1 00:00:01,697 --> 00:00:03,003 [bird cawing] 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,308 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,352 --> 00:00:05,712 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,571 --> 00:00:07,311 ♪ Go! ♪ 5 00:00:07,355 --> 00:00:09,531 [opening theme playing] 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,321 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,365 --> 00:00:19,802 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,720 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,115 [birds chirping] 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,204 [squirrels squeaking] 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 [birds tweeting, kissing] 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,339 [bee buzzing] 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,648 ♪ Hop, hop, hop I lay my little eggs ♪ 15 00:00:39,691 --> 00:00:41,737 ♪ Hop, hop, hop And then I hide my eggs ♪ 16 00:00:41,780 --> 00:00:43,739 ♪ Hop, hop, hop Oh, won't you find my eggs ♪ 17 00:00:43,782 --> 00:00:45,871 ♪ Chomp, chomp, chomp Yes, eat my little eggs ♪ 18 00:00:45,915 --> 00:00:47,264 [shuddering] 19 00:00:47,308 --> 00:00:49,440 I do not enjoy the traditions 20 00:00:49,484 --> 00:00:52,052 of the creepy half man, half rabbit. 21 00:00:52,095 --> 00:00:54,967 Always trying to make us eat his stinky old booty eggs. 22 00:00:55,011 --> 00:00:55,968 [screams] 23 00:00:56,012 --> 00:00:58,058 Happy Easter, Titans! 24 00:00:58,667 --> 00:00:59,885 [giggling] 25 00:00:59,929 --> 00:01:00,886 [gagging] 26 00:01:00,930 --> 00:01:02,062 Hoo-hoo-hoo! 27 00:01:02,758 --> 00:01:05,065 [laughing] 28 00:01:05,108 --> 00:01:06,501 Whoa-ah! 29 00:01:07,763 --> 00:01:08,764 [shuddering] 30 00:01:08,807 --> 00:01:09,895 Go ahead. 31 00:01:09,939 --> 00:01:12,028 Eat my little eggy-weggies. 32 00:01:12,072 --> 00:01:15,118 I laid them just for you. 33 00:01:15,162 --> 00:01:16,076 [all spitting] 34 00:01:16,119 --> 00:01:17,381 [exclaiming in disgust] 35 00:01:17,425 --> 00:01:18,600 Ugh! 36 00:01:18,643 --> 00:01:19,731 [voice] Feed me. 37 00:01:19,775 --> 00:01:21,037 Did you hear that? 38 00:01:21,081 --> 00:01:22,560 - Feed me! - Here it is again. 39 00:01:22,604 --> 00:01:23,909 Feed me, feed me. 40 00:01:23,953 --> 00:01:26,564 Oh, don't pay any mind to that. 41 00:01:26,608 --> 00:01:28,914 - [giggling nervously] - [voice] Feed me! 42 00:01:28,958 --> 00:01:30,394 It is coming from the container 43 00:01:30,438 --> 00:01:32,048 of interwoven strips. 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,223 Give me that basket! 45 00:01:34,877 --> 00:01:36,096 [gasps] 46 00:01:36,139 --> 00:01:38,141 Feed me! [whimpering] 47 00:01:38,185 --> 00:01:39,577 [all] Aw! 48 00:01:39,621 --> 00:01:42,580 What's a cute little Marshmallow Ducky. 49 00:01:42,624 --> 00:01:43,538 Feed me! 50 00:01:43,581 --> 00:01:46,410 Aw! The poor thing is starving. 51 00:01:46,454 --> 00:01:48,978 And you've been keeping him locked up in a cage 52 00:01:49,021 --> 00:01:50,110 this whole time? 53 00:01:50,893 --> 00:01:52,242 [whimpering] Please. 54 00:01:52,286 --> 00:01:53,896 Let me explain. 55 00:01:53,939 --> 00:01:55,680 You monster! 56 00:01:55,724 --> 00:01:58,944 Explain it to the dark, featureless void. 57 00:01:58,988 --> 00:02:01,164 You don't understand! [screams] 58 00:02:05,386 --> 00:02:06,691 You're safe now, buddy. 59 00:02:06,735 --> 00:02:08,650 Come on. Let's get you something to eat. 60 00:02:09,825 --> 00:02:11,174 Feed me! Feed me! 61 00:02:11,218 --> 00:02:13,872 What do Marshmallow Duckies eat anyway? 62 00:02:13,916 --> 00:02:18,050 Oh, how about we feed him some of them good strawberries? 63 00:02:18,094 --> 00:02:19,574 - [gulps] - [stomach growling] 64 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 What? 65 00:02:22,446 --> 00:02:24,579 It makes marshmallow versions of whatever it eats? 66 00:02:24,622 --> 00:02:26,276 Ooh! 67 00:02:26,320 --> 00:02:28,278 That's weird... 68 00:02:28,322 --> 00:02:31,020 [chuckles] ...but delicious. 69 00:02:31,063 --> 00:02:32,630 These are actually really good. 70 00:02:32,674 --> 00:02:35,198 Mm-mm-mm. They're so sweet, yo. 71 00:02:35,242 --> 00:02:37,331 So much better than those nasty eggs. 72 00:02:37,374 --> 00:02:39,376 Feed me! Feed me! 73 00:02:39,420 --> 00:02:42,074 Aw! You still hungry, little buddy? 74 00:02:42,118 --> 00:02:43,478 Come on. Let's see what else we can 75 00:02:43,511 --> 00:02:45,295 turns into Marshmallowy goodness. 76 00:03:12,975 --> 00:03:14,019 [burps] 77 00:03:14,063 --> 00:03:15,673 Wow, he sure growed up. 78 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 Well, we're officially out of food. 79 00:03:17,893 --> 00:03:19,199 Guess the party's over. 80 00:03:19,242 --> 00:03:20,417 Feed me! 81 00:03:20,461 --> 00:03:22,245 Hm. I'll check the toaster. 82 00:03:22,289 --> 00:03:24,204 People are always leaving bread in there. 83 00:03:25,074 --> 00:03:27,207 Argh! That one time. 84 00:03:28,251 --> 00:03:30,340 No, duckie. Don't eat that! 85 00:03:32,299 --> 00:03:33,387 [all gasping] 86 00:03:34,736 --> 00:03:36,477 Mm. It's good. 87 00:03:36,520 --> 00:03:40,263 This opens the whole new realm of the possibilities. 88 00:03:40,307 --> 00:03:41,830 Marshmallow couch. 89 00:03:44,746 --> 00:03:45,746 [sighing] 90 00:03:47,009 --> 00:03:48,576 Marshmallow TV. 91 00:03:52,667 --> 00:03:55,235 Marshmallow pretty, pretty Pegasus! 92 00:03:56,148 --> 00:03:57,280 Marshmallow arm! 93 00:03:57,324 --> 00:03:58,412 - [all gasping] - Yeah! 94 00:04:01,763 --> 00:04:02,807 [all cheering] 95 00:04:02,851 --> 00:04:04,983 Marshmallow Blaster coming at you. 96 00:04:06,811 --> 00:04:08,291 Num-num-num. 97 00:04:08,335 --> 00:04:10,989 Marshmallow ducky is so much better than Easter Bunny. 98 00:04:11,033 --> 00:04:11,947 And look. 99 00:04:11,990 --> 00:04:13,775 He is the full grown now. 100 00:04:13,818 --> 00:04:15,255 That's right. 101 00:04:15,298 --> 00:04:17,387 [cackling] 102 00:04:17,431 --> 00:04:18,997 [Cyborg screaming] 103 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 No! 104 00:04:20,390 --> 00:04:21,870 - [gulps] - [stomach growling] 105 00:04:21,913 --> 00:04:23,915 [squeaking] 106 00:04:23,959 --> 00:04:24,829 [all gasping] 107 00:04:24,873 --> 00:04:25,917 Big buddy! 108 00:04:25,961 --> 00:04:26,918 No! 109 00:04:26,962 --> 00:04:28,485 [crying] 110 00:04:29,138 --> 00:04:30,138 Tasty! 111 00:04:33,360 --> 00:04:35,362 Regurgitate the friends, Ducky! 112 00:04:35,405 --> 00:04:36,711 [screaming] 113 00:04:38,147 --> 00:04:40,192 - Oh, no, you didn't. - Wait. 114 00:04:40,236 --> 00:04:41,455 We're no match for it. 115 00:04:41,498 --> 00:04:43,544 [screams] You have to get the Easter Bunny. 116 00:04:43,587 --> 00:04:45,894 Ugh, really? But he's so creepy. 117 00:04:45,937 --> 00:04:47,896 He's the only one who'll know what to do. 118 00:04:49,376 --> 00:04:50,681 Argh! 119 00:04:50,725 --> 00:04:51,725 Fine. 120 00:04:54,511 --> 00:04:56,470 - Easter Bunny. - [Easter Bunny] Raven! 121 00:04:56,513 --> 00:05:00,125 You're back to save little old me from the void. 122 00:05:00,169 --> 00:05:02,476 It's an Easter miracle! 123 00:05:03,346 --> 00:05:04,782 Uh, right. Listen. 124 00:05:04,826 --> 00:05:06,349 We fed Marshmallow Ducky too much, 125 00:05:06,393 --> 00:05:07,544 and now he's completely out of control. 126 00:05:07,568 --> 00:05:09,396 I was afraid of this. 127 00:05:09,439 --> 00:05:12,094 That is why I had him caged up, you know. 128 00:05:12,137 --> 00:05:13,269 I don't get it. 129 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 He seems so... sweet. 130 00:05:15,358 --> 00:05:19,449 Hm. He wasn't always a bad ducky. 131 00:05:19,493 --> 00:05:21,625 [Easter Bunny] He used to be my partner. 132 00:05:21,669 --> 00:05:24,585 Back in the day, we formed a unique bond, 133 00:05:24,628 --> 00:05:27,065 because we both had a talent and a passion 134 00:05:27,109 --> 00:05:29,154 for creating Easter magic. 135 00:05:29,198 --> 00:05:31,418 It wasn't long before we got good enough 136 00:05:31,461 --> 00:05:33,333 to take our show on the road. 137 00:05:33,376 --> 00:05:37,032 We wanted to spread Easter joy to all the world. 138 00:05:38,773 --> 00:05:41,515 Who wants some Easter egg? 139 00:05:41,558 --> 00:05:44,474 And how about some marshmallow treats? 140 00:05:44,518 --> 00:05:46,433 [crowd cheering] 141 00:05:48,522 --> 00:05:51,089 [Easter Bunny] Yep. We were quite the team. 142 00:05:51,133 --> 00:05:54,615 We ended up touring the entire country. 143 00:05:54,658 --> 00:05:56,617 But as time passed, 144 00:05:56,660 --> 00:05:59,794 the fame started to go to Ducky's little head. 145 00:06:02,100 --> 00:06:03,841 I've been thinking, Bunny. 146 00:06:03,885 --> 00:06:07,236 For the next town, I say we only give 'em marshmallows. 147 00:06:07,279 --> 00:06:10,413 Well, but what about my little eggy-wedgies, mm? 148 00:06:10,457 --> 00:06:12,676 Listen, the eggs are okay. 149 00:06:12,720 --> 00:06:16,288 But the people are all about my marshmallows. 150 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 Now feed me! 151 00:06:17,812 --> 00:06:19,509 [Easter Bunny] He was so full of himself, 152 00:06:19,553 --> 00:06:21,076 and I put up with it. 153 00:06:21,119 --> 00:06:23,644 He was Marshmallow Ducky after all! 154 00:06:23,687 --> 00:06:25,447 -[crowd cheering] -And the people loved him. 155 00:06:27,125 --> 00:06:28,257 [stomach growling] 156 00:06:28,300 --> 00:06:29,301 Feed me. 157 00:06:29,345 --> 00:06:30,564 Feed me more! 158 00:06:30,607 --> 00:06:31,521 [Easter Bunny] But then... 159 00:06:31,565 --> 00:06:34,394 the incident happened. 160 00:06:36,265 --> 00:06:37,265 [stomach growling] 161 00:06:37,919 --> 00:06:38,876 [screaming] 162 00:06:38,920 --> 00:06:40,051 [crowd screaming] 163 00:06:41,096 --> 00:06:42,880 Ducky, no! 164 00:06:42,924 --> 00:06:45,840 Nobody likes you, and your nasty eggs. 165 00:06:45,883 --> 00:06:48,408 It was always about marshmallows. 166 00:06:48,451 --> 00:06:49,452 Marshmallows. 167 00:06:49,496 --> 00:06:51,062 Marshmallows! 168 00:06:51,106 --> 00:06:53,282 [Easter Bunny] Ducky had gone too far. 169 00:06:53,325 --> 00:06:56,024 I had to use my Easter magic against him. 170 00:06:56,067 --> 00:06:59,114 [Marshmallow Ducky screams, squeaks] 171 00:06:59,157 --> 00:07:00,855 I'll have my revenge. 172 00:07:00,898 --> 00:07:04,641 I'll turn the whole world into marshmallow... 173 00:07:04,685 --> 00:07:07,078 It ended our partnership, 174 00:07:07,122 --> 00:07:08,776 but it saved the world. 175 00:07:08,819 --> 00:07:10,255 Now Ducky is out there again, 176 00:07:10,299 --> 00:07:12,103 threatening to turn the world into marshmallow. 177 00:07:12,127 --> 00:07:14,564 Only Easter magic can defeat him. 178 00:07:14,608 --> 00:07:17,437 But he's much bigger now than he was before. 179 00:07:17,480 --> 00:07:20,004 We're gonna need twice the Easter magic. 180 00:07:20,048 --> 00:07:20,962 [giggling] 181 00:07:21,005 --> 00:07:22,093 What do you say... 182 00:07:22,137 --> 00:07:23,660 Partner? 183 00:07:24,226 --> 00:07:25,183 Me? 184 00:07:25,227 --> 00:07:26,489 Sure, whatever. 185 00:07:26,533 --> 00:07:27,751 Yay! 186 00:07:27,795 --> 00:07:30,101 We're gonna make the bestest team ever. 187 00:07:30,145 --> 00:07:32,364 But first, you're gonna need a bit 188 00:07:32,408 --> 00:07:34,236 of Easter magic! 189 00:07:39,676 --> 00:07:41,765 Happy Easter, everyone. 190 00:07:41,809 --> 00:07:43,724 Now let's do this. 191 00:07:45,334 --> 00:07:47,467 [heavy footsteps] 192 00:07:48,076 --> 00:07:49,207 [growling] 193 00:07:52,080 --> 00:07:53,734 [cackling] 194 00:07:53,777 --> 00:07:55,344 - [horn honking] - [duck quacking] 195 00:07:55,387 --> 00:07:56,650 What? 196 00:07:56,693 --> 00:07:57,694 [tires screeching] 197 00:07:57,738 --> 00:08:00,131 Someone's been a bad ducky. 198 00:08:00,175 --> 00:08:04,222 Huh. You can't stop me now, buddy. 199 00:08:04,266 --> 00:08:06,050 I'm too powerful! 200 00:08:06,094 --> 00:08:10,185 Maybe not by myself, but I've got a new partner. 201 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 What? 202 00:08:12,840 --> 00:08:15,277 Activate Mega-bunny. 203 00:08:28,116 --> 00:08:29,116 What? 204 00:08:31,423 --> 00:08:32,860 [both] Egg canon blast. 205 00:08:35,210 --> 00:08:36,733 [laughing] 206 00:08:36,777 --> 00:08:39,519 [both] Explosive egg rocket! 207 00:08:42,652 --> 00:08:43,827 [laughing] 208 00:08:43,871 --> 00:08:46,613 Egg-stream egg-mallet. 209 00:08:50,051 --> 00:08:51,835 [laughing] 210 00:08:51,879 --> 00:08:54,534 [gasping] The eggy-weggies aren't working. 211 00:08:54,577 --> 00:08:56,536 Your pathetic eggs are no match 212 00:08:56,579 --> 00:08:58,929 for my marshmallowy goodness! 213 00:08:58,973 --> 00:09:02,324 Prepare for a marshmallow ice blast. 214 00:09:03,107 --> 00:09:04,544 [both screaming] 215 00:09:05,240 --> 00:09:07,242 [heavy footsteps] 216 00:09:09,984 --> 00:09:11,202 [laughing] 217 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 Ugh, what a sticky mess we're in. 218 00:09:13,291 --> 00:09:15,685 I can't even move my little hands and feet. 219 00:09:15,729 --> 00:09:17,382 It's not over yet. 220 00:09:17,426 --> 00:09:20,211 We just need some Easter magic. 221 00:09:20,255 --> 00:09:22,736 Do as I do, and repeat after me. 222 00:09:22,779 --> 00:09:24,476 Tum, tum bunny rub. 223 00:09:24,520 --> 00:09:25,869 [both chanting] 224 00:09:25,913 --> 00:09:28,872 Tum, tum bunny rub. 225 00:09:28,916 --> 00:09:30,961 Tum, tum bunny rub! 226 00:09:32,702 --> 00:09:34,922 [screaming] 227 00:09:39,230 --> 00:09:40,231 [coughing] 228 00:09:40,275 --> 00:09:41,537 We's alive, yo! 229 00:09:41,581 --> 00:09:43,278 Thank you for saving us. 230 00:09:43,321 --> 00:09:45,889 What can we ever do to repay you? 231 00:09:45,933 --> 00:09:47,369 Mm... 232 00:09:47,412 --> 00:09:50,720 I can think of something. 233 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 ♪ Hop, hop, hop I lay my little eggs ♪ 234 00:09:52,635 --> 00:09:54,550 ♪ Hop, hop, hop And then I hide my eggs ♪ 235 00:09:54,594 --> 00:09:56,465 ♪ Hop, hop, hop Oh, won't you find my eggs ♪ 236 00:09:56,508 --> 00:09:58,510 ♪ Chomp, chomp, chomp Yes, eat my little eggs ♪ 237 00:09:58,554 --> 00:10:00,730 ♪ Yummy yum, Yummy yum Yummy yum, Yummy yum ♪ 238 00:10:00,774 --> 00:10:03,298 [both] Happy Easter, everyone.