1 00:00:01,523 --> 00:00:02,915 [bird crowing] 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,178 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,570 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,528 --> 00:00:07,398 ♪ Go! 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,052 [opening theme playing] 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,059 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,321 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,365 --> 00:00:20,020 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,506 [thunder rumbling] 11 00:00:45,132 --> 00:00:46,742 [guard screaming] 12 00:00:47,699 --> 00:00:49,397 Yes, yes! 13 00:00:49,440 --> 00:00:52,574 Soon, all my work will be complete. 14 00:00:52,617 --> 00:00:53,836 I've perfected it, 15 00:00:53,879 --> 00:00:56,099 my finest creation! 16 00:00:56,143 --> 00:00:57,579 [farting] 17 00:00:57,622 --> 00:00:58,928 [chuckling] 18 00:00:58,971 --> 00:01:01,191 Hold it right there, Brain. 19 00:01:01,235 --> 00:01:03,237 Step away from the water pistol. 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,673 We ain't wants to get wet. 21 00:01:04,716 --> 00:01:07,241 We did not bring the change of clothes. 22 00:01:08,155 --> 00:01:10,244 It is not a water pistol. 23 00:01:10,287 --> 00:01:12,072 It looks like a water pistol. 24 00:01:12,115 --> 00:01:14,204 This is my rain-ray, 25 00:01:14,248 --> 00:01:17,555 and I'm going to use it to flood Jump City. 26 00:01:17,599 --> 00:01:19,122 Not on our watch. 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,341 Titans, go! 28 00:01:20,384 --> 00:01:21,777 [all screaming] 29 00:01:26,173 --> 00:01:27,739 [chuckles] 30 00:01:27,783 --> 00:01:28,697 [grunts] 31 00:01:38,272 --> 00:01:42,145 You have failed for the last time, Titans. 32 00:01:42,189 --> 00:01:44,669 Oh, the irony. 33 00:01:44,713 --> 00:01:45,757 Irony? 34 00:01:45,801 --> 00:01:48,151 Well, how is this ironic? 35 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 'Cause you kicked us when we was down. 36 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 -Very ironic. -Totally. 37 00:01:51,720 --> 00:01:54,375 The irony shall get you the every time. 38 00:01:54,418 --> 00:01:56,246 That is not irony. 39 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 Which makes it even more ironic. 40 00:01:58,292 --> 00:01:59,945 I hate them ironies. 41 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 So ironic! 42 00:02:01,469 --> 00:02:02,600 What? 43 00:02:02,644 --> 00:02:06,169 Irony! 44 00:02:07,344 --> 00:02:09,041 [whispering] Irony. 45 00:02:09,085 --> 00:02:11,348 I don't have time for this. 46 00:02:11,392 --> 00:02:13,916 I have a city to destroy. 47 00:02:15,526 --> 00:02:17,659 I can't believe this is happening. 48 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Don't worry, we'll stop The Brain. 49 00:02:19,791 --> 00:02:22,185 The city will not do the floodings. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,795 I'm not talking about that. 51 00:02:23,839 --> 00:02:25,319 Uh, you should be. 52 00:02:25,362 --> 00:02:27,582 There is a bigger travesty that must first be remedied. 53 00:02:27,625 --> 00:02:30,628 You guys not knowing what irony is. 54 00:02:30,672 --> 00:02:31,803 What? 55 00:02:31,847 --> 00:02:33,588 My pet peeve in life 56 00:02:33,631 --> 00:02:36,678 is people incorrectly using the word "irony." 57 00:02:36,721 --> 00:02:38,462 Man, we's know what irony is, 58 00:02:38,506 --> 00:02:40,290 it's just things that be ironic. 59 00:02:40,334 --> 00:02:41,987 Like jumbo shrimp, 60 00:02:42,031 --> 00:02:44,207 jumbo is big and shrimp is small, it's so ironic. 61 00:02:44,251 --> 00:02:46,949 I find it the ironic that we cry the wolf, 62 00:02:46,992 --> 00:02:48,820 why do we not howl the wolf? 63 00:02:48,864 --> 00:02:51,083 And if you say it real-fast over and overs, 64 00:02:51,127 --> 00:02:52,172 it sound like Ernie. 65 00:02:52,215 --> 00:02:53,390 [all chanting] Irony. 66 00:02:56,611 --> 00:02:58,700 Now all I hear is iron-knee, 67 00:02:58,743 --> 00:03:00,615 which I've got, so that's also ironic. 68 00:03:00,658 --> 00:03:03,095 None of that has anything to do with irony! 69 00:03:03,139 --> 00:03:04,096 Relax, dude. 70 00:03:04,140 --> 00:03:06,229 Oh, you want me to relax 71 00:03:06,273 --> 00:03:07,796 when we live in a society 72 00:03:07,839 --> 00:03:10,842 that doesn't grasp the simple meaning of irony? 73 00:03:10,886 --> 00:03:12,670 Yeah, that's exactly what we wants. 74 00:03:12,714 --> 00:03:15,107 You're getting worked up about the wrong thing. 75 00:03:15,151 --> 00:03:17,197 The city is in danger, man! 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,851 I'm not sure it's worth saving. 77 00:03:19,895 --> 00:03:22,332 Because people use a word wrong? 78 00:03:22,376 --> 00:03:24,247 Like I said, it's a pet peeve. 79 00:03:24,291 --> 00:03:26,031 Oh, no. 80 00:03:26,075 --> 00:03:28,033 Please don't tell me you're gonna lecture us about irony. 81 00:03:28,077 --> 00:03:29,252 Of course, I am. 82 00:03:29,296 --> 00:03:31,123 [all groan] 83 00:03:31,167 --> 00:03:33,038 We'll start with the basics. 84 00:03:33,082 --> 00:03:36,781 The first thing to know is that there are three forms of irony. 85 00:03:36,825 --> 00:03:38,174 Ooh, ah. 86 00:03:38,218 --> 00:03:39,654 We ain't got no time for no, "Ooh, ah, 87 00:03:39,697 --> 00:03:41,482 three forms of irony," fool. 88 00:03:41,525 --> 00:03:43,484 Don't worry, we'll just start with one. 89 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Verbal irony! Cha! 90 00:03:46,574 --> 00:03:48,576 We're gonna have to save the city without him. 91 00:03:48,619 --> 00:03:50,142 But first we got to get out of this cell. 92 00:03:50,186 --> 00:03:54,190 Simply stated, verbal irony is when you say one thing 93 00:03:54,234 --> 00:03:55,670 but mean the opposite. 94 00:03:55,713 --> 00:03:57,846 Say if someone asked me a question... 95 00:03:57,889 --> 00:03:59,935 You think I can cut through these bars? 96 00:03:59,978 --> 00:04:01,241 To which I would respond, 97 00:04:01,284 --> 00:04:02,372 "Oh, it's perfectly fine 98 00:04:02,416 --> 00:04:04,200 to cut through electric bars 99 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 with a metal chainsaw." 100 00:04:06,289 --> 00:04:07,856 Okay, if you say so. 101 00:04:11,120 --> 00:04:12,164 Oh, the nos. 102 00:04:12,208 --> 00:04:13,427 Makes it stop. 103 00:04:15,951 --> 00:04:18,388 Why would you tell me to do that? 104 00:04:18,432 --> 00:04:20,347 To demonstrate verbal irony. 105 00:04:20,390 --> 00:04:21,609 Cha-cha-cha. 106 00:04:21,652 --> 00:04:23,785 We gots to get through these bars! 107 00:04:23,828 --> 00:04:26,135 There must be some way to shut off the electricity. 108 00:04:26,178 --> 00:04:27,397 Verbal irony with an edge, 109 00:04:27,441 --> 00:04:30,444 or mal-intent, is called sarcasm. 110 00:04:30,487 --> 00:04:32,272 Allow me to demonstrate. 111 00:04:33,316 --> 00:04:36,058 Ooh! There's the power box. 112 00:04:36,101 --> 00:04:38,930 Star, help me jimmy-open these door controlzies. 113 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 Okie-dokies. 114 00:04:46,590 --> 00:04:49,245 Stick my pointy fish nose all up in theres. 115 00:04:49,289 --> 00:04:51,900 Yeah, that looks nice and safe. 116 00:04:51,943 --> 00:04:52,814 Cool. 117 00:04:55,817 --> 00:04:57,427 [explosion] 118 00:04:57,471 --> 00:04:59,473 Why do you keep doing this to us? 119 00:04:59,516 --> 00:05:01,126 That was not the nice, 120 00:05:01,170 --> 00:05:02,302 or the safe! 121 00:05:02,345 --> 00:05:03,303 That's right. 122 00:05:03,346 --> 00:05:05,043 I was demonstrating sarcasm. 123 00:05:05,087 --> 00:05:07,307 Sounds like you're already learning a lot. 124 00:05:09,570 --> 00:05:11,528 And look at that, 125 00:05:11,572 --> 00:05:13,400 irony saves the day. 126 00:05:13,443 --> 00:05:15,010 Come on, there's not much time. 127 00:05:18,753 --> 00:05:20,798 The rain-ray must be on the roof. 128 00:05:20,842 --> 00:05:22,191 Wait! 129 00:05:22,234 --> 00:05:24,062 You think that dirty Brain set up some booby traps? 130 00:05:24,106 --> 00:05:26,804 No, I haven't finished my lesson on irony. 131 00:05:26,848 --> 00:05:30,155 But we must get to the rain-ray before it is the too late! 132 00:05:30,199 --> 00:05:32,593 It's okay, I can walk and talk. 133 00:05:32,636 --> 00:05:34,377 The next form of irony 134 00:05:34,421 --> 00:05:36,901 is dramatic irony. 135 00:05:36,945 --> 00:05:38,250 Uh, Robin... 136 00:05:38,294 --> 00:05:40,340 Uh-uh, no interruptions, please. 137 00:05:40,383 --> 00:05:42,211 Dramatic irony happens 138 00:05:42,254 --> 00:05:44,039 when the audience knows something 139 00:05:44,082 --> 00:05:45,475 that the character does not. 140 00:05:45,519 --> 00:05:47,608 Bro, you's busy teachin' us some dumb stuff, 141 00:05:47,651 --> 00:05:49,392 but you's about to get caught. 142 00:05:49,436 --> 00:05:50,785 Exactly, Beast Boy. 143 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 Finally someone is paying attention... 144 00:05:52,874 --> 00:05:53,744 Oh. 145 00:05:54,876 --> 00:05:56,486 [chuckles] I, uh, 146 00:05:56,530 --> 00:05:58,009 didn't see you there. 147 00:05:58,053 --> 00:05:59,663 -Should we help him? -[punches landing] 148 00:05:59,707 --> 00:06:02,013 If we do, he's gonna talk about irony some more. 149 00:06:02,057 --> 00:06:03,145 [Robin screaming] 150 00:06:03,188 --> 00:06:04,451 Would it be ironic if we don't? 151 00:06:04,494 --> 00:06:06,061 I'm not sure. 152 00:06:06,888 --> 00:06:08,324 [screaming] 153 00:06:08,368 --> 00:06:09,760 Yo, we'll help you 154 00:06:09,804 --> 00:06:12,241 if you stop talking about irony. 155 00:06:12,284 --> 00:06:16,114 It's... a... pet... peeve! 156 00:06:20,249 --> 00:06:21,598 Oh! 157 00:06:21,642 --> 00:06:24,166 My man just got saved by pack of wild dogs! 158 00:06:24,209 --> 00:06:25,297 Talk about irony. 159 00:06:25,341 --> 00:06:27,038 That was just a random event. 160 00:06:27,082 --> 00:06:28,300 But it does lead us 161 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 into our next form of irony. 162 00:06:29,954 --> 00:06:32,217 Can we please focus on saving the world? 163 00:06:32,261 --> 00:06:33,393 We're so close. 164 00:06:33,436 --> 00:06:34,742 Yes, close... 165 00:06:34,785 --> 00:06:38,180 to understanding all three types of irony. 166 00:06:38,223 --> 00:06:39,964 Enough with them lessons, fool. 167 00:06:40,008 --> 00:06:42,489 Let me check the roof and assess the situation. 168 00:06:48,103 --> 00:06:49,191 Heavy security. 169 00:06:49,234 --> 00:06:50,801 We'll need to sneak past the guards 170 00:06:50,845 --> 00:06:52,673 and destroy the rain-ray before The Brain goes off. 171 00:06:52,716 --> 00:06:54,022 -Raven. -On it. 172 00:07:04,598 --> 00:07:05,816 Continuing our lesson, 173 00:07:05,860 --> 00:07:07,731 the third and final type of irony 174 00:07:07,775 --> 00:07:11,474 is known as situational irony! 175 00:07:11,518 --> 00:07:12,736 Ooh, ah, pshaw! 176 00:07:12,780 --> 00:07:14,477 Di-di-di. Shush, man. 177 00:07:14,521 --> 00:07:16,914 The guards will hear the mouth noises. 178 00:07:16,958 --> 00:07:19,264 Situational irony is also known as 179 00:07:19,308 --> 00:07:20,657 the irony of events. 180 00:07:20,701 --> 00:07:23,138 For instance, a monster under the bed 181 00:07:23,181 --> 00:07:25,401 is scared by the child? 182 00:07:25,445 --> 00:07:26,576 Ironic! 183 00:07:27,577 --> 00:07:28,839 [all shushing] 184 00:07:29,579 --> 00:07:30,580 What's this? 185 00:07:30,624 --> 00:07:32,190 It appears there is a fire 186 00:07:32,234 --> 00:07:34,497 -at the fire station. -[fire alarm ringing] 187 00:07:34,541 --> 00:07:35,977 [loudly] Ironic! 188 00:07:37,065 --> 00:07:38,066 [guns cocking] 189 00:07:39,154 --> 00:07:40,242 [shushing] 190 00:07:40,285 --> 00:07:41,461 [guns powering up] 191 00:07:43,506 --> 00:07:44,725 [screaming] 192 00:07:47,075 --> 00:07:49,469 The presentation has destroyed them. 193 00:07:49,512 --> 00:07:50,774 Look at that. 194 00:07:50,818 --> 00:07:52,950 They tried to destroy my presentation, 195 00:07:52,994 --> 00:07:55,997 but my presentation destroyed them. 196 00:07:56,040 --> 00:07:58,173 Situational irony. 197 00:07:58,216 --> 00:08:01,655 [chuckles] You may have taken out my guards, 198 00:08:01,698 --> 00:08:03,570 but all of your foolish bickering 199 00:08:03,613 --> 00:08:05,310 has slowed you down. 200 00:08:05,354 --> 00:08:06,486 You are too late. 201 00:08:06,529 --> 00:08:07,487 [remote chimes] 202 00:08:07,530 --> 00:08:08,705 [rumbling] 203 00:08:09,924 --> 00:08:11,012 [laughing] 204 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 [indistinct screaming] 205 00:08:16,365 --> 00:08:17,497 [inhales deeply] 206 00:08:21,588 --> 00:08:22,806 [gasps] 207 00:08:24,373 --> 00:08:25,548 [all cheering] 208 00:08:29,683 --> 00:08:32,033 [all] Ooh, aah! 209 00:08:32,076 --> 00:08:33,643 What is happening? 210 00:08:33,687 --> 00:08:36,385 Instead of destroying the city the rain-ray made it better. 211 00:08:36,428 --> 00:08:37,647 That's... 212 00:08:37,691 --> 00:08:39,780 the opposite of what was expected. 213 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 Yo, that sounds like... like... 214 00:08:42,130 --> 00:08:43,435 [all] Irony! 215 00:08:43,479 --> 00:08:44,611 Yes! 216 00:08:44,654 --> 00:08:46,264 -Yes! -[all cheering] 217 00:08:46,308 --> 00:08:47,483 You've done it! 218 00:08:47,527 --> 00:08:49,659 You've correctly identified irony! 219 00:08:49,703 --> 00:08:50,617 [all exclaiming] 220 00:08:50,660 --> 00:08:52,444 Circle gets the square. 221 00:08:52,488 --> 00:08:54,577 [The Brain chuckling] 222 00:08:54,621 --> 00:08:56,318 What you laughing about, fool? 223 00:08:56,361 --> 00:08:58,538 Yeah, you lost, you dummy. 224 00:08:58,581 --> 00:09:00,452 You've shown me that you care 225 00:09:00,496 --> 00:09:02,019 about what words mean 226 00:09:02,063 --> 00:09:04,674 and that gives me hope for this world. 227 00:09:04,718 --> 00:09:06,807 I will, therefore, leave behind 228 00:09:06,850 --> 00:09:08,548 my villainous ways. 229 00:09:08,591 --> 00:09:10,245 Cool. Who's hungry? 230 00:09:10,288 --> 00:09:12,377 I am literally starving. 231 00:09:12,421 --> 00:09:13,857 Literally. 232 00:09:13,901 --> 00:09:16,860 That is not the proper use of the word "literally." 233 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 I could literally eat a horse. 234 00:09:19,080 --> 00:09:19,907 But you couldn't. 235 00:09:19,950 --> 00:09:21,430 You understand that, right? 236 00:09:21,473 --> 00:09:22,866 Yeah, man. I'm so hungry 237 00:09:22,910 --> 00:09:24,912 my eyes is literally bigger than my stomach. 238 00:09:24,955 --> 00:09:27,697 My stomachs are the literally eating themselves. 239 00:09:27,741 --> 00:09:29,873 You are using "literally" incorrectly! 240 00:09:29,917 --> 00:09:33,311 You literally do not know what "literally" means! 241 00:09:33,355 --> 00:09:34,748 Ironic, huh?