1
00:00:10,753 --> 00:00:13,089
[speaking Japanese]
2
00:00:21,498 --> 00:00:24,134
I am daughter of
the late Lord Akechi Jinsai.
3
00:00:24,134 --> 00:00:27,504
My father's lord was ruler
of Japan before the Taiko.
4
00:00:27,504 --> 00:00:29,773
And my father killed him
out of love for the realm.
5
00:00:29,773 --> 00:00:31,374
Get back!
6
00:00:31,975 --> 00:00:34,144
Your husband's brutality
is no fault of yours.
7
00:00:34,144 --> 00:00:36,179
We should not be seen together.
8
00:00:36,179 --> 00:00:38,348
From this day forward,
the only words we share
9
00:00:38,348 --> 00:00:39,650
will be from others' lips.
10
00:00:39,650 --> 00:00:41,217
- [screaming]
- [rumbling]
11
00:00:43,219 --> 00:00:45,355
- [grunting]
- [panting]
12
00:01:11,414 --> 00:01:13,683
[distorted chatter, laughter]
13
00:01:14,651 --> 00:01:17,420
[giggling]
14
00:01:42,846 --> 00:01:46,482
[humming somber tune]
15
00:01:47,617 --> 00:01:49,786
[laughing]
16
00:01:51,855 --> 00:01:54,090
[distant shouting]
17
00:02:22,652 --> 00:02:23,753
[distant shouting]
18
00:02:33,496 --> 00:02:35,531
[grunts]
19
00:02:52,248 --> 00:02:54,284
♪ ♪
20
00:03:08,732 --> 00:03:10,733
- [blades clacking]
- [grunting and shouting]
21
00:03:20,810 --> 00:03:21,811
[man shouts command]
22
00:03:33,523 --> 00:03:36,326
- [whispering]
- [grunting resumes]
23
00:03:36,326 --> 00:03:38,361
[blades clacking]
24
00:03:39,529 --> 00:03:41,097
[man shouts command]
25
00:04:40,457 --> 00:04:42,392
[chuckles softly]
26
00:04:46,830 --> 00:04:49,065
[birds chirping]
27
00:05:29,205 --> 00:05:32,241
♪ ♪
28
00:05:58,635 --> 00:06:00,670
♪ ♪
29
00:06:34,304 --> 00:06:36,139
♪ ♪
30
00:07:33,163 --> 00:07:34,497
Anjin...
31
00:07:52,615 --> 00:07:54,384
For your bravery,
32
00:07:54,384 --> 00:07:56,153
he has decided
to grant you a fief
33
00:07:56,153 --> 00:07:59,222
that will provide
an annual salary of 600 koku.
34
00:08:06,463 --> 00:08:09,132
[Mariko] He has also made you
his chief admiral.
35
00:08:09,132 --> 00:08:11,801
And general of
the cannon regiment.
36
00:08:29,452 --> 00:08:31,521
[speaks Japanese]
37
00:08:38,194 --> 00:08:40,797
Hai. Hai.
38
00:08:40,797 --> 00:08:44,834
- Ho!
- [all] Ho!
39
00:08:53,777 --> 00:08:55,745
[groans]
40
00:09:35,885 --> 00:09:37,120
Eh?
41
00:09:41,157 --> 00:09:43,393
Hmm.
42
00:09:43,393 --> 00:09:45,161
[grunts]
43
00:09:50,700 --> 00:09:52,535
[sighs]
44
00:09:53,503 --> 00:09:55,739
[thunder rumbling]
45
00:09:55,739 --> 00:09:57,807
[rain pattering]
46
00:10:09,886 --> 00:10:12,121
[Mariko praying in Japanese]
47
00:10:14,824 --> 00:10:16,826
[continues praying]
48
00:10:23,633 --> 00:10:25,268
Our Father, who art in heaven...
49
00:10:25,268 --> 00:10:27,404
hallowed be thy name...
50
00:10:27,404 --> 00:10:29,305
[praying stops]
51
00:10:31,708 --> 00:10:34,444
- [praying in Japanese]
- Thy kingdom come.
52
00:10:34,444 --> 00:10:36,847
Thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
53
00:10:36,847 --> 00:10:39,182
Give us this day
our daily bread.
54
00:10:39,182 --> 00:10:41,518
- [praying in Japanese]
- And forgive us our trespasses
55
00:10:41,518 --> 00:10:43,320
as we forgive those
who trespass against us.
56
00:10:43,320 --> 00:10:45,689
And lead us not into temptation,
57
00:10:45,689 --> 00:10:48,692
but deliver us from evil.
58
00:10:48,692 --> 00:10:50,661
For thine is the kingdom.
59
00:10:50,661 --> 00:10:52,596
The power and the glory,
forever and ever.
60
00:10:52,596 --> 00:10:55,231
- Amen.
- [Blackthorne] Amen.
61
00:12:43,740 --> 00:12:46,776
♪ ♪
62
00:13:14,304 --> 00:13:17,774
Please tell him I am sorry
about what happened to his army.
63
00:13:23,580 --> 00:13:25,248
However, I must ask
why he lavished me
64
00:13:25,248 --> 00:13:27,216
with the gift of his
cannon regiment last night.
65
00:13:34,824 --> 00:13:36,426
He asks if you refuse them.
66
00:13:36,426 --> 00:13:37,828
[Blackthorne]
It's not a matter of refusing.
67
00:13:37,828 --> 00:13:39,863
I've already explained this
to him before.
68
00:13:39,863 --> 00:13:43,667
I am unable to serve him
in the way he wishes me to.
69
00:13:43,667 --> 00:13:45,368
So I wish to leave.
70
00:13:57,347 --> 00:13:59,650
He asks what service
you would rather be given.
71
00:13:59,650 --> 00:14:03,720
If I were to remain
in the Japans,
72
00:14:03,720 --> 00:14:07,624
I would formally ask, again,
for the return of my ship.
73
00:14:10,226 --> 00:14:12,396
So that I may sail against
his enemies and mine:
74
00:14:12,396 --> 00:14:13,663
the Portuguese.
75
00:14:19,769 --> 00:14:21,438
As his chief admiral,
76
00:14:21,438 --> 00:14:24,274
there are still ways
I can disrupt his enemies.
77
00:14:24,274 --> 00:14:25,709
For example, I could attack
78
00:14:25,709 --> 00:14:27,711
the Portuguese
Black Ship at sea.
79
00:14:27,711 --> 00:14:29,513
Harming trade
to the ports controlled
80
00:14:29,513 --> 00:14:31,548
by his Catholic rivals
on the Council.
81
00:14:31,548 --> 00:14:34,685
I'm told their names
are Kiyama and Ohno.
82
00:14:34,685 --> 00:14:37,688
Thus stifling the flow
of Portuguese Catholic wealth
83
00:14:37,688 --> 00:14:39,289
and its accompanying power,
84
00:14:39,289 --> 00:14:41,658
which will ultimately be
brandished against him...
85
00:14:41,658 --> 00:14:43,359
and his country.
86
00:14:45,295 --> 00:14:47,431
This is not in
our lord's interest.
87
00:14:47,431 --> 00:14:49,632
I'm sorry, were you
going to translate?
88
00:15:08,718 --> 00:15:11,121
He says that the Portuguese
are a friendly nation.
89
00:15:11,121 --> 00:15:13,457
And he would never
attack their vessel.
90
00:15:13,457 --> 00:15:14,825
Believe me, the Portuguese
are neither here
91
00:15:14,825 --> 00:15:16,460
for the good of Japan
nor Toranaga-sama,
92
00:15:16,460 --> 00:15:18,295
they're here to gain
in the name of their god.
93
00:15:18,295 --> 00:15:19,562
Why do you cling to this?
94
00:15:26,703 --> 00:15:29,306
Excuse me. I am reminded
95
00:15:29,306 --> 00:15:31,475
an interpreter
should interpret only.
96
00:15:31,475 --> 00:15:33,610
Well, as seeing as
you're my interpreter,
97
00:15:33,610 --> 00:15:35,245
and nothing more,
98
00:15:35,245 --> 00:15:37,414
I would politely ask you
to tell him
99
00:15:37,414 --> 00:15:40,116
Portugal is friendly
only to their profits.
100
00:15:50,160 --> 00:15:52,362
That is all for now.
101
00:17:04,601 --> 00:17:06,636
♪ ♪
102
00:17:11,608 --> 00:17:14,645
[people screaming]
103
00:17:14,645 --> 00:17:16,746
[pigeon shrieking]
104
00:17:19,449 --> 00:17:21,417
[gasping]
105
00:17:41,705 --> 00:17:43,139
[grunts, moans]
106
00:17:59,155 --> 00:18:00,556
[horse whinnies]
107
00:18:21,611 --> 00:18:24,147
Refused at the gates.
108
00:18:24,147 --> 00:18:26,316
It's even worse than we thought.
109
00:18:26,316 --> 00:18:28,151
What has happened, Eminence?
110
00:18:28,151 --> 00:18:29,586
Osaka Castle has
been locked down.
111
00:18:29,586 --> 00:18:33,156
Ishido claims there is a plot
to kill the Heir.
112
00:18:33,156 --> 00:18:34,657
And he's ordered--
113
00:18:36,459 --> 00:18:39,262
And he's ordered that no Regents
shall be allowed to leave
114
00:18:39,262 --> 00:18:40,864
until they can elect
a fifth member
115
00:18:40,864 --> 00:18:44,167
and sentence Toranaga to death.
116
00:18:44,167 --> 00:18:45,669
This is her doing.
117
00:18:45,669 --> 00:18:48,205
The Lady Ochiba?
118
00:18:48,205 --> 00:18:50,407
This campaign
to eliminate Toranaga,
119
00:18:50,407 --> 00:18:53,143
it has accelerated
since her return.
120
00:18:53,143 --> 00:18:56,179
That woman has no such power.
121
00:18:56,179 --> 00:18:58,849
I would not underestimate her,
Eminence.
122
00:18:58,849 --> 00:19:01,251
Child of a murdered busho,
123
00:19:01,251 --> 00:19:04,187
the only consort to give
the Taiko an heir.
124
00:19:04,187 --> 00:19:06,523
And she despises the Church.
125
00:19:06,523 --> 00:19:08,725
I think the time has come for us
126
00:19:08,725 --> 00:19:11,695
to turn towards Toranaga
as an ally.
127
00:19:11,695 --> 00:19:14,865
That man is a Minowara, Martin.
128
00:19:14,865 --> 00:19:18,535
I've never understood
this hold he has on you.
129
00:19:18,535 --> 00:19:21,571
Let us pray that we can
bring him to our side
130
00:19:21,571 --> 00:19:23,539
when this is done.
131
00:19:35,885 --> 00:19:38,121
[humming]
132
00:19:47,163 --> 00:19:50,199
[laughter]
133
00:20:00,310 --> 00:20:02,211
[fire crackling]
134
00:20:16,326 --> 00:20:18,194
[whimpering]
135
00:20:20,397 --> 00:20:22,131
[distant shouting]
136
00:20:33,309 --> 00:20:34,777
[chuckles softly]
137
00:20:44,287 --> 00:20:47,424
[theatrical singing]
138
00:20:47,424 --> 00:20:49,492
[singing continues]
139
00:22:11,141 --> 00:22:13,176
[theatrical singing continues]
140
00:24:04,621 --> 00:24:06,656
[grinding]
141
00:25:15,492 --> 00:25:17,460
[singing ends]
142
00:27:56,553 --> 00:28:00,590
♪ ♪
143
00:34:49,432 --> 00:34:51,101
[Mariko]
This is a great honor
you have recei
144
00:34:51,101 --> 00:34:53,437
Lady Kiku is the most
coveted courtesan in Izu.
145
00:34:53,437 --> 00:34:56,707
It's not the honor so much
as being unable to understand
146
00:34:56,707 --> 00:34:59,476
why in Christ's name
I'm receiving it.
147
00:34:59,476 --> 00:35:01,244
Usually, wives like me
are not permitted
148
00:35:01,244 --> 00:35:02,746
to go through the gate.
149
00:35:02,746 --> 00:35:05,715
But in this case, a special
exception has been made.
150
00:35:08,551 --> 00:35:10,621
Does Toranaga-sama know?
151
00:35:10,621 --> 00:35:11,721
About...
152
00:35:13,123 --> 00:35:15,058
There is nothing to know.
153
00:35:20,664 --> 00:35:22,298
[groans softly]
154
00:35:30,440 --> 00:35:33,243
Gin's Tea House is famed
for its many wonders.
155
00:35:33,243 --> 00:35:35,078
But we must be careful.
156
00:35:35,078 --> 00:35:38,315
Our every gesture
is being observed.
157
00:35:38,315 --> 00:35:42,185
[tranquil music playing]
158
00:36:30,400 --> 00:36:32,135
What do I say?
159
00:36:32,135 --> 00:36:34,805
[Mariko]
It is fitting
to share your reaction.
160
00:36:34,805 --> 00:36:36,573
Tell her she's beautiful.
161
00:36:36,573 --> 00:36:39,375
[Mariko speaks Japanese]
162
00:37:13,810 --> 00:37:15,746
Does feel like
we're being watched.
163
00:37:15,746 --> 00:37:19,316
We must try our best to find
this as pleasurable as possible.
164
00:37:19,316 --> 00:37:22,185
And how am I to find
this pleasurable?
165
00:37:22,185 --> 00:37:24,554
- [Mariko] By not making a scene.
- [chuckles]
166
00:37:24,554 --> 00:37:26,689
For both of our sakes.
167
00:37:47,110 --> 00:37:49,513
Compliment the way
she poured your saké.
168
00:37:49,513 --> 00:37:51,481
It is considered a rare art.
169
00:37:51,481 --> 00:37:54,484
Courtesans like Kiku-dono
study it for years.
170
00:37:57,354 --> 00:37:59,055
You pour very well.
171
00:38:10,533 --> 00:38:12,536
She assumes it is different
from where you're from.
172
00:38:12,536 --> 00:38:14,838
I'd say so.
173
00:38:14,838 --> 00:38:17,507
Where I come from,
our prostitutes
174
00:38:17,507 --> 00:38:20,410
are neither this well presented
nor as inquisitive.
175
00:38:28,518 --> 00:38:30,687
Ah. Why not?
176
00:38:33,790 --> 00:38:35,692
Another fine pour.
177
00:39:03,620 --> 00:39:05,555
Kiku-dono teachers
her young apprentice
178
00:39:05,555 --> 00:39:09,359
about empty space
and its symbols.
179
00:39:18,168 --> 00:39:20,403
Mariko-sama...
180
00:39:53,837 --> 00:39:57,407
She wishes to explain to you
the meaning of the Willow World.
181
00:40:25,769 --> 00:40:27,771
[Mariko]
Most come here to escape.
182
00:40:27,771 --> 00:40:31,274
From boredom or pain.
183
00:40:31,274 --> 00:40:33,409
Hardship or disappointment.
184
00:40:37,881 --> 00:40:41,518
They believe this place
is about physical pleasure.
185
00:40:41,518 --> 00:40:44,388
Which it is.
186
00:40:44,388 --> 00:40:46,389
But it can be more.
187
00:40:49,659 --> 00:40:53,297
The people she meets wish for a
different life or circumstance.
188
00:40:53,297 --> 00:40:57,300
They want to be any place
other than where they are.
189
00:41:04,474 --> 00:41:08,245
I offer you relief from this.
190
00:41:08,245 --> 00:41:10,514
And safety...
191
00:41:10,514 --> 00:41:13,350
to create one perfect moment
192
00:41:13,350 --> 00:41:15,518
that you wish
to inhabit completely.
193
00:41:20,323 --> 00:41:24,161
Settle your eyes
on what you desire.
194
00:41:24,161 --> 00:41:26,596
My unclothed form.
195
00:41:27,664 --> 00:41:30,233
Just as I am...
196
00:41:30,233 --> 00:41:32,502
with nothing between us.
197
00:41:36,206 --> 00:41:39,109
I ask you into my openness.
198
00:41:39,109 --> 00:41:40,376
I ask you...
199
00:41:44,614 --> 00:41:46,182
[breathing shakily]
200
00:42:05,869 --> 00:42:09,072
She invites you
away with her now.
201
00:43:08,565 --> 00:43:10,600
♪ ♪
202
00:43:26,249 --> 00:43:29,152
[whispering]
203
00:43:33,390 --> 00:43:35,291
♪ ♪
204
00:43:48,304 --> 00:43:49,573
Please tell Lady Kiku
205
00:43:49,573 --> 00:43:52,075
I don't have the words
to thank her.
206
00:44:02,252 --> 00:44:04,754
She is honored.
207
00:46:28,832 --> 00:46:31,067
[chuckles softly]
208
00:49:44,561 --> 00:49:47,096
♪ ♪
209
00:52:58,254 --> 00:53:00,256
♪ ♪
210
00:53:03,326 --> 00:53:06,229
[speaks Japanese]
211
00:53:33,590 --> 00:53:35,625
♪ ♪
212
00:54:32,582 --> 00:54:35,618
♪ ♪
213
00:54:50,800 --> 00:54:53,804
Hai. Hai.
214
00:54:53,804 --> 00:54:57,273
[all] Ho!
215
00:55:00,443 --> 00:55:03,346
[cheering]
216
00:55:08,151 --> 00:55:10,186
[cheering continues]
217
00:55:12,155 --> 00:55:14,190
♪ ♪
218
00:55:41,151 --> 00:55:43,186
♪ ♪
219
00:56:15,151 --> 00:56:17,186
♪ ♪
220
00:56:45,148 --> 00:56:51,354
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org