1
00:00:01,697 --> 00:00:03,003
[bird cawing]
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,308
[cat meowing, mouse squeaking]
3
00:00:04,352 --> 00:00:05,712
[elephant trumpeting,
lion roaring]
4
00:00:06,571 --> 00:00:07,311
♪ Go! ♪
5
00:00:07,355 --> 00:00:09,531
[opening theme playing]
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,059
♪ T-E-E-N
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,321
♪ T-I-T-A-N-S
8
00:00:17,365 --> 00:00:19,802
♪ Teen Titans, let's go ♪
9
00:00:22,892 --> 00:00:24,720
♪ Teen Titans, go ♪
10
00:00:26,635 --> 00:00:28,115
[birds chirping]
11
00:00:28,158 --> 00:00:30,204
[squirrels squeaking]
12
00:00:31,814 --> 00:00:33,772
[birds tweeting, kissing]
13
00:00:33,816 --> 00:00:35,339
[bee buzzing]
14
00:00:37,602 --> 00:00:39,648
♪ Hop, hop, hop
I lay my little eggs ♪
15
00:00:39,691 --> 00:00:41,737
♪ Hop, hop, hop
And then I hide my eggs ♪
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,739
♪ Hop, hop, hop
Oh, won't you find my eggs ♪
17
00:00:43,782 --> 00:00:45,871
♪ Chomp, chomp, chomp
Yes, eat my little eggs ♪
18
00:00:45,915 --> 00:00:47,264
[shuddering]
19
00:00:47,308 --> 00:00:49,440
I do not enjoy the traditions
20
00:00:49,484 --> 00:00:52,052
of the creepy half man,
half rabbit.
21
00:00:52,095 --> 00:00:54,967
Always trying to make us eat
his stinky old booty eggs.
22
00:00:55,011 --> 00:00:55,968
[screams]
23
00:00:56,012 --> 00:00:58,058
Happy Easter, Titans!
24
00:00:58,667 --> 00:00:59,885
[giggling]
25
00:00:59,929 --> 00:01:00,886
[gagging]
26
00:01:00,930 --> 00:01:02,062
Hoo-hoo-hoo!
27
00:01:02,758 --> 00:01:05,065
[laughing]
28
00:01:05,108 --> 00:01:06,501
Whoa-ah!
29
00:01:07,763 --> 00:01:08,764
[shuddering]
30
00:01:08,807 --> 00:01:09,895
Go ahead.
31
00:01:09,939 --> 00:01:12,028
Eat my little eggy-weggies.
32
00:01:12,072 --> 00:01:15,118
I laid them just for you.
33
00:01:15,162 --> 00:01:16,076
[all spitting]
34
00:01:16,119 --> 00:01:17,381
[exclaiming in disgust]
35
00:01:17,425 --> 00:01:18,600
Ugh!
36
00:01:18,643 --> 00:01:19,731
[voice] Feed me.
37
00:01:19,775 --> 00:01:21,037
Did you hear that?
38
00:01:21,081 --> 00:01:22,560
- Feed me!
- Here it is again.
39
00:01:22,604 --> 00:01:23,909
Feed me, feed me.
40
00:01:23,953 --> 00:01:26,564
Oh, don't pay any mind to that.
41
00:01:26,608 --> 00:01:28,914
- [giggling nervously]
- [voice] Feed me!
42
00:01:28,958 --> 00:01:30,394
It is coming from the container
43
00:01:30,438 --> 00:01:32,048
of interwoven strips.
44
00:01:32,092 --> 00:01:33,223
Give me that basket!
45
00:01:34,877 --> 00:01:36,096
[gasps]
46
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
Feed me! [whimpering]
47
00:01:38,185 --> 00:01:39,577
[all] Aw!
48
00:01:39,621 --> 00:01:42,580
What's a cute little
Marshmallow Ducky.
49
00:01:42,624 --> 00:01:43,538
Feed me!
50
00:01:43,581 --> 00:01:46,410
Aw! The poor thing is starving.
51
00:01:46,454 --> 00:01:48,978
And you've been keeping him
locked up in a cage
52
00:01:49,021 --> 00:01:50,110
this whole time?
53
00:01:50,893 --> 00:01:52,242
[whimpering] Please.
54
00:01:52,286 --> 00:01:53,896
Let me explain.
55
00:01:53,939 --> 00:01:55,680
You monster!
56
00:01:55,724 --> 00:01:58,944
Explain it to the dark,
featureless void.
57
00:01:58,988 --> 00:02:01,164
You don't understand!
[screams]
58
00:02:05,386 --> 00:02:06,691
You're safe now, buddy.
59
00:02:06,735 --> 00:02:08,650
Come on. Let's get you
something to eat.
60
00:02:09,825 --> 00:02:11,174
Feed me! Feed me!
61
00:02:11,218 --> 00:02:13,872
What do Marshmallow
Duckies eat anyway?
62
00:02:13,916 --> 00:02:18,050
Oh, how about we feed him
some of them good strawberries?
63
00:02:18,094 --> 00:02:19,574
- [gulps]
- [stomach growling]
64
00:02:20,923 --> 00:02:22,403
What?
65
00:02:22,446 --> 00:02:24,579
It makes marshmallow versions
of whatever it eats?
66
00:02:24,622 --> 00:02:26,276
Ooh!
67
00:02:26,320 --> 00:02:28,278
That's weird...
68
00:02:28,322 --> 00:02:31,020
[chuckles] ...but delicious.
69
00:02:31,063 --> 00:02:32,630
These are actually really good.
70
00:02:32,674 --> 00:02:35,198
Mm-mm-mm. They're so sweet, yo.
71
00:02:35,242 --> 00:02:37,331
So much better
than those nasty eggs.
72
00:02:37,374 --> 00:02:39,376
Feed me! Feed me!
73
00:02:39,420 --> 00:02:42,074
Aw! You still hungry,
little buddy?
74
00:02:42,118 --> 00:02:43,478
Come on. Let's see
what else we can
75
00:02:43,511 --> 00:02:45,295
turns into Marshmallowy
goodness.
76
00:03:12,975 --> 00:03:14,019
[burps]
77
00:03:14,063 --> 00:03:15,673
Wow, he sure growed up.
78
00:03:15,717 --> 00:03:17,849
Well, we're officially
out of food.
79
00:03:17,893 --> 00:03:19,199
Guess the party's over.
80
00:03:19,242 --> 00:03:20,417
Feed me!
81
00:03:20,461 --> 00:03:22,245
Hm. I'll check the toaster.
82
00:03:22,289 --> 00:03:24,204
People are always leaving
bread in there.
83
00:03:25,074 --> 00:03:27,207
Argh! That one time.
84
00:03:28,251 --> 00:03:30,340
No, duckie. Don't eat that!
85
00:03:32,299 --> 00:03:33,387
[all gasping]
86
00:03:34,736 --> 00:03:36,477
Mm. It's good.
87
00:03:36,520 --> 00:03:40,263
This opens the whole new realm
of the possibilities.
88
00:03:40,307 --> 00:03:41,830
Marshmallow couch.
89
00:03:44,746 --> 00:03:45,746
[sighing]
90
00:03:47,009 --> 00:03:48,576
Marshmallow TV.
91
00:03:52,667 --> 00:03:55,235
Marshmallow pretty,
pretty Pegasus!
92
00:03:56,148 --> 00:03:57,280
Marshmallow arm!
93
00:03:57,324 --> 00:03:58,412
- [all gasping]
- Yeah!
94
00:04:01,763 --> 00:04:02,807
[all cheering]
95
00:04:02,851 --> 00:04:04,983
Marshmallow Blaster
coming at you.
96
00:04:06,811 --> 00:04:08,291
Num-num-num.
97
00:04:08,335 --> 00:04:10,989
Marshmallow ducky
is so much better
than Easter Bunny.
98
00:04:11,033 --> 00:04:11,947
And look.
99
00:04:11,990 --> 00:04:13,775
He is the full grown now.
100
00:04:13,818 --> 00:04:15,255
That's right.
101
00:04:15,298 --> 00:04:17,387
[cackling]
102
00:04:17,431 --> 00:04:18,997
[Cyborg screaming]
103
00:04:19,041 --> 00:04:20,347
No!
104
00:04:20,390 --> 00:04:21,870
- [gulps]
- [stomach growling]
105
00:04:21,913 --> 00:04:23,915
[squeaking]
106
00:04:23,959 --> 00:04:24,829
[all gasping]
107
00:04:24,873 --> 00:04:25,917
Big buddy!
108
00:04:25,961 --> 00:04:26,918
No!
109
00:04:26,962 --> 00:04:28,485
[crying]
110
00:04:29,138 --> 00:04:30,138
Tasty!
111
00:04:33,360 --> 00:04:35,362
Regurgitate the friends, Ducky!
112
00:04:35,405 --> 00:04:36,711
[screaming]
113
00:04:38,147 --> 00:04:40,192
- Oh, no, you didn't.
- Wait.
114
00:04:40,236 --> 00:04:41,455
We're no match for it.
115
00:04:41,498 --> 00:04:43,544
[screams] You have to get
the Easter Bunny.
116
00:04:43,587 --> 00:04:45,894
Ugh, really?
But he's so creepy.
117
00:04:45,937 --> 00:04:47,896
He's the only one who'll know
what to do.
118
00:04:49,376 --> 00:04:50,681
Argh!
119
00:04:50,725 --> 00:04:51,725
Fine.
120
00:04:54,511 --> 00:04:56,470
- Easter Bunny.
- [Easter Bunny] Raven!
121
00:04:56,513 --> 00:05:00,125
You're back to save
little old me from the void.
122
00:05:00,169 --> 00:05:02,476
It's an Easter miracle!
123
00:05:03,346 --> 00:05:04,782
Uh, right. Listen.
124
00:05:04,826 --> 00:05:06,349
We fed Marshmallow Ducky
too much,
125
00:05:06,393 --> 00:05:07,544
and now he's completely
out of control.
126
00:05:07,568 --> 00:05:09,396
I was afraid of this.
127
00:05:09,439 --> 00:05:12,094
That is why I had him
caged up, you know.
128
00:05:12,137 --> 00:05:13,269
I don't get it.
129
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
He seems so... sweet.
130
00:05:15,358 --> 00:05:19,449
Hm. He wasn't always
a bad ducky.
131
00:05:19,493 --> 00:05:21,625
[Easter Bunny]
He used to be my partner.
132
00:05:21,669 --> 00:05:24,585
Back in the day, we formed
a unique bond,
133
00:05:24,628 --> 00:05:27,065
because we both had
a talent and a passion
134
00:05:27,109 --> 00:05:29,154
for creating Easter magic.
135
00:05:29,198 --> 00:05:31,418
It wasn't long before
we got good enough
136
00:05:31,461 --> 00:05:33,333
to take our show on the road.
137
00:05:33,376 --> 00:05:37,032
We wanted to spread
Easter joy to all the world.
138
00:05:38,773 --> 00:05:41,515
Who wants some Easter egg?
139
00:05:41,558 --> 00:05:44,474
And how about
some marshmallow treats?
140
00:05:44,518 --> 00:05:46,433
[crowd cheering]
141
00:05:48,522 --> 00:05:51,089
[Easter Bunny] Yep. We were
quite the team.
142
00:05:51,133 --> 00:05:54,615
We ended up touring
the entire country.
143
00:05:54,658 --> 00:05:56,617
But as time passed,
144
00:05:56,660 --> 00:05:59,794
the fame started to go
to Ducky's little head.
145
00:06:02,100 --> 00:06:03,841
I've been thinking, Bunny.
146
00:06:03,885 --> 00:06:07,236
For the next town, I say
we only give 'em marshmallows.
147
00:06:07,279 --> 00:06:10,413
Well, but what about
my little eggy-wedgies, mm?
148
00:06:10,457 --> 00:06:12,676
Listen, the eggs are okay.
149
00:06:12,720 --> 00:06:16,288
But the people are
all about my marshmallows.
150
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
Now feed me!
151
00:06:17,812 --> 00:06:19,509
[Easter Bunny] He was
so full of himself,
152
00:06:19,553 --> 00:06:21,076
and I put up with it.
153
00:06:21,119 --> 00:06:23,644
He was Marshmallow Ducky
after all!
154
00:06:23,687 --> 00:06:25,447
-[crowd cheering]
-And the people loved him.
155
00:06:27,125 --> 00:06:28,257
[stomach growling]
156
00:06:28,300 --> 00:06:29,301
Feed me.
157
00:06:29,345 --> 00:06:30,564
Feed me more!
158
00:06:30,607 --> 00:06:31,521
[Easter Bunny] But then...
159
00:06:31,565 --> 00:06:34,394
the incident happened.
160
00:06:36,265 --> 00:06:37,265
[stomach growling]
161
00:06:37,919 --> 00:06:38,876
[screaming]
162
00:06:38,920 --> 00:06:40,051
[crowd screaming]
163
00:06:41,096 --> 00:06:42,880
Ducky, no!
164
00:06:42,924 --> 00:06:45,840
Nobody likes you,
and your nasty eggs.
165
00:06:45,883 --> 00:06:48,408
It was always
about marshmallows.
166
00:06:48,451 --> 00:06:49,452
Marshmallows.
167
00:06:49,496 --> 00:06:51,062
Marshmallows!
168
00:06:51,106 --> 00:06:53,282
[Easter Bunny] Ducky had
gone too far.
169
00:06:53,325 --> 00:06:56,024
I had to use my Easter magic
against him.
170
00:06:56,067 --> 00:06:59,114
[Marshmallow Ducky screams,
squeaks]
171
00:06:59,157 --> 00:07:00,855
I'll have my revenge.
172
00:07:00,898 --> 00:07:04,641
I'll turn the whole world
into marshmallow...
173
00:07:04,685 --> 00:07:07,078
It ended our partnership,
174
00:07:07,122 --> 00:07:08,776
but it saved the world.
175
00:07:08,819 --> 00:07:10,255
Now Ducky is out there again,
176
00:07:10,299 --> 00:07:12,103
threatening to turn the world
into marshmallow.
177
00:07:12,127 --> 00:07:14,564
Only Easter magic
can defeat him.
178
00:07:14,608 --> 00:07:17,437
But he's much bigger now
than he was before.
179
00:07:17,480 --> 00:07:20,004
We're gonna need
twice the Easter magic.
180
00:07:20,048 --> 00:07:20,962
[giggling]
181
00:07:21,005 --> 00:07:22,093
What do you say...
182
00:07:22,137 --> 00:07:23,660
Partner?
183
00:07:24,226 --> 00:07:25,183
Me?
184
00:07:25,227 --> 00:07:26,489
Sure, whatever.
185
00:07:26,533 --> 00:07:27,751
Yay!
186
00:07:27,795 --> 00:07:30,101
We're gonna make
the bestest team ever.
187
00:07:30,145 --> 00:07:32,364
But first,
you're gonna need a bit
188
00:07:32,408 --> 00:07:34,236
of Easter magic!
189
00:07:39,676 --> 00:07:41,765
Happy Easter, everyone.
190
00:07:41,809 --> 00:07:43,724
Now let's do this.
191
00:07:45,334 --> 00:07:47,467
[heavy footsteps]
192
00:07:48,076 --> 00:07:49,207
[growling]
193
00:07:52,080 --> 00:07:53,734
[cackling]
194
00:07:53,777 --> 00:07:55,344
- [horn honking]
- [duck quacking]
195
00:07:55,387 --> 00:07:56,650
What?
196
00:07:56,693 --> 00:07:57,694
[tires screeching]
197
00:07:57,738 --> 00:08:00,131
Someone's been a bad ducky.
198
00:08:00,175 --> 00:08:04,222
Huh. You can't
stop me now, buddy.
199
00:08:04,266 --> 00:08:06,050
I'm too powerful!
200
00:08:06,094 --> 00:08:10,185
Maybe not by myself,
but I've got a new partner.
201
00:08:11,578 --> 00:08:12,796
What?
202
00:08:12,840 --> 00:08:15,277
Activate Mega-bunny.
203
00:08:28,116 --> 00:08:29,116
What?
204
00:08:31,423 --> 00:08:32,860
[both] Egg canon blast.
205
00:08:35,210 --> 00:08:36,733
[laughing]
206
00:08:36,777 --> 00:08:39,519
[both] Explosive egg rocket!
207
00:08:42,652 --> 00:08:43,827
[laughing]
208
00:08:43,871 --> 00:08:46,613
Egg-stream egg-mallet.
209
00:08:50,051 --> 00:08:51,835
[laughing]
210
00:08:51,879 --> 00:08:54,534
[gasping] The eggy-weggies
aren't working.
211
00:08:54,577 --> 00:08:56,536
Your pathetic eggs are no match
212
00:08:56,579 --> 00:08:58,929
for my marshmallowy goodness!
213
00:08:58,973 --> 00:09:02,324
Prepare for a marshmallow
ice blast.
214
00:09:03,107 --> 00:09:04,544
[both screaming]
215
00:09:05,240 --> 00:09:07,242
[heavy footsteps]
216
00:09:09,984 --> 00:09:11,202
[laughing]
217
00:09:11,246 --> 00:09:13,248
Ugh, what a sticky
mess we're in.
218
00:09:13,291 --> 00:09:15,685
I can't even move my
little hands and feet.
219
00:09:15,729 --> 00:09:17,382
It's not over yet.
220
00:09:17,426 --> 00:09:20,211
We just need some Easter magic.
221
00:09:20,255 --> 00:09:22,736
Do as I do, and repeat after me.
222
00:09:22,779 --> 00:09:24,476
Tum, tum bunny rub.
223
00:09:24,520 --> 00:09:25,869
[both chanting]
224
00:09:25,913 --> 00:09:28,872
Tum, tum bunny rub.
225
00:09:28,916 --> 00:09:30,961
Tum, tum bunny rub!
226
00:09:32,702 --> 00:09:34,922
[screaming]
227
00:09:39,230 --> 00:09:40,231
[coughing]
228
00:09:40,275 --> 00:09:41,537
We's alive, yo!
229
00:09:41,581 --> 00:09:43,278
Thank you for saving us.
230
00:09:43,321 --> 00:09:45,889
What can we ever do
to repay you?
231
00:09:45,933 --> 00:09:47,369
Mm...
232
00:09:47,412 --> 00:09:50,720
I can think of something.
233
00:09:50,764 --> 00:09:52,592
♪ Hop, hop, hop
I lay my little eggs ♪
234
00:09:52,635 --> 00:09:54,550
♪ Hop, hop, hop
And then I hide my eggs ♪
235
00:09:54,594 --> 00:09:56,465
♪ Hop, hop, hop Oh,
won't you find my eggs ♪
236
00:09:56,508 --> 00:09:58,510
♪ Chomp, chomp, chomp
Yes, eat my little eggs ♪
237
00:09:58,554 --> 00:10:00,730
♪ Yummy yum, Yummy yum
Yummy yum, Yummy yum ♪
238
00:10:00,774 --> 00:10:03,298
[both] Happy Easter, everyone.