1 00:00:06,083 --> 00:00:08,166 :בפרקים הקודמים 2 00:00:08,666 --> 00:00:13,208 .הם מתו כחלק ממאבק גדול יותר 3 00:00:13,243 --> 00:00:15,250 .וכעת תורך 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,416 כדי להגן עליו, אני רוצה שהאנג'ין 5 00:00:18,451 --> 00:00:20,458 .יובא לכפר הדייגים שלך באג'ירו 6 00:00:21,416 --> 00:00:25,166 .עזיבתך הפתאומית בלבלה את לורד אישידו 7 00:00:25,583 --> 00:00:28,541 .אנא הזכר לאדונך שאני מקיים את הבטחותיי 8 00:00:28,625 --> 00:00:30,583 .הספינה השחורה תוציא אותנו מאוסקה 9 00:00:30,666 --> 00:00:32,416 .אבל עליך להישאר 10 00:00:33,750 --> 00:00:34,666 .לעזאזל עם זה 11 00:00:36,833 --> 00:00:37,708 !אנג'ין 12 00:00:37,791 --> 00:00:38,625 !זהירות 13 00:00:42,583 --> 00:00:43,708 !הוא הצליח 14 00:00:44,916 --> 00:00:49,291 ארצה שהוא ייאמן גדוד בטקטיקות זרות 15 00:00:49,625 --> 00:00:51,833 .בעזרת כלי נשק מהספינה שלו 16 00:00:52,041 --> 00:00:52,916 ...הוא כעת 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,250 .הטאמוטו 18 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 .זה כבוד גדול מאוד 19 00:00:55,916 --> 00:00:56,958 ?האנג'ין יצטרף אליי 20 00:00:57,041 --> 00:00:58,875 .אדוני רוצה להתחרות בך עד החוף 21 00:00:58,958 --> 00:01:00,500 .אבל אל תניח לו לנצח 22 00:01:00,583 --> 00:01:01,583 .אדוני שונא את זה 23 00:01:01,666 --> 00:01:02,791 .לא הייתי מעז 24 00:01:24,416 --> 00:01:27,791 !לורד אומי! מסר מאוסקה 25 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 !כולם 26 00:01:53,875 --> 00:01:56,458 ...לורד יבושיגה מגיע לכפר עם אורח 27 00:01:56,493 --> 00:02:01,166 !לורד הקאנטו, יושי טורנגה 28 00:02:02,041 --> 00:02:03,375 !מהרו להתחיל בהכנות 29 00:03:46,332 --> 00:03:52,332 :הביא ותיקן avi054 30 00:03:53,333 --> 00:03:56,041 מבוסס על ספרו של ג'יימס קלאוול 31 00:04:01,875 --> 00:04:03,875 - שוגון - 32 00:04:12,583 --> 00:04:16,833 פרק רביעי - - החומה בת שמונת הנדבכים 33 00:04:31,375 --> 00:04:34,583 .אני מתחננת, הסירי מעליי את העונש הזה 34 00:04:35,333 --> 00:04:38,708 לורד טורנגה העניק לאנג'ין 35 00:04:38,743 --> 00:04:42,166 .את התואר שראה לנכון !מגוחך- 36 00:04:42,250 --> 00:04:46,958 .כהטאמוטו, האנג'ין זקוק לבת לוויה 37 00:04:49,833 --> 00:04:52,250 .אם כך, אני מתחננת 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,333 .הרשי לי לעזוב את המשפחה הזו ולהיות לנזירה 39 00:04:55,416 --> 00:04:57,375 .זה לא יקרה 40 00:04:57,458 --> 00:04:59,583 ?מה עשיתי שזה מגיע לי 41 00:05:00,250 --> 00:05:02,750 האין זה מספיק ,שעליי להמשיך לחיות אחרי מות בני 42 00:05:02,785 --> 00:05:04,875 ?רק כדי לשרת ברברי 43 00:05:11,500 --> 00:05:14,250 .כמה אכזרי מצדי 44 00:05:15,666 --> 00:05:19,875 .אחרי האובדן שחווית זה עתה 45 00:05:20,500 --> 00:05:25,041 .בונטארו מת בכבוד 46 00:05:27,958 --> 00:05:31,083 אני אעשה כרצונו 47 00:05:31,118 --> 00:05:33,916 .ואמשיך לשרת את אדוננו 48 00:05:34,625 --> 00:05:37,208 .אני בוטחת בלורד טורנגה 49 00:05:39,666 --> 00:05:41,791 .הוא מבקש שנה בלבד 50 00:05:44,458 --> 00:05:46,416 .היא מוכנה לתת שישה חודשים 51 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 .הכול באג'ירו יהיה מוכן לבואנו 52 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 .אחייני מטפל בכל הפרטים 53 00:05:55,625 --> 00:05:56,458 .טוב 54 00:05:57,250 --> 00:05:59,291 .אין לנו זמן לבזבז 55 00:05:59,708 --> 00:06:01,708 צבאנו צריך להיות מוכן 56 00:06:01,743 --> 00:06:06,083 .לפני שהמועצה תמצא מחליף לאבי 57 00:06:06,118 --> 00:06:07,500 ?מחליף 58 00:06:08,291 --> 00:06:10,291 ?לא סיפרתי לך 59 00:06:12,083 --> 00:06:14,625 ...הוריתי להירומטסו 60 00:06:14,660 --> 00:06:16,333 ,שברגע שנצא מאוסקה 61 00:06:16,368 --> 00:06:19,916 .יגיש את מכתב ההתפטרות שלי 62 00:06:23,458 --> 00:06:26,125 ?סליחה... פרשת ממועצת העוצרים 63 00:06:28,541 --> 00:06:29,958 .זו הייתה האפשרות היחידה 64 00:06:29,993 --> 00:06:33,041 .אבל בזה גזרת על עצמך מוות 65 00:06:33,833 --> 00:06:36,708 ...פגעת במטרתך .בכל נתיניך, בבעלי בריתך, בחבריך 66 00:06:36,743 --> 00:06:38,250 !זה סופנו 67 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 .לא, רגע 68 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 .זה סופו של איזו 69 00:06:45,083 --> 00:06:46,291 ...סלח לי על הבוטות 70 00:06:47,166 --> 00:06:50,250 אני מניח שהמעשה ההולם .הוא שתבצע ספוקו ברגע זה 71 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 .תודה 72 00:06:53,201 --> 00:06:55,166 ,אבל עד שתגיע פקודה רשמית 73 00:06:56,083 --> 00:06:59,125 .ראשי יישאר במקומו 74 00:06:59,208 --> 00:07:02,625 !לורד, אנו מתקרבים לאג'ירו 75 00:07:07,625 --> 00:07:09,041 ?של מי הצבא הזה 76 00:07:10,000 --> 00:07:11,333 .של יבושיגה-סאמה 77 00:07:12,125 --> 00:07:14,250 .כולם נאמנים לטורנגה-סאמה 78 00:07:16,875 --> 00:07:17,875 .נקווה 79 00:07:38,916 --> 00:07:41,541 .הייתי צריכה לקנות סאקה טוב יותר 80 00:07:49,083 --> 00:07:51,083 .חיכיתי לשובך, דוד 81 00:07:57,000 --> 00:08:00,125 ?האם זה אותו ברברי 82 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 .הברברי הוא הטאמוטו עכשיו 83 00:08:05,666 --> 00:08:07,833 .אנא דאג שיקבל בית 84 00:08:08,708 --> 00:08:13,333 .בת לווייתו וליידי טודה יגורו גם הן שם 85 00:08:16,500 --> 00:08:18,375 ,כעת, כשפעילות המועצה מוגבלת 86 00:08:18,791 --> 00:08:21,208 .יהיה פרס גדול על ראשך 87 00:08:22,333 --> 00:08:25,541 .בעל ברית שאפתן אינו בעל ברית 88 00:08:30,625 --> 00:08:32,625 .נוכחותך היא לכבוד לנו, ליידי מריקו 89 00:08:34,708 --> 00:08:37,708 .אנג'ין-סאמה, זה אומי-סאמה, שליט הכפר הזה 90 00:08:37,791 --> 00:08:39,000 .למעשה, נפגשנו 91 00:08:39,083 --> 00:08:40,583 .סלח לי 92 00:08:41,208 --> 00:08:45,291 .ולך תזדיין, חתיכת חלשלוש מטונף 93 00:08:50,583 --> 00:08:51,416 !לורד 94 00:08:53,166 --> 00:08:56,166 !בואך מסב אושר גדול לאנשיך 95 00:08:56,708 --> 00:08:57,916 !אנא הקשב 96 00:08:58,750 --> 00:08:59,958 !יבושיגה-סאמה 97 00:09:01,958 --> 00:09:03,208 !יבושיגה-סאמה 98 00:09:05,166 --> 00:09:11,916 אדוני, לכבוד יהיה לי .אם תואיל לסקור את המשמר 99 00:09:36,166 --> 00:09:37,833 .לוחמי איזו 100 00:09:39,375 --> 00:09:43,125 לכבוד הוא לי לחזות 101 00:09:44,333 --> 00:09:50,041 ,בחייליו של ידידי ובעל בריתי .קשיגי יבושיגה 102 00:09:50,875 --> 00:09:54,583 .ענני סערה מתקבצים מעל יפן 103 00:09:57,416 --> 00:10:01,416 .עלינו להגן עליה מפני בגידה 104 00:10:02,250 --> 00:10:04,791 ...אלו המזלזלים במורשת הטאיקו 105 00:10:05,708 --> 00:10:07,916 !הלוואי והאלים יכו בכם ללא רחמים 106 00:10:10,666 --> 00:10:12,750 ...ואלו הנלחמים בשם הנאמנות 107 00:10:13,458 --> 00:10:17,416 ,אני, יושי טורנגה 108 00:10:18,833 --> 00:10:20,958 !משתחווה לכם 109 00:10:25,750 --> 00:10:27,041 !טורנגה-סאמה 110 00:10:28,541 --> 00:10:29,625 !טורנגה-סאמה 111 00:10:42,166 --> 00:10:43,000 .דוד 112 00:10:43,958 --> 00:10:48,833 .הכפר כולו התכונן לבואך 113 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 .על אבי לעזוב בעניין דחוף 114 00:11:00,583 --> 00:11:03,625 עלינו לסיים את אימון .גדוד הרובאים שלנו לפני שובו 115 00:11:13,166 --> 00:11:15,500 .הייתי צריכה לקנות סאקה זול 116 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 .האנשים, מהבור 117 00:11:39,750 --> 00:11:40,750 ?ראיתם אותם 118 00:11:42,166 --> 00:11:43,166 ?הם בטוחים 119 00:11:54,708 --> 00:11:56,125 מוראג'י 120 00:11:57,666 --> 00:11:59,208 .ברוך הבא, אנג'ין-סאמה 121 00:12:00,541 --> 00:12:01,541 .אנשיי 122 00:12:02,208 --> 00:12:04,000 .הייתי רוצה לראות אותם עכשיו 123 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 ?איפה הם 124 00:12:05,166 --> 00:12:09,000 .למעשה... כולם הועברו למקום אחר 125 00:12:11,333 --> 00:12:12,541 .למקום בטוח 126 00:12:12,625 --> 00:12:13,916 ...אני מצטער, אני לא 127 00:12:14,625 --> 00:12:18,625 .תראה, אולי תוכל לעזור לי? פה 128 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 ?מה אתה עושה 129 00:12:23,833 --> 00:12:26,458 .נראה שהוא רוצה להגיע לספינה שלו 130 00:12:27,458 --> 00:12:29,125 !מה עכשיו? עזוב 131 00:12:30,208 --> 00:12:31,541 ...הספינה אינה שייכת לך 132 00:12:32,125 --> 00:12:33,500 !הכניסה אסורה 133 00:12:33,583 --> 00:12:36,458 .חוששני שאסור לך לעלות לספינה ללא רשות 134 00:12:38,291 --> 00:12:39,333 ?לספינה שלי 135 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 ...אם יש משהו שאתה צריך .כן, יש- 136 00:12:42,708 --> 00:12:45,875 ...האקדחים שלי ואנשיי .אני מבקש שוב ושוב לראותם 137 00:12:46,791 --> 00:12:50,416 טורנגה-סאמה הורה להביא את אנשיך לעיר אדו .למען בטיחותם 138 00:12:50,500 --> 00:12:53,666 ,ובאשר לאקדחים, נוכל להביא אותם .אם יהיה בכך צורך 139 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 .תקשיבי, מריקו 140 00:12:55,833 --> 00:12:57,833 .אדונך ואני הגענו להסכם 141 00:12:59,125 --> 00:13:03,708 .הספינה ומלחיה שייכים לי עכשיו 142 00:13:05,375 --> 00:13:06,708 .אתה טועה מאוד 143 00:13:07,541 --> 00:13:10,125 ,הספינה ומלחיך שייכים כעת לטורנגה-סאמה 144 00:13:11,541 --> 00:13:13,625 .והוא ישתמש בהם כרצונו 145 00:13:17,541 --> 00:13:20,333 .ובכן, תודה על ההבהרה 146 00:13:38,083 --> 00:13:40,958 .אנג'ין-סאמה, זה אואיז'ירו, הגנן 147 00:13:46,583 --> 00:13:50,333 ."סליחה, איננו קוראים לאואיז'ירו "סאמה 148 00:13:50,416 --> 00:13:51,708 .זה לא הולם 149 00:13:55,208 --> 00:13:56,750 .ביתך מוכן לאישורך 150 00:13:57,375 --> 00:13:58,625 .מכאן 151 00:13:59,125 --> 00:14:00,208 ?ביתי 152 00:14:10,416 --> 00:14:13,250 .משרתיך הכינו הכול במיוחד 153 00:14:14,625 --> 00:14:15,833 ?משרתיי 154 00:14:19,208 --> 00:14:21,958 .תמצא את חדר השינה שלך לצד חדרה של פוג'י 155 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 .וחדר האורחים שבו אני אשן 156 00:14:31,208 --> 00:14:33,583 ?אולי תרצה ספל תה אחרי המסע הארוך 157 00:14:33,666 --> 00:14:35,041 ?מדוע אני מקבל את כל זה 158 00:14:35,666 --> 00:14:37,750 .זה הולם את מעמדו של הטאמוטו 159 00:14:38,875 --> 00:14:41,958 ?לא... רגע. כמה זמן אני אמור להישאר פה 160 00:14:42,041 --> 00:14:44,833 נגאקדו-סאמה אומר .שהכשרת החיילים תימשך לפחות חצי שנה 161 00:14:48,916 --> 00:14:51,875 ?סליחה. חצי שנה 162 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 ?הסכמת לאמן את האנשים האלו, זוכר 163 00:14:54,041 --> 00:14:57,708 .כן, תמורת השבתם של ספינתי ואנשיי 164 00:14:57,791 --> 00:14:59,958 .אנא התאזר בסבלנות, אנג'ין-סאמה 165 00:15:00,541 --> 00:15:05,500 ,כהטאמוטו, קיבלת בית ...משכורת נאה של 240 קוקו בשנה 166 00:15:06,416 --> 00:15:07,916 .אני לא רוצה שום קוקו נאים 167 00:15:08,541 --> 00:15:10,458 .ואת פוג'י-סאמה כבת לוויה 168 00:15:15,041 --> 00:15:17,541 ,אני בטוח שהיא נחמדה מאוד .אבל אני לא רוצה אישה 169 00:15:18,041 --> 00:15:20,000 .איני רוצה בה במשכבי, במשכבה, בשום מקום 170 00:15:20,083 --> 00:15:21,708 .איני רוצה בשום משכב 171 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 ,בכל אופן, היא תטפל בביתך ובמשרתיך 172 00:15:27,958 --> 00:15:29,416 .ובכל ענייני הכספים שלך 173 00:15:30,416 --> 00:15:32,666 .סירוב יהיה עלבון חמור לאדוננו 174 00:15:36,958 --> 00:15:38,125 .ובכן, אני מסרב 175 00:15:39,791 --> 00:15:41,000 .אני מסרב לכל זה 176 00:15:42,000 --> 00:15:44,208 .באתי הנה במסגרת הסכם ברור עם טורנגה 177 00:15:45,166 --> 00:15:47,875 .סליחה, טורנגה-סאמה 178 00:15:47,958 --> 00:15:49,166 .עכשיו הוא נעלם 179 00:15:50,250 --> 00:15:52,041 .ואני שוב אסיר 180 00:15:53,250 --> 00:15:54,708 .רק בתנאים טובים יותר 181 00:15:57,125 --> 00:15:57,958 .חצי שנה 182 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 ...חצי שנה 183 00:16:04,708 --> 00:16:07,791 ...הוא לא שתה אפילו את הסאקה 184 00:16:10,625 --> 00:16:11,666 ...טורנגה הזה 185 00:16:12,416 --> 00:16:15,083 ,הצלת את חייו באוסקה 186 00:16:15,708 --> 00:16:17,833 .ועכשיו הוא יורק לך בפנים 187 00:16:23,083 --> 00:16:24,916 ...אז אומי 188 00:16:24,951 --> 00:16:26,333 מצאת את המלשין 189 00:16:26,416 --> 00:16:28,458 ?שהודיע לטורנגה על הספינה הברברית 190 00:16:29,041 --> 00:16:30,541 .עדיין לא 191 00:16:32,541 --> 00:16:34,375 ?מה עשית כל הזמן הזה 192 00:16:35,750 --> 00:16:37,583 ?בישמת את בגדיך 193 00:16:38,583 --> 00:16:40,291 .הוא רק נער 194 00:16:41,500 --> 00:16:45,083 .צעיר מכדי להיות אחראי על הכפר הזה 195 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 !האלים מתעללים בי 196 00:16:48,500 --> 00:16:51,125 .אישידו ודאי חושב שבגדתי בו 197 00:16:52,833 --> 00:16:55,500 .נראה שאני מחויב לחלוטין למלחמה האבודה הזו 198 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 לאמן גדוד רובאים 199 00:16:56,958 --> 00:16:58,875 .עם ברברי שמעמיד פני הטאמוטו 200 00:16:59,541 --> 00:17:01,125 ?מה לעזאזל אני אמור לעשות 201 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 ...גדוד הרובאים הזה 202 00:17:05,875 --> 00:17:07,583 .הוא עדיין הגדוד שלך 203 00:17:09,041 --> 00:17:10,208 ...אם יותר לי 204 00:17:10,291 --> 00:17:14,000 .כרגע הרובים והתותחים בידיך 205 00:17:14,833 --> 00:17:19,666 .עד שובו של לורד טורנגה, הכול שלך 206 00:17:20,125 --> 00:17:23,875 .אין לדעת, אולי המועצה תמצא חבר חמישי 207 00:17:24,541 --> 00:17:27,375 .הם עדיין עשויים להדיח את לורד טורנגה 208 00:17:27,458 --> 00:17:28,500 ?אז מה 209 00:17:28,791 --> 00:17:32,583 ,כל הנשק הזה יישאר ברשותך 210 00:17:33,166 --> 00:17:36,541 .ותוכל להציעו כתשורה ללורד אישידו 211 00:17:56,458 --> 00:17:59,458 .באמת שאת לא צריכה להיות פה 212 00:18:01,583 --> 00:18:02,875 .לכי מפה 213 00:18:15,875 --> 00:18:17,791 .היא לא מניחה לי 214 00:18:17,875 --> 00:18:19,291 .היא עוקבת אחריי לכל מקום 215 00:18:19,375 --> 00:18:22,250 .לא נהוג שבת לוויה תישן בשעה שהגבר שלה ער 216 00:18:23,083 --> 00:18:24,500 .זה מנהג מטופש 217 00:18:28,000 --> 00:18:29,708 .אסור לדרוך על הטחב 218 00:18:30,291 --> 00:18:31,958 .זה זלזול מוחלט 219 00:18:47,791 --> 00:18:48,791 ...אם יותר לי 220 00:18:50,125 --> 00:18:52,250 .לפוג'י-סאמה מגיע יחס טוב יותר 221 00:18:52,333 --> 00:18:54,083 .היא אחייניתו של בעלי המנוח 222 00:18:54,708 --> 00:18:56,291 .אישה מוכשרת ומיוחסת 223 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 .כל הכבוד לה 224 00:19:00,375 --> 00:19:03,166 .ולאחרונה בעלה ובנה הפעוט הוצאו להורג 225 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 ,בעלה העליב את אישידו-סאמה 226 00:19:10,333 --> 00:19:12,833 וצריך היה לעשות משהו .כדי למנוע שפיכות דמים 227 00:19:17,125 --> 00:19:18,666 ?אז היא לא אמורה להתאבל 228 00:19:19,833 --> 00:19:24,083 ?במקום לעקוב אחרי אנגלים לכודים 229 00:19:25,708 --> 00:19:29,750 אנו מתאבלים על אלו שאיבדנו .באמצעות המשך מאבקם 230 00:19:30,958 --> 00:19:32,041 .שטויות 231 00:19:32,833 --> 00:19:34,291 .הילד לא קשור לשום מאבק 232 00:19:36,750 --> 00:19:38,958 .אביו של הילד שירת את טורנגה-סאמה 233 00:19:39,833 --> 00:19:42,583 .וכעת, כבת לווייתך, פוג'י-סאמה עושה כמוהו 234 00:19:44,250 --> 00:19:45,708 .זה מעניק לה יעוד 235 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 .לא הייתי מנחש 236 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 ...אם אבלה 237 00:19:57,208 --> 00:19:58,416 .או אלמנה 238 00:20:02,458 --> 00:20:04,250 ?"אתה מכיר את "החומה בת שמונת הנדבכים 239 00:20:10,041 --> 00:20:11,458 ,מגיל צעיר מאוד 240 00:20:12,333 --> 00:20:14,875 .זה משהו שאנו לומדים לבנות בתוכנו 241 00:20:16,916 --> 00:20:22,750 חומה בלתי חדירה שלתוכה נוכל לסגת .בכל פעם שיש בכך צורך 242 00:20:24,875 --> 00:20:29,291 .עליך לאמן את עצמך להקשיב מבלי לשמוע 243 00:20:30,916 --> 00:20:35,541 לדוגמה, אתה יכול להקשיב ...לקול פרח נושר או 244 00:20:36,166 --> 00:20:37,291 .לסלעים הגדלים 245 00:20:38,833 --> 00:20:42,875 ,אם אתה באמת מקשיב .מציאות חייך באותו הרגע נעלמת 246 00:20:47,833 --> 00:20:52,583 ,אל תניח לנימוס שלנו, לקידות שלנו .לטקסים שלנו, לשטות בך 247 00:20:54,208 --> 00:20:58,000 .מתחת לכל זה, אנו עשויים להיות הרחק מכאן 248 00:21:00,125 --> 00:21:03,333 .בטוחים... ולבד 249 00:21:41,958 --> 00:21:43,166 !תגידי לו שילך לעזאזל 250 00:21:43,250 --> 00:21:46,916 אומי-סאמה מתעקש שאסור .להביא היום את האקדחים שלך 251 00:21:47,000 --> 00:21:49,583 .שטויות. אנשיכם מביאים חרבות לכל מקום 252 00:21:49,666 --> 00:21:52,375 .הוא אומר שאקדחים זה עניין אחר .עליך למסור אותם 253 00:21:53,166 --> 00:21:56,208 !לא, מבין? לא! אני כבר לא האסיר שלו 254 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 במקום שממנו אני בא .מבקשים מאורחים לעשות דברים 255 00:22:00,375 --> 00:22:01,625 !חכה, בבקשה 256 00:22:01,708 --> 00:22:05,208 .אין צורך בזה! אתה מוגן כהטאמוטו 257 00:22:05,291 --> 00:22:08,583 משום מה, איני יכול לשכוח .את הפגישה הראשונה שלנו 258 00:22:09,083 --> 00:22:10,750 !תן לי את האקדחים 259 00:22:10,958 --> 00:22:11,791 !לא 260 00:22:12,750 --> 00:22:13,625 .לא 261 00:22:15,000 --> 00:22:20,833 מריקו-סאמה, אמרי לאנג'ין .לתת לי את האקדחים שלו 262 00:22:21,791 --> 00:22:23,791 .תן את האקדחים לפוג'י-סאמה 263 00:22:23,875 --> 00:22:26,291 .היא בת לווייתך .היא תקריב את חייה כדי להגן עליהם 264 00:22:26,375 --> 00:22:28,791 .אני יכול להגן על עצמי !אנג'ין-סאמה- 265 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 .תן לי אותם, בבקשה 266 00:22:52,541 --> 00:22:56,125 .תגידי לממזר המחורבן הזה, שאני מוכן לצאת 267 00:22:58,416 --> 00:22:59,875 ,בכל הכבוד 268 00:22:59,910 --> 00:23:01,500 .האנג'ין מתנצל על אי ההבנה 269 00:23:05,291 --> 00:23:06,541 .האקדחים 270 00:23:12,125 --> 00:23:13,583 .צא בבקשה לדרך 271 00:23:37,125 --> 00:23:38,458 .זה היה מצוין 272 00:23:39,333 --> 00:23:40,333 .מצוין 273 00:23:49,875 --> 00:23:53,000 יבושיגה-סאמה אומר שהאנשים אינם צריכים ללמוד כישורים בסיסיים 274 00:23:53,083 --> 00:23:55,125 .כמו טעינה או ניקוי רובי מוסקט 275 00:23:55,208 --> 00:23:57,500 .הפורטוגזים הביאו לנו רובים לפני 50 שנה 276 00:23:58,000 --> 00:23:59,958 .יש לנו ניסיון רב בכך 277 00:24:06,291 --> 00:24:07,458 .כן, כמובן 278 00:24:08,291 --> 00:24:10,875 .אני רוצה להתחיל בטקטיקות 279 00:24:11,541 --> 00:24:15,000 .שיטות זרות שאויביי לא ראו עדיין 280 00:24:15,083 --> 00:24:19,208 הוא שואל על טקטיקות .שאויבינו אולי אינם מכירים עדיין 281 00:24:20,041 --> 00:24:21,041 .כן 282 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 ...טקטיקות 283 00:24:22,958 --> 00:24:24,916 .זה היה ההסכם 284 00:24:25,291 --> 00:24:29,125 ...לורד טורנגה מינה את האיש להטאמוטו חשוב 285 00:24:29,666 --> 00:24:32,000 .נראה אותו עומד בציפיות 286 00:24:35,291 --> 00:24:37,500 .ובכן, אספר לך על טקטיקות 287 00:24:37,583 --> 00:24:40,208 .אתחיל בתיאור קרב חשוב 288 00:24:40,750 --> 00:24:42,458 ..."אנו קוראים לו "המצור על מלטה 289 00:24:43,875 --> 00:24:47,791 .מלטה... היה מצור 290 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 .נראה שזה היה קרב חשוב 291 00:24:50,333 --> 00:24:52,291 ,שישים אלף מוסלמים, עילית האימפריה הטורקית 292 00:24:52,375 --> 00:24:53,750 יצאו נגד 600 אבירים נוצרים 293 00:24:53,833 --> 00:24:56,083 שתמכו בהם כמה אלפי מקומיים 294 00:24:56,166 --> 00:24:58,333 .במצודת סנט אלמו העצומה 295 00:24:58,416 --> 00:25:01,041 ,האבירים הצליחו לעמוד במצור בן ששת החודשים 296 00:25:01,125 --> 00:25:03,125 .ואף אילצו את האויב לסגת בבושת פנים 297 00:25:03,208 --> 00:25:05,625 אנו לומדים שניצחון זה ,הציל את חופי הים התיכון 298 00:25:05,708 --> 00:25:08,458 ...וכך אפשר להם ?"סליחה. אמרת "לומדים- 299 00:25:08,541 --> 00:25:09,500 .כן 300 00:25:09,583 --> 00:25:11,541 ?מתי התרחש הקרב הזה 301 00:25:11,625 --> 00:25:15,958 .ובכן, לפני 35-40 שנה 302 00:25:16,458 --> 00:25:19,333 ?אז אתה עצמך לא נלחמת בקרב הזה 303 00:25:20,375 --> 00:25:23,583 .אפילו לא נולדת כשהקרב הזה התרחש 304 00:25:24,708 --> 00:25:25,541 ,היי 305 00:25:26,125 --> 00:25:27,458 ?מה את שואלת אותו 306 00:25:28,166 --> 00:25:31,708 .סליחה, ניסיתי לברר משהו 307 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 ,אולי כדאי שתתחיל שוב 308 00:25:36,708 --> 00:25:40,375 .אלא שהפעם תתאר קרב שבאמת נלחמת בו 309 00:25:40,458 --> 00:25:42,791 ,ובכן, כפי שאמרתי לאדונך פעמים רבות 310 00:25:42,875 --> 00:25:45,083 ?אני הגאי ספינה. כן 311 00:25:46,625 --> 00:25:49,583 .אין הרבה קרבות חיל רגלים בים 312 00:25:59,291 --> 00:26:00,125 ?מה קורה 313 00:26:08,208 --> 00:26:09,041 ,מריקו-סאמה 314 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 ,אמרי לו שלדעתי אין ערך לטקטיקות לחימה ברובים 315 00:26:14,208 --> 00:26:16,541 .בהשוואה לאמנות הלחימה הימית האנגלית 316 00:26:17,166 --> 00:26:19,125 ,במקום טקטיקות 317 00:26:19,208 --> 00:26:23,041 .הוא רוצה ללמד אותנו על לוחמה ימית אנגלית 318 00:26:23,125 --> 00:26:24,541 .המצודה באוסקה בלתי חדירה 319 00:26:24,625 --> 00:26:27,791 ,בעזרת חרבות, אפילו רובי מוסקט .מצור יימשך חודשים 320 00:26:28,291 --> 00:26:32,416 אבל אם תמקמו את הספינה שלי על תותחיה ,במרחק כמה קילומטרים 321 00:26:33,250 --> 00:26:35,333 חייליכם יוכל לפרוץ את חומות המצודה 322 00:26:35,416 --> 00:26:38,333 מבלי להסתכן אפילו בחץ אחד .שישרוט את לחייהם 323 00:26:39,916 --> 00:26:41,416 .הנח לי להדגים 324 00:26:41,500 --> 00:26:42,708 !הרימו 325 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 !טוב. קדימה 326 00:26:49,458 --> 00:26:51,541 ?"איך אומרים "אחורה 327 00:26:52,125 --> 00:26:54,416 ".אחורה" ".אושירו-" 328 00:26:58,000 --> 00:27:00,333 ?איך יכול להיות שתותח יפגע במטרה הזו 329 00:27:01,208 --> 00:27:03,250 ?אתה מוכן להכות ביתד 330 00:27:07,833 --> 00:27:09,208 .זה טיפשי 331 00:27:09,875 --> 00:27:11,875 .תותחים אינם מדויקים 332 00:27:12,583 --> 00:27:14,750 .הפורטוגזים ניסו זאת לפני שנים 333 00:27:14,916 --> 00:27:16,250 .הכניסו את כדור התותח 334 00:27:16,750 --> 00:27:19,083 .הוסיפו אבק שריפה. עכשיו, התרחקו 335 00:27:19,166 --> 00:27:20,250 !אש 336 00:27:25,166 --> 00:27:27,166 !התרחקו ואש 337 00:27:38,041 --> 00:27:39,125 .כל הכבוד 338 00:27:43,625 --> 00:27:45,958 .אולי התותח שלו טוב יותר 339 00:27:51,791 --> 00:27:52,791 .אבק שריפה 340 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 !אבק שריפה 341 00:28:44,833 --> 00:28:47,458 .תגיד לאנשים לאלץ את האויב לסגת 342 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 .קבעו את המטרות 343 00:28:50,750 --> 00:28:52,166 .לא. מוקדם מדי לזה 344 00:28:52,833 --> 00:28:53,875 .טוב מאוד 345 00:29:32,708 --> 00:29:35,250 נשרף בגיהנום 346 00:29:44,291 --> 00:29:46,000 .זה יפהפה 347 00:29:48,625 --> 00:29:50,916 .האנשים לומדים הרבה בקצב טוב 348 00:29:51,416 --> 00:29:54,666 .כן. טורנגה-סאמה יהיה מרוצה 349 00:29:55,750 --> 00:29:57,833 .יש עוד דרכים שבהן אוכל לעזור לו 350 00:29:59,458 --> 00:30:00,875 ,ה"ארסמוס" היא רק ספינה אחת 351 00:30:00,958 --> 00:30:03,416 .אבל צי יהיה עניין אחר לגמרי 352 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 אנשיי באדו יכולים לעזור לי .לבנות לו צי ימי 353 00:30:10,791 --> 00:30:11,791 ,סלח לי, אנג'ין-סאמה 354 00:30:11,875 --> 00:30:15,958 אך נראה לי שעליך לזכור ,שאתה נאמן כעת לטורנגה-סאמה 355 00:30:16,041 --> 00:30:18,291 .ולא לפקודות שהביאו אותך לכאן 356 00:30:19,958 --> 00:30:20,958 ?אילו פקודות 357 00:30:21,458 --> 00:30:24,500 .פשעיך נגד הפורטוגזים 358 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 .קראתי אותם ביומניך 359 00:30:28,791 --> 00:30:32,666 כדאי שתדע שאדוננו .לעולם לא ישתכנע להילחם באויביך 360 00:30:34,083 --> 00:30:36,958 ,וכדאי שתזכרי שאנו במלחמה 361 00:30:37,041 --> 00:30:38,416 ,גם אדונך וגם המלכה שלי 362 00:30:38,500 --> 00:30:40,625 .ובמקרה יש לנו אויבים משותפים 363 00:30:41,708 --> 00:30:43,583 .הקתולים ניסו להרוג אותו באוסקה 364 00:30:43,666 --> 00:30:45,333 .כן, ניסו להרוג אותך 365 00:30:45,416 --> 00:30:47,333 .כי הם חוששים ממה שאוכל להציע לו 366 00:30:47,416 --> 00:30:50,750 .צי מודרני. ספינות מלחמה יועילו לו 367 00:30:51,375 --> 00:30:54,708 .אין לך מושג מה יועיל או יזיק לאדוני 368 00:30:55,708 --> 00:30:59,833 ובכן, אני מניח שעל שנינו ?לשרת את אדונינו, לא 369 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 !אלוהים 370 00:31:08,416 --> 00:31:09,583 ?מה זה היה 371 00:31:11,041 --> 00:31:12,250 .רק רעידת אדמה קטנטונת 372 00:31:13,125 --> 00:31:14,958 ?מה קטנטונת 373 00:31:18,208 --> 00:31:20,708 .אין ספק שתחווה עוד כאלו כל עוד אתה פה 374 00:31:21,208 --> 00:31:22,958 ,יש גם צונאמי שבא מהים 375 00:31:23,041 --> 00:31:25,416 .ושרפות שפורצות בכפרים ובערים 376 00:31:26,916 --> 00:31:30,083 זו הסיבה שבתינו בנויים להקמה מהירה .כפי שהם נהרסים במהירות 377 00:31:33,333 --> 00:31:37,708 .כי המוות נמצא פה באוויר, בים וביבשה 378 00:31:39,416 --> 00:31:41,708 .הוא יכול לבוא בכל רגע 379 00:31:44,416 --> 00:31:48,208 ,לפני שאתה מתערב בפוליטיקה שלנו, זכור 380 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 .אנו חיים ומתים 381 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 .מעבר לזה, איננו שולטים בדבר 382 00:31:59,083 --> 00:32:00,458 .רעידת אדמה קטנטונת 383 00:32:15,541 --> 00:32:18,125 ...אני אוהב אותך, קיקו 384 00:32:30,541 --> 00:32:33,125 ...התותחים האלו שוב 385 00:32:33,791 --> 00:32:36,708 ,מאז שהברברי הזה הגיע 386 00:32:36,743 --> 00:32:39,041 .כל הבשורות הרעות האלו 387 00:32:39,500 --> 00:32:42,750 ...הגבירה קיקו, הציפור המזמרת בליל 388 00:32:44,583 --> 00:32:47,125 .דואגת לרווחת הכפר שלה 389 00:32:48,375 --> 00:32:49,666 .מרשים מאוד 390 00:32:49,750 --> 00:32:52,083 .אל תלעג לי 391 00:32:53,375 --> 00:32:57,291 .איש בכפר אינו חש בנוח כשדודך בסביבה 392 00:32:57,625 --> 00:32:59,000 .דודי הוא אדוננו 393 00:32:59,416 --> 00:33:01,875 ,הוא אדם קשה 394 00:33:02,208 --> 00:33:05,458 .אבל שגשוגו של הכפר תלוי בו 395 00:33:06,791 --> 00:33:12,125 .לו רק אתה היית אדוננו 396 00:33:24,125 --> 00:33:25,708 .ואז... דחיפה 397 00:33:26,291 --> 00:33:27,125 .דחיפה 398 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 .מספר ארבע 399 00:33:30,875 --> 00:33:31,875 .ארבע 400 00:33:32,333 --> 00:33:34,291 .הביאו קלע-שרשרת 401 00:33:34,375 --> 00:33:35,791 .קלע-שרשרת 402 00:33:36,458 --> 00:33:37,291 .דחוף 403 00:33:37,666 --> 00:33:38,500 .דחוף 404 00:33:38,583 --> 00:33:40,625 .כן 405 00:33:42,333 --> 00:33:44,875 .בבקשה. תודה. כן 406 00:33:45,541 --> 00:33:49,583 עכשיו, קלע-השרשרת מגדיל את הרדיוס שבו מתרחש הנזק 407 00:33:50,291 --> 00:33:53,041 .ואת טיבו של הנזק 408 00:33:53,625 --> 00:33:55,083 .אתם תראו 409 00:33:55,166 --> 00:33:56,500 ...ו 410 00:33:57,166 --> 00:33:58,416 .בדיוק 411 00:34:00,916 --> 00:34:02,416 .להתרחק 412 00:34:02,500 --> 00:34:03,625 .זהו זה 413 00:34:09,166 --> 00:34:11,708 !אנשיו של לורד אישידו מגיעים ממערב 414 00:34:13,500 --> 00:34:15,125 !הם פרצו את המחסום 415 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 .נבארה ג'וזן מוביל אותם 416 00:34:27,750 --> 00:34:29,583 ?מה קורה 417 00:34:45,166 --> 00:34:46,875 .נראה שאתם מתכוננים למלחמה 418 00:34:49,958 --> 00:34:51,875 ...אנא הבן 419 00:34:51,910 --> 00:34:55,916 .באותו הלילה לא היה לי מושג שטורנגה יימלט 420 00:34:57,083 --> 00:34:58,208 .הזמנה 421 00:34:59,333 --> 00:35:00,791 .עליך לחזור לאוסקה 422 00:35:00,826 --> 00:35:03,333 חדש את שבועת הנאמנות שלך למועצה 423 00:35:03,416 --> 00:35:05,750 .ושא בתוצאות מעשיך 424 00:35:05,785 --> 00:35:07,208 .זו פשוט אי הבנה 425 00:35:07,666 --> 00:35:08,958 ?אז אתה מסרב 426 00:35:09,375 --> 00:35:12,625 .אם תהרוג אותי, אישידו יאבד בעל ברית חיוני 427 00:35:12,660 --> 00:35:14,250 .אז אתה נחוש בדעתך 428 00:35:15,083 --> 00:35:19,791 .אומר ללורד אישידו שהכרזת על עצמך כאויבו 429 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 .אינך מבין? עומדת לפרוץ מלחמה 430 00:35:24,451 --> 00:35:28,083 ?האם תמנע מאישידו את הדרך היחידה לנצח 431 00:35:30,458 --> 00:35:31,291 .תראה 432 00:35:32,041 --> 00:35:34,250 ...התותחים של הברברי 433 00:35:34,285 --> 00:35:36,208 .אינם דומים לשום דבר שראיתי מימיי 434 00:35:36,958 --> 00:35:39,916 .מספיק כדי לתפוס את הנוצרים בביצים 435 00:35:41,291 --> 00:35:43,125 .אנחנו מכירים כבר שנים 436 00:35:43,916 --> 00:35:45,500 .אנא הישאר פה הלילה 437 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 .יש עוד אימון מחר 438 00:35:47,535 --> 00:35:50,625 .אם לא תתרשם, אמסור את ראשי לאישידו בעצמי 439 00:35:52,541 --> 00:35:53,375 ?בסדר 440 00:35:56,125 --> 00:35:56,958 .טוב 441 00:36:01,666 --> 00:36:04,791 .הכינו מגורים לג'וזן ולאנשיו 442 00:36:05,291 --> 00:36:08,166 .מחר, הם יצפו בהדגמה של הארטילריה שלנו 443 00:36:08,791 --> 00:36:09,625 ?מאיזו סיבה 444 00:36:11,375 --> 00:36:14,708 .אני רוצה שיראה למה כלי הנשק שלנו מסוגלים 445 00:36:16,666 --> 00:36:20,208 אחר כך יחזור לאוסקה, ושם כל הלורדים ירעדו 446 00:36:20,243 --> 00:36:23,625 .מעוצמת כוחו של אביך 447 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 .אני מצפה לרעוד 448 00:36:36,458 --> 00:36:38,500 .זומנתי לאוסקה 449 00:36:38,708 --> 00:36:41,333 .להישבע אמונים למועצה 450 00:36:42,375 --> 00:36:43,500 .ואתה תסרב 451 00:36:45,250 --> 00:36:48,083 .כמובן, לורד נגאקדו 452 00:36:49,166 --> 00:36:53,000 .אפילו החשד שאבגוד באביך מטריד ביותר 453 00:36:53,833 --> 00:36:57,000 .אקריב את חיי למען אביך 454 00:37:03,166 --> 00:37:06,666 .אני לא מאמין שאני מקדיש את חיי לאיש הזה 455 00:37:11,000 --> 00:37:13,208 .אם תלך, הם יאלצו אותך לבצע ספוקו 456 00:37:13,243 --> 00:37:14,625 .אין דרך אחרת 457 00:37:15,333 --> 00:37:17,958 .זה מגוחך, שכך יבוא סופי 458 00:37:22,333 --> 00:37:23,791 .אולי יש פתרון 459 00:37:26,916 --> 00:37:30,416 ?אז העוצרים באוסקה מפעילים לחץ על יבושיגה 460 00:37:30,500 --> 00:37:32,875 ,יכריזו עליו כפושע נמלט אם יסרב לפקודתם 461 00:37:32,958 --> 00:37:37,333 ,אך אם יחזור לאוסקה .אין ספק שייאלץ לבצע ספוקו 462 00:37:40,583 --> 00:37:42,500 .תאכל, בבקשה 463 00:37:47,291 --> 00:37:48,791 ?מה יש לך שם 464 00:37:51,416 --> 00:37:52,583 .אולי זה לא בשבילך 465 00:37:53,166 --> 00:37:55,500 .מה זאת אומרת? תני לי לטעום 466 00:37:58,291 --> 00:38:00,375 .האנג'ין רוצה לטעום נאטו 467 00:38:01,333 --> 00:38:03,291 .נראה שהוא נחוש בדעתו 468 00:38:07,000 --> 00:38:11,208 ?מריקו-סאמה, תוכלי להגיד לפוג'י משהו בשמי 469 00:38:12,958 --> 00:38:17,166 אני רוצה להתנצל על התנהגותי .ביום שהובאתי הנה 470 00:38:18,250 --> 00:38:21,041 .האנג'ין רוצה להתנצל על התנהגותו הגסה 471 00:38:28,958 --> 00:38:34,791 ,אני מאמין שכך אתם מעניקים מתנות .סלחו לי על העטיפה המאולתרת 472 00:38:36,041 --> 00:38:38,708 .ברצוני להודות לה על הניהול המצוין של הבית 473 00:38:39,791 --> 00:38:42,666 .אני מבקש שתקבלי מתנה זו כסמל להכרת תודתי 474 00:38:43,875 --> 00:38:47,333 אלו האקדחים הטובים ביותר .שיכולים להיות למלח, והוא יחסר לי מאוד 475 00:38:47,916 --> 00:38:50,666 ,אבל כדי לעשות את תפקידה היטב .היא תזדקק לטוב ביותר 476 00:38:51,375 --> 00:38:53,625 .הוא רוצה לתת לך את האקדח שלו 477 00:38:55,875 --> 00:38:59,208 ?מה אוכל לעשות בו 478 00:38:59,583 --> 00:39:01,333 .אלמד אותך להשתמש בו 479 00:39:02,208 --> 00:39:04,250 .היא תהיה האישה המפחידה ביותר ביפן 480 00:39:05,083 --> 00:39:07,458 .זה כדי שתוכלי להגן עליו היטב בעתיד 481 00:39:08,416 --> 00:39:12,333 .אין לי שום צורך בו 482 00:39:14,250 --> 00:39:16,541 .הוא מנסה להיות נחמד 483 00:39:25,166 --> 00:39:26,416 ?פגעתי בה 484 00:39:41,416 --> 00:39:43,500 .הן היו שייכות לאבי המנוח 485 00:39:44,208 --> 00:39:46,208 ,אמרי לו, בבקשה 486 00:39:46,541 --> 00:39:49,916 שאיני יכולה להיות בת לוויה .של אדם ללא חרבות 487 00:39:50,708 --> 00:39:54,250 ,פוג'י-סאמה, כבת הלוויה שלך .רוצה שתישא את חרבות המשפחה שלה 488 00:39:56,000 --> 00:39:58,375 .הן מסמלות את אומץ ליבו של אביה המנוח 489 00:40:06,666 --> 00:40:08,125 .איני יכול לקבל אותן 490 00:40:11,333 --> 00:40:15,083 .קח אותן, בבקשה 491 00:40:16,208 --> 00:40:19,958 פוג'י-סאמה מציינת בצדק שכהטאמוטו 492 00:40:20,041 --> 00:40:22,583 .עליך לשאת חרבות 493 00:40:22,666 --> 00:40:23,708 .לכן עליך להסכים 494 00:40:23,791 --> 00:40:24,625 .בבקשה 495 00:40:26,958 --> 00:40:28,916 .תודה רב...גוג'ירימאסורו 496 00:40:30,708 --> 00:40:33,166 ".אומרים "גוזארימסורו 497 00:40:36,125 --> 00:40:39,041 .אני אלמד את זה יום אחד 498 00:40:46,208 --> 00:40:49,916 אני מזכירה לך .שאינך חייב לטעום את המאכל הזה 499 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 ...זה קצת כמו גבינה 500 00:41:12,541 --> 00:41:13,750 ...מסריחה מאוד 501 00:41:15,750 --> 00:41:17,416 .גבינה מקולקלת 502 00:41:18,541 --> 00:41:21,416 .אבל טעימה 503 00:41:27,041 --> 00:41:30,416 .חבל שג'וזן ראה את התותחים 504 00:41:34,875 --> 00:41:38,916 .אני חושש שהוא יספר לאישידו על תוכניותינו 505 00:41:39,250 --> 00:41:40,750 !המנוולים השחצנים האלו 506 00:41:43,541 --> 00:41:45,541 ?אולי נודיע לאביך 507 00:41:45,625 --> 00:41:47,208 .נשאל מה הוא היה עושה 508 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 .כולם חושבים שאני חסר תועלת 509 00:41:51,166 --> 00:41:54,291 .פרחח מפונק ורכרוכי משושלת מינווארה 510 00:41:55,041 --> 00:41:59,333 .אבל מישהו צריך להגן על שמנו 511 00:42:01,125 --> 00:42:01,958 ...בכל זאת 512 00:42:02,958 --> 00:42:06,041 .עדיף לא להתחיל במלחמה ללא אישור מאביך 513 00:42:07,541 --> 00:42:09,583 .עכשיו אתה נשמע כמוהו 514 00:42:10,541 --> 00:42:11,833 .אל תעשה את הצעד הראשון" 515 00:42:12,291 --> 00:42:14,291 ".חכה שאויבך יעשה טעות 516 00:42:19,791 --> 00:42:22,291 .אנחנו בצרה רצינית 517 00:42:24,000 --> 00:42:26,416 .לו רק אביך היה מבין 518 00:42:26,500 --> 00:42:29,083 .הוא אף פעם לא מקשיב לאחרים 519 00:42:32,250 --> 00:42:34,125 אז מחר 520 00:42:35,583 --> 00:42:39,791 לא תהיה לנו ברירה .אלא לחשוף את תוכניותינו בפני האויב 521 00:42:46,166 --> 00:42:47,458 ,אומי 522 00:42:48,750 --> 00:42:50,750 .אל תודיע לאבי 523 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 .אני אטפל בזה 524 00:43:07,833 --> 00:43:09,083 .יפהפה 525 00:43:24,416 --> 00:43:26,458 .שיט .סליחה- 526 00:43:26,541 --> 00:43:29,166 .פוג'י-סאמה אמרה שיצאת לטייל 527 00:43:30,125 --> 00:43:31,791 .כן, נכון 528 00:43:33,125 --> 00:43:35,875 .אני שמחה לראות ששינית את דעתך לגבי הרחצה 529 00:43:38,000 --> 00:43:39,416 ?תרצי לשבת 530 00:43:43,500 --> 00:43:46,041 .באתי להודות לך על המתנה שלך לפוג'י-סאמה 531 00:43:46,125 --> 00:43:48,666 .זו הייתה מתנה משמעותית מאוד עבורה 532 00:43:48,750 --> 00:43:50,791 .כמו מתנתה לי 533 00:43:55,333 --> 00:44:00,125 רציתי גם שתדע .שאתה טועה לגבי שירותי באג'ירו 534 00:44:04,708 --> 00:44:06,416 .אין לזה שום קשר לכנסייה 535 00:44:12,125 --> 00:44:13,291 .המשיכי 536 00:44:31,916 --> 00:44:33,958 .לא אמרתי לך מה שם משפחתי 537 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 .אבל הוא ידוע ביפן 538 00:44:46,833 --> 00:44:48,333 ...לפני שנים רבות 539 00:44:50,958 --> 00:44:53,375 .נעשה לי עוול נורא ואיבדתי הכול 540 00:44:59,083 --> 00:45:04,791 .במשך זמן רב לא יכולתי להשלים עם מה שקרה 541 00:45:07,750 --> 00:45:10,083 .אבל לאחרונה טורנגה-סאמה הציע לי דרך 542 00:45:10,166 --> 00:45:11,875 ?איזו מין השלמה 543 00:45:24,458 --> 00:45:25,666 ...אמרת 544 00:45:26,625 --> 00:45:29,125 ...שהבתים שלכם פה מתוכננים 545 00:45:30,291 --> 00:45:32,500 .להיבנות מחדש באותה מהירות שהם נהרסים 546 00:45:34,041 --> 00:45:38,750 ,אם בית נהרס ונבנה 50 פעם 547 00:45:40,041 --> 00:45:42,375 .כשאני רואה אותו, איני רואה את ההריסות 548 00:45:43,291 --> 00:45:44,500 .אני רואה רק בית 549 00:45:47,833 --> 00:45:49,250 .ופה אני רואה אישה חזקה 550 00:45:51,958 --> 00:45:53,708 .שאינה חייבת לי הסבר 551 00:45:59,541 --> 00:46:00,916 ?איך קוראים לה שוב 552 00:46:02,000 --> 00:46:03,666 ?לעיר שנולדת בה 553 00:46:04,916 --> 00:46:05,916 .לונדון 554 00:46:07,166 --> 00:46:08,333 .לונדון 555 00:46:09,708 --> 00:46:11,500 ?עיר כמו אוסקה 556 00:46:11,583 --> 00:46:12,791 ...ובכן 557 00:46:13,791 --> 00:46:17,666 .עיר, כן, אך אינה דומה כלל לאוסקה 558 00:46:21,333 --> 00:46:23,708 .היא צפופה, מטונפת 559 00:46:27,625 --> 00:46:28,916 .אבל יש הרבה מה לעשות בה 560 00:46:31,083 --> 00:46:34,458 ?מה היית עושה שם בלילה כזה 561 00:46:36,166 --> 00:46:39,291 ,ובכן, אם היית איתי, באה כל הדרך מיפן 562 00:46:39,916 --> 00:46:41,458 .היית לוקח אותך לראות את המלכה 563 00:46:42,166 --> 00:46:43,333 ?היא הייתה מקבלת אותנו 564 00:46:44,500 --> 00:46:46,333 .כן, אני בטוח בכך 565 00:46:48,291 --> 00:46:50,625 .היינו מטיילים בגני ארמון ריצ'מונד 566 00:46:51,458 --> 00:46:53,583 .ויושבים לאכול ארוחה משמימה 567 00:46:53,666 --> 00:46:56,583 ,ואז כדי לפצות על כך .היינו הולכים לצפות במחזה 568 00:46:59,333 --> 00:47:00,666 ?יש לכם מחזות פה 569 00:47:01,166 --> 00:47:03,166 .כן. הם אהובים מאוד 570 00:47:05,416 --> 00:47:08,416 .אבל לרוב עצובים מאוד וטרגיים 571 00:47:08,916 --> 00:47:10,166 .כן, יש לנו טרגדיות 572 00:47:10,250 --> 00:47:13,708 .אהובים מוכי גורל, מלכים מקוללים 573 00:47:17,625 --> 00:47:18,916 ?ולאחר מכן 574 00:47:20,625 --> 00:47:22,166 .אני מניח שהיינו יוצאים לטייל 575 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 .כן 576 00:47:33,208 --> 00:47:37,375 .נצא "סאנפו סורו" על גדות התמזה 577 00:47:39,208 --> 00:47:40,208 .זה נהר גדול 578 00:47:40,875 --> 00:47:43,791 .הוא חוצה את העיר ,ובלילה הוא ממש... המראה מרהיב 579 00:47:43,875 --> 00:47:46,291 .ואתה יכול כמעט לשכוח את עצמך 580 00:47:48,000 --> 00:47:50,625 ...את כל הצרות שלך, את עברך ו 581 00:47:52,791 --> 00:47:54,541 ...כל הדרכים שבהם נראה שהחיים 582 00:47:56,375 --> 00:47:57,583 .משאירים אותך שבור 583 00:47:59,458 --> 00:48:00,833 .הכול נעלם 584 00:48:03,500 --> 00:48:05,166 .ואז אתה חופשי 585 00:48:06,916 --> 00:48:08,208 .כן 586 00:48:10,583 --> 00:48:11,708 .אני חושב שכן 587 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 .לילה טוב, אנג'ין-סאמה 588 00:50:59,333 --> 00:51:01,916 .הגשם יפה מאוד היום 589 00:51:03,166 --> 00:51:04,166 .גשם 590 00:51:18,875 --> 00:51:20,291 .בוקר טוב 591 00:51:23,291 --> 00:51:25,250 .נראה שאתה במצב רוח טוב 592 00:51:27,083 --> 00:51:28,291 .כפי שאני אמור להיות 593 00:51:29,500 --> 00:51:31,250 .אחרי לילה של חברה טובה 594 00:51:33,958 --> 00:51:38,333 .אם כן, הפילגש הייתה מוצלחת .אני שמחה לשמוע 595 00:51:38,416 --> 00:51:40,583 פוג'י-סאמה ואני חשבנו .שזו תהיה מתנה משמחת 596 00:51:48,791 --> 00:51:50,791 ...אני לא מבין. את לא 597 00:51:57,416 --> 00:52:00,916 .זו הייתה מתנה מתחשבת מאוד 598 00:52:29,000 --> 00:52:30,666 ?הוא נושא חרבות כעת 599 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 .אם מדברים על אותות מבשרי רע 600 00:52:36,916 --> 00:52:38,666 המטרות להדגמה היום 601 00:52:38,750 --> 00:52:41,333 .סודרו בידי נגאקדו עצמו 602 00:52:41,958 --> 00:52:43,541 !מצוין 603 00:52:44,125 --> 00:52:48,375 .נגאקדו, אולי יש לך עתיד בתיאטרון 604 00:52:50,458 --> 00:52:53,916 לתרגול הזה, התותחים יירו מעבר למישור 605 00:52:54,000 --> 00:52:56,500 .ויפוצצו את המטרות בדיוק מושלם 606 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 .נגאקדו 607 00:52:58,416 --> 00:53:00,583 .כדאי שתתחיל 608 00:53:10,166 --> 00:53:11,791 !כולם, התרחקו 609 00:53:11,875 --> 00:53:12,708 !התרחקו 610 00:53:13,291 --> 00:53:15,666 ?מה קורה .אני לא יודעת- 611 00:53:23,791 --> 00:53:24,708 !נבארה ג'וזן 612 00:53:25,333 --> 00:53:26,875 .נוכחותך כאן בלתי נסבלת 613 00:53:26,958 --> 00:53:28,666 .פגעת בשמו של אבי 614 00:53:28,750 --> 00:53:29,875 !אני דורש פיצוי 615 00:53:31,333 --> 00:53:32,458 ?מה זה 616 00:53:32,875 --> 00:53:33,916 !הנח את החרב 617 00:53:34,375 --> 00:53:36,375 !ג'וזן הוא שליח רשמי מטעם העוצרים 618 00:53:51,500 --> 00:53:53,541 ?מי הורה על כך 619 00:53:53,576 --> 00:53:54,500 .אני 620 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 .בנו של יושי טורנגה 621 00:53:56,583 --> 00:53:57,791 !יושי נגאקדו הורה על כך 622 00:53:58,125 --> 00:54:00,500 !זו התגרות מחפירה 623 00:54:00,708 --> 00:54:03,333 !אביך ישמע על כך 624 00:54:03,368 --> 00:54:04,291 .לא אכפת לי 625 00:54:04,708 --> 00:54:06,416 .למעשה, הייתי רוצה שיידע על כך 626 00:54:11,916 --> 00:54:14,500 ?איש אינו מתכוון לעצור בעדו .אל תתערב- 627 00:54:15,625 --> 00:54:18,083 !סמוראים לא נלחמים כך 628 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 !פראים שכמוכם 629 00:54:24,708 --> 00:54:25,750 ...כולכם 630 00:54:28,875 --> 00:54:29,916 ...ג'וזן 631 00:54:36,166 --> 00:54:37,583 .זו מלחמה 632 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 תרגום כתוביות: סמדר פיסיק