1 00:00:10,710 --> 00:00:13,046 [speaking Japanese] 2 00:00:37,804 --> 00:00:39,105 [Ishido speaks Japanese] 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,177 [Blackthorne] Behold the great warlord, 4 00:00:43,177 --> 00:00:45,246 who tricked his own loyal vassals 5 00:00:45,246 --> 00:00:46,680 into a noiseless smothering. 6 00:01:05,766 --> 00:01:07,400 Mariko-sama! 7 00:01:10,504 --> 00:01:12,539 [clock ticking] 8 00:01:14,675 --> 00:01:17,210 [boys speaking indistinctly] 9 00:01:20,314 --> 00:01:21,649 - [Percy] Nigel! - [Nigel] Shh! 10 00:01:21,649 --> 00:01:24,084 They'll hear us. 11 00:01:24,084 --> 00:01:26,186 [Percy] I'm being quiet. 12 00:01:27,254 --> 00:01:28,822 [Nigel speaking indistinctly] 13 00:01:28,822 --> 00:01:31,292 [Percy] Look at it. 14 00:01:31,292 --> 00:01:33,594 It looks sharp. 15 00:01:33,594 --> 00:01:35,396 [Nigel] Be quiet. They'll hear you. 16 00:01:35,396 --> 00:01:36,697 [Percy] I'm only going to look. 17 00:01:36,697 --> 00:01:37,731 [Nigel] Mother's going to get angry 18 00:01:37,731 --> 00:01:39,666 if she knows we're in here. 19 00:01:41,201 --> 00:01:43,136 [quietly] Be careful. 20 00:01:44,504 --> 00:01:46,574 Why is it chipped? 21 00:01:46,574 --> 00:01:49,543 Because Grandfather used it to fight off a whole army 22 00:01:49,543 --> 00:01:51,345 of Japanese assassins. 23 00:01:51,345 --> 00:01:53,613 [Blackthorne coughing] 24 00:02:00,587 --> 00:02:02,756 [raspy breathing] 25 00:02:07,828 --> 00:02:11,031 Was it really given to you by a savage? 26 00:02:24,177 --> 00:02:27,614 [Yabushige shouting in Japanese, voice echoing] 27 00:02:35,856 --> 00:02:37,357 [women crying] 28 00:02:44,264 --> 00:02:45,765 Mariko-sama. 29 00:02:50,270 --> 00:02:52,138 Mariko-sama! 30 00:03:03,550 --> 00:03:05,285 [cries out] 31 00:03:10,524 --> 00:03:14,228 Heavenly Father, we commit to you, 32 00:03:14,228 --> 00:03:16,463 your loyal servant... 33 00:03:16,463 --> 00:03:18,398 Mariko-sama. 34 00:03:19,433 --> 00:03:20,634 Mariko-sama. 35 00:03:20,634 --> 00:03:22,435 - Mariko-sama. - [woman cries out] 36 00:03:27,274 --> 00:03:29,109 [shouting in Japanese] 37 00:03:30,477 --> 00:03:32,512 [woman sobbing] 38 00:03:38,652 --> 00:03:40,687 [sobbing continues] 39 00:03:50,197 --> 00:03:52,232 ♪ ♪ 40 00:04:21,662 --> 00:04:23,730 ♪ ♪ 41 00:04:42,649 --> 00:04:45,719 ♪ ♪ 42 00:05:07,307 --> 00:05:09,342 ♪ ♪ 43 00:05:29,763 --> 00:05:31,765 [birds chirping] 44 00:05:38,772 --> 00:05:41,007 ♪ ♪ 45 00:06:11,605 --> 00:06:13,607 ♪ ♪ 46 00:09:30,103 --> 00:09:32,305 [violent rumbling] 47 00:09:38,412 --> 00:09:41,047 [rumbling stops] 48 00:10:06,273 --> 00:10:08,308 ♪ ♪ 49 00:11:51,378 --> 00:11:54,014 Yabushige-dono! Yabushige-dono! 50 00:12:23,110 --> 00:12:25,178 [water splashing] 51 00:12:54,508 --> 00:12:56,042 [falcon screeching] 52 00:13:05,118 --> 00:13:07,621 ♪ ♪ 53 00:13:26,506 --> 00:13:28,575 [wind whooshing] 54 00:13:33,380 --> 00:13:36,583 [fire crackling] 55 00:13:38,552 --> 00:13:39,720 [Nigel] Was it really given to you 56 00:13:39,720 --> 00:13:41,721 by a savage? 57 00:13:42,656 --> 00:13:44,258 [Mariko] We live... 58 00:13:44,258 --> 00:13:46,260 and we die. 59 00:13:46,260 --> 00:13:48,328 [coughs] 60 00:14:59,132 --> 00:15:01,434 Well, get it over with, then. 61 00:15:05,138 --> 00:15:06,740 You have been permitted to return 62 00:15:06,740 --> 00:15:08,742 to Toranaga-sama's galley. 63 00:15:08,742 --> 00:15:10,344 Here is your pass. 64 00:15:10,344 --> 00:15:12,046 [Blackthorne] Why am I receiving 65 00:15:12,046 --> 00:15:13,647 this permission from Lord Kiyama? 66 00:15:13,647 --> 00:15:15,649 Where is Yabushige-sama? 67 00:15:15,649 --> 00:15:17,651 He is preparing the galley in Osaka Bay. 68 00:15:17,651 --> 00:15:19,586 I have come to bring you to him. 69 00:15:26,627 --> 00:15:29,363 [Alvito] All families have now been released from Osaka. 70 00:15:29,363 --> 00:15:32,466 Praise be to God, at least that crisis is behind us. 71 00:15:32,466 --> 00:15:35,736 Toranaga won't be surrendering. 72 00:15:35,736 --> 00:15:37,504 Not yet. 73 00:15:37,504 --> 00:15:41,108 Ishido-sama has mobilized the Council of Regents to war. 74 00:15:41,108 --> 00:15:43,510 The Lady Ochiba has pledged her son's support. 75 00:15:43,510 --> 00:15:45,746 Toranaga will be dead in weeks. 76 00:15:45,746 --> 00:15:48,082 Then you don’t know 77 00:15:48,082 --> 00:15:50,350 Yoshii Toranaga. 78 00:16:02,396 --> 00:16:04,131 The hostages are free. 79 00:16:04,131 --> 00:16:06,633 He got just what he wanted. 80 00:16:08,235 --> 00:16:11,738 No dirty hands, no war. 81 00:16:15,242 --> 00:16:17,043 Just a woman. 82 00:16:21,381 --> 00:16:25,452 She couldn't have heard me... before. 83 00:16:26,787 --> 00:16:31,725 Before she died, I spoke before God. 84 00:16:31,725 --> 00:16:35,729 Not your God or my God... 85 00:16:38,498 --> 00:16:40,333 ...just God. 86 00:16:45,339 --> 00:16:47,207 Do you think it was acceptable? 87 00:16:47,207 --> 00:16:50,577 Rest assured she was already sanctified. 88 00:16:52,279 --> 00:16:55,448 Before her death, she came to me and received absolution. 89 00:17:00,554 --> 00:17:01,789 I think it would have pleased her 90 00:17:01,789 --> 00:17:03,357 to see us being civil. 91 00:17:03,357 --> 00:17:05,559 [chuckles] 92 00:17:07,160 --> 00:17:09,229 Yes. 93 00:17:09,229 --> 00:17:11,464 Yes, you may be right. 94 00:17:13,400 --> 00:17:14,735 [Alvito] Perhaps there might come a time 95 00:17:14,735 --> 00:17:17,071 we can set aside our differences. 96 00:17:17,071 --> 00:17:19,106 [laughing] 97 00:17:19,106 --> 00:17:21,242 Yes. 98 00:17:21,242 --> 00:17:23,711 All this nonsense. 99 00:17:23,711 --> 00:17:27,214 Catholic and Protestant and Calvinist 100 00:17:27,214 --> 00:17:30,651 and every other shitist. 101 00:17:30,651 --> 00:17:34,487 It's only a shame that day will never come. 102 00:17:37,424 --> 00:17:39,092 Will it, Father? 103 00:17:43,130 --> 00:17:46,333 Is this where I'm to be ambushed, 104 00:17:46,333 --> 00:17:48,636 like the last time I tried to leave? 105 00:17:48,636 --> 00:17:51,238 No longer protected. 106 00:17:51,238 --> 00:17:54,341 Is that how I finally meet my end? 107 00:17:54,341 --> 00:17:57,311 I will not deny it, 108 00:17:57,311 --> 00:17:59,446 you were meant to die in these woods. 109 00:18:01,148 --> 00:18:03,483 But an arrangement was made. 110 00:18:04,651 --> 00:18:07,187 You will leave Osaka alive. 111 00:18:07,187 --> 00:18:12,126 You'll have to forgive me if I'm having some trouble 112 00:18:12,126 --> 00:18:15,663 accepting anything on your word. 113 00:18:15,663 --> 00:18:20,166 On this, you will just have to trust me. 114 00:18:24,504 --> 00:18:26,540 ♪ ♪ 115 00:18:36,216 --> 00:18:38,218 [indistinct chatter] 116 00:18:46,660 --> 00:18:50,063 Go with God, Anjin-sama. 117 00:18:58,205 --> 00:18:59,573 It was Lady Maria. 118 00:19:06,380 --> 00:19:08,048 She asked the Church to spare your life 119 00:19:08,048 --> 00:19:09,082 before she died. 120 00:19:12,119 --> 00:19:15,189 And now I have... 121 00:19:15,189 --> 00:19:17,057 I have kept my word to her. 122 00:19:20,527 --> 00:19:22,195 Goodbye. 123 00:19:23,664 --> 00:19:25,065 And good luck. 124 00:19:32,239 --> 00:19:34,274 ♪ ♪ 125 00:22:04,124 --> 00:22:05,325 England. 126 00:22:18,639 --> 00:22:20,674 Pull yourself together, man. 127 00:22:40,560 --> 00:22:42,596 ♪ ♪ 128 00:24:15,656 --> 00:24:20,627 Enemies? Christians did this? 129 00:24:26,366 --> 00:24:28,335 Mariko-sama. 130 00:24:58,799 --> 00:25:01,468 [grunting, panting] 131 00:27:34,388 --> 00:27:36,223 [man shouts in distance] 132 00:27:58,779 --> 00:28:00,480 Hmm. 133 00:28:29,076 --> 00:28:31,077 ♪ ♪ 134 00:30:30,230 --> 00:30:32,198 ♪ ♪ 135 00:31:32,659 --> 00:31:34,361 [Blackthorne] What is that? 136 00:31:55,382 --> 00:31:57,017 Anjin-sama... 137 00:32:22,809 --> 00:32:24,344 Yes. 138 00:33:04,751 --> 00:33:07,220 Well, you served him well. 139 00:34:35,075 --> 00:34:37,077 ♪ ♪ 140 00:36:57,651 --> 00:37:01,454 Forgive me for the deception, Anjin-dono. 141 00:37:02,556 --> 00:37:05,526 I was born Tonomoto Akinao, 142 00:37:05,526 --> 00:37:08,696 in the Azuchi Prefecture. 143 00:37:08,696 --> 00:37:11,098 I am samurai. 144 00:37:11,098 --> 00:37:14,401 In order to spy on his enemies, 145 00:37:14,401 --> 00:37:18,706 years ago, my lord ordered me to convert to the religion 146 00:37:18,706 --> 00:37:22,376 of the Portuguese, so I took the name Muraji 147 00:37:22,376 --> 00:37:23,677 and moved here. 148 00:37:23,677 --> 00:37:26,780 Well, at least you're not Catholic. 149 00:37:30,284 --> 00:37:33,053 I am a Christian, and also, 150 00:37:33,053 --> 00:37:37,825 I am Tonomoto Akinao, vassal to Toranaga-sama. 151 00:37:37,825 --> 00:37:41,195 I am both these things. 152 00:37:41,195 --> 00:37:44,765 My lord says he will not rest 153 00:37:44,765 --> 00:37:49,603 until he finds those who helped destroy your ship. 154 00:37:49,603 --> 00:37:52,406 Muraji... 155 00:37:52,406 --> 00:37:54,041 I've prepared something to say in Japanese. 156 00:37:54,041 --> 00:37:56,109 Perhaps you will help me if I falter. 157 00:38:25,839 --> 00:38:31,211 Hope. Or is the word you are looking for "faith"? 158 00:38:31,211 --> 00:38:34,180 At this point, either one will do. 159 00:39:04,845 --> 00:39:08,349 He asks why you do not wish to fight your enemies. 160 00:39:08,349 --> 00:39:10,717 My enemies didn't burn my ship. 161 00:39:14,855 --> 00:39:17,591 It was Mariko-sama. 162 00:39:17,591 --> 00:39:21,294 She hated my war against the Catholics. 163 00:39:25,098 --> 00:39:28,669 So she made an arrangement in Osaka 164 00:39:28,669 --> 00:39:31,538 to trade my survival 165 00:39:31,538 --> 00:39:34,040 for the destruction of my ship. 166 00:39:40,480 --> 00:39:42,415 So, you see? 167 00:39:57,431 --> 00:39:59,633 I don't need it anymore. 168 00:40:25,792 --> 00:40:29,296 He says the sentence stays until the disloyal 169 00:40:29,296 --> 00:40:31,197 have been found. 170 00:40:44,745 --> 00:40:47,113 I was the disloyal one. 171 00:41:24,751 --> 00:41:27,554 Don't you understand? 172 00:41:30,824 --> 00:41:33,126 I came here to use you. 173 00:41:37,864 --> 00:41:39,699 To use you! 174 00:41:42,469 --> 00:41:46,140 From the day I set foot on your shores, 175 00:41:46,140 --> 00:41:48,609 I fed you shit. 176 00:41:48,609 --> 00:41:53,380 I fed you... shit. 177 00:42:45,666 --> 00:42:47,367 Fuck it. 178 00:42:48,735 --> 00:42:52,038 We live and we die. 179 00:43:20,767 --> 00:43:23,170 [grunts] 180 00:43:23,170 --> 00:43:25,305 [crying out] 181 00:46:43,503 --> 00:46:44,638 [exhales sharply] 182 00:46:48,075 --> 00:46:49,509 [groans] 183 00:46:51,411 --> 00:46:53,780 Ah. 184 00:54:20,727 --> 00:54:23,764 Fuji-sama, you've served me all this time. 185 00:54:23,764 --> 00:54:28,168 Please just allow me this one final gesture. 186 00:54:28,168 --> 00:54:29,269 Look. 187 00:54:45,252 --> 00:54:48,088 I've always been of the mind that a soul 188 00:54:48,088 --> 00:54:51,225 committed to the deep is a soul who, 189 00:54:51,225 --> 00:54:52,826 in some way, 190 00:54:52,826 --> 00:54:57,330 lives on forever within it. 191 00:55:05,706 --> 00:55:07,507 Hai. 192 00:55:19,653 --> 00:55:21,721 ♪ ♪ 193 00:55:44,478 --> 00:55:46,513 ♪ ♪ 194 00:56:19,746 --> 00:56:21,781 ♪ ♪ 195 00:57:10,330 --> 00:57:11,531 [Blackthorne] Raise the ropes! 196 00:57:12,799 --> 00:57:14,301 I know you're tired, but... 197 00:57:14,301 --> 00:57:16,203 tide's come up some, so we'll try again. 198 00:57:16,203 --> 00:57:18,038 There you go. 199 00:57:20,707 --> 00:57:22,610 [grunting] 200 00:57:22,610 --> 00:57:25,278 - [commanding in Japanese] - [grunting] 201 00:57:32,119 --> 00:57:33,287 [groans] 202 00:57:33,287 --> 00:57:34,488 We're pissing in the wind. 203 00:57:34,488 --> 00:57:36,090 We need more water. 204 00:57:36,090 --> 00:57:37,591 Tell them they can rest. 205 00:57:43,797 --> 00:57:46,066 ♪ ♪ 206 00:58:06,119 --> 00:58:08,055 [chuckles softly] 207 00:58:08,055 --> 00:58:09,089 Right. 208 00:58:09,089 --> 00:58:10,224 Yes. 209 00:58:10,224 --> 00:58:12,092 Yes, this is wonderful. 210 00:58:12,092 --> 00:58:14,061 Raise the ropes! 211 00:58:14,061 --> 00:58:16,230 Right, you miserable, sniveling... 212 00:58:16,230 --> 00:58:17,765 festering shit rags! 213 00:58:17,765 --> 00:58:19,767 - I have a feeling this is the one! - Ah. 214 00:58:19,767 --> 00:58:21,602 No! No, no, Muraji. 215 00:58:21,602 --> 00:58:23,170 Just, uh, keep that between you and I. 216 00:58:23,170 --> 00:58:25,038 [chuckles softly] 217 00:58:28,308 --> 00:58:30,510 [commanding in Japanese] [grunting] 218 00:58:50,764 --> 00:58:53,100 - There she is! - [cheering] 219 00:58:53,100 --> 00:58:54,468 [laughs] 220 00:58:54,468 --> 00:58:56,270 I told you she was beautiful! 221 00:58:56,270 --> 00:58:58,305 I told you she'd be worth the blisters! 222 00:58:58,305 --> 00:59:00,674 - [commanding in Japanese] - [grunting] 223 00:59:00,674 --> 00:59:02,709 [commanding and grunting continue in distance] 224 00:59:07,347 --> 00:59:09,716 - [grunting] - [commanding in Japanese] 225 00:59:13,787 --> 00:59:15,456 That's enough! That's enough. 226 00:59:15,456 --> 00:59:17,057 [shouts in Japanese] 227 00:59:17,057 --> 00:59:19,659 [Blackthorne groaning] 228 00:59:25,132 --> 00:59:26,700 - [panting] - [indistinct chatter] 229 00:59:28,468 --> 00:59:30,003 [chuckles] 230 00:59:48,655 --> 00:59:50,324 [groans softly] 231 00:59:50,324 --> 00:59:52,392 ♪ ♪ 232 01:00:14,348 --> 01:00:15,715 Hmm. 233 01:00:17,584 --> 01:00:19,152 [chuckles softly] 234 01:00:23,123 --> 01:00:25,158 ♪ ♪ 235 01:00:45,579 --> 01:00:47,581 ♪ ♪ 236 01:01:01,361 --> 01:01:03,396 ♪ ♪ 237 01:01:32,793 --> 01:01:35,061 ♪ ♪ 238 01:02:05,192 --> 01:02:07,193 ♪ ♪ 239 01:02:37,391 --> 01:02:40,594 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org