1
00:02:47,336 --> 00:02:49,963
FÄNGELSE
2
00:03:15,739 --> 00:03:18,325
Det blev tyvärr avslag, Frank.
3
00:03:21,203 --> 00:03:22,746
Jaha, jaha...
4
00:03:23,789 --> 00:03:26,917
- Det var ett hårt slag.
-Jag beklagar.
5
00:03:27,084 --> 00:03:30,545
Ett hårt slag, inget snack om saken.
6
00:03:32,672 --> 00:03:36,301
Fem år till, alltså...
Vad tror de om mig?
7
00:03:36,968 --> 00:03:41,139
Att jag är nån jävla bibelfitta
som lever för evigt, eller?
8
00:03:41,306 --> 00:03:43,225
De gör ju sin bedömning...
9
00:03:43,392 --> 00:03:48,021
Jag har skrivit till varenda jävel,
till och med drottningen.
10
00:03:48,230 --> 00:03:52,567
Men inte fan svarade hon.
Hon har inte tid med arbetarklassen.
11
00:03:52,734 --> 00:03:57,447
Annat är det när hon behöver
en soldat. "Skriv på här, mr Begbie!"
12
00:03:57,614 --> 00:04:00,742
- Jag visste inte att du varit soldat.
-Det har jag inte heller.
13
00:04:00,909 --> 00:04:04,579
Har du inte märkt
att jag har suttit inne i 20 år?!
14
00:04:04,746 --> 00:04:06,206
Jo, givetvis.
15
00:04:06,373 --> 00:04:08,708
Otillräknelighet.
16
00:04:08,834 --> 00:04:15,507
Om advokatjäveln hade byggt försvaret
på otillräknelighet, vore jag fri nu.
17
00:04:15,674 --> 00:04:20,345
- Den klokaste strategin är nog...
-Sa du nåt om det?
18
00:04:21,513 --> 00:04:23,849
Sa du nåt om otillräknelighet?
19
00:04:24,641 --> 00:04:27,352
- På prövningen?
-Ja.
20
00:04:28,186 --> 00:04:32,524
- Jag ansåg det mer konstruktivt...
-Du sa fan inget om det!
21
00:04:32,691 --> 00:04:34,651
Vad var det sista jag sa?
22
00:04:34,818 --> 00:04:39,698
"Ta upp otillräknelighet", dumfitta!
23
00:04:39,865 --> 00:04:44,578
Det bästa vore nog
om vi avslutade mötet nu.
24
00:04:44,744 --> 00:04:49,458
Sen möts vi igen när du har fått tid
att tänka över situationen.
25
00:04:52,085 --> 00:04:54,880
Tänker du trycka på knappen
eller inte?
26
00:04:59,718 --> 00:05:01,303
Din fitta!
27
00:05:02,179 --> 00:05:03,847
"Sommartid"
28
00:05:04,014 --> 00:05:06,892
Själv är jag inte så noga
med dagsljuset.
29
00:05:07,058 --> 00:05:10,270
Jag varken sparar eller slösar.
Typ en agnostiker.
30
00:05:10,645 --> 00:05:15,066
Tyvärr har inte dagsljuset
visat mig samma likgiltighet.
31
00:05:15,233 --> 00:05:17,235
Jag hade ett byggjobb.
32
00:05:17,402 --> 00:05:23,575
Snickeri, rörmokeri. Inga drömjobb,
men bidragstanterna var tydliga:
33
00:05:23,742 --> 00:05:27,412
Inget kneg, ingen deg.
Så jag la ner horset.
34
00:05:27,579 --> 00:05:31,416
Jag träffade Gail och lilla Fergus,
fast han är inte så liten längre.
35
00:05:31,583 --> 00:05:33,460
Jag fick det att funka.
36
00:05:33,627 --> 00:05:37,964
Men en morgon fick jag kicken
för att jag kom en timme för sent.
37
00:05:38,131 --> 00:05:41,384
En timme sen till soc
när jag skulle förklara.
38
00:05:41,551 --> 00:05:45,889
En timme sen med överklagan, en
timme sen till motivationssamtalet.
39
00:05:46,056 --> 00:05:52,437
Samma sak till umgänget och
när jag skulle förklara för soc.
40
00:05:53,855 --> 00:05:58,610
Till sist fattade jag att klockorna
hade ställts fram en timme.
41
00:05:58,777 --> 00:06:02,364
"Brittisk sommartid" kallar de det.
42
00:06:02,489 --> 00:06:07,369
Man hade ju fortfarande tjocktröja.
"Det händer varje år, mr Murphy."
43
00:06:07,494 --> 00:06:09,996
Hur skulle jag veta det
efter femton år på horse?
44
00:06:10,163 --> 00:06:13,792
Dagsljus står inte högt
på dagordningen för pundare.
45
00:06:13,917 --> 00:06:16,586
Det är till för bönder
som sköter boskap.
46
00:06:16,711 --> 00:06:19,422
Inte för pundare som behöver en fix.
47
00:06:19,714 --> 00:06:23,301
Inget jobb, inga pengar.
Fick inte träffa lillkillen.
48
00:06:23,468 --> 00:06:26,179
Och då började du med heroin igen.
49
00:06:27,180 --> 00:06:32,936
Min bästa vän. Det är faktiskt
den enda vän som aldrig har svikit.
50
00:06:52,163 --> 00:06:55,625
- Vad nu?
-Den här är till dig.
51
00:06:56,501 --> 00:06:58,461
Det är en inspelning.
52
00:06:58,628 --> 00:07:01,673
En minnessak,
så att du aldrig glömmer.
53
00:07:02,299 --> 00:07:06,636
- Vem är du?
-Din utpressare och din frälsning.
54
00:07:06,761 --> 00:07:10,849
Samarbetar du
får ingen nånsin se det här klippet.
55
00:07:11,850 --> 00:07:16,563
Som biträdande rektor för en
av Edinburghs främsta privatskolor-
56
00:07:16,730 --> 00:07:19,190
-tjänar du runt 70000 pund om året.
57
00:07:19,357 --> 00:07:23,361
Jag vill inte pressa dig för hårt,
du vill inte provocera mig.
58
00:07:23,528 --> 00:07:25,196
Därför möts vi halvvägs.
59
00:07:25,363 --> 00:07:29,534
Tio procent av din lön,
utbetalat varje månad.
60
00:07:29,701 --> 00:07:34,664
Din vidriga jävel!
Det här tänker jag inte tolerera!
61
00:07:35,874 --> 00:07:38,335
Du måste förstås ljuga för din fru.
62
00:07:38,501 --> 00:07:41,921
Behöver du inspiration,
tänk dig hennes reaktion.
63
00:07:42,380 --> 00:07:46,092
Eller intresset
hos dina privatskoleelever.
64
00:07:46,259 --> 00:07:50,805
De skulle gilla strap-on-sekvensen.
Det gjorde jag.
65
00:07:53,475 --> 00:07:59,397
Jag messar uppgifter om ett konto.
Tusen pund inom om en vecka.
66
00:08:23,088 --> 00:08:26,216
Välkommen till Edinburgh.
67
00:08:27,801 --> 00:08:29,094
Välkommen till Edinburgh.
68
00:08:33,056 --> 00:08:35,642
Ursäkta mig? Var kommer du ifrån?
69
00:08:35,809 --> 00:08:37,268
Slovenien.
70
00:09:24,983 --> 00:09:26,484
Franco?
71
00:09:30,697 --> 00:09:33,575
- Franco?
-Kom in.
72
00:09:37,829 --> 00:09:40,165
- Tjena.
-Är du beredd?
73
00:09:40,331 --> 00:09:41,583
Har du det?
74
00:09:42,459 --> 00:09:46,171
- Du får fan inte vara packad nu.
-Nej då.
75
00:09:46,337 --> 00:09:52,010
Ett här och ett här. Inte för djupt.
Lite blod, men ingen riktig skada.
76
00:09:52,135 --> 00:09:54,053
Det är lugnt, Franco.
77
00:09:54,220 --> 00:09:57,015
Gör det. Gör det, för fan!
78
00:09:59,934 --> 00:10:03,354
Jävla as, du högg mig i levern!
79
00:10:03,521 --> 00:10:07,275
Ledsen, Franco.
Vill du fortfarande ha det andra?
80
00:10:07,484 --> 00:10:11,237
Du har redan gjort tillräckligt,
Dozo.
81
00:10:14,115 --> 00:10:16,117
Fy fan...!
82
00:11:02,205 --> 00:11:04,916
På med glidmedel och kör hårt!
83
00:11:24,185 --> 00:11:25,311
Fan!
84
00:11:27,939 --> 00:11:31,609
Rör henne inte!
Du rör henne fan inte!
85
00:11:31,776 --> 00:11:35,363
- Försöker ni lura mig?
-Dra åt helvete!
86
00:11:40,285 --> 00:11:43,746
Ser jag dig igen så dör du,
fittjävel!
87
00:11:43,913 --> 00:11:44,831
Stick!
88
00:11:59,470 --> 00:12:02,307
Var var du? Du tog tid på dig.
89
00:12:03,141 --> 00:12:06,519
- Klockan är för uppenbar.
-Jag gör inte om det här.
90
00:12:06,728 --> 00:12:12,150
- Vi gör ett uppehåll.
-Nej. Jag gör inte om det, sa jag.
91
00:12:12,317 --> 00:12:16,362
- Jag blir spyfärdig!
-Lugn. Det funkade ju första gången.
92
00:12:16,529 --> 00:12:22,035
- Jag börjar jobba för Doyle igen.
-Bastuklubben? Han är en gangster!
93
00:12:22,452 --> 00:12:27,999
På bastuklubben ger sig ingen på
kvinnorna. Doyle tillåter inte det.
94
00:12:28,166 --> 00:12:30,668
Jag gillar inte att du jobbar där.
95
00:12:30,835 --> 00:12:34,088
För att jag knullar med män?
Skulle det här vara bättre?
96
00:12:34,255 --> 00:12:39,218
Jag hade kunnat bli ihjälslagen
medan du satt och snortade kokain!
97
00:12:41,220 --> 00:12:43,473
Jag vill åka hem.
98
00:13:03,910 --> 00:13:06,704
Hon somnade in väldigt fridfullt.
99
00:13:07,705 --> 00:13:11,334
Hon lät ditt rum stå kvar
som det var.
100
00:13:14,253 --> 00:13:17,215
Hon hoppades alltid
att du skulle komma tillbaka.
101
00:13:41,948 --> 00:13:44,033
GEORGE BESTS BÄSTA
102
00:14:30,580 --> 00:14:31,956
Gail...
103
00:14:32,123 --> 00:14:36,586
Jag önskar att jag fann bättre ord
för att säga hur ledsen jag är.
104
00:14:36,794 --> 00:14:41,174
Du borde inte behöva läsa det här.
Jag har redan utsatt dig så.
105
00:14:41,340 --> 00:14:46,596
Men jag vet att du och Fergus
klarar er bättre utan mitt kaos.
106
00:14:47,972 --> 00:14:50,475
Jag är ledsen
för alla saker jag har förstört.
107
00:14:51,100 --> 00:14:55,563
Du är så vacker.
Den vackraste i hela världen.
108
00:14:55,772 --> 00:14:58,232
Och jag gör bara världen ful.
109
00:15:00,193 --> 00:15:04,822
Fergus behöver ett enklare liv. Jag
vet hur mycket han skäms för mig.
110
00:15:06,783 --> 00:15:09,577
Jag kunde inte bli
den man ni behöver.
111
00:15:10,703 --> 00:15:14,415
Jag har försökt i 20 år,
men allt slutar i katastrof.
112
00:15:14,582 --> 00:15:18,044
Jag älskar dig. Jag älskar Fergus
mer än allt annat.
113
00:15:18,211 --> 00:15:21,214
Men jag är slut, Gail. Förlåt mig.
114
00:15:21,380 --> 00:15:22,840
Jag älskar er båda.
115
00:15:23,925 --> 00:15:26,177
Jag vill se er le igen.
116
00:15:26,969 --> 00:15:28,471
"Danny boy-"
117
00:15:44,654 --> 00:15:46,739
HISSEN UR FUNKTION
118
00:16:00,461 --> 00:16:01,879
Fan...
119
00:16:07,844 --> 00:16:09,178
Spud!
120
00:16:12,014 --> 00:16:13,391
Spud?
121
00:16:34,203 --> 00:16:35,037
Spud!
122
00:16:43,921 --> 00:16:45,548
Helvete!
123
00:16:45,715 --> 00:16:47,592
Jävlar!
124
00:17:05,943 --> 00:17:09,280
Du! Det är du, din jävel!
125
00:17:09,447 --> 00:17:11,949
Vad fan gör du med mig?!
126
00:17:12,116 --> 00:17:16,287
- Jag räddade ju för fan livet på dig!
-Räddade livet på mig?
127
00:17:16,454 --> 00:17:19,790
Du sabbade mitt liv, Mark.
128
00:17:19,957 --> 00:17:21,584
Du sabbade det!
129
00:17:21,751 --> 00:17:25,129
Och nu sabbar du fan min död också!
130
00:17:25,296 --> 00:17:27,298
Tack så mycket, amigo!
131
00:17:27,465 --> 00:17:31,844
Jag gjorde vad jag kunde!
Du fick 4000 pund!
132
00:17:32,595 --> 00:17:37,725
Vad trodde du att jag skulle göra
med 4000 pund, Mark?
133
00:17:38,184 --> 00:17:40,353
Jag var ju en jävla pundare!
134
00:17:42,480 --> 00:17:44,315
Ja, du var väl det.
135
00:17:46,525 --> 00:17:48,277
Det är jag fortfarande!
136
00:17:51,781 --> 00:17:53,532
Fy fan...
137
00:18:05,503 --> 00:18:07,338
Men du ser ut att må bra, Mark.
138
00:18:08,339 --> 00:18:09,715
Ja...
139
00:18:10,508 --> 00:18:12,093
Det säger alla.
140
00:18:12,718 --> 00:18:17,014
- Stannar du ett tag?
-Nej, jag ska tillbaka om några dar.
141
00:18:17,181 --> 00:18:22,520
Kan du inte stanna ett tag?
Det vore kul att hänga lite.
142
00:18:22,687 --> 00:18:24,814
Jag vet inte.
143
00:18:25,147 --> 00:18:26,941
Jag har saknat dig.
144
00:18:28,067 --> 00:18:33,739
- Försök inte ta livet av dig igen.
-Inte medan min polare är i stan.
145
00:18:38,202 --> 00:18:41,163
Har du träffat Simon än?
146
00:18:42,248 --> 00:18:46,627
- Nej, han har säkert fullt upp.
-Du måste ju träffa Simon!
147
00:18:46,794 --> 00:18:52,425
- Du vet hur det var, Spud.
-Du och Simon var ju heltajta!
148
00:18:52,758 --> 00:18:56,595
- Hur mår du i dag, Frank?
-Det ömmar lite.
149
00:18:56,762 --> 00:19:00,891
- Snart kan vi koppla ur slangarna.
-Tack, raring.
150
00:19:08,232 --> 00:19:13,070
Handleden, Frank. Jag måste skita.
Såna är reglerna.
151
00:19:13,237 --> 00:19:16,198
Vart fan skulle jag ta vägen
med alla slangar?
152
00:19:16,699 --> 00:19:19,660
Kan man aldrig behandlas
med värdighet?
153
00:19:19,827 --> 00:19:22,246
Okej då, Frank.
154
00:19:23,789 --> 00:19:28,919
Du har ett gott hjärta, mr Wilson.
Det respekterar jag.
155
00:19:32,923 --> 00:19:34,925
Jävla rövhål...
156
00:19:56,030 --> 00:19:59,575
Ursäkta, sir... Hur är det med er?
157
00:20:00,284 --> 00:20:03,079
- Kan jag hjälpa till?
-Ja, det kan du.
158
00:20:13,506 --> 00:20:15,925
TRANSPORT AV BLODPRODUKTER
159
00:20:52,169 --> 00:20:53,421
Hej, Mark.
160
00:20:55,089 --> 00:20:56,215
Simon...
161
00:21:00,386 --> 00:21:03,931
Vad har du haft för dig
de senaste 20 åren?
162
00:21:05,766 --> 00:21:07,143
Jag har varit i Amsterdam.
163
00:21:08,018 --> 00:21:09,854
- Schyst
-Jodå.
164
00:21:10,020 --> 00:21:14,650
- Mer då? Är du gift?
-Ja. Med en holländska.
165
00:21:14,817 --> 00:21:17,361
- Ungar?
-Två.
166
00:21:17,528 --> 00:21:19,864
- Killar eller tjejer?
-En av varje.
167
00:21:21,615 --> 00:21:23,325
"Lilla Mark", va?
168
00:21:25,035 --> 00:21:30,040
- Han brås väl på farsan.
-James heter han. Och Laura.
169
00:21:31,709 --> 00:21:33,043
Du,då?
170
00:21:34,670 --> 00:21:36,422
Jag har en son.
171
00:21:36,630 --> 00:21:39,008
Han är i London
med sitt luder till morsa.
172
00:21:39,383 --> 00:21:41,343
- Träffas ni?
-Med jämna mellanrum.
173
00:21:42,678 --> 00:21:45,389
En gång vart tionde år.
174
00:21:46,932 --> 00:21:48,225
Okej.
175
00:21:49,560 --> 00:21:51,437
- Nåt jobb?
-Ja.
176
00:21:52,229 --> 00:21:56,567
Jag har gått en bokföringskurs
och jobbar för ett litet företag.
177
00:21:56,734 --> 00:22:00,154
Lagerhållningsmjukvara
för detaljhandeln.
178
00:22:00,279 --> 00:22:01,739
Riktigt schyst.
179
00:22:02,490 --> 00:22:05,659
Och jag har tagit över mosters pub.
180
00:22:05,826 --> 00:22:11,040
Rätt få och panka besökare.
Knappt lönt att hålla öppet ibland.
181
00:22:11,207 --> 00:22:15,044
Den stora gentrifieringsvågen
har inte sköljt över oss än.
182
00:22:15,211 --> 00:22:18,464
Men, men.
Det är min lott här i livet.
183
00:22:21,091 --> 00:22:23,677
Sexton...
184
00:22:24,428 --> 00:22:26,222
...tusen pund!
185
00:22:26,388 --> 00:22:28,849
Din jävla tjuv!
186
00:22:29,016 --> 00:22:31,894
Det svider
att du missade en stöt, va?
187
00:22:32,061 --> 00:22:35,856
Att jag var smart och fräck nog
att sno stålarna, men inte du!
188
00:22:36,941 --> 00:22:39,109
Släpp, för fan!
189
00:22:47,993 --> 00:22:49,119
Helvete!
190
00:22:55,459 --> 00:22:57,044
Fan också!
191
00:22:58,796 --> 00:23:00,422
Ditt jävla svin!
192
00:23:40,796 --> 00:23:42,715
Hur är det med dig?
193
00:23:45,134 --> 00:23:46,802
Det är ingen fara.
194
00:23:59,857 --> 00:24:01,525
Var är hon?
195
00:24:01,817 --> 00:24:04,695
Skit i det, du.
Men hon räddade ditt liv.
196
00:24:17,583 --> 00:24:19,126
Det här är till dig.
197
00:24:23,380 --> 00:24:24,965
För fan...
198
00:24:26,216 --> 00:24:29,720
Vi gjorde en affär då, för 20 år sen.
199
00:24:29,970 --> 00:24:32,931
Några påsar H. Bra grejer.
200
00:24:33,098 --> 00:24:36,060
Vi åkte till London.
Jag, han, Begbie och Spud.
201
00:24:36,226 --> 00:24:42,358
Vi fick ett hyggligt pris.
16000 pund att dela på fyra.
202
00:24:42,566 --> 00:24:45,361
Men han stack med rubbet.
203
00:24:46,362 --> 00:24:51,659
Nu vill han köpa mig som nåt luder!
4000 pund, inte ens nån ränta!
204
00:24:51,867 --> 00:24:56,413
Ska jag köpa en tidsmaskin
och leva om livet, eller?!
205
00:24:56,580 --> 00:25:01,210
Utan att bli bestulen och bedragen
av min bästa vän den här gången!
206
00:25:02,586 --> 00:25:05,422
Nej du, den gubben går inte.
207
00:25:06,465 --> 00:25:11,220
Så här ska jag göra, Veronika.
Jag ska låta honom komma nära igen.
208
00:25:11,387 --> 00:25:13,764
Min bästa vän, min partner.
209
00:25:13,931 --> 00:25:18,644
Och sen tänker jag göra honom illa
på alla sätt jag kan komma på.
210
00:25:20,604 --> 00:25:23,023
- Det saknas 200.
-Jag hade en skuld.
211
00:25:23,190 --> 00:25:25,484
- Du har köpt kokain.
-Käften.
212
00:25:28,487 --> 00:25:29,988
Veronika...
213
00:25:31,240 --> 00:25:34,076
Han ska få ångra
att han kom tillbaka.
214
00:25:56,265 --> 00:25:58,225
Käften! Vad fan är det med dig?
215
00:25:58,392 --> 00:26:01,019
- Är det du, Frank?
-Vem fan annars?
216
00:26:01,186 --> 00:26:05,649
- Tänk om vi har polisbevakning.
-Det var därför jag tog fönstervägen.
217
00:26:05,858 --> 00:26:08,235
- Har du kvar min militärväska?
-Det är klart.
218
00:26:11,613 --> 00:26:15,284
- Du blöder ju.
-Det är inget. Fixa ett plåster bara.
219
00:26:18,704 --> 00:26:20,956
- Låt mig...
-Lägg av!
220
00:26:21,123 --> 00:26:22,666
Pappa?
221
00:26:24,209 --> 00:26:25,919
Franco Junior...
222
00:26:27,129 --> 00:26:28,756
Din jäkel.
223
00:26:29,882 --> 00:26:32,342
- Fan, vad fint att se dig.
-Men pappa...
224
00:26:32,509 --> 00:26:35,512
Just det, grabben. Jag är hemma.
225
00:26:36,847 --> 00:26:40,934
- Men vad ska du göra?
-Inte tänker jag sitta och glo på tv.
226
00:26:41,101 --> 00:26:43,437
- Men tänk om...
-Hör på här.
227
00:26:43,562 --> 00:26:48,108
Du och jag, grabben.
Vi ska göra några jobb ihop.
228
00:26:50,319 --> 00:26:52,696
Jag har börjat plugga, pappa.
229
00:26:54,072 --> 00:26:57,034
- Va...?
-Jag läser hotellmanagement.
230
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Den var bra! Jag gick nästan på det.
231
00:27:03,123 --> 00:27:07,336
Allvarligt talat, grabben.
Du och jag!
232
00:27:07,503 --> 00:27:10,380
Titta på vår grabb, June.
233
00:27:10,547 --> 00:27:13,258
Ivrig så in i helvete.
234
00:27:18,222 --> 00:27:19,807
Fan också!
235
00:27:26,897 --> 00:27:28,941
Det gör inget, Frank.
236
00:27:31,151 --> 00:27:33,487
Jag är bara glad att du är tillbaka.
237
00:27:58,095 --> 00:28:01,932
Jag tar in några byggjobbare.
Kolla skiljeväggarna här.
238
00:28:02,099 --> 00:28:05,269
Åtta rum. Sexton tjejer. Två skift.
239
00:28:05,435 --> 00:28:10,065
Vi skulle kunna tjäna
10000 pund i veckan, året runt.
240
00:28:10,607 --> 00:28:13,652
- Var är mitt rum?
-Va?
241
00:28:13,819 --> 00:28:17,364
Som bordellmamma
behöver jag ju ett eget rum.
242
00:28:17,948 --> 00:28:18,657
Visst.
243
00:28:19,783 --> 00:28:23,203
Ditt rum...ligger där.
244
00:28:23,745 --> 00:28:25,455
Har du pengar till det här?
245
00:28:25,873 --> 00:28:29,751
Jag ska greja stålarna
och fixa det här. För din skull.
246
00:28:29,960 --> 00:28:34,006
När då, Simon?
Jag kan inte leva på ett löfte.
247
00:28:35,299 --> 00:28:36,508
Snart.
248
00:28:38,677 --> 00:28:40,512
Det lovar jag.
249
00:29:06,079 --> 00:29:07,372
Kom igen, Spud!
250
00:29:10,459 --> 00:29:12,336
Jag kommer...!
251
00:29:16,548 --> 00:29:18,550
Vi är nästan halvvägs. Kom igen!
252
00:29:34,983 --> 00:29:36,568
Tack, kompis.
253
00:29:38,362 --> 00:29:41,990
Jag får inte trilla dit igen.
Jag måste avgifta systemet.
254
00:29:42,157 --> 00:29:46,745
"Avgifta systemet"... Vad
betyder det, egentligen? Ingenting!
255
00:29:46,954 --> 00:29:51,416
Det svåra är att få det ur skallen.
Du är beroende.
256
00:29:51,583 --> 00:29:56,421
Det har jag hört 100000 gånger.
Har du tolv steg till åt mig?
257
00:29:56,588 --> 00:29:59,132
Var beroende - av nånting annat!
258
00:29:59,299 --> 00:30:03,553
- Som att jogga tills man spyr?
-Visst! Eller nånting annat.
259
00:30:03,720 --> 00:30:06,765
Man måste få utlopp för det,
kontrollera det.
260
00:30:06,974 --> 00:30:11,019
- Folk gör allt möjligt. Boxning...
-Boxning?!
261
00:30:11,186 --> 00:30:15,899
Det var bara ett exempel,
jag menar inte att du skulle...
262
00:30:16,441 --> 00:30:18,527
Vad hittade du för utlopp, då?
263
00:30:20,570 --> 00:30:22,030
Att komma härifrån.
264
00:30:29,454 --> 00:30:32,082
Minns du den där bruden Sharron,
Mark?
265
00:30:32,916 --> 00:30:35,752
Från Granton. Lång.
266
00:30:35,877 --> 00:30:39,131
- I alla fall längre än vi var.
-Jag minns henne.
267
00:30:39,756 --> 00:30:43,218
- Din sexdebut.
-Just det.
268
00:30:43,385 --> 00:30:45,554
Min också.
269
00:30:45,679 --> 00:30:50,475
Minns du när vi snattade på
Woolworth's och du tjallade på mig?
270
00:30:50,642 --> 00:30:54,479
Det här då?
En varm, solig eftermiddag.
271
00:30:55,480 --> 00:31:00,277
Två grabbar som gick ihop
och köpte första fixen av Swanney.
272
00:31:00,444 --> 00:31:03,780
- Vår första heroinpåse. Minns du?
-Ja.
273
00:31:03,905 --> 00:31:06,825
- Swanney är död nu.
-Märkligt vore det annars.
274
00:31:07,034 --> 00:31:12,164
Vi gick till parken bakom bananhuset.
Hundskitparken.
275
00:31:13,123 --> 00:31:17,294
Och vi delade spruta.
276
00:31:18,503 --> 00:31:22,924
Du började,
så jag har ditt blod i mina ådror.
277
00:31:25,052 --> 00:31:29,473
- Men sluta kolla klockan hela tiden!
-Jag ska ju med flyget.
278
00:31:32,434 --> 00:31:33,977
Ursäkta mig...
279
00:31:37,397 --> 00:31:38,398
Fan...!
280
00:31:39,274 --> 00:31:40,984
Fan också!
281
00:31:42,736 --> 00:31:44,613
Så du är plan B.
282
00:31:46,531 --> 00:31:47,908
Ja.
283
00:31:49,993 --> 00:31:53,830
Jag ska övertala dig
att stanna och hjälpa honom.
284
00:31:53,997 --> 00:32:00,128
Han vill ha sin goda vän vid sin sida
när han utforskar nya möjligheter.
285
00:32:00,712 --> 00:32:03,340
- Det har han sagt åt dig att säga.
-Ja.
286
00:32:03,882 --> 00:32:07,010
- Valde han din klänning också?
-Nej.
287
00:32:07,219 --> 00:32:10,555
- Tycker du om den?
-Ja. Tar han kokain där inne?
288
00:32:12,099 --> 00:32:13,850
Antagligen.
289
00:32:14,017 --> 00:32:15,685
Gör han det ofta?
290
00:32:16,686 --> 00:32:18,355
Så ofta som möjligt.
291
00:32:27,030 --> 00:32:28,990
- Var är han?
-Han gick.
292
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
- Hur fan kunde du låta honom gå?
-Simon...
293
00:32:36,248 --> 00:32:37,040
Simon!
294
00:32:38,708 --> 00:32:42,462
Hur kunde du låta honom gå?
Jag är inte klar med honom!
295
00:32:47,592 --> 00:32:49,928
Vad fan glor ni på?!
296
00:32:50,137 --> 00:32:52,973
Den jäveln stal 16000 pund från mig!
297
00:33:06,903 --> 00:33:12,576
Välkomna till Jet2.com
och flight 0511 till Amsterdam.
298
00:33:46,193 --> 00:33:47,861
Jag ska skilja mig.
299
00:33:48,945 --> 00:33:50,864
Kom du tillbaka för att säga det?
300
00:33:51,031 --> 00:33:54,409
Allt som drabbar dig
är förstås som ljuv musik.
301
00:33:54,576 --> 00:33:57,787
Jag skulle hämta mina grejer.
Hon äger lägenheten.
302
00:34:00,081 --> 00:34:02,083
- Och barnen?
-Det finns inga.
303
00:34:02,292 --> 00:34:04,085
-Inga?
-Nej.
304
00:34:04,294 --> 00:34:08,798
Så när du sa fru och två barn,
James och...
305
00:34:08,965 --> 00:34:11,801
- Laura.
-Då var det inte helt sant?
306
00:34:11,968 --> 00:34:14,971
- Varför ljög du?
-Jag ville inte säga som det var.
307
00:34:17,349 --> 00:34:21,061
Och att du inte har några barn...
Var det ett problem?
308
00:34:21,269 --> 00:34:23,146
Det har du inte med att göra.
309
00:34:24,481 --> 00:34:29,402
Ja, det var det. Ett stort
jävla problem. Blev du nöjd nu?
310
00:34:29,569 --> 00:34:31,613
- Lite grann.
-Skit på dig.
311
00:34:33,490 --> 00:34:36,409
Äktenskapet är slut. Femton år.
312
00:34:36,576 --> 00:34:41,289
Och när firman slås ihop med en annan
finns ingen plats för mig längre.
313
00:34:41,915 --> 00:34:45,001
Det fattar jag
utan att behöva vänta på brevet.
314
00:34:45,168 --> 00:34:49,256
Och för tre månader sen
fick jag vad de kallade-
315
00:34:49,422 --> 00:34:53,635
-"akut hjärtinsufficiens".
Typ en hjärtattack.
316
00:34:54,177 --> 00:35:00,016
De satte en slang här, och jag
har en stent i vänstra kranskärlet.
317
00:35:00,141 --> 00:35:04,104
Hjärtat är som nytt, tydligen.
Det ska hålla i 30 år till.
318
00:35:04,312 --> 00:35:07,107
Men de sa inte vad jag ska göra
med 30 år!
319
00:35:07,315 --> 00:35:12,404
Två eller tre år, visst!
Det skulle jag fixa att såsa bort.
320
00:35:12,529 --> 00:35:18,493
Men 30 år, vad ska jag göra med dem?
Jag är 46 år och livet är åt helvete!
321
00:35:18,827 --> 00:35:23,915
Jag har inget riktigt hem och
det finns ingen jag verkligen känner.
322
00:35:24,541 --> 00:35:28,086
- Och vad består vår bekantskap av?
-Säg "vänskap".
323
00:35:28,295 --> 00:35:33,341
Du ber mig att fixa stålar
till några korkade bordellplaner.
324
00:35:33,508 --> 00:35:36,970
- Säg "bastu klubb".
-Bordell!
325
00:35:37,137 --> 00:35:42,559
Det sorgligaste och mest patetiska är
att jag inte kommer på nåt bättre.
326
00:35:45,729 --> 00:35:48,440
Så då hjälper du mig
att greja stålar?
327
00:35:48,565 --> 00:35:52,444
- Var är Veronika?
-Hon gillar inte att sova över.
328
00:35:52,569 --> 00:35:56,865
- Hon säger att det är för stökigt.
-Gör hon?
329
00:35:57,657 --> 00:36:01,411
- Det var inte för henne du stannade?
-Nej, nej.
330
00:36:01,578 --> 00:36:04,748
- För det är min tjej.
-Det vet jag väl.
331
00:36:08,418 --> 00:36:12,088
- Inte är det väl stökigt här?
-Nej, bara maskulint.
332
00:36:17,594 --> 00:36:19,137
Vad är det här?
333
00:36:30,857 --> 00:36:32,275
Kom...
334
00:36:33,068 --> 00:36:36,029
Gör precis som jag har sagt nu.
335
00:36:53,380 --> 00:36:56,549
Fyll väskan. Vi tar teven sist.
336
00:36:58,551 --> 00:36:59,803
Tyst.
337
00:37:09,646 --> 00:37:11,439
- Vad fan!
-Förlåt!
338
00:37:13,441 --> 00:37:15,151
Vem där?
339
00:37:15,318 --> 00:37:18,613
Hallå? Vad fan är det som händer?
340
00:37:30,834 --> 00:37:33,128
- Vad i helvete...?
-Förlåt.
341
00:37:33,294 --> 00:37:34,337
Din fitta!
342
00:37:48,059 --> 00:37:51,271
Din jäkel! Fan, vad fint att se dig!
343
00:37:53,606 --> 00:37:55,358
Hur är läget, Mikey?
344
00:37:57,318 --> 00:38:00,405
- Hämta teven!
-Vem är det här, då?
345
00:38:00,530 --> 00:38:03,867
Den här snygga saten
är ingen annan än min son!
346
00:38:04,075 --> 00:38:06,828
Franco Junior,
det här är Mikey Forrester.
347
00:38:06,953 --> 00:38:10,373
- Lär du upp grabben?
-Han har en bit kvar.
348
00:38:10,540 --> 00:38:13,751
- Du är i trygga händer.
-Talangen saknas inte.
349
00:38:14,043 --> 00:38:18,089
Det blev trassel. En ansvarstagande
medborgare kom nerför trapporna.
350
00:38:18,173 --> 00:38:22,886
Jag var illa ute, men Franco Junior
kom och sänkte snubben.
351
00:38:23,094 --> 00:38:24,929
Riktigt så gick det inte till.
352
00:38:25,847 --> 00:38:29,350
Han brås på farsan, va?
- Visst gör du?
353
00:38:29,517 --> 00:38:31,644
- Hej med er.
-Ses.
354
00:38:36,858 --> 00:38:38,860
Jag räddade dig där.
355
00:38:38,985 --> 00:38:43,114
Om det händer igen
spöar jag fan upp dig!
356
00:38:43,281 --> 00:38:44,699
Visst, farsan.
357
00:38:46,284 --> 00:38:47,785
Kom nu.
358
00:39:07,222 --> 00:39:09,307
Det gör inget, Frank.
359
00:39:09,474 --> 00:39:11,267
Håll käften, för fan.
360
00:39:29,953 --> 00:39:32,956
Stället är en guldgruva!
361
00:39:33,122 --> 00:39:36,376
De här människorna
har svikits av den politiska eliten.
362
00:39:36,543 --> 00:39:41,714
Men de har något vi saknar:
en känsla av identitet.
363
00:39:41,839 --> 00:39:45,552
En identitet som kan sammanfattas
med fyra siffror.
364
00:39:45,718 --> 00:39:48,012
Är vi inte tillbaka inom en timme,
ring snuten.
365
00:39:48,221 --> 00:39:50,348
- Vad ska jag säga?
-Att vi är döda.
366
00:40:00,400 --> 00:40:03,653
Slaget vid Boyne
ägde rum 11 juli 1690-
367
00:40:03,820 --> 00:40:07,282
-mellan två pretendenter till den
brittiska och den irländska tronen.
368
00:40:07,448 --> 00:40:11,536
Jakob II, katolik,
och Vilhelm av Oranien, protestant.
369
00:40:12,996 --> 00:40:16,583
Protestanterna
vann det avgörande slaget.
370
00:40:17,041 --> 00:40:21,462
400 år senare har de kompromiss-
lösa, segrande lojalisterna-
371
00:40:21,629 --> 00:40:25,675
-alienerats från det moderna,
sekulära Storbritannien.
372
00:40:33,308 --> 00:40:35,768
De sekteristiska sångerna
har förbjudits-
373
00:40:35,893 --> 00:40:40,064
-men de samlas fortfarande
för att minnas segern 1690-
374
00:40:40,273 --> 00:40:42,567
-och en enklare,
mindre tolerant tid.
375
00:41:07,008 --> 00:41:09,927
Om inte annat
har historien visat tydligt:
376
00:41:10,094 --> 00:41:13,056
Det är oklokt
att provocera dessa människor.
377
00:41:14,098 --> 00:41:16,392
Ni är inte härifrån, va?
378
00:41:18,311 --> 00:41:20,730
Ni går väl inte utan att sjunga?
379
00:41:24,859 --> 00:41:28,154
Jag hittar på nån jävla låt.
Du får spela piano.
380
00:41:28,363 --> 00:41:34,118
- Jag spelar för fan inte piano.
-Jo, de två ackorden från plugget.
381
00:41:37,747 --> 00:41:39,415
God afton.
382
00:41:41,125 --> 00:41:43,378
Min kompis och jag skulle vilja...
383
00:41:44,504 --> 00:41:46,631
...framföra en låt vi har skrivit.
384
00:41:47,548 --> 00:41:48,257
Nej...
385
00:41:57,642 --> 00:41:58,726
Var det allt?
386
00:41:58,893 --> 00:42:02,897
Året 1690
387
00:42:05,525 --> 00:42:08,653
den elfte juli
388
00:42:10,613 --> 00:42:14,701
eller den första
enligt julianska kalendern
389
00:42:14,867 --> 00:42:17,870
Vänta... - Spela nåt
med en gnutta rytm.
390
00:42:26,462 --> 00:42:27,547
Nu så!
391
00:42:30,675 --> 00:42:33,136
Det var i stridens hetta
392
00:42:33,803 --> 00:42:36,222
och läget dystert var
393
00:42:36,431 --> 00:42:38,975
Men när allting sen var över
394
00:42:42,103 --> 00:42:44,689
fanns inga katoliker kvar
395
00:43:00,621 --> 00:43:04,584
Vi såg upp mot kung Vilhelm,
hans haka ädel var
396
00:43:04,751 --> 00:43:08,629
och när det sen var över
fanns inga katoliker kvar
397
00:43:10,965 --> 00:43:12,759
Just det!
398
00:43:16,888 --> 00:43:20,183
Hans strategi var stark,
hans stridskonst den var klar
399
00:43:20,349 --> 00:43:24,479
och när det sen var över
fanns inga katoliker kvar
400
00:43:28,107 --> 00:43:31,861
Vi segrade i striden
mot en papistbarbar
401
00:43:32,028 --> 00:43:36,157
och när det sen var över
fanns inga katoliker kvar
402
00:43:39,660 --> 00:43:41,329
Inga katoliker!
403
00:43:41,537 --> 00:43:43,206
Inga katoliker!
404
00:43:43,372 --> 00:43:45,208
Inga katoliker!
405
00:43:45,374 --> 00:43:46,709
Inga katoliker!
406
00:44:03,601 --> 00:44:06,896
Inga katoliker kvar!
407
00:44:10,733 --> 00:44:12,944
Tack ska ni ha. God kväll!
408
00:44:20,868 --> 00:44:22,078
Kör, för fan!
409
00:44:29,043 --> 00:44:31,254
1690.
410
00:44:39,846 --> 00:44:40,888
Inte den.
411
00:44:44,600 --> 00:44:47,603
Midnatt. Då börjar vi om.
412
00:44:54,318 --> 00:44:57,196
Så hotellkillen kommer in i rummet-
413
00:44:57,321 --> 00:45:00,616
-och där ligger George Best
med två Playboy-modeller.
414
00:45:00,783 --> 00:45:04,662
Trekant, champagne,
kola och en massa sedlar.
415
00:45:04,829 --> 00:45:07,832
- Och de ligger på sedlarna.
-På pengarna?
416
00:45:08,040 --> 00:45:12,295
- Varför då?
-Han är ju så rik. Eller var det då.
417
00:45:12,461 --> 00:45:16,966
Så hotellkillen kommer in
och ser det här, och säger:
418
00:45:17,133 --> 00:45:20,094
-"George Best"...
-Tidernas främste fotbollsspelare.
419
00:45:20,261 --> 00:45:24,765
"Tidernas främste fotbollsspelare.
Jag måste fråga hur det gick så fel."
420
00:45:26,893 --> 00:45:29,228
"Hur gick det så fel?"
421
00:45:29,353 --> 00:45:32,315
"Hur gick det så fel, George Best?"
422
00:45:32,523 --> 00:45:38,154
Jag tycker att hotellkillen
egentligen har rätt. Eller hur?
423
00:45:43,951 --> 00:45:45,953
Han spelade för Hibs 1979-
424
00:45:46,120 --> 00:45:50,249
-mellan Fort Lauderdale Strikers
och San Jose Earthquakes.
425
00:45:50,374 --> 00:45:52,835
Pappa tog med mig för att se honom.
426
00:45:53,002 --> 00:45:57,715
"Du måste se honom.
Tidernas främste fotbollsspelare."
427
00:45:57,882 --> 00:46:01,302
Stor match, stor publik,
och en stor gubbe framför mig.
428
00:46:01,469 --> 00:46:04,931
Jag såg inte ett skit
på hela matchen.
429
00:46:05,097 --> 00:46:08,351
Men jag har ju matchprogrammet
i alla fall.
430
00:46:08,559 --> 00:46:13,689
- Ingen var fet på den tiden.
-Åtstramningarna gick mot sitt slut.
431
00:46:13,814 --> 00:46:18,152
Ransoneringarna upphörde,
vi fick medborgerliga rättigheter.
432
00:46:18,319 --> 00:46:20,696
Han var fotbollens svar
på John Barry.
433
00:46:20,863 --> 00:46:24,408
- Den där killen är sjukt tanig!
-Lite solkig musik...
434
00:46:24,617 --> 00:46:28,996
Så såg folk ut fram till 1974.
Vet du vad som hände då?
435
00:46:29,163 --> 00:46:34,293
Landets första McDonald's öppnade
i Woolwich. Det ligger där än!
436
00:46:35,294 --> 00:46:38,923
Ni kan ingenting och förstår
ingenting. Ni lever i det förflutna.
437
00:46:39,215 --> 00:46:45,137
Vi vill glömma vårt förflutna, men
i ert land talar ni inte om annat.
438
00:46:46,472 --> 00:46:50,851
Ni är så uppenbart kära i varann
att jag känner mig som femte hjulet.
439
00:46:51,060 --> 00:46:54,230
I stället för att glo på mig
borde ni sätta på varann.
440
00:46:54,772 --> 00:46:56,774
"Zdrastvuite." Skål!
441
00:46:56,983 --> 00:46:58,484
"Placebo."
442
00:46:59,443 --> 00:47:01,195
- Du, jag har ju ett...
-Vi kör.
443
00:47:17,128 --> 00:47:18,421
Lägg av!
444
00:47:21,549 --> 00:47:24,677
Oh, looking for fun
445
00:48:32,703 --> 00:48:35,623
SPUD FRÅN BRONX
446
00:48:41,962 --> 00:48:42,671
Jabb.
447
00:48:43,380 --> 00:48:44,256
Dubbeljabb.
448
00:48:45,341 --> 00:48:47,635
Dubbeljabb med högern. Kombo.
449
00:49:03,359 --> 00:49:04,360
Akta!
450
00:50:44,126 --> 00:50:47,171
- Junior! Kommer du, eller?
-Frank...
451
00:50:47,546 --> 00:50:50,633
- Vad är det nu då?
-Pojken...
452
00:50:50,799 --> 00:50:55,346
- Bli inte arg, men han är inte...
-Inte vadå?
453
00:50:59,558 --> 00:51:01,352
Jag är ledsen, pappa.
454
00:51:01,977 --> 00:51:05,231
Man kan ju inte göra en stöt
klädd så där!
455
00:51:05,397 --> 00:51:09,193
Jag tror faktiskt inte
att jag har nån lust.
456
00:51:09,360 --> 00:51:14,156
- Han vill inte, Frank.
-Vill inte? Vad ska du annars göra?
457
00:51:14,740 --> 00:51:18,452
Jag hade tänkt träffa
några kompisar från plugget.
458
00:51:19,161 --> 00:51:22,331
Från plugget, minsann. Jag fattar.
459
00:51:23,415 --> 00:51:26,377
- Fan, vad besviken man blir.
-Förlåt, pappa.
460
00:51:26,543 --> 00:51:30,631
Fint sätt att behandla farsan.
- Och du håller käft!
461
00:51:30,839 --> 00:51:34,468
- Hotellmanagementl Det var din idé.
-Inte alls, pappa.
462
00:51:34,718 --> 00:51:36,845
Håll käften! "Pappa"...!
463
00:51:38,806 --> 00:51:43,018
Jag kanske inte är din pappa.
Nu börjar jag fatta.
464
00:51:43,185 --> 00:51:45,688
- Lägg av.
-Jag tänker fan inte lägga av!
465
00:51:45,854 --> 00:51:48,857
Vad fan ska du göra åt saken?
466
00:51:49,775 --> 00:51:51,860
Vet du? Du får ett frislag.
467
00:51:52,027 --> 00:51:53,862
- Frank...!
-Käft.
468
00:51:55,197 --> 00:51:58,367
Kom igen då. Klipp till, din fitta.
469
00:51:58,659 --> 00:52:02,538
Slå till nu, för fan. Gör det.
470
00:52:04,790 --> 00:52:06,959
Nej, inte ens det grejar du.
471
00:52:08,168 --> 00:52:12,089
Vore du min son
skulle du ha satt kniven i mig.
472
00:52:12,256 --> 00:52:17,594
Jag skulle ligga där med ett hål i
bröstet. Men inte ens det grejar du.
473
00:52:50,210 --> 00:52:51,712
Vad vill ni?
474
00:53:05,559 --> 00:53:08,479
- Ja?
-Mark?
475
00:53:09,271 --> 00:53:11,023
Jag behöver en advokat.
476
00:53:11,315 --> 00:53:14,902
Som jag förstår saken
har käranden, en biträdande rektor-
477
00:53:15,110 --> 00:53:18,864
-hävdat sig vara utsatt
för utpressningsförsök.
478
00:53:19,031 --> 00:53:22,951
- Vad säger Sick Boy om anklagelsen?
-Han kallas Simon nu.
479
00:53:23,243 --> 00:53:25,454
Okej, Simon.
480
00:53:26,747 --> 00:53:29,166
Jaha... Icke skyldig.
481
00:53:30,125 --> 00:53:31,585
Då så.
482
00:53:31,752 --> 00:53:36,382
Polisen har sagt att Simons
fingeravtryck finns på USB-minnet-
483
00:53:36,548 --> 00:53:40,969
-och man har hittat mobilen
som bankuppgifterna skickades från.
484
00:53:42,971 --> 00:53:46,975
- Och så kokainet...
-Det var för personligt bruk.
485
00:53:47,142 --> 00:53:49,686
- I mesta laget, väl?
-Du känner Simon.
486
00:53:50,062 --> 00:53:52,481
Jag minns honom i alla fall.
487
00:53:52,606 --> 00:53:54,900
- Använder han fortfarande heroin?
-Nej.
488
00:53:55,067 --> 00:53:56,527
Gör du det?
489
00:53:57,778 --> 00:54:00,072
Nej. Inte på 20 år.
490
00:54:00,989 --> 00:54:03,867
Det gläder mig. Starkt jobbat.
491
00:54:06,578 --> 00:54:11,417
- Jaha... Är du kvinnan i videon?
-Mitt ansikte syns inte.
492
00:54:11,708 --> 00:54:14,586
Har du några särskilda kännetecken?
493
00:54:14,753 --> 00:54:18,215
- Tatueringar på skinkorna...?
-Verkligen inte.
494
00:54:18,382 --> 00:54:19,675
Eller perineum?
495
00:54:25,180 --> 00:54:27,558
Det är huden
mellan vaginan och rövhålet.
496
00:54:29,017 --> 00:54:32,354
- Vad vidrigt.
-Inget underlivspynt, alltså.
497
00:54:32,896 --> 00:54:36,817
Kan du beskriva
din relation med den anklagade?
498
00:54:37,860 --> 00:54:39,027
Vi är kompisar.
499
00:54:40,362 --> 00:54:41,822
Mark?
500
00:54:44,241 --> 00:54:46,910
Jag har nog inget att tillägga.
501
00:54:48,829 --> 00:54:52,541
Jaha.
Vi kanske har en försvarsstrategi.
502
00:54:52,708 --> 00:54:55,919
Inspelningen kan ju ha gjorts
i samförstånd.
503
00:54:56,044 --> 00:55:00,382
Den kan till och med ha beställts,
därav betalningsanmodan.
504
00:55:00,549 --> 00:55:05,888
Förklarar han sig skyldig till
innehav och går med på behandling-
505
00:55:06,054 --> 00:55:08,891
-blir det 1000 pund i böter
och sex månader villkorligt.
506
00:55:09,057 --> 00:55:13,729
Rådgivningen är gratis.
Fortsätter vi, är det här kostnaden.
507
00:55:13,896 --> 00:55:15,981
Det var ju överkomligt!
508
00:55:16,148 --> 00:55:18,150
Det är mitt timarvode.
509
00:55:19,568 --> 00:55:21,236
Självklart.
510
00:55:21,778 --> 00:55:23,238
Tack.
511
00:55:25,699 --> 00:55:26,992
Mark?
512
00:55:31,038 --> 00:55:33,248
Hon är för ung för dig.
513
00:55:43,175 --> 00:55:46,011
Här har vi det.
"EU-lån till småföretagare."
514
00:55:46,178 --> 00:55:52,643
Räntefria lån till projekt som bidrar
till vitalisering av industriområden.
515
00:55:52,809 --> 00:55:55,812
Man kan låna upp till 100000 pund.
516
00:55:55,979 --> 00:56:00,692
"Efter ansökan kan man få möjlighet
att presentera sin affärsplan."
517
00:56:00,859 --> 00:56:03,654
- Bla, bla...
-Jag försöker hjälpa dig!
518
00:56:03,820 --> 00:56:07,908
- Bankomatstålarna gick till advokat.
-Du kunde ha valt nån billigare.
519
00:56:08,075 --> 00:56:12,079
Jag hade inte behövt välja nån alls
om du inte hade utpressat folk!
520
00:56:12,287 --> 00:56:16,750
- Finns det nåt kvar av dina 4000?
-Jag har faktiskt också utgifter.
521
00:56:16,917 --> 00:56:20,087
Har du snortat upp hela skiten?
522
00:56:20,295 --> 00:56:22,548
Skulder kallas det!
523
00:56:22,714 --> 00:56:26,218
Och vi behöver stålar nu,
inte om ett halvår.
524
00:56:26,468 --> 00:56:32,683
Jag har lovat Veronika en bastuklubb.
Om det inte blir av, sticker hon.
525
00:56:33,058 --> 00:56:35,519
- Hon sticker ändå.
-Aldrig.
526
00:56:35,686 --> 00:56:38,105
- Är ni ens ihop?
-Hon är min tjej.
527
00:56:38,313 --> 00:56:41,525
- Du har inte ens knullat henne.
-Det har jag visst.
528
00:56:41,692 --> 00:56:44,152
När hon jobbade
på bastuklubben, eller?
529
00:56:44,361 --> 00:56:46,738
Eftersom ämnet kom upp
kan jag berätta-
530
00:56:46,905 --> 00:56:51,368
-att ett ömsesidigt, känslomotiverat,
icke vinstgivande samlag har ägt rum.
531
00:56:51,535 --> 00:56:52,786
Din romantiker!
532
00:56:52,953 --> 00:56:57,332
- Men visst grälar vi ibland.
-Ska jag skicka in ansökan?
533
00:56:57,499 --> 00:57:02,879
Gör vad du vill, men jag behöver nån
som sätter igång och jobbar direkt!
534
00:57:03,922 --> 00:57:06,383
Tjena, Spud. Kom in.
535
00:57:08,719 --> 00:57:13,140
Jag vill att klienterna
ska få en känsla av rymd.
536
00:57:13,599 --> 00:57:19,354
Visst. Kanske lite dämpad belysning
så att torskarna kan slappna av lite.
537
00:57:19,521 --> 00:57:23,734
Just precis!
Jag är så glad att någon förstår!
538
00:57:29,865 --> 00:57:34,953
Där är de iväg. Woody Bay är
sen i starten och får ingen fart.
539
00:57:35,203 --> 00:57:40,626
Till höger har vi Fine n' Dandy,
och Steventon Star liggeri mitten.
540
00:57:55,390 --> 00:57:58,268
- Hej, Franco.
-Simon.
541
00:58:01,938 --> 00:58:04,483
- Men du är ju inte...
-Jag är ute.
542
00:58:05,400 --> 00:58:07,653
- Ute?!
-Ja. Håll käft nu.
543
00:58:19,998 --> 00:58:22,751
Ursäkta att jag blev lite chockad.
544
00:58:25,003 --> 00:58:28,924
Jag hade tänkt ge dig
de goda nyheterna, men...
545
00:58:30,008 --> 00:58:31,677
Du kommer inte att tro det.
546
00:58:31,968 --> 00:58:37,182
För två dar sen ringde en polare.
Gav Temperly, om du minns?
547
00:58:43,939 --> 00:58:48,777
Han var på affärsresa till Amsterdam
och satt på ett kafé en morgon.
548
00:58:48,985 --> 00:58:55,242
Då hörde han en röst intill sig.
En gnällig, fittig liten röst.
549
00:58:55,409 --> 00:58:56,660
Nähä...!
550
00:58:56,868 --> 00:59:01,623
Han vände sig om...
Det är bara två dar sen, sjukt nog.
551
00:59:02,916 --> 00:59:05,335
- Och där satt han.
-Jävlar!
552
00:59:06,503 --> 00:59:11,425
Han har inte förändrats på 20 år.
Samma självbelåtna jävla flin.
553
00:59:11,550 --> 00:59:12,884
För helvete!
554
00:59:13,051 --> 00:59:15,637
Renton, den jäveln.
555
00:59:17,639 --> 00:59:20,559
Han har levt på våra pengar
i Amsterdam.
556
00:59:20,726 --> 00:59:23,645
- Märkte Renton nåt?
-Nej, så Gav följde efter.
557
00:59:23,770 --> 00:59:28,525
Han gick in på nåt kontor i centrum.
Gav tänker åka tillbaka dit.
558
00:59:28,692 --> 00:59:31,737
Han tänker skugga Renton hem,
och sen...
559
00:59:31,945 --> 00:59:35,782
- Sen hälsar vi på! Jag behöver pass.
-Det kan jag greja.
560
00:59:35,991 --> 00:59:39,161
- Jag tar med vapen.
-Det kan vi nog skaffa där.
561
00:59:39,327 --> 00:59:42,122
Ja, säkert. Har de sånt i Amsterdam?
562
00:59:42,289 --> 00:59:45,792
Det viktiga är
att du håller dig undan.
563
00:59:46,001 --> 00:59:49,337
Ligg lågt tills passet
och biljetterna är klara.
564
00:59:49,838 --> 00:59:52,591
För det här är ett tillfälle, Frank.
565
00:59:53,508 --> 00:59:57,137
- Jag ska slita honom i stycken!
-Det ska du.
566
01:00:04,269 --> 01:00:09,691
ÖVERVAKNINGSFILM - ANSIKTEN
DOLDA AV INTEGRITETSSKÄL
567
01:00:16,364 --> 01:00:20,869
- Jag ligger inte med Simon.
-Jag undrade faktiskt det.
568
01:00:21,077 --> 01:00:24,748
En gång. Jag är hans tjej,
men det handlar mest om affärerna.
569
01:00:24,956 --> 01:00:28,126
Simon är ingen bra person,
men jag tycker om honom.
570
01:00:28,293 --> 01:00:32,631
- Mer än han tycker om sig själv.
-Ja, men om det inte finns...
571
01:00:32,798 --> 01:00:38,428
Om er relation inte är fysisk,
så slösar du ju bort tiden.
572
01:00:38,595 --> 01:00:39,971
Vad betyder "Välj Iivet"?
573
01:00:41,890 --> 01:00:44,559
- Vadå?
-"Välj livet."
574
01:00:45,894 --> 01:00:47,854
Simon säger det ibland.
575
01:00:48,063 --> 01:00:50,774
Han säger: "Välj livet, Veronika."
576
01:00:54,569 --> 01:00:56,238
Välj livet...
577
01:00:56,404 --> 01:01:00,242
Det var en välmenande antidrogslogan
på 80-talet.
578
01:01:01,243 --> 01:01:05,247
Vi brukade lägga till saker.
Så jag kunde säga: "Välj"...
579
01:01:07,833 --> 01:01:14,047
..."märkesunderkläder i fåfängt hopp
om att blåsa liv i en död relation."
580
01:01:14,881 --> 01:01:17,676
Välj handväskor.
Välj högklackade skor.
581
01:01:17,843 --> 01:01:22,264
Kashmir och siden, för att känna nåt
som kan sägas vara lycka.
582
01:01:22,430 --> 01:01:25,684
Välj en Iphone gjord av en kinesiska
som hoppat ut genom fönstret-
583
01:01:25,851 --> 01:01:29,604
-och lägg den i kavajen
som sytts i en sydasiatisk dödsfälla.
584
01:01:30,272 --> 01:01:33,275
Välj Facebook, Twitter,
Snapchat, Instagram-
585
01:01:33,441 --> 01:01:37,112
-och tusen andra sätt
att spy galla över främlingar.
586
01:01:37,279 --> 01:01:43,285
Uppdatera din profil. Basunera ut din
frukost i hopp om att någon bryr sig.
587
01:01:43,451 --> 01:01:48,123
Välj att söka upp gamla flickvänner
i tron att du är mer välbevarad.
588
01:01:48,415 --> 01:01:51,668
Välj att liveblogga från första
runket till sista andetaget.
589
01:01:51,835 --> 01:01:54,838
Mänsklig samvaro reducerad till data.
590
01:01:55,046 --> 01:02:00,176
Välj tio okända fakta om kändisar som
har opereras. Protestera mot abort.
591
01:02:00,302 --> 01:02:05,724
Välj våldtäktsskämt, slutshaming,
hämndporr och deprimerande kvinnohat.
592
01:02:05,891 --> 01:02:09,686
Välj att elfte september aldrig hände
eller att judarna låg bakom.
593
01:02:09,853 --> 01:02:15,317
Välj ströjobb och tvåtimmarspendling,
och samma fast värre till barnen.
594
01:02:15,483 --> 01:02:19,154
De borde ju egentligen
aldrig ha fötts.
595
01:02:19,321 --> 01:02:25,952
Döva smärtan med en okänd drog,
hopkokad i nåns jävla kök.
596
01:02:26,161 --> 01:02:29,748
Välj outnyttjad potential och en
önskan om att allt gjorts annorlunda.
597
01:02:29,915 --> 01:02:34,502
Välj att aldrig lära av dina misstag.
Välj att låta historien upprepa sig.
598
01:02:34,669 --> 01:02:41,134
Välj att finna dig i verkligheten
och sluta eftersträva dina drömmar.
599
01:02:41,301 --> 01:02:43,678
Nöj dig med mindre och le tappert.
600
01:02:43,845 --> 01:02:47,182
Välj besvikelse.
Välj att förlora dem du älskat.
601
01:02:47,349 --> 01:02:50,518
Och när de faller ifrån,
dör också en del av dig-
602
01:02:50,685 --> 01:02:54,147
-tills du kan se
att de snart är borta allihop.
603
01:02:54,314 --> 01:02:57,484
Då finns ingenting kvar av dig
att kalla levande eller dött.
604
01:02:57,651 --> 01:03:01,029
Välj din framtid, Veronika.
Välj livet.
605
01:03:12,874 --> 01:03:16,711
Ja... Vi hade roligt åt det
på den tiden.
606
01:03:22,509 --> 01:03:24,552
Jag tycker om dig, Mark.
607
01:05:18,666 --> 01:05:22,295
AVTÄNDNING
Sick Boy svettades floder
608
01:06:00,959 --> 01:06:02,127
BYGGVARUHUS
609
01:06:29,154 --> 01:06:30,738
Vad tänker du göra?
610
01:06:32,365 --> 01:06:36,578
Jag tänker bli bordellmamma
på Simons bordell.
611
01:06:36,786 --> 01:06:40,540
Men på riktigt. Vad tänker du göra?
612
01:06:41,749 --> 01:06:44,586
Vet inte. Jag borde väl åka hem.
613
01:06:45,461 --> 01:06:48,965
Men att åka hem utan nånting?
614
01:06:49,132 --> 01:06:52,594
Utan kvalifikationer, karriär
eller ens pengar.
615
01:06:52,760 --> 01:06:54,262
Vad finns hemma?
616
01:06:56,514 --> 01:06:57,891
Du vet...
617
01:06:58,016 --> 01:07:00,101
Känslomässig anknytning.
618
01:07:01,394 --> 01:07:02,770
Det är allt.
619
01:07:06,107 --> 01:07:08,526
- Redo?
-Visst. Är det bra?
620
01:07:08,693 --> 01:07:11,821
- Jadå.
-Säkert?
621
01:07:11,988 --> 01:07:15,450
Det var inget.
Det var inget, jag bara...
622
01:07:15,617 --> 01:07:18,953
Jag är bara glad att vi jobbar ihop.
623
01:07:21,039 --> 01:07:23,833
- Fint.
-Ska vi gå in?
624
01:07:24,459 --> 01:07:25,835
Herregud...
625
01:07:29,547 --> 01:07:34,010
Vi renoverar och bygger om
en ikonisk Leith-byggnad.
626
01:07:34,177 --> 01:07:38,264
Vi tänker oss en estetisk
bed & breakfast-upplevelse.
627
01:07:38,473 --> 01:07:40,266
En destination i sig själv.
628
01:07:40,642 --> 01:07:45,688
Verk av lokala konstnärer
på väggarna, närproducerad mat.
629
01:07:45,855 --> 01:07:50,902
Motivationsprogram för att inspirera
skolbarnen att våga tänka nytt-
630
01:07:51,194 --> 01:07:54,864
-och övertyga dem
om sin egen förmåga.
631
01:07:55,782 --> 01:08:01,287
En gång kom tusentals skepp till vår
hamn. Nu kan den resa sig på nytt.
632
01:08:01,496 --> 01:08:07,210
Vår verksamhet kan få en central roll
både fysiskt och emotionellt sett-
633
01:08:07,377 --> 01:08:11,256
-i hjärtat av Leiths pånyttfödelse.
634
01:08:11,923 --> 01:08:14,008
Leith 2.1.
635
01:08:15,051 --> 01:08:16,511
Just precis.
636
01:08:18,930 --> 01:08:21,683
Sånt här brukade vi sno.
637
01:08:22,308 --> 01:08:25,478
Lyxtapeter att kränga
till medelklassen...
638
01:08:25,645 --> 01:08:29,148
Jag och Mark snodde allt möjligt.
Tills vi åkte dit.
639
01:08:29,315 --> 01:08:34,195
Han slapp undan, jag fick ett halvår.
Men på kåken märks ens talanger.
640
01:08:34,362 --> 01:08:38,616
Jag märkte att jag är vass på
att fejka underskrifter.
641
01:08:41,536 --> 01:08:46,374
När jag kom ut var det ajöss med
snattandet och hejsan checkhäftet.
642
01:08:46,541 --> 01:08:51,212
Upp till Western Union. En signatur,
så fick man pengar i handen.
643
01:08:51,379 --> 01:08:54,716
Sen till Swanney för att
betala skulder och fixa lite horse.
644
01:08:54,882 --> 01:08:57,385
Jag var en jävla guldgruva!
645
01:08:58,344 --> 01:08:59,887
Vad hände?
646
01:09:01,055 --> 01:09:06,352
Chip, pinkoder, kontokort, nätbanker,
pengaöverföringar med ett knapptryck.
647
01:09:06,561 --> 01:09:11,441
- Ingen plats för hederliga yrkesmän.
-Vad gjorde du då?
648
01:09:11,649 --> 01:09:15,111
Ut på trottoaren igen.
Sju dar i veckan.
649
01:09:16,112 --> 01:09:19,574
Dina berättelser är bra.
Du borde skriva ner dem.
650
01:09:21,909 --> 01:09:23,745
- Tycker du?
-Ja.
651
01:09:23,911 --> 01:09:29,208
Skriv på samma sätt som du berättar.
Det skulle jag läsa.
652
01:09:29,375 --> 01:09:31,961
Mark och Simon kan hjälpa till.
653
01:09:44,474 --> 01:09:46,225
"Tommy ser frisk ut."
654
01:09:46,934 --> 01:09:50,229
"Det är skitläskigt. Han ska dö."
655
01:09:51,439 --> 01:09:54,984
"Nån gång
under de kommande femton åren"...
656
01:09:56,944 --> 01:09:58,613
..."kommer Tommy att sluta finnas."
657
01:10:00,323 --> 01:10:05,953
"Jag slutar nog likadant.
Men med Tommy vet vi redan."
658
01:10:06,704 --> 01:10:09,332
"Tommy kan inte ta sig ur det."
659
01:10:09,957 --> 01:10:14,796
"Han har inte råd att värma kvarten
och isolera sig från verkligheten."
660
01:10:14,962 --> 01:10:20,259
"Han får ingen lagad mat och kan inte
stimulera sinnena med utmaningar."
661
01:10:21,344 --> 01:10:25,723
"Han lever inte i fem, tio eller
femton år innan han går åt."
662
01:10:26,808 --> 01:10:30,228
"Tommy överlever inte vintern
i West Granton."
663
01:10:46,869 --> 01:10:49,831
Jag försöker,
men jag känner ingenting.
664
01:10:51,249 --> 01:10:54,669
Vi var unga och det hände
jobbiga grejer. Det är över.
665
01:10:55,962 --> 01:10:59,966
- Kan vi åka hem nu?
-Det är två timmar till nästa tåg.
666
01:11:00,091 --> 01:11:03,344
Det här är ju som en minnesstund.
667
01:11:04,303 --> 01:11:07,390
Det är nostalgi du är ute efter.
668
01:11:08,224 --> 01:11:10,768
Du turistar i din egen ungdom.
669
01:11:10,893 --> 01:11:14,814
Du hade en nära döden-upplevelse
och känner dig varm inombords.
670
01:11:15,189 --> 01:11:19,068
Vilka andra stunder tänker du besöka?
Jag vet en.
671
01:11:19,235 --> 01:11:24,449
Du sålde Tommy hans första fix vilket
ledde till heroinberoende och hiv-
672
01:11:24,657 --> 01:11:29,495
-och slutligen hans död vid...22, 23?
Vid 23 års ålder.
673
01:11:30,037 --> 01:11:34,000
- Hur oskyldigt var det?
-Jag tar på mig det.
674
01:11:34,250 --> 01:11:37,545
- Men själv, då?
-Jag vet inte vad du menar.
675
01:11:38,212 --> 01:11:41,716
Hon hade varit vuxen nu.
Kanske med egna barn.
676
01:11:42,216 --> 01:11:45,803
Men hon fick visst aldrig nåt liv.
677
01:11:46,679 --> 01:11:51,476
Eftersom hennes pappa, som
borde ha sett efter sitt spädbarn-
678
01:11:51,684 --> 01:11:56,063
-var för upptagen med heroinet
för att kontrollera hennes andning.
679
01:11:58,232 --> 01:12:00,401
Hur håller du det instängt?
680
01:12:47,990 --> 01:12:49,909
Det var det...
681
01:14:18,205 --> 01:14:19,624
Nu kör vi.
682
01:15:06,921 --> 01:15:08,297
Vad fan...
683
01:15:26,607 --> 01:15:28,609
Läget, tjejen?
684
01:15:28,776 --> 01:15:31,821
- Du ser bra ut.
-Du är inte så tokig själv.
685
01:15:31,987 --> 01:15:36,283
- Kom hit med dig.
-Jag har inga trosor på mig...
686
01:15:36,992 --> 01:15:38,828
Jävlar...!
687
01:15:39,453 --> 01:15:44,875
Jag måste gå och pissa,
men jag kommer tillbaka snart.
688
01:15:45,042 --> 01:15:46,836
Visst.
689
01:15:58,723 --> 01:16:02,184
Jag kan inte svara just nu,
så lämna ett meddelande.
690
01:16:21,287 --> 01:16:24,290
Vad har vi här då?
Planerar vi nåt speciellt?
691
01:16:24,457 --> 01:16:28,002
- Hit med tabletterna.
-Överskrid inte angiven dos nu.
692
01:16:28,169 --> 01:16:31,255
Hit med dem
innan jag spräcker skallen på dig!
693
01:16:31,422 --> 01:16:35,259
Ja, ja. Lugna ner dig, för helvete.
694
01:16:35,509 --> 01:16:37,178
- Fitta.
-Kukhuvud.
695
01:17:08,042 --> 01:17:09,543
Din fitta!
696
01:17:12,797 --> 01:17:14,173
Helvete...!
697
01:19:05,576 --> 01:19:08,162
Rent Boy, var...? Mark?
698
01:19:53,832 --> 01:19:56,377
Kör, kör, kör!
699
01:20:07,930 --> 01:20:10,933
- Kom då, din jävla fegis!
-Fan också...
700
01:20:17,731 --> 01:20:19,316
Kör då, för fan!
701
01:20:45,926 --> 01:20:47,261
Helvete!
702
01:21:02,609 --> 01:21:03,402
Jävlar...
703
01:21:10,200 --> 01:21:11,618
Jag visste inte.
704
01:21:13,120 --> 01:21:17,541
Okej, jag kanske hade hört nåt.
Förlåt att jag inte sa det.
705
01:21:17,708 --> 01:21:21,462
-"Kanske hade hört nåt"?
-Okej, jag visste.
706
01:21:21,628 --> 01:21:24,757
Jag kunde ha låtit honom få dig
när som helst.
707
01:21:24,923 --> 01:21:29,636
- Det såg du säkert fram emot.
-Ja, det gjorde jag!
708
01:21:31,263 --> 01:21:33,348
Jag borde fan slå ihjäl dig.
709
01:21:38,228 --> 01:21:39,521
Vad fan nu då?
710
01:21:44,818 --> 01:21:46,195
In.
711
01:21:47,237 --> 01:21:51,617
Mark och Simon, eller hur?
Vet ni vem jag är?
712
01:21:54,161 --> 01:21:55,829
Bra.
713
01:21:58,207 --> 01:22:04,296
Då vet ni att jag har några bastu-
klubbar. Varenda en i stan, faktiskt.
714
01:22:04,838 --> 01:22:07,132
Så er lilla satsning
kunde aldrig bli av.
715
01:22:07,299 --> 01:22:14,223
Jag kunde ju inte låta er konkurrera
om min personal och mitt klientel.
716
01:22:14,389 --> 01:22:16,934
- Det skulle väl aldrig bli av, Simon?
-Nej, mr Doyle.
717
01:22:17,142 --> 01:22:20,896
Rätt svar. Jag tillåter det inte.
Och det kommer inte att hända.
718
01:22:22,189 --> 01:22:25,651
Men ni har tur,
jag har kollat upp er.
719
01:22:25,818 --> 01:22:30,864
Ni verkar vara två förlorare.
Två riktiga förlorare.
720
01:22:31,073 --> 01:22:33,867
- Hur låter det, Simon?
-Det stämmer nog rätt bra.
721
01:22:34,076 --> 01:22:36,912
"Stämmer rätt bra." Rätt svar.
722
01:22:42,376 --> 01:22:46,296
Ta av er kläderna. Alltihop.
723
01:23:07,568 --> 01:23:12,573
-"Det stämmer rätt bra, mr Doyle."
-Du borde också ha krälat lite.
724
01:23:12,739 --> 01:23:16,118
- Jag har kvar min värdighet.
-Är det vad du kallar det?
725
01:23:16,285 --> 01:23:19,413
- Är du beredd?
-Nej.
726
01:23:49,026 --> 01:23:52,529
- Hej, killar.
-Det där raderar du.
727
01:23:52,696 --> 01:23:54,781
Det är ingen som ser det på Twitter.
728
01:23:54,948 --> 01:23:59,369
- Det blir ingen bastuklubb, Veronika.
-Jag vet det.
729
01:23:59,536 --> 01:24:03,582
- Vi har förlorat allt.
-Fick du inte mejlet?
730
01:24:03,749 --> 01:24:07,044
- Vi fick pengarna.
-Hur mycket?
731
01:24:07,252 --> 01:24:10,964
- Pengarna Det där småföretagsstödet.
-Hur mycket?
732
01:24:13,175 --> 01:24:15,052
Hundratusen pund.
733
01:24:26,313 --> 01:24:30,275
Först kommer en möjlighet.
734
01:24:31,193 --> 01:24:34,655
Sedan följer ett svek.
735
01:24:34,821 --> 01:24:39,034
Mark stal från mig, sin bästa vän.
736
01:24:39,868 --> 01:24:42,496
Så de här pengarna är mina.
737
01:24:42,663 --> 01:24:46,416
Först kommer en möjlighet.
738
01:24:47,292 --> 01:24:50,462
Sedan följer ett svek.
739
01:24:50,629 --> 01:24:54,007
Simon höll tyst om
att Begbie var ute.
740
01:24:54,758 --> 01:24:58,762
Jag är inte skyldig honom nåt.
Vi är inte skyldiga honom nåt.
741
01:25:47,102 --> 01:25:49,271
- Läget, Murphy?
-Franco!
742
01:25:51,148 --> 01:25:52,607
Sätt dig.
743
01:25:54,151 --> 01:25:55,152
Sätt dig.
744
01:26:00,532 --> 01:26:01,908
Så...
745
01:26:03,076 --> 01:26:07,080
Var är han?
Svara inte "Vem?" eller "Vet inte".
746
01:26:07,289 --> 01:26:09,249
Säg var han är, bara.
747
01:26:10,083 --> 01:26:13,879
- Pundar du fortfarande?
-Nej, jag är ren nu.
748
01:26:14,046 --> 01:26:16,757
Du, ren? Vilket jävla skämt.
749
01:26:17,549 --> 01:26:21,928
- Vad fan är det här för skit?
-Historier, liksom.
750
01:26:22,721 --> 01:26:24,514
Historier?
751
01:26:24,931 --> 01:26:28,310
Vem fan skulle läsa nåt
skrivet av en fitta som du?
752
01:26:28,477 --> 01:26:31,855
Mina barnbarn, tänkte jag.
753
01:26:31,980 --> 01:26:34,316
- Har du barnbarn?
-Nej.
754
01:26:34,483 --> 01:26:38,070
Vad fan skriver du för dem för då?
De kanske inte ens gillar historier.
755
01:26:38,195 --> 01:26:40,072
Det har du rätt i.
756
01:26:43,658 --> 01:26:47,287
"Sick Boy svettades floder."
757
01:26:48,121 --> 01:26:51,541
- Sick Boy? Handlar det om honom?
-Det handlar om oss allihop.
758
01:26:51,708 --> 01:26:54,753
Om mig också?
Det hoppas jag fan inte!
759
01:26:59,549 --> 01:27:02,135
"En promenad i parken."
760
01:27:02,969 --> 01:27:06,014
Läs upp det där. Läs det!
761
01:27:16,900 --> 01:27:18,985
"En promenad över ängen."
762
01:27:19,152 --> 01:27:22,697
"Pubarna är helt packade med folk."
763
01:27:22,823 --> 01:27:28,328
"Tokjävlar och festivalgäster."
Det utspelar sig under festivalen.
764
01:27:31,748 --> 01:27:35,210
"Alla tar ett järn
innan de drar vidare."
765
01:27:36,545 --> 01:27:37,963
11369" . - -
766
01:27:40,757 --> 01:27:42,050
11369" . - -
767
01:27:43,969 --> 01:27:46,847
- Jag hade tänkt stryka det här.
-Läs.
768
01:27:47,431 --> 01:27:49,349
"Begbie har"...
769
01:27:50,058 --> 01:27:53,061
..."pissat ner sina jeans."
770
01:27:59,860 --> 01:28:02,571
Den kvällen minns jag! Fortsätt.
771
01:28:02,737 --> 01:28:04,739
- Va?
-Läs vidare.
772
01:28:06,783 --> 01:28:12,247
"Killen gav inte ifrån sig plånkan,
inte ens när Begbie drog kniv."
773
01:28:12,456 --> 01:28:16,084
"Det sista snubben sa var:
'Den där använder du aldrig! "
774
01:28:16,251 --> 01:28:20,464
"Begbie vart helt galen
och röjde helt vilt med bladet, va."
775
01:28:20,630 --> 01:28:26,052
"Vi glömde nästan plånkan! Blodet
rann och blandade sig med pisset."
776
01:28:26,219 --> 01:28:30,432
-"Blodet blandade sig med pisset."
-Det var ingen vacker scen.
777
01:28:30,599 --> 01:28:34,227
Murphy... Du har dolda talanger.
778
01:28:35,812 --> 01:28:42,068
"Och då... Allt jag gjorde var
att ställa en bärs framför Begbie."
779
01:28:42,235 --> 01:28:44,237
"Han tar en redig klunk."
780
01:28:44,446 --> 01:28:50,577
"Sen slänger han förra glaset
över räcket utan att se sig om."
781
01:28:51,328 --> 01:28:55,457
"Det träffar en tjej
och spräcker skallen på henne."
782
01:28:55,624 --> 01:28:59,085
"Begbie springer direkt ner
och börjar gorma."
783
01:28:59,252 --> 01:29:04,049
"Nån slängde ett glas på bruden!
Ingen jävel går förrän jag vet vem."
784
01:29:04,716 --> 01:29:06,927
"Nån slängde ett glas på bruden."
785
01:29:07,802 --> 01:29:13,642
"Och ingen jävel går härifrån
förrän jag vet vem det var."
786
01:29:13,808 --> 01:29:17,145
Hur bra som helst! Vad har du mer?
787
01:29:17,771 --> 01:29:19,814
Vad är det här? "London"...
788
01:29:20,315 --> 01:29:24,152
"Renton hade aldrig sett
så mycket pengar."
789
01:29:24,319 --> 01:29:28,865
"Han stal pengarna.
Tog dem från sina kompisar."
790
01:29:29,032 --> 01:29:32,619
Det där har jag bara hittat på...
791
01:29:32,786 --> 01:29:37,582
"Renton kände ingen sympati
för Begbie."
792
01:29:37,749 --> 01:29:43,296
"Nej. Rentons verkliga skuldkänslor
gällde Spud."
793
01:29:43,505 --> 01:29:46,841
"Han älskade Spud.
Spud hade aldrig gjort någon illa."
794
01:29:46,967 --> 01:29:53,974
"Fanns det nån som Renton skulle
försöka gottgöra, så var det Spud."
795
01:29:54,558 --> 01:29:56,184
"Gottgöra"?
796
01:30:02,607 --> 01:30:06,987
Det här frågar jag bara en gång:
Hur mycket stålar fick du?
797
01:30:07,571 --> 01:30:10,073
4000 pund i ett förvaringsskåp.
798
01:30:12,576 --> 01:30:15,078
Det sa du fan inget om.
799
01:30:15,495 --> 01:30:17,080
Förlåt, Franco.
800
01:30:20,083 --> 01:30:22,294
Rör inte en jävla fena.
801
01:30:33,555 --> 01:30:36,683
Ja, jag stal stålarna. De borde
inte ha blivit så förvånade.
802
01:30:36,850 --> 01:30:39,227
Vi stal ju från alla möjliga.
803
01:30:39,394 --> 01:30:43,857
Affärer, företag,
grannar, anhöriga...
804
01:30:44,024 --> 01:30:46,985
Kompisar var bara
ännu en typ av brottsoffer.
805
01:30:51,364 --> 01:30:58,121
När du hade dragit med stålarna blev
jag skitarg, men jag tänkte också:
806
01:30:58,246 --> 01:31:01,041
"Det är klart att han snodde dem."
807
01:31:01,207 --> 01:31:03,043
"Varför skulle han inte göra det?"
808
01:31:41,081 --> 01:31:42,457
Daniel?
809
01:31:43,416 --> 01:31:44,793
Det är jag-.
810
01:31:45,418 --> 01:31:47,087
Jag är inte här!
811
01:31:48,755 --> 01:31:52,967
- Vad menar du med det?
-Gå! Du ska inte vara här, Veronika!
812
01:31:53,218 --> 01:31:58,932
Det är farligt för dig här.
Dunsta! Berätta för Mark och Simon!
813
01:31:59,099 --> 01:32:02,894
De måste fly. Beggar är på fri fot,
han är tillbaka när som helst.
814
01:32:03,061 --> 01:32:04,854
Vem kommer tillbaka?
815
01:32:09,526 --> 01:32:11,236
Ser man på...
816
01:32:12,487 --> 01:32:14,072
En räddningsaktion.
817
01:32:15,323 --> 01:32:19,035
- Din donna, Murphy?
-Hon har inget med det här att göra.
818
01:32:19,202 --> 01:32:24,040
Nej, självklart inte. Vad skulle
hon göra med en ful fitta som du?
819
01:32:29,129 --> 01:32:32,799
- Vad heter du, stumpan?
-Veronika
820
01:32:35,802 --> 01:32:37,303
Veronika...
821
01:32:37,971 --> 01:32:39,764
Det var ju tjusigt.
822
01:32:40,974 --> 01:32:44,310
Och hur känner du mr Murphy här?
823
01:32:47,355 --> 01:32:48,898
Simon.
824
01:32:49,065 --> 01:32:51,234
Simon...?
825
01:32:51,443 --> 01:32:53,278
Gamla hederliga Simon.
826
01:32:55,071 --> 01:32:58,491
Och hur är det
med Simons allra bästa vän?
827
01:33:01,327 --> 01:33:02,537
Känner du honom?
828
01:33:12,672 --> 01:33:14,340
Har du en telefon på dig?
829
01:33:15,800 --> 01:33:20,138
- En telefon?
-Ja, en mobil. Du vet, en sån där.
830
01:33:22,474 --> 01:33:24,184
- Ja.
-Ge hit.
831
01:33:28,396 --> 01:33:31,316
Då måste du låta oss gå.
832
01:33:33,693 --> 01:33:37,614
Till Veronika:
Var är du? Vad händer?
833
01:33:47,957 --> 01:33:50,210
- En till?
-Nej, det är bra.
834
01:33:55,215 --> 01:33:59,052
Vart är du på väg? Du borde inte
vara i de här kvarteren!
835
01:33:59,219 --> 01:34:02,388
- Jag har en plan för oss!
-Va?
836
01:34:09,479 --> 01:34:14,234
Till Simon:
Möt mig på puben vid midnatt. X
837
01:34:14,818 --> 01:34:18,488
Från Veronika 21:59
Möt mig på puben vid midnatt. X
838
01:34:18,613 --> 01:34:22,450
Från Veronika 21:59
Möt mig på puben vid midnatt. X
839
01:34:42,011 --> 01:34:45,932
"Vi gick för att pissa
vid den gamla järnvägsstationen."
840
01:34:46,099 --> 01:34:48,977
"Jag, Renton och Begbie."
841
01:34:49,143 --> 01:34:52,605
"Det var tomt,
det skulle snart rivas."
842
01:34:52,772 --> 01:34:54,899
Det var en stor station en gång.
843
01:34:55,066 --> 01:34:59,404
- Det gick tåg överallt.
-Tuff-tuff, för fan!
844
01:34:59,571 --> 01:35:03,449
"Ett gammalt fyllo som Begbie
hade stått och spanat på"-
845
01:35:03,616 --> 01:35:06,870
-"raglade fram till oss
med vinflarran i handen."
846
01:35:09,789 --> 01:35:11,457
Vad har ni för er då?
847
01:35:12,500 --> 01:35:15,920
Ska ni ta en liten tripp
på Leith Central?
848
01:35:16,087 --> 01:35:18,006
..."Sa han och garvade."
849
01:35:19,215 --> 01:35:24,929
"Jag märkte att Begbie
verkade underligt dämpad och nere."
850
01:35:29,058 --> 01:35:31,519
"Först då insåg jag"...
851
01:35:32,020 --> 01:35:35,732
..."att det gamla fyllot
var Begbies farsa."
852
01:35:39,944 --> 01:35:45,491
Först kommer en möjlighet.
Sedan följer ett svek.
853
01:35:45,658 --> 01:35:47,535
Det är så det slutar.
854
01:35:49,412 --> 01:35:53,458
Lustigt. Det är precis
som det jag har skrivit om.
855
01:35:53,917 --> 01:35:55,543
Just det, Daniel.
856
01:35:55,710 --> 01:35:59,631
Men den här behöver också ett slut.
857
01:36:05,428 --> 01:36:06,804
June...
858
01:36:07,764 --> 01:36:09,349
Franco Junior.
859
01:36:09,724 --> 01:36:11,643
Får jag komma in en stund?
860
01:36:15,021 --> 01:36:18,691
Jag måste göra en sak i natt,
sen sticker jag.
861
01:36:20,318 --> 01:36:23,321
Det lär dröja innan ni ser mig igen.
862
01:36:26,240 --> 01:36:28,785
Så jag tänkte
att jag skulle komma förbi.
863
01:36:30,620 --> 01:36:32,914
Jag ville säga lycka till, grabben.
864
01:36:35,041 --> 01:36:36,542
Det var allt.
865
01:36:38,962 --> 01:36:41,673
- Tack, pappa.
-Det är så svårt för mig.
866
01:36:41,839 --> 01:36:44,634
Det fanns inget sånt
när jag var grabb.
867
01:36:45,051 --> 01:36:49,973
- Inget sånt där hotell...
-...management.
868
01:36:50,139 --> 01:36:54,018
Det fanns inget jävla
hotellmanagement på den tiden.
869
01:36:56,229 --> 01:36:57,647
Men, men...
870
01:36:58,690 --> 01:37:00,775
Världen förändras visst, June?
871
01:37:02,443 --> 01:37:03,945
Även om vi inte gör det.
872
01:37:06,030 --> 01:37:08,658
Så ta hand om dig, grabben.
873
01:37:13,162 --> 01:37:15,498
Det gamla fyllot var min farsa.
874
01:37:16,916 --> 01:37:18,626
Den här dåren är din.
875
01:37:23,715 --> 01:37:26,217
Du blir en bättre karl än nån av oss.
876
01:38:05,882 --> 01:38:08,676
- Vad fan...?
-Hon är inte här.
877
01:38:09,093 --> 01:38:12,722
Och eftersom vi är det,
lär hon inte dyka upp i första taget.
878
01:38:12,889 --> 01:38:16,893
- Jag ringer henne.
-Den är avstängd.
879
01:38:18,644 --> 01:38:23,775
- Vad gör vi häri så fall?
-Det är väl hennes sätt att ta adjö.
880
01:38:33,659 --> 01:38:35,161
Jag älskade henne.
881
01:38:35,745 --> 01:38:39,707
Mark! Förlåt,
jag har gjort nåt hemskt!
882
01:38:39,999 --> 01:38:42,835
- Vad fan gör du här?
-Förlåt för vadå?
883
01:38:43,336 --> 01:38:46,964
Lås dörren! Uppför trapporna!
884
01:38:48,883 --> 01:38:51,344
Vi måste dra fort som fan!
885
01:38:51,511 --> 01:38:54,472
Jag har gjort nåt hemskt, Mark!
886
01:38:54,597 --> 01:38:58,518
Franco, Veronika,
Gail, lilla Fergus...
887
01:38:58,726 --> 01:39:03,689
- Men han är längre än jag nuförtiden!
-Vad fan svamlar du om?
888
01:39:03,856 --> 01:39:07,527
Fortsätt, Spud.
Avsluta din berättelse.
889
01:39:07,944 --> 01:39:10,029
Vi längtar ihjäl oss.
890
01:39:20,164 --> 01:39:22,959
Ja, det är som tjejen sa.
891
01:39:24,210 --> 01:39:25,628
Svek.
892
01:39:28,214 --> 01:39:33,719
Nej... Först kommer en möjlighet,
eller hur?
893
01:39:33,886 --> 01:39:37,890
Och sedan följer ett svek.
894
01:39:38,057 --> 01:39:40,643
- Det känner vi ju till, Mark.
-Kanske.
895
01:39:40,852 --> 01:39:46,440
- Kanske? Visst!
-Som sagt, det har ju gått 20 år.
896
01:39:46,607 --> 01:39:51,904
Och här är vi nu. Lyckan har vänt,
vi har lite stålar igen.
897
01:39:52,071 --> 01:39:56,075
- Med hjälp av...
-Av ett jävla luder från Bulgarien.
898
01:39:59,579 --> 01:40:01,038
Så...
899
01:40:03,875 --> 01:40:05,459
Hur slutar historien?
900
01:40:06,169 --> 01:40:07,962
I en kista, Franco.
901
01:40:08,129 --> 01:40:13,885
Just det. Vi ligger i en kista
och väntar på att locket ska stängas.
902
01:40:14,093 --> 01:40:16,637
- Kom igen, Frank.
-Du visste.
903
01:40:16,971 --> 01:40:20,892
- Men du mörkade det.
-Jag lovar, kompis...
904
01:40:23,603 --> 01:40:25,646
Dig tar jag hand om senare.
905
01:40:26,189 --> 01:40:29,442
Nu du, Rent Boy.
906
01:40:30,943 --> 01:40:32,361
Du mot mig.
907
01:41:33,547 --> 01:41:35,967
Jag dödade en snubbe en gång.
908
01:41:37,343 --> 01:41:39,512
Han hade inte gjort mig nåt.
909
01:41:40,388 --> 01:41:43,474
Den jäveln bara såg på mig
på fel sätt...
910
01:41:43,808 --> 01:41:46,352
...medan jag råkade tänka på dig.
911
01:41:48,604 --> 01:41:51,315
Jag har tänkt på dig i 20 år.
912
01:41:52,525 --> 01:41:54,402
Att du stal från oss.
913
01:41:55,319 --> 01:41:57,113
Dina bästa vänner.
914
01:41:58,698 --> 01:42:00,866
Jag fick aldrig tillbaka pengarna.
915
01:42:01,867 --> 01:42:03,786
Eller hoppet.
916
01:42:04,537 --> 01:42:07,415
Jag lovade mig själv att en dag...
917
01:42:09,000 --> 01:42:12,586
Kom igen då, Rent Boy!
Du brukar inte vara så blyg.
918
01:42:18,217 --> 01:42:20,219
Jag kommer ihåg...
919
01:42:22,179 --> 01:42:24,724
...första dan i lågstadiet.
920
01:42:27,226 --> 01:42:31,230
Min allra första dag.
Och fröken sa...
921
01:42:31,605 --> 01:42:37,236
"God morgon, Mark.
Du får sitta här, bredvid Francis."
922
01:42:39,739 --> 01:42:41,574
Kommer du ihåg det?
923
01:42:41,741 --> 01:42:46,412
- Du var äldre, för du hade gått om.
-Det kommer jag ihåg.
924
01:42:46,787 --> 01:42:48,164
Ja...
925
01:42:50,166 --> 01:42:52,335
Då låg allt framför oss.
926
01:42:53,878 --> 01:42:55,338
Livet väntade.
927
01:42:58,132 --> 01:43:02,428
- Och nu är vi här.
-Ja. Du har klarat dig bra.
928
01:43:02,636 --> 01:43:06,182
Smarta jävlar går det bra för,
men jag då?
929
01:43:06,891 --> 01:43:10,102
Hur fan går det för såna sam jag?
Vad får jag?
930
01:43:10,269 --> 01:43:13,773
Det jag kan roffa åt mig
och ta med våld...
931
01:43:16,942 --> 01:43:18,819
Är det vad jag får?!
932
01:43:24,283 --> 01:43:26,452
Vem är den smarta jäveln nu?
933
01:43:48,599 --> 01:43:50,226
Ja, här är vi nu.
934
01:44:26,011 --> 01:44:26,846
Kom.
935
01:44:28,848 --> 01:44:29,849
Kom, Mark.
936
01:44:32,435 --> 01:44:33,686
Kom...
937
01:45:09,972 --> 01:45:10,973
Franco!
938
01:46:09,949 --> 01:46:14,620
- Så hon säger till Spud...
- Du är säker om du följer med mig.
939
01:46:15,329 --> 01:46:21,001
Nej, jag är en av de få infödda
som bor kvar. Jag kan ju inte dra!
940
01:46:21,210 --> 01:46:25,381
Säger han i hoppet att inte utsätta
sina vänner för detta brott.
941
01:46:26,215 --> 01:46:29,134
- Hon säger:
- Jag skickar din andel.
942
01:46:29,343 --> 01:46:33,222
Det är ingen idé,
jag skulle tjacka smack för rubbet.
943
01:46:34,306 --> 01:46:38,269
Okej. Då skickar jag den till Gail.
944
01:46:40,688 --> 01:46:42,314
Och lilla Fergus.
945
01:46:42,690 --> 01:46:45,609
Gail och lilla Fergus...
946
01:46:45,776 --> 01:46:48,612
En chans att få se dem le igen.
947
01:46:52,491 --> 01:46:58,581
Med sin underutnyttjade talang för
förfalskning skriver han namnen.
948
01:46:58,706 --> 01:47:02,626
Simon Williamson. Mark Renton.
949
01:47:02,793 --> 01:47:09,717
Han för över de 100000 punden
till Veronika Kovach i Bulgarien.
950
01:47:10,301 --> 01:47:15,055
- Tack, Daniel.
-De flesta säger Spud.
951
01:48:54,196 --> 01:48:57,741
- Vad gör han, sa du?
-Skriver ner alltihop.
952
01:48:57,908 --> 01:49:00,285
- På riktigt?
-Han sa det, i alla fall.
953
01:49:01,453 --> 01:49:03,789
- Murphy?
-Det verkar inte bättre.
954
01:49:04,832 --> 01:49:09,128
- Vem ska läsa det, då?
-Det är det som är problemet. Ingen.
955
01:49:12,840 --> 01:49:14,758
Jag har kommit på en titel.
956
01:57:05,937 --> 01:57:07,939
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext