1 00:00:10,753 --> 00:00:13,089 [speaking Japanese] 2 00:00:21,498 --> 00:00:24,134 I am daughter of the late Lord Akechi Jinsai. 3 00:00:24,134 --> 00:00:27,504 My father's lord was ruler of Japan before the Taiko. 4 00:00:27,504 --> 00:00:29,773 And my father killed him out of love for the realm. 5 00:00:29,773 --> 00:00:31,374 Get back! 6 00:00:31,975 --> 00:00:34,144 Your husband's brutality is no fault of yours. 7 00:00:34,144 --> 00:00:36,179 We should not be seen together. 8 00:00:36,179 --> 00:00:38,348 From this day forward, the only words we share 9 00:00:38,348 --> 00:00:39,650 will be from others' lips. 10 00:00:39,650 --> 00:00:41,217 - [screaming] - [rumbling] 11 00:00:43,219 --> 00:00:45,355 - [grunting] - [panting] 12 00:01:11,414 --> 00:01:13,683 [distorted chatter, laughter] 13 00:01:14,651 --> 00:01:17,420 [giggling] 14 00:01:42,846 --> 00:01:46,482 [humming somber tune] 15 00:01:47,617 --> 00:01:49,786 [laughing] 16 00:01:51,855 --> 00:01:54,090 [distant shouting] 17 00:02:22,652 --> 00:02:23,753 [distant shouting] 18 00:02:33,496 --> 00:02:35,531 [grunts] 19 00:02:52,248 --> 00:02:54,284 ♪ ♪ 20 00:03:08,732 --> 00:03:10,733 - [blades clacking] - [grunting and shouting] 21 00:03:20,810 --> 00:03:21,811 [man shouts command] 22 00:03:33,523 --> 00:03:36,326 - [whispering] - [grunting resumes] 23 00:03:36,326 --> 00:03:38,361 [blades clacking] 24 00:03:39,529 --> 00:03:41,097 [man shouts command] 25 00:04:40,457 --> 00:04:42,392 [chuckles softly] 26 00:04:46,830 --> 00:04:49,065 [birds chirping] 27 00:05:29,205 --> 00:05:32,241 ♪ ♪ 28 00:05:58,635 --> 00:06:00,670 ♪ ♪ 29 00:06:34,304 --> 00:06:36,139 ♪ ♪ 30 00:07:33,163 --> 00:07:34,497 Anjin... 31 00:07:52,615 --> 00:07:54,384 For your bravery, 32 00:07:54,384 --> 00:07:56,153 he has decided to grant you a fief 33 00:07:56,153 --> 00:07:59,222 that will provide an annual salary of 600 koku. 34 00:08:06,463 --> 00:08:09,132 [Mariko] He has also made you his chief admiral. 35 00:08:09,132 --> 00:08:11,801 And general of the cannon regiment. 36 00:08:29,452 --> 00:08:31,521 [speaks Japanese] 37 00:08:38,194 --> 00:08:40,797 Hai. Hai. 38 00:08:40,797 --> 00:08:44,834 - Ho! - [all] Ho! 39 00:08:53,777 --> 00:08:55,745 [groans] 40 00:09:35,885 --> 00:09:37,120 Eh? 41 00:09:41,157 --> 00:09:43,393 Hmm. 42 00:09:43,393 --> 00:09:45,161 [grunts] 43 00:09:50,700 --> 00:09:52,535 [sighs] 44 00:09:53,503 --> 00:09:55,739 [thunder rumbling] 45 00:09:55,739 --> 00:09:57,807 [rain pattering] 46 00:10:09,886 --> 00:10:12,121 [Mariko praying in Japanese] 47 00:10:14,824 --> 00:10:16,826 [continues praying] 48 00:10:23,633 --> 00:10:25,268 Our Father, who art in heaven... 49 00:10:25,268 --> 00:10:27,404 hallowed be thy name... 50 00:10:27,404 --> 00:10:29,305 [praying stops] 51 00:10:31,708 --> 00:10:34,444 - [praying in Japanese] - Thy kingdom come. 52 00:10:34,444 --> 00:10:36,847 Thy will be done, on Earth as it is in heaven. 53 00:10:36,847 --> 00:10:39,182 Give us this day our daily bread. 54 00:10:39,182 --> 00:10:41,518 - [praying in Japanese] - And forgive us our trespasses 55 00:10:41,518 --> 00:10:43,320 as we forgive those who trespass against us. 56 00:10:43,320 --> 00:10:45,689 And lead us not into temptation, 57 00:10:45,689 --> 00:10:48,692 but deliver us from evil. 58 00:10:48,692 --> 00:10:50,661 For thine is the kingdom. 59 00:10:50,661 --> 00:10:52,596 The power and the glory, forever and ever. 60 00:10:52,596 --> 00:10:55,231 - Amen. - [Blackthorne] Amen. 61 00:12:43,740 --> 00:12:46,776 ♪ ♪ 62 00:13:14,304 --> 00:13:17,774 Please tell him I am sorry about what happened to his army. 63 00:13:23,580 --> 00:13:25,248 However, I must ask why he lavished me 64 00:13:25,248 --> 00:13:27,216 with the gift of his cannon regiment last night. 65 00:13:34,824 --> 00:13:36,426 He asks if you refuse them. 66 00:13:36,426 --> 00:13:37,828 [Blackthorne] It's not a matter of refusing. 67 00:13:37,828 --> 00:13:39,863 I've already explained this to him before. 68 00:13:39,863 --> 00:13:43,667 I am unable to serve him in the way he wishes me to. 69 00:13:43,667 --> 00:13:45,368 So I wish to leave. 70 00:13:57,347 --> 00:13:59,650 He asks what service you would rather be given. 71 00:13:59,650 --> 00:14:03,720 If I were to remain in the Japans, 72 00:14:03,720 --> 00:14:07,624 I would formally ask, again, for the return of my ship. 73 00:14:10,226 --> 00:14:12,396 So that I may sail against his enemies and mine: 74 00:14:12,396 --> 00:14:13,663 the Portuguese. 75 00:14:19,769 --> 00:14:21,438 As his chief admiral, 76 00:14:21,438 --> 00:14:24,274 there are still ways I can disrupt his enemies. 77 00:14:24,274 --> 00:14:25,709 For example, I could attack 78 00:14:25,709 --> 00:14:27,711 the Portuguese Black Ship at sea. 79 00:14:27,711 --> 00:14:29,513 Harming trade to the ports controlled 80 00:14:29,513 --> 00:14:31,548 by his Catholic rivals on the Council. 81 00:14:31,548 --> 00:14:34,685 I'm told their names are Kiyama and Ohno. 82 00:14:34,685 --> 00:14:37,688 Thus stifling the flow of Portuguese Catholic wealth 83 00:14:37,688 --> 00:14:39,289 and its accompanying power, 84 00:14:39,289 --> 00:14:41,658 which will ultimately be brandished against him... 85 00:14:41,658 --> 00:14:43,359 and his country. 86 00:14:45,295 --> 00:14:47,431 This is not in our lord's interest. 87 00:14:47,431 --> 00:14:49,632 I'm sorry, were you going to translate? 88 00:15:08,718 --> 00:15:11,121 He says that the Portuguese are a friendly nation. 89 00:15:11,121 --> 00:15:13,457 And he would never attack their vessel. 90 00:15:13,457 --> 00:15:14,825 Believe me, the Portuguese are neither here 91 00:15:14,825 --> 00:15:16,460 for the good of Japan nor Toranaga-sama, 92 00:15:16,460 --> 00:15:18,295 they're here to gain in the name of their god. 93 00:15:18,295 --> 00:15:19,562 Why do you cling to this? 94 00:15:26,703 --> 00:15:29,306 Excuse me. I am reminded 95 00:15:29,306 --> 00:15:31,475 an interpreter should interpret only. 96 00:15:31,475 --> 00:15:33,610 Well, as seeing as you're my interpreter, 97 00:15:33,610 --> 00:15:35,245 and nothing more, 98 00:15:35,245 --> 00:15:37,414 I would politely ask you to tell him 99 00:15:37,414 --> 00:15:40,116 Portugal is friendly only to their profits. 100 00:15:50,160 --> 00:15:52,362 That is all for now. 101 00:17:04,601 --> 00:17:06,636 ♪ ♪ 102 00:17:11,608 --> 00:17:14,645 [people screaming] 103 00:17:14,645 --> 00:17:16,746 [pigeon shrieking] 104 00:17:19,449 --> 00:17:21,417 [gasping] 105 00:17:41,705 --> 00:17:43,139 [grunts, moans] 106 00:17:59,155 --> 00:18:00,556 [horse whinnies] 107 00:18:21,611 --> 00:18:24,147 Refused at the gates. 108 00:18:24,147 --> 00:18:26,316 It's even worse than we thought. 109 00:18:26,316 --> 00:18:28,151 What has happened, Eminence? 110 00:18:28,151 --> 00:18:29,586 Osaka Castle has been locked down. 111 00:18:29,586 --> 00:18:33,156 Ishido claims there is a plot to kill the Heir. 112 00:18:33,156 --> 00:18:34,657 And he's ordered-- 113 00:18:36,459 --> 00:18:39,262 And he's ordered that no Regents shall be allowed to leave 114 00:18:39,262 --> 00:18:40,864 until they can elect a fifth member 115 00:18:40,864 --> 00:18:44,167 and sentence Toranaga to death. 116 00:18:44,167 --> 00:18:45,669 This is her doing. 117 00:18:45,669 --> 00:18:48,205 The Lady Ochiba? 118 00:18:48,205 --> 00:18:50,407 This campaign to eliminate Toranaga, 119 00:18:50,407 --> 00:18:53,143 it has accelerated since her return. 120 00:18:53,143 --> 00:18:56,179 That woman has no such power. 121 00:18:56,179 --> 00:18:58,849 I would not underestimate her, Eminence. 122 00:18:58,849 --> 00:19:01,251 Child of a murdered busho, 123 00:19:01,251 --> 00:19:04,187 the only consort to give the Taiko an heir. 124 00:19:04,187 --> 00:19:06,523 And she despises the Church. 125 00:19:06,523 --> 00:19:08,725 I think the time has come for us 126 00:19:08,725 --> 00:19:11,695 to turn towards Toranaga as an ally. 127 00:19:11,695 --> 00:19:14,865 That man is a Minowara, Martin. 128 00:19:14,865 --> 00:19:18,535 I've never understood this hold he has on you. 129 00:19:18,535 --> 00:19:21,571 Let us pray that we can bring him to our side 130 00:19:21,571 --> 00:19:23,539 when this is done. 131 00:19:35,885 --> 00:19:38,121 [humming] 132 00:19:47,163 --> 00:19:50,199 [laughter] 133 00:20:00,310 --> 00:20:02,211 [fire crackling] 134 00:20:16,326 --> 00:20:18,194 [whimpering] 135 00:20:20,397 --> 00:20:22,131 [distant shouting] 136 00:20:33,309 --> 00:20:34,777 [chuckles softly] 137 00:20:44,287 --> 00:20:47,424 [theatrical singing] 138 00:20:47,424 --> 00:20:49,492 [singing continues] 139 00:22:11,141 --> 00:22:13,176 [theatrical singing continues] 140 00:24:04,621 --> 00:24:06,656 [grinding] 141 00:25:15,492 --> 00:25:17,460 [singing ends] 142 00:27:56,553 --> 00:28:00,590 ♪ ♪ 143 00:34:49,432 --> 00:34:51,101 [Mariko] This is a great honor you have recei 144 00:34:51,101 --> 00:34:53,437 Lady Kiku is the most coveted courtesan in Izu. 145 00:34:53,437 --> 00:34:56,707 It's not the honor so much as being unable to understand 146 00:34:56,707 --> 00:34:59,476 why in Christ's name I'm receiving it. 147 00:34:59,476 --> 00:35:01,244 Usually, wives like me are not permitted 148 00:35:01,244 --> 00:35:02,746 to go through the gate. 149 00:35:02,746 --> 00:35:05,715 But in this case, a special exception has been made. 150 00:35:08,551 --> 00:35:10,621 Does Toranaga-sama know? 151 00:35:10,621 --> 00:35:11,721 About... 152 00:35:13,123 --> 00:35:15,058 There is nothing to know. 153 00:35:20,664 --> 00:35:22,298 [groans softly] 154 00:35:30,440 --> 00:35:33,243 Gin's Tea House is famed for its many wonders. 155 00:35:33,243 --> 00:35:35,078 But we must be careful. 156 00:35:35,078 --> 00:35:38,315 Our every gesture is being observed. 157 00:35:38,315 --> 00:35:42,185 [tranquil music playing] 158 00:36:30,400 --> 00:36:32,135 What do I say? 159 00:36:32,135 --> 00:36:34,805 [Mariko] It is fitting to share your reaction. 160 00:36:34,805 --> 00:36:36,573 Tell her she's beautiful. 161 00:36:36,573 --> 00:36:39,375 [Mariko speaks Japanese] 162 00:37:13,810 --> 00:37:15,746 Does feel like we're being watched. 163 00:37:15,746 --> 00:37:19,316 We must try our best to find this as pleasurable as possible. 164 00:37:19,316 --> 00:37:22,185 And how am I to find this pleasurable? 165 00:37:22,185 --> 00:37:24,554 - [Mariko] By not making a scene. - [chuckles] 166 00:37:24,554 --> 00:37:26,689 For both of our sakes. 167 00:37:47,110 --> 00:37:49,513 Compliment the way she poured your saké. 168 00:37:49,513 --> 00:37:51,481 It is considered a rare art. 169 00:37:51,481 --> 00:37:54,484 Courtesans like Kiku-dono study it for years. 170 00:37:57,354 --> 00:37:59,055 You pour very well. 171 00:38:10,533 --> 00:38:12,536 She assumes it is different from where you're from. 172 00:38:12,536 --> 00:38:14,838 I'd say so. 173 00:38:14,838 --> 00:38:17,507 Where I come from, our prostitutes 174 00:38:17,507 --> 00:38:20,410 are neither this well presented nor as inquisitive. 175 00:38:28,518 --> 00:38:30,687 Ah. Why not? 176 00:38:33,790 --> 00:38:35,692 Another fine pour. 177 00:39:03,620 --> 00:39:05,555 Kiku-dono teachers her young apprentice 178 00:39:05,555 --> 00:39:09,359 about empty space and its symbols. 179 00:39:18,168 --> 00:39:20,403 Mariko-sama... 180 00:39:53,837 --> 00:39:57,407 She wishes to explain to you the meaning of the Willow World. 181 00:40:25,769 --> 00:40:27,771 [Mariko] Most come here to escape. 182 00:40:27,771 --> 00:40:31,274 From boredom or pain. 183 00:40:31,274 --> 00:40:33,409 Hardship or disappointment. 184 00:40:37,881 --> 00:40:41,518 They believe this place is about physical pleasure. 185 00:40:41,518 --> 00:40:44,388 Which it is. 186 00:40:44,388 --> 00:40:46,389 But it can be more. 187 00:40:49,659 --> 00:40:53,297 The people she meets wish for a different life or circumstance. 188 00:40:53,297 --> 00:40:57,300 They want to be any place other than where they are. 189 00:41:04,474 --> 00:41:08,245 I offer you relief from this. 190 00:41:08,245 --> 00:41:10,514 And safety... 191 00:41:10,514 --> 00:41:13,350 to create one perfect moment 192 00:41:13,350 --> 00:41:15,518 that you wish to inhabit completely. 193 00:41:20,323 --> 00:41:24,161 Settle your eyes on what you desire. 194 00:41:24,161 --> 00:41:26,596 My unclothed form. 195 00:41:27,664 --> 00:41:30,233 Just as I am... 196 00:41:30,233 --> 00:41:32,502 with nothing between us. 197 00:41:36,206 --> 00:41:39,109 I ask you into my openness. 198 00:41:39,109 --> 00:41:40,376 I ask you... 199 00:41:44,614 --> 00:41:46,182 [breathing shakily] 200 00:42:05,869 --> 00:42:09,072 She invites you away with her now. 201 00:43:08,565 --> 00:43:10,600 ♪ ♪ 202 00:43:26,249 --> 00:43:29,152 [whispering] 203 00:43:33,390 --> 00:43:35,291 ♪ ♪ 204 00:43:48,304 --> 00:43:49,573 Please tell Lady Kiku 205 00:43:49,573 --> 00:43:52,075 I don't have the words to thank her. 206 00:44:02,252 --> 00:44:04,754 She is honored. 207 00:46:28,832 --> 00:46:31,067 [chuckles softly] 208 00:49:44,561 --> 00:49:47,096 ♪ ♪ 209 00:52:58,254 --> 00:53:00,256 ♪ ♪ 210 00:53:03,326 --> 00:53:06,229 [speaks Japanese] 211 00:53:33,590 --> 00:53:35,625 ♪ ♪ 212 00:54:32,582 --> 00:54:35,618 ♪ ♪ 213 00:54:50,800 --> 00:54:53,804 Hai. Hai. 214 00:54:53,804 --> 00:54:57,273 [all] Ho! 215 00:55:00,443 --> 00:55:03,346 [cheering] 216 00:55:08,151 --> 00:55:10,186 [cheering continues] 217 00:55:12,155 --> 00:55:14,190 ♪ ♪ 218 00:55:41,151 --> 00:55:43,186 ♪ ♪ 219 00:56:15,151 --> 00:56:17,186 ♪ ♪ 220 00:56:45,148 --> 00:56:51,354 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org