haar niet vermoorden! 1100 01:16:50,915 --> 01:16:52,415 Ze is trouw aan Kim. - Nee! 1101 01:16:52,439 --> 01:16:55,609 Ze vertelde me net dat ze het met ons eens is. 1102 01:16:55,710 --> 01:16:58,813 Ik haat Kim. Hij is een verschrikkelijke leider. 1103 01:16:58,912 --> 01:17:00,080 Zie je? - Oké. 1104 01:17:00,180 --> 01:17:03,684 Ze kan ons helpen hem te vermoorden. - Wat? Nee, niet vermoorden. 1105 01:17:03,783 --> 01:17:06,284 Kim moet dood. Dat is de Amerikaanse manier. 1106 01:17:06,287 --> 01:17:09,190 Hoe vaak kan de VS dezelfde fout maken? 1107 01:17:09,289 --> 01:17:12,425 Zo vaak als nodig is. - Kim vermoorden verandert niks. 1108 01:17:12,493 --> 01:17:15,395 Dat heb je zelf gezegd. We moeten iets doen, toch? 1109 01:17:15,496 --> 01:17:18,714 Hij zal worden vervangen. Hij heeft broers, andere generaals. 1110 01:17:18,765 --> 01:17:23,771 De mensen moeten weten dat hij geen god is, dat hij gewoon een man is. 1111 01:17:23,871 --> 01:17:27,942 Dan zijn ze klaar voor een verandering. - Ja, hoe dan? 1112 01:17:28,042 --> 01:17:30,177 Hem interviewen. 1113 01:17:30,277 --> 01:17:33,047 Iedereen in Noord-Korea zal kijken. 1114 01:17:33,146 --> 01:17:34,948 Nee, het interview is gescript. 1115 01:17:35,048 --> 01:17:38,252 Zijn mensen zullen mij hem nooit echte vragen laten stellen. 1116 01:17:38,351 --> 01:17:41,795 Dave, ik ben zijn mensen. - Zij beheert de uitzending. 1117 01:17:41,822 --> 01:17:45,926 Ik kan geen politieke interviews doen. Ik doe entertainment interviews. 1118 01:17:46,025 --> 01:17:48,429 Man, je kan het. 1119 01:17:48,644 --> 01:17:52,065 Ja, je interviewde niet met je brein. Je interviewde met je hart. 1120 01:17:52,166 --> 01:17:54,435 Klopt. - Je gevoel, Dave. 1121 01:17:54,534 --> 01:18:00,206 Kun je Kim Jong-un laten huilen als een baby, voor heel Noord-Korea? 1122 01:18:00,306 --> 01:18:01,942 Dan zullen ze weten dat hij geen god is. 1123 01:18:02,042 --> 01:18:05,980 Ik denk dat ik het kan. - Je kan het. 1124 01:18:06,079 --> 01:18:09,350 Ik ben Dave Skylark, en ik kan iedereen interviewen. 1125 01:18:09,449 --> 01:18:13,286 Ja, dat kan je. - Laten we deze eikel onderuithalen! 1126 01:18:29,336 --> 01:18:32,771 Je hebt heel veel opgekropte energie! O, God! 1127 01:18:34,474 --> 01:18:36,711 Oké, alles is klaar. 1128 01:18:36,810 --> 01:18:38,978 Klaar om te rocken? Heb je al die feiten onthouden? 1129 01:18:39,078 --> 01:18:41,148 Ik ben klaar, baby. - Mooi. 1130 01:18:41,247 --> 01:18:43,850 Hoeveel mensen in concentratiekampen? - 200.000. 1131 01:18:43,884 --> 01:18:46,052 Hoeveel mensen ondervoed? - 16 miljoen. 1132 01:18:46,153 --> 01:18:48,490 Ze hebben vorig jaar $800 miljoen aan wapens uitgegeven... 1133 01:18:48,541 --> 01:18:51,425 en kregen $200 miljoen voor voedselhulp van de VN. 1134 01:18:52,374 --> 01:18:56,262 En ik heb meer van dat soort gelul, baby. - Erg goed. Je gaat ze helemaal inpakken. 1135 01:18:56,363 --> 01:18:58,764 We hebben geen ontsnappingsplan. - Kunnen we niet naar Japan? 1136 01:18:58,815 --> 01:19:00,351 Dat ligt aan de overkant van de zee. 1137 01:19:00,367 --> 01:19:01,921 Zwemmen? - Het is te ver. 1138 01:19:01,972 --> 01:19:03,904 Ik ben een goede zwemmer. - Het is heel erg ver. 1139 01:19:03,955 --> 01:19:05,455 Mensen hebben het gedaan. - Nee. 1140 01:19:05,506 --> 01:19:08,167 Ja, Michael Phelps heeft het gedaan. - Dat is niet waar. 1141 01:19:08,382 --> 01:19:10,289 Skylark, nog twee minuten. 1142 01:19:10,377 --> 01:19:12,912 Hou me in de lucht, zolang je kan. - Zal ik doen, man. 1143 01:19:13,012 --> 01:19:16,216 Misschien komen we hier nooit weg. - Nee, we kunnen sterven. 1144 01:19:16,317 --> 01:19:20,154 Ik heb een geweldig leven gehad. - Ik had de beste vriend. 1145 01:19:20,253 --> 01:19:22,890 Heb met meer vrouwen geslapen dan Ellen DeGeneres. 1146 01:19:22,989 --> 01:19:26,836 En nu is het tijd voor de Noord-Koreanen om hun piemels nat te krijgen. 1147 01:19:28,028 --> 01:19:30,765 Dit is een perfect einde voor het boek. 1148 01:19:32,231 --> 01:19:36,170 De twee vrienden staarden elkaar in de ogen... 1149 01:19:36,270 --> 01:19:41,342 ze wisten dat dit het eind kon zijn van een lange weg... 1150 01:19:41,442 --> 01:19:46,247 maar ze wisten ook hoeveel ze voor elkaar betekenden, en alhoewel... 1151 01:19:46,346 --> 01:19:52,209 ze het beiden niet hardop konden zeggen, zaten ze beiden te denken... 1152 01:19:53,641 --> 01:19:55,823 Ik hou van je. 1153 01:19:56,957 --> 01:20:00,658 Oké man, je kunt het. - Oké. 1154 01:20:03,395 --> 01:20:05,398 Showtime. 1155 01:21:03,023 --> 01:21:06,658 Dave. - Kim. 1156 01:21:08,994 --> 01:21:12,399 Ben je klaar voor om die geweldige glimlach van je te delen? 1157 01:21:12,498 --> 01:21:15,469 Vanavond willen ze denk ik jouw glimlach zien. 1158 01:21:16,981 --> 01:21:20,140 Ik heb iets voor je. - Wat? 1159 01:21:22,454 --> 01:21:25,478 Wat is dit? - Maak het open. 1160 01:21:33,753 --> 01:21:37,291 Voor mij? - Voor jou. 1161 01:21:40,194 --> 01:21:42,897 Het is net Digby. 1162 01:21:42,997 --> 01:21:45,432 Net zoals Digby. - Ik denk dat ik doodga. 1163 01:21:45,532 --> 01:21:47,368 O, mijn God... - Ga niet dood alsjeblieft. 1164 01:21:47,467 --> 01:21:52,105 Niet totdat we klaar zijn met het interview. - De hond vermoordt me met schattigheid. 1165 01:21:52,206 --> 01:21:54,206 Hij is idioot schattig. - Mag ik hem houden? 1166 01:21:54,207 --> 01:21:56,576 Neem hem mee naar huis. Voor altijd en altijd. 1167 01:21:56,676 --> 01:21:58,912 Waarom? 1168 01:21:59,012 --> 01:22:03,617 Ik leef eenzaam, Dave... 1169 01:22:03,716 --> 01:22:08,188 en het verwarmt mijn hart te weten dat er iemand is op deze wereld... 1170 01:22:08,287 --> 01:22:11,391 waar ik volledig mijzelf bij kan zijn. 1171 01:22:11,492 --> 01:22:14,395 Wat ze ook zeggen over jou... 1172 01:22:16,128 --> 01:22:17,628 ze hebben het verkeerd. 1173 01:22:19,466 --> 01:22:23,801 Ik ben gewoon mezelf, en ik doe m'n best. - Je bent mijn broeder. 1174 01:22:25,171 --> 01:22:26,671 Jij bent mijn broeder. 1175 01:22:28,507 --> 01:22:30,344 Laten we dit maar even afhandelen, oké? 1176 01:22:32,267 --> 01:22:36,910 En hoe gaan we jou noemen? Heb je een naam nodig? Ja, die heb je nodig. 1177 01:22:42,588 --> 01:22:44,725 Kijk. Hij lijkt net op Digby. 1178 01:22:46,393 --> 01:22:50,631 Dit ga je niet menen. - Ik zie je zo weer. Tot ziens. 1179 01:22:53,634 --> 01:22:55,368 Zullen we beginnen? - Ben je er klaar voor? 1180 01:22:55,469 --> 01:22:58,270 Hou je bek dicht. Jongens, we starten! We starten. 1181 01:22:59,472 --> 01:23:02,342 En we zijn live in vijf... 1182 01:23:02,443 --> 01:23:04,311 vier, drie... 1183 01:23:07,346 --> 01:23:09,015 Goedenavond. 1184 01:23:09,115 --> 01:23:12,518 En goedemorgen aan onze kijkers over de hele wereld. Ik ben Dave Skylark. 1185 01:23:12,618 --> 01:23:16,523 Bedankt dat jullie met mij zijn, op dit belangrijke moment. 1186 01:23:16,622 --> 01:23:21,260 Ik ben hier met President Kim Jong-un van de Democratische Republiek van Korea. 1187 01:23:21,360 --> 01:23:25,365 We zenden uit vanaf een station, net buiten Pyongyang. 1188 01:23:25,466 --> 01:23:29,069 Voor deze hele speciale editie van Skylark Tonight. 1189 01:23:30,503 --> 01:23:34,307 Bedankt dat u erbij bent, president Kim Jong-un. 1190 01:23:34,408 --> 01:23:36,323 Het plezier is aan mijn kant, Dave. 1191 01:23:36,374 --> 01:23:42,182 Er zijn zo veel misverstanden over Noord-Korea en over mij persoonlijk. 1192 01:23:42,483 --> 01:23:46,686 Ik kan geen andere man bedenken, met meer intelligentie dan jij. 1193 01:23:46,787 --> 01:23:50,757 Ik ben dankbaar voor deze kans voor mijn overheid. 1194 01:23:50,849 --> 01:23:56,788 En de internationale gemeenschap, om een betere relatie op te bouwen. 1195 01:23:56,813 --> 01:23:58,639 Dus, je wilt het één en ander rechtzetten. 1196 01:23:58,664 --> 01:24:01,262 Dat klopt, Dave. - Camera drie. 1197 01:24:01,349 --> 01:24:06,615 De spanningen tussen jouw natie en Zuid-Korea zijn gigantisch hoog. 1198 01:24:06,666 --> 01:24:09,726 Jullie staan op de rand van een gewapend conflict. 1199 01:24:09,777 --> 01:24:12,179 Dus, wat ik graag wil weten is: 1200 01:24:12,302 --> 01:24:16,605 Doe jij in deze tijden van hoge stress, ook aan karaoke? 1201 01:24:16,682 --> 01:24:18,351 Ja, dat doe ik, Dave. 1202 01:24:18,452 --> 01:24:22,056 Ik geloof dat het belangrijk is, dat degenen die aan de macht zijn... 1203 01:24:22,155 --> 01:24:24,524 in contact moeten blijven met de schoonheid van het leven. 1204 01:24:24,625 --> 01:24:29,329 Je bent ook een hele goede schilder, toch? - Nou, hoe kan ik dat niet zijn? 1205 01:24:29,429 --> 01:24:32,666 Hij leest de gescripte vragen. - Hij sust ze, en dan pakt hij ze. 1206 01:24:32,765 --> 01:24:35,669 Dat is zijn techniek. - De schoonheid leidt je. 1207 01:24:35,769 --> 01:24:39,773 Het wijst mijn hand. - Dit is achterlijke onzin. 1208 01:24:39,872 --> 01:24:41,442 Laten we het nu even serieus nemen. 1209 01:24:41,542 --> 01:24:45,145 Hoogste Leider Kim, de Verenigde Staten... 1210 01:24:45,244 --> 01:24:48,282 heeft zelf een enorme voorraad nucleaire wapens. 1211 01:24:48,381 --> 01:24:53,453 En ze staan erop dat landen, zoals dat van u, er geen mogen hebben. 1212 01:24:53,554 --> 01:24:56,489 Voelt dat dan hypocriet volgens u? 1213 01:24:56,597 --> 01:25:01,161 Veel Amerikanen realiseren zich niet dat de oorlog in Noord-Korea... 1214 01:25:01,261 --> 01:25:03,864 compleet de schuld was van de Verenigde Staten. 1215 01:25:03,963 --> 01:25:06,699 Shit! Kim maakt ons belachelijk! 1216 01:25:06,800 --> 01:25:11,171 Ben je nog steeds hoopvol? - Nee, hij wijkt totaal van het plan af. 1217 01:25:11,270 --> 01:25:15,409 Amerika, wat heb je gedaan met deze Koreanen? - Dit is een beetje gênant. 1218 01:25:15,509 --> 01:25:18,309 Dus als u denkt aan alles wat uw land heeft moeten doorstaan... 1219 01:25:18,345 --> 01:25:23,683 De oorlogen, de overstromingen... denkt u dat uw volk moet worden beloond... 1220 01:25:23,783 --> 01:25:29,456 voor hun veerkracht en sterkte? - Natuurlijk, Dave. 1221 01:25:32,725 --> 01:25:34,561 Waarom voedt u ze dan niet? 1222 01:25:45,955 --> 01:25:47,320 Camera twee. 1223 01:25:47,400 --> 01:25:49,384 Ga naar camera twee. 1224 01:25:50,210 --> 01:25:54,280 Pardon? - Waarom voedt u uw mensen niet? 1225 01:25:54,381 --> 01:25:57,948 Ze hebben honger. Met name tweederde van hen. 1226 01:25:57,999 --> 01:26:02,289 Is dat niet een beetje gênant, zeker omdat u wordt gezien als een verzorger en een god? 1227 01:26:02,389 --> 01:26:05,359 En u geeft elk jaar $800 miljoen uit aan nucleaire bommen? 1228 01:26:05,458 --> 01:26:08,103 En u hebt 16 miljoen mensen die stervende zijn? 1229 01:26:08,197 --> 01:26:10,173 Klaar om de feed te stoppen. - Dit hoort erbij. 1230 01:26:10,525 --> 01:26:14,508 Maak je geen zorgen. De Hoogste Leider gaat geen uitdaging uit de weg. 1231 01:26:15,636 --> 01:26:20,173 Weet je zeker dat je me niet iets moet vragen over de aardappelrendementen? 1232 01:26:20,274 --> 01:26:23,177 Nee, ik wil wat weten over de dingen, die ik net vroeg. 1233 01:26:24,768 --> 01:26:30,733 Zoals je zelf gezien hebt, hebben we een grote voorraad voedsel hier in Noord-Korea. 1234 01:26:30,784 --> 01:26:32,291 Wat ik zelf heb gezien, 1235 01:26:32,342 --> 01:26:38,192 was een nepwinkel en een nep dik kind, die daar was neergezet. 1236 01:26:38,243 --> 01:26:41,290 We moeten dit stoppen. - Haal je handen van het bord. 1237 01:26:41,560 --> 01:26:45,731 Dit is een aanvallende manier van interviewen. 1238 01:26:45,832 --> 01:26:48,439 Het is niet aanvallend. Het is erg belangrijk. 1239 01:26:48,490 --> 01:26:51,307 Als u niet wilt antwoorden, kunt u gewoon opstaan en weglopen. 1240 01:26:51,332 --> 01:26:53,074 Ik kan u hier niet vasthouden. 1241 01:26:53,125 --> 01:26:56,187 Hij gaat voor de knop. - Nee, hij beweegt niet. 1242 01:26:56,238 --> 01:26:59,642 Hij gaat voor de knop. - Dat doet hij niet. 1243 01:26:59,714 --> 01:27:01,881 Niet bewegen, homie! 1244 01:27:01,981 --> 01:27:06,790 Haal je hand daar weg! - Handen omhoog. Ga daarheen. 1245 01:27:07,231 --> 01:27:09,135 Ik schiet je neer! 1246 01:27:09,186 --> 01:27:11,641 Ik barst van de energie. Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 1247 01:27:11,692 --> 01:27:14,231 Ik voel me zo levendig nu. Dit is zo werkelijk. 1248 01:27:14,557 --> 01:27:16,429 Hij heeft hem. Vet! 1249 01:27:16,529 --> 01:27:18,779 Dave! Dave... - Ik ken je, Kim. 1250 01:27:19,066 --> 01:27:22,097 Dit is te ver gegaan. Stop de feed nu. 1251 01:27:25,860 --> 01:27:29,443 Dave... Misschien is de vraag die je moet stellen: 1252 01:27:29,542 --> 01:27:33,246 Hoe heb ik het voor elkaar gekregen dat mijn land zo goed is gevoed... 1253 01:27:33,346 --> 01:27:36,315 ondanks de harde en onrechtvaardige economische sancties... 1254 01:27:36,416 --> 01:27:40,386 opgelegd door de Verenigde Staten tegen Noord-Korea? 1255 01:27:40,487 --> 01:27:43,126 Sancties? 1256 01:27:43,177 --> 01:27:45,081 Weet je niet dat de Verenigde Staten... 1257 01:27:45,132 --> 01:27:48,419 in verhouding meer opgesloten mensen heeft dan Noord-Korea? 1258 01:27:48,470 --> 01:27:51,731 Nee. Maar... - Dus misschien wil je nu teruggaan... 1259 01:27:51,832 --> 01:27:55,335 naar de beschaafde discussie, die we oorspronkelijk waren overeengekomen. 1260 01:27:57,410 --> 01:27:59,245 Nee! 1261 01:28:03,676 --> 01:28:05,739 Ga naar camera één! 1262 01:28:09,881 --> 01:28:12,039 Camera drie. 1263 01:28:16,823 --> 01:28:18,892 Beweeg niet, homie! 1264 01:28:27,466 --> 01:28:29,869 Geef me iets! Geef me verdomme iets! 1265 01:28:30,620 --> 01:28:32,065 Blijf laag! 1266 01:28:32,116 --> 01:28:36,018 Waarom? Fuck! Shit, dat doet pijn! 1267 01:28:36,069 --> 01:28:39,137 We hebben geen concentratiekampen, Dave. 1268 01:28:39,188 --> 01:28:42,983 Heb je één persoon mishandeld zien worden, sinds je hier bent? 1269 01:28:46,618 --> 01:28:50,087 Shit! Er komt iemand aan. Er komt iemand aan. 1270 01:29:05,471 --> 01:29:09,975 Dave, tenzij je me een persoon of een foto van wijdverspreide honger kunt laten zien... 1271 01:29:30,596 --> 01:29:32,498 Ga niet klooien met mijn hoeken! 1272 01:29:48,146 --> 01:29:49,646 Je verneukt de hoeken! 1273 01:29:50,961 --> 01:29:54,520 Zit stil! Ga breed, camera twee! 1274 01:29:54,621 --> 01:29:56,523 Trage push! 1275 01:30:09,469 --> 01:30:11,538 Bedankt! 1276 01:30:11,637 --> 01:30:13,606 Geef het toe, Dave, je hebt gefaald. 1277 01:30:13,707 --> 01:30:16,767 Je maakt wilde beschuldigingen, maar je hebt niets bewezen. 1278 01:30:16,818 --> 01:30:18,445 Je hebt een lange reis gemaakt... 1279 01:30:18,496 --> 01:30:21,372 en alleen maar laten zien dat ze het juist hadden over jou. 1280 01:30:21,423 --> 01:30:25,435 Je bent onbekwaam om een echt interview uit te voeren. 1281 01:30:25,486 --> 01:30:27,753 Je bent een grap! 1282 01:30:30,722 --> 01:30:32,692 Misschien heb je gelijk. 1283 01:30:34,317 --> 01:30:38,030 Ja, het is klote. Want ik heb de goedkeuring van mensen nodig. 1284 01:30:40,265 --> 01:30:41,765 Wanhopige goedkeuring. 1285 01:30:41,835 --> 01:30:46,145 Want dat heb ik nooit gekregen, van mijn vader, toen ik een kind was. 1286 01:30:52,912 --> 01:30:55,916 Maar ik zie veel van dezelfde dingen in jou, Kim. 1287 01:30:57,840 --> 01:31:03,590 Jouw vader heeft je beroofd van de kleinste pleziertjes van het leven. 1288 01:31:04,756 --> 01:31:07,193 Hij vertelde jou dat margharita's homoachtig waren. 1289 01:31:07,293 --> 01:31:11,163 Ik heb geen commentaar op de margharita's. 1290 01:31:11,264 --> 01:31:15,635 Waarom drink je ze dan niet? - Ik... houd niet van hoofdpijn. 1291 01:31:16,836 --> 01:31:21,675 Fuck you, Dave. Jij, klootzak. 1292 01:31:21,774 --> 01:31:23,844 Ik heb nog één vraag voor je. 1293 01:31:35,721 --> 01:31:37,221 Wat is dat? 1294 01:31:37,256 --> 01:31:39,225 Ik weet niet wat dat is. - Ja, dat weet je wel. 1295 01:31:39,326 --> 01:31:41,927 Nee, dat weet ik niet. Ik heb dat nog nooit gehoord. 1296 01:31:52,072 --> 01:31:56,076 Ik weet niet wat je zingt. - Je weet precies wat het is. 1297 01:31:56,176 --> 01:31:58,645 Nee, dat weet ik niet. - Je hoeft niet meer te liegen. 1298 01:31:58,744 --> 01:32:02,713 Katy Perry is je favoriet! - Katy wie? 1299 01:32:02,782 --> 01:32:04,901 Ik weet niet over wie je het hebt. 1300 01:32:12,658 --> 01:32:14,594 Niet het refrein. Alsjeblieft. 1301 01:32:21,100 --> 01:32:23,969 Stop! 1302 01:32:39,185 --> 01:32:45,042 Nee! Ik heb mijn vader niet nodig! Ik ben sterk! 1303 01:33:09,492 --> 01:33:10,992 Excuseer mij. 1304 01:33:11,016 --> 01:33:13,717 Scheet je net in je broek? - Nee, dat deed ik niet. 1305 01:33:13,720 --> 01:33:17,122 Het was de cameraman. Ik was het niet. 1306 01:33:17,222 --> 01:33:21,624 Dames en heren, Kim Jong-un heeft zojuist in zijn broek gepoept. 1307 01:33:27,100 --> 01:33:31,671 Laten we hier verdomme weg gaan. - Ja, laten we gaan. 1308 01:34:11,759 --> 01:34:15,062 Verdorie, meid. Je bent ongelofelijk stoer. 1309 01:34:15,148 --> 01:34:20,119 Ik dacht dat je mijn vriend was, Dave. - Ik dacht dat je mijn vriend was, Kim. 1310 01:34:21,355 --> 01:34:22,918 Ik dacht dat iedereen over je loog. 1311 01:34:23,228 --> 01:34:27,762 En toen zag ik die nep grapefruit, in die nep winkel. 1312 01:34:27,920 --> 01:34:30,891 En toen realiseerde ik me, dat je een nep vriend bent. 1313 01:34:31,735 --> 01:34:33,932 En toen zei je dat je iedereen ging opblazen... 1314 01:34:33,983 --> 01:34:36,202 alleen om te laten zien, dat je een grote jongen bent? 1315 01:34:36,301 --> 01:34:38,864 Een vriend blaast het land van een andere vriend niet op. 1316 01:34:39,150 --> 01:34:42,308 Je bent gewoon een man met gebreken. Met een grote kringspier. 1317 01:34:42,359 --> 01:34:44,743 En je plast en poept zoals iedereen. 1318 01:34:55,551 --> 01:34:57,453 Vertel me eens, Dave. 1319 01:34:59,192 --> 01:35:03,791 Ben je nog net zo arrogant, als ik je voor de ogen van de hele wereld vermoord... 1320 01:35:03,842 --> 01:35:05,913 jij Yankee motherfucker? 1321 01:35:06,286 --> 01:35:10,269 Als je me neerschiet, geef je me gewoon gelijk. 1322 01:35:10,369 --> 01:35:12,972 Je bent gewoon een zielig klein mannetje. 1323 01:35:16,341 --> 01:35:18,744 Dave! Nee! 1324 01:35:23,481 --> 01:35:27,282 Dit is Dave Skylark die zich afmeldt. 1325 01:35:32,925 --> 01:35:34,927 Vaarwel, Dave. 1326 01:35:52,633 --> 01:35:56,061 Kogelvrij vest. - Genie! 1327 01:35:57,449 --> 01:35:59,266 Hij leeft! 1328 01:36:00,153 --> 01:36:01,853 Hij had een kogelvrij vest aan! 1329 01:36:01,904 --> 01:36:04,249 Geen idee hoe hij daaraan komt, maar hij heeft het aan! 1330 01:36:04,300 --> 01:36:06,992 Bedankt voor het kijken naar mijn interview met Kim Jong-un. 1331 01:36:07,043 --> 01:36:10,363 Dit is Dave Skylark die zich afmeldt. 1332 01:36:10,462 --> 01:36:12,164 Nee! 1333 01:36:12,265 --> 01:36:14,467 Aaron! - Laten we hier verdomme weggaan. 1334 01:36:14,567 --> 01:36:19,172 Wacht! De puppy. - Hé, wat is er met je hand gebeurd? 1335 01:36:19,271 --> 01:36:22,350 Iemand heeft m'n vingers er afgebeten. - Dat is net zoals Frodo! 1336 01:36:24,210 --> 01:36:26,051 Schiet niet, ik heb een puppy! 1337 01:36:26,083 --> 01:36:29,162 De Kim familie geeft niets om jou. 1338 01:36:41,027 --> 01:36:42,527 Ga! 1339 01:36:45,808 --> 01:36:47,308 Nee! Nee! 1340 01:36:47,332 --> 01:36:48,958 Wat is dat? 1341 01:36:52,471 --> 01:36:54,340 Shit! Er zijn er meer! 1342 01:36:56,120 --> 01:36:59,813 Je bent een held! Bedankt, meneer! 1343 01:37:53,332 --> 01:37:58,304 Dat is de enige weg naar buiten. - Hé, ik heb een idee. 1344 01:37:58,404 --> 01:37:59,904 Volg mij. 1345 01:38:13,618 --> 01:38:16,488 Is dat Katy fucking Perry? 1346 01:38:16,588 --> 01:38:18,900 Laat dit maar op staan! Het helpt me te concentreren. 1347 01:38:32,104 --> 01:38:35,672 Shit. Zijn dat nou kernbommen? - Laat me even controleren! 1348 01:38:38,054 --> 01:38:41,980 We zijn goed de lul! Hij bewapent de kernbommen! 1349 01:39:12,277 --> 01:39:13,777 Vuren! 1350 01:39:26,650 --> 01:39:28,419 Ik heb een kras! 1351 01:39:28,528 --> 01:39:30,446 Hoe gaat het met de puppy? - Prima! 1352 01:39:30,497 --> 01:39:32,305 Bescherm die puppy met je leven. 1353 01:39:38,279 --> 01:39:40,462 De kernbommen zijn gewapend. 1354 01:39:42,719 --> 01:39:45,545 We moeten iets doen! Hij gaat ons verdomme vermoorden! 1355 01:39:45,645 --> 01:39:48,145 We zitten in een tank! Schiet terug. 1356 01:39:51,050 --> 01:39:55,587 Hij is geladen! - Laten we deze motherfucker roosteren. 1357 01:39:57,635 --> 01:40:00,049 Lanceer de raketten op mijn bevel! 1358 01:40:03,229 --> 01:40:04,729 Op drie. 1359 01:40:05,698 --> 01:40:07,198 Plankgas, motherfuckers! 1360 01:41:48,527 --> 01:41:51,369 Die kant op. Het is een oude mijntunnel. 1361 01:41:51,470 --> 01:41:54,606 Allemachtig, maar gaat hij naar toe? - Het westen. Weg van Pyongyang. 1362 01:41:54,707 --> 01:41:58,000 Blijf lopen tot je de kust bereikt. Ik wens jullie beiden geluk. 1363 01:41:58,051 --> 01:42:00,479 Het klinkt alsof je niet met ons meegaat. Wat ga je doen? 1364 01:42:00,579 --> 01:42:03,783 Ik moet terug naar Pyongyang. - Dat is teruggaan naar de slangenval. 1365 01:42:03,882 --> 01:42:06,810 Ik kan Noord-Korea niet verlaten. Ik heb zojuist veel chaos veroorzaakt. 1366 01:42:06,861 --> 01:42:08,721 Wij ook. Ik vind het prima als we weggaan. 1367 01:42:08,820 --> 01:42:12,142 Ik moet ervoor zorgen dat de macht niet in de verkeerde handen valt. 1368 01:42:12,193 --> 01:42:18,034 Ik kan niet ontkennen dat we een klik hebben. Maar ik moet hier blijven voor mijn mensen. 1369 01:42:20,832 --> 01:42:23,235 Ik vond het leuk je te ontmoeten. 1370 01:42:23,336 --> 01:42:26,639 Oké. - Geef haar een zoen. 1371 01:42:28,539 --> 01:42:31,943 Geef haar een zoen, man. Ja, ga erin. 1372 01:42:41,386 --> 01:42:44,576 Ik ben blij dat ik je heb leren kennen, Aaron. 1373 01:42:44,925 --> 01:42:46,609 Ik ook. 1374 01:42:48,422 --> 01:42:51,597 Doei, Sook. Veel plezier met de oorlog. 1375 01:43:13,284 --> 01:43:15,188 Oké, het is veilig. - Oké. 1376 01:43:17,434 --> 01:43:18,933 Oké, daar gaan we. 1377 01:43:18,957 --> 01:43:21,694 Heb je hem? - Ja, ik heb hem. Ja. 1378 01:43:21,793 --> 01:43:23,729 Ben je uit dat enge gat? 1379 01:43:26,364 --> 01:43:29,734 Waar zijn we? - Weet ik niet. 1380 01:43:29,835 --> 01:43:31,335 Is dit China? 1381 01:43:31,369 --> 01:43:33,838 Weet ik niet. Het lijkt op Noord-Korea. - Ja. 1382 01:43:35,202 --> 01:43:37,487 Waar is de kust? - Ik heb geen idee. 1383 01:43:37,860 --> 01:43:40,412 Doet dat iets? - Honden rennen altijd naar de zee. 1384 01:43:40,512 --> 01:43:42,681 Dat is niet waar. - Je moet de zee vinden. 1385 01:43:42,782 --> 01:43:44,940 Ik denk niet dat dat gaat gebeuren, Dave. 1386 01:43:45,951 --> 01:43:47,987 Bescherm de puppy! 1387 01:43:48,087 --> 01:43:51,306 Bescherm de puppy! - Stop! Dat zijn ze. 1388 01:43:52,402 --> 01:43:57,762 Echo Romeo Vijf. Echo Romeo Vijf, we hebben contact met Dung Beetle en Aardvark. 1389 01:43:57,863 --> 01:44:02,001 Aaron, Dave, ok ben kapitein Sung, SEAL-team zes. 1390 01:44:02,100 --> 01:44:05,737 Hoe hebben jullie ons gevonden? - Via de GPS op jullie horloges. 1391 01:44:05,837 --> 01:44:07,763 Laten we jullie naar huis brengen. 1392 01:44:08,440 --> 01:44:10,909 Voor jou. - Voor mij? 1393 01:44:11,010 --> 01:44:13,746 Is het de president? - Mr Obama? 1394 01:44:13,845 --> 01:44:17,515 Nee, ik ben het maar, Agent Lacey. - Agent Lacey. 1395 01:44:17,615 --> 01:44:21,454 Leuk om je te horen vanaf hier. - Ik heb genoten van het interview. 1396 01:44:21,554 --> 01:44:26,024 Probeer alleen jullie terugreis niet te verneuken. Veilig thuis. 1397 01:44:26,125 --> 01:44:29,664 Raad eens wie naar Amerika gaat, waar ze geen honden eten? 1398 01:44:29,715 --> 01:44:33,905 En je krijgt alle mooie spullen... - Kom op. Kunnen we alsjeblieft weg? 1399 01:44:44,676 --> 01:44:48,878 Begeleid ze naar binnen. - Pak de hond. 1400 01:45:12,904 --> 01:45:16,006 Ze heeft me genaaid. - Wat? Waar heb je het over? 1401 01:45:16,074 --> 01:45:18,677 Sook. Denk er eens over na, man. 1402 01:45:18,778 --> 01:45:21,293 Ze heeft me onderzocht en verleid. 1403 01:45:21,479 --> 01:45:25,451 Ze nam de controle van mijn plannen over. Ik bedoel, ze heeft me gebruikt. 1404 01:45:25,551 --> 01:45:30,956 Ik geef toe dat het voor een heel goed doel was, maar ze heeft me genaaid. 1405 01:45:31,055 --> 01:45:34,960 Ja. Nou, mooi dat we er vanaf zijn. Ik haatte die teef. 1406 01:45:35,060 --> 01:45:36,560 Echt? 1407 01:45:37,274 --> 01:45:40,598 Nee, ik wou je alleen even beter laten voelen. 1408 01:45:40,698 --> 01:45:44,603 Dat was je enige echte liefde. En nu is ze weg. 1409 01:45:44,703 --> 01:45:47,707 Dat maakt het niet beter. 1410 01:45:47,806 --> 01:45:52,011 Nou ja, je hebt ons nog, en we houden van je. 1411 01:45:56,014 --> 01:45:58,617 We houden allemaal van elkaar. 1412 01:46:07,225 --> 01:46:11,463 En toen de Noord-Koreaanse kustlijn kleiner werd... 1413 01:46:11,564 --> 01:46:14,900 hoorden we het gekraak van geweerschoten. 1414 01:46:15,000 --> 01:46:18,738 Het was het begin van een revolutie. 1415 01:46:18,837 --> 01:46:23,041 Een revolutie, die Aaron en ik hebben gestart. 1416 01:46:23,141 --> 01:46:28,748 In een verhaal als dit verwacht je misschien... 1417 01:46:29,362 --> 01:46:34,529 een te gekke CIA lokdoos... 1418 01:46:34,940 --> 01:46:36,416 conclusie... 1419 01:46:42,357 --> 01:46:44,662 Misschien een paar drones... 1420 01:46:44,762 --> 01:46:47,899 of een geheim CIA-horloge. 1421 01:46:48,000 --> 01:46:50,503 Je hebt Skype! - Zo goed om je gezicht te zien. 1422 01:46:50,528 --> 01:46:53,270 Wacht, iemand anders wil ook even hoi zeggen. 1423 01:46:53,321 --> 01:46:55,908 Raad eens hoe we hem hebben genoemd? Kim Jong-un. 1424 01:46:56,007 --> 01:46:57,742 Dat is best ziek Aaron. 1425 01:46:57,842 --> 01:46:59,912 Het is super ziek, maar deze is best schattig hoor. 1426 01:47:00,011 --> 01:47:02,414 Maar dat was er niet. 1427 01:47:02,515 --> 01:47:05,918 Nee. Dit was een revolutie... 1428 01:47:06,018 --> 01:47:10,423 gestart met niets meer dan een camera... 1429 01:47:10,523 --> 01:47:12,056 en wat vragen. 1430 01:47:12,157 --> 01:47:16,629 Vragen die een man, die gezien werd als een god... 1431 01:47:16,729 --> 01:47:19,698 liet huilen voor zijn stervelingen... 1432 01:47:19,797 --> 01:47:21,966 en in zijn broek poepte. 1433 01:47:23,416 --> 01:47:25,122 Einde. 1434 01:47:25,938 --> 01:47:27,438 Bedankt. 1435 01:47:28,207 --> 01:47:32,207 Vertaling: MrTedMan 1436 01:47:33,207 --> 01:47:38,207 Herziening van vertaling en synchronisatie: UnlimitedMovieS© 1437 01:47:38,817 --> 01:47:43,885 Sync verbeterd door Junksmurf