1 00:00:00,205 --> 00:00:02,322 اتفاقات اين سريال بر اساس يک داستان واقعي ست 2 00:00:03,776 --> 00:00:06,667 دوازدهم آگوست 1963 چهار روز بعد از سرقت بزرگ قطار 3 00:01:01,960 --> 00:01:10,553 تـي وـي شوارائه‌اي از تيم ترجمه ي TvShow.ir 4 00:01:20,554 --> 00:01:29,046 TVSDL.Com .: دانـلـود سـريـال و فـيـلـم :. مستقيم + بدون محدوديت 5 00:01:47,047 --> 00:02:02,488 ترجمه از حامد باتلاقي Batlaghi 6 00:02:08,771 --> 00:02:10,371 بياين داخل 7 00:02:13,159 --> 00:02:15,319 سربازرس باتلر هستم، قربان 8 00:02:19,959 --> 00:02:23,358 اميدوارم بتوني اين اتفاق هاي لعنتي که تا حالا افتاده رو توضيح بدي باتلر 9 00:02:23,359 --> 00:02:27,718 چون فرمانده ت، هثريل، به طور منحصر به فردي در اون مورد با شکست مواجه شد 10 00:02:27,719 --> 00:02:29,558 و حالا ميخواد تورو مسئول اين پرونده کنه 11 00:02:29,559 --> 00:02:32,718 من تحقيقات رو يه ذره متفاوت تر اداره ميکنم، قربان 12 00:02:32,719 --> 00:02:35,198 ميلين بهم گفته که به اسم 'يک روزه' ميشناسنت 13 00:02:35,199 --> 00:02:38,079 چون همينقدر زمان کافيه تا مجرم هارو بگيري 14 00:02:39,919 --> 00:02:42,198 من چيزي در اين رابطه نميدونم 15 00:02:42,199 --> 00:02:45,118 متوجه اي که اين بي پدر ها پول کيو دزديدن؟ 16 00:02:45,119 --> 00:02:46,798 بانک، قربان 17 00:02:46,799 --> 00:02:50,998 ملکه، مرد. پول هاي اعليحضرت بوده 18 00:02:50,999 --> 00:02:54,518 ،هر اسکناسي که بردن عکس ملکه ما روشه 19 00:02:54,519 --> 00:02:56,398 اين فقط يه سرقت نيست 20 00:02:56,399 --> 00:02:58,839 اين يک حمله به سنگ بنياد انگلستانه 21 00:02:59,919 --> 00:03:03,518 و تو باتلر، بهتره که واقعا خيلي سريع تعميرش کني 22 00:03:03,519 --> 00:03:05,278 نهايت سعيم رو ميکنم 23 00:03:05,279 --> 00:03:08,798 بايد نخست وزير رو مجاب ميکردم که تو به درد اين کار ميخوري 24 00:03:08,799 --> 00:03:13,278 ،در غير اينصورت، اين شغل منه قضاوت منه که زير سوال ميره 25 00:03:13,279 --> 00:03:16,798 و من برنامه اي ندارم که قضاوتم زير سوال بره، باتلر 26 00:03:16,799 --> 00:03:18,918 همين الانش هم خيلي تو دردسر هستم 27 00:03:18,919 --> 00:03:21,078 اطاعت ميشه، قربان 28 00:03:21,079 --> 00:03:23,558 ،درسته، پس من ميذارمت مسئول اين تحقيقات 29 00:03:23,559 --> 00:03:27,959 ،ولي انتظار پيشرفت فوري رو دارم يک روزه 30 00:03:30,639 --> 00:03:31,879 البته، قربان 31 00:03:58,719 --> 00:04:01,118 و اکنون خبرهاي جديد از سرقا قطار پستي 32 00:04:01,119 --> 00:04:04,878 گذشته از اينکه رئيس کل اداره پست ... يک جايزه ي 10 هزار پوندي رو 33 00:04:04,879 --> 00:04:06,638 ...براي اولين نفري که اطلاعاتي 34 00:04:06,639 --> 00:04:08,638 ...که منجر به دستگيري و محکوميت 35 00:04:08,639 --> 00:04:11,078 اشخاص مسئول سرقت هستن، قرار داده 36 00:04:11,079 --> 00:04:13,839 پليس هنوز نتوانسته کسي را دستگير کند 37 00:04:19,999 --> 00:04:21,839 تام - عصر بخير، قربان - 38 00:04:23,479 --> 00:04:25,718 خبر دارن؟ - نه هنوز - 39 00:04:25,719 --> 00:04:27,358 ،همونطور که احتمالا شنيدي 40 00:04:27,359 --> 00:04:30,598 نخست وزير داره به وزير امور داخلي، فشار مياره 41 00:04:30,599 --> 00:04:32,998 ،وزير امور داخلي داره به رئيس کل اداره پست فشار مياره 42 00:04:32,999 --> 00:04:35,238 و همه شون دارن به من فشار ميارن 43 00:04:35,239 --> 00:04:38,319 بايد درستش کنيم، تام خيلي سريع 44 00:04:40,079 --> 00:04:42,118 آقاي ميلر، ميشه بپرسم شما اينجا چکار ميکنين؟ 45 00:04:42,119 --> 00:04:44,398 تو کي هستي؟ - از روزنامه اخبار روز - 46 00:04:44,399 --> 00:04:46,958 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 47 00:04:46,959 --> 00:04:48,319 سربازرس باتلر هستيد، درسته؟ 48 00:04:49,639 --> 00:04:53,398 يکي از رسانه ي ملي وسط اتاق حوادثتون هست 49 00:04:53,399 --> 00:04:55,238 خب، خيلي به اين موضوع علاقه نشون داده شده 50 00:04:55,239 --> 00:05:00,358 پنج روز گذشته، چرا نميدونيم که مسئول اين کار کيه؟ 51 00:05:00,359 --> 00:05:03,918 ليست اسامي مستعاري که استفاده کردن رو داديم با داده هامون مطابقت بدن 52 00:05:03,919 --> 00:05:05,758 منتظر نتيجه ها هستين 53 00:05:05,759 --> 00:05:08,478 ،در اين خلال، در سراسر شهرستان جاده هارو بستيم 54 00:05:08,479 --> 00:05:11,598 سارقين به خدمه قطار گفتن تا نيم ساعت از جاشون تکون نخورن 55 00:05:11,599 --> 00:05:14,078 برا همين داريم شعاع سي مايلي اونجارو ميگرديم 56 00:05:14,079 --> 00:05:15,359 از کجا شروع کردين؟ 57 00:05:16,519 --> 00:05:17,558 ببخشيد؟ 58 00:05:17,559 --> 00:05:21,039 از صحنه جرم به بيرون شروع به گشتن کردين يا از سي مايلي بيرون محيط به سمت قطار؟ 59 00:05:24,519 --> 00:05:25,879 از صحنه جرم به بيرون 60 00:05:27,599 --> 00:05:30,119 ...قبل از اينکه بخوايم وارد فهم - خيله خب، مالکولم - 61 00:05:31,559 --> 00:05:33,598 همه نشانه ها حاکي از اينه که اين کاره يه گروه لندني هستش 62 00:05:33,599 --> 00:05:35,678 تو فقط حوزه قضاييت داخل خطوط شهرستان هست 63 00:05:35,679 --> 00:05:39,518 ،از الان به بعد، جوخه ي پرواز به فرماندهي سربازرس باتلر روي پرونده کار ميکنه 64 00:05:39,519 --> 00:05:41,198 پس ما چي؟ 65 00:05:41,199 --> 00:05:43,718 شما کاغذ بازي هاي عمليات رو انجام ميدين 66 00:05:43,719 --> 00:05:46,038 ارائه ها و همينطور رسانه ها من با رسانه ها حرف نميزنم 67 00:05:46,039 --> 00:05:48,198 ما اسمشون رو پيدا ميکنيم و مياريمشون پيش شما 68 00:05:48,199 --> 00:05:51,039 همينجوري که قرار نيست بيوفتن تو بغلتون 69 00:05:52,879 --> 00:05:54,038 بيا 70 00:05:54,039 --> 00:05:56,798 قربان، يکي از کشاورزهاي اون محل تماس گرفته 71 00:05:56,799 --> 00:05:59,279 فکر ميکنيم ممکنه مخفيگاهشون رو پيدا کرده باشه 72 00:06:22,959 --> 00:06:25,358 بيست و هفت مايل از جايي که قطار رو نگه داشتن 73 00:06:25,359 --> 00:06:28,119 از جاده اصلي هم ديد نداره مخفيگاه خيلي خوبيه 74 00:06:52,519 --> 00:06:55,598 به هيچکس غير از مامور هاي پليس اجازه نده بيان داخل 75 00:06:55,599 --> 00:06:58,159 همينجا مي ايستي تا بهت دستور ديگه اي داده بشه - چشم قربان - 76 00:07:31,959 --> 00:07:33,358 چقدره؟ 77 00:07:33,359 --> 00:07:39,559 2,631,784 78 00:07:45,479 --> 00:07:47,879 خوراک چيزي مونده؟ دارم از گرسنگي مي‌ميرم 79 00:07:53,519 --> 00:07:55,439 از شر همه نشونه هايي که حاکي از اينجا بودنشه خلاص شين 80 00:08:01,599 --> 00:08:03,798 فکر نميکردم که قراره اونقدر بلند کنيم، ميکردم؟ 81 00:08:03,799 --> 00:08:06,759 قرار نبود جرم قرن لعنتي باشه 82 00:08:13,799 --> 00:08:15,318 دارن دنبال کاميون ارتشي ميگردن 83 00:08:15,319 --> 00:08:17,679 ميخوايم بکنيمش شبيه يه کاميون آجري 84 00:08:32,199 --> 00:08:33,519 عصر به خير، قربان 85 00:08:36,239 --> 00:08:39,079 عصر به خير، تام اميدوارم چيزاي خوبي برام گذاشته باشن 86 00:08:40,359 --> 00:08:43,879 کلي کار برا انجام داريم، موريس يک کار درجه يکه 87 00:08:45,559 --> 00:08:48,638 ترتيب ميدم هرچي نياز داشته باشي در اختيارت قرار بگيره ...نميخوام وقت دادرسي باشه 88 00:08:48,639 --> 00:08:51,279 و بگي که يه هفته ديگه و سه تا نيروي ديگه ميخوام 89 00:08:52,799 --> 00:08:55,999 هرچي که اينجا گير مياري بايد اون حرومزاده هارو محکوم کنه 90 00:08:57,239 --> 00:09:00,079 يه کاري مثل اين بايد لحظه به لحظه ش ،برنامه ريزي شده باشه 91 00:09:01,719 --> 00:09:03,159 ولي اون داخل خيلي بهم ريخته ست 92 00:09:04,679 --> 00:09:07,959 چرا اينجارو اينجوري ول کردن رفتن؟ چه اتفاقي افتاده اينجا؟ 93 00:09:10,159 --> 00:09:11,799 نميدوني ممکنه کار کي باشه؟ 94 00:09:13,359 --> 00:09:14,679 نه هنوز 95 00:09:18,319 --> 00:09:21,239 خب، آقايون، بريم شروع کنيم؟ 96 00:09:31,359 --> 00:09:33,398 چند نفر ميخواي؟ - شيش تا - 97 00:09:33,399 --> 00:09:36,639 شيش تا. مطمئني شيش نفر کافيه؟ - کار بزرگيه ها - مطمئنم 98 00:09:37,719 --> 00:09:38,918 کيو ميخواي؟ 99 00:09:38,919 --> 00:09:41,639 فرانک ويليامز و استيو مور 100 00:09:44,879 --> 00:09:46,918 جک اسليپر و کارآگاهش نيويل 101 00:09:46,919 --> 00:09:48,599 تامي توربورن 102 00:09:50,119 --> 00:09:52,558 و لو ون داک 103 00:09:52,559 --> 00:09:54,479 سيد بردبي براي اداره ي دفتر 104 00:10:12,839 --> 00:10:14,078 ...ما پنج روز عقب هستيم 105 00:10:14,079 --> 00:10:16,918 و هنوز حتي شروع هم نکرديم 106 00:10:16,919 --> 00:10:18,678 با مخبر هاتون صحبت کنين 107 00:10:18,679 --> 00:10:20,118 اون روز کيا نبودن؟ 108 00:10:20,119 --> 00:10:21,758 مي از اون موقع به بعد غيبش زده 109 00:10:21,759 --> 00:10:24,999 کي ها به صورت غير عادي رفتار ميکردن؟ مخبر ها خبر دارن 110 00:10:26,439 --> 00:10:32,038 کل جوخه آماده ست که سرقت قطار رو در اولويت کاريش قرار بده 111 00:10:32,039 --> 00:10:35,319 اگه چيزي نياز داشته باشين، گيرتون مياد اگه نيومد؛ به من بگين 112 00:10:36,319 --> 00:10:38,078 چرا مارو انتخاب کردين؟ 113 00:10:38,079 --> 00:10:41,158 اين کار خلافکارهاي لندنه به احتمال زياد پايين رودخونه 114 00:10:41,159 --> 00:10:44,878 شما ها محله ها و افراد و تاريخچه ش رو ميدونين 115 00:10:44,879 --> 00:10:47,118 شما رابط هاي مورد نياز رو دارين 116 00:10:47,119 --> 00:10:50,318 همه ي اينا بستگي به اطلاعات داخل خيابون داره 117 00:10:50,319 --> 00:10:52,398 ليست مظنون هامون چطوره؟ 118 00:10:52,399 --> 00:10:53,758 در حال حاضر، خيلي طولانيه 119 00:10:53,759 --> 00:10:56,758 مک آرتور يک سري اسم مستعار رو فرستاده براي بررسي 120 00:10:56,759 --> 00:10:58,078 دارن روش کار ميکنن 121 00:10:58,079 --> 00:11:00,398 ،اگه به چيزي که تو روزنامه ها ميخونين اعتقاد دارين 122 00:11:00,399 --> 00:11:03,238 ...يک مغز متفکر ارتش جمهوري خواه تنها بوده که 123 00:11:03,239 --> 00:11:06,199 هيچوقت نميخوام چيزي راجع به روزنامه ها بخونم 124 00:11:08,159 --> 00:11:09,958 سيد دفتر رو اداره ميکنه 125 00:11:09,959 --> 00:11:12,638 تماس هارو جواب ميده و سرنخ هارو پيش ميبره 126 00:11:12,639 --> 00:11:16,278 موريس ري توي مزرعه ي لذراسليد داره دنبال مدرک ميگرده 127 00:11:16,279 --> 00:11:20,679 شيفت اول به صورت رسمي از نُه صبح تا پنج بعد از ظهره 128 00:11:21,839 --> 00:11:24,438 ازتون انتظار دارم که حداقل تا ده اينجا باشين 129 00:11:24,439 --> 00:11:28,238 شيفت دوم از ساعت دو بعد از ظهر تا ده شبـه ازتون انتظار دارم که تا نُه شروع کنين 130 00:11:28,239 --> 00:11:30,238 آره، اينو خوب گفتي 131 00:11:30,239 --> 00:11:31,758 فکر ميکني دارم شوخي ميکنم 132 00:11:31,759 --> 00:11:34,479 سعي کن دير بياي و اونوقت ميبيني که تخم هات سر از کجا در ميارن 133 00:11:35,519 --> 00:11:36,918 چشم قربان، متاسفم قربان 134 00:11:36,919 --> 00:11:38,839 اين کار يه گروه بزرگ بوده 135 00:11:40,759 --> 00:11:43,559 و ما تک تکشون رو پيدا ميکنيم 136 00:11:44,799 --> 00:11:46,039 از همين الان شروع ميکنيم 137 00:12:31,279 --> 00:12:33,039 نوزده تا، نوزده تا اسم قربان 138 00:12:34,479 --> 00:12:36,398 يازده تا 139 00:12:36,399 --> 00:12:38,478 چهارتا 140 00:12:38,479 --> 00:12:40,038 نُه تا 141 00:12:40,039 --> 00:12:41,079 هفده تا 142 00:12:43,279 --> 00:12:44,358 سي و دو تا 143 00:12:44,359 --> 00:12:46,638 سي و دو تا؟ 144 00:12:46,639 --> 00:12:49,038 مخبر علاقه مندي دارم 145 00:12:49,039 --> 00:12:52,118 مخبر من ميگفت که احتمالا برا يه مدتي همه ي فعاليت هاي جنايي متوقف ميشه 146 00:12:52,119 --> 00:12:55,958 ،کلي تبه کار عصباني اون بيرون هستن چون حسابي تو کارشون داريم دخالت ميکنيم 147 00:12:55,959 --> 00:12:58,878 ،اسم هارو ارجاع متقابل بده سيد و ببينم که کدوم ها بيشتر از همه هستن 148 00:12:58,879 --> 00:13:00,399 پس ليست خودت چي، رييس؟ 149 00:13:01,759 --> 00:13:04,159 هموني که داده بودن براي بررسي 150 00:13:05,199 --> 00:13:06,799 اسم کي داخل اون ليست هست؟ 151 00:13:10,399 --> 00:13:12,038 جان توماس ديلي 152 00:13:12,039 --> 00:13:14,798 داگلاس گوردن گودي 153 00:13:14,799 --> 00:13:17,078 روي جان جيمز 154 00:13:17,079 --> 00:13:19,718 بروس ريچارد رينوبدز 155 00:13:19,719 --> 00:13:21,638 چارلز فردريک ويلسون 156 00:13:21,639 --> 00:13:24,078 رينولذز لعنتي، منطقيه 157 00:13:24,079 --> 00:13:26,878 چطور منطقيه؟ برا يه مدتي دنبالش بوديم 158 00:13:26,879 --> 00:13:30,598 نشونش کرده بوديم که تو يورش هاي منفجر کردن گاوصندوق دست داشته 159 00:13:30,599 --> 00:13:33,398 ،يه مدت پيش يکي از رفيقاش بيلي استيل رو دستگير کرديم 160 00:13:33,399 --> 00:13:36,078 تو چند ماه اخير، با موتور ميره بيرون 161 00:13:36,079 --> 00:13:38,918 به سمت باکينگمشير - کجاي باکينگمشير؟ - 162 00:13:38,919 --> 00:13:40,878 هيچوقت نفهميديم. هروقت که ،با موتور ميومد بيرون 163 00:13:40,879 --> 00:13:42,758 ،نميتونستيم بدون اينکه متوجهمون بشه تعقيبش کنيم 164 00:13:42,759 --> 00:13:44,318 اين مال چند وقت پيشه؟ 165 00:13:44,319 --> 00:13:46,478 شيش ماه، شايدم بيشتر 166 00:13:46,479 --> 00:13:49,758 برا سرقت فرودگاه ستاره دنباله دارو اينا بهش مظنون بوديم 167 00:13:49,759 --> 00:13:51,718 با کي ها نشست داره؟ 168 00:13:51,719 --> 00:13:53,398 گودي، ويلسون، جيمز 169 00:13:53,399 --> 00:13:56,678 همه شون بخشي از يه گروه هستن پسرهاي جنوب لندن 170 00:13:56,679 --> 00:13:59,639 فرانک، هرچي از رينولدز داري برام بيار 171 00:14:01,319 --> 00:14:02,799 بياين اسم هارو بررسي کنيم، پسرها 172 00:14:06,119 --> 00:14:07,159 خيله خب 173 00:14:09,559 --> 00:14:11,678 نزديک هاي سي سال، پسر محله بترسي 174 00:14:11,679 --> 00:14:15,958 ،علاقه اي به کار کالا هاي عتيقه داره ولي اون فقط براي رد گم کنيه 175 00:14:15,959 --> 00:14:17,798 خودش چطوريه؟ 176 00:14:17,799 --> 00:14:20,358 از وقتي پسر بچه بوده خودشو تو دردسر مينداخته 177 00:14:20,359 --> 00:14:24,158 ،سرقت از منزل، سرقت از مغازه دوبار تو کانون اصلاح تربيت بوده 178 00:14:24,159 --> 00:14:27,358 ...چهار روز تو خدمت سرويس ملي بوده و بعد فرار کرده 179 00:14:27,359 --> 00:14:28,918 و سر از وندزورث در آورده 180 00:14:28,919 --> 00:14:31,118 دزدي هاي مختلف، بيشترشون کارهاي کوچيک بودن 181 00:14:31,119 --> 00:14:33,278 چه نوع دزدي؟ 182 00:14:33,279 --> 00:14:35,358 ،کيف دستي، دو تا پالتو 183 00:14:35,359 --> 00:14:38,078 هشت جفت کفش و يک تلگراف قابل حمل 184 00:14:38,079 --> 00:14:39,439 آخرين محکوميتش کي بود؟ 185 00:14:40,999 --> 00:14:43,398 سي اُم مِي امسال، شکار غير قانوني 186 00:14:43,399 --> 00:14:47,198 شکار غير قانوني؟ - آره. توي دادگاه اُنگر مگينستريت ده ليره جريمه شد - 187 00:14:47,199 --> 00:14:51,478 ده ليره؟ و فکر ميکني يه سرقت قطار رو ترتيب داده؟ بده بيادش ببينم 188 00:14:51,479 --> 00:14:54,678 ،آره. ولي قضيه اينه که، اون فقط چيزاي کوچيک ميدزديده 189 00:14:54,679 --> 00:14:57,478 ولي آوازه اي هم براي چيزاي کلاسيک تر داره 190 00:14:57,479 --> 00:14:59,998 تخمين ميزنيم که بخشي از سرقت از فرودگاه ستاره دنباله دار بوده 191 00:14:59,999 --> 00:15:01,798 شايد حتي سردسته شون بوده 192 00:15:01,799 --> 00:15:04,398 بهمون گفته بودن که اون و گروهش ،دارن برنامه يه سرقت ديگه رو ميريزن 193 00:15:04,399 --> 00:15:05,798 برا همين تعقيبش ميکرديم 194 00:15:05,799 --> 00:15:07,959 پس يه سوال دارم 195 00:15:09,119 --> 00:15:13,078 ،اگه اين رينولدز به حساب شما سردسته ي احتمالي سرقت فرودگاه بوده 196 00:15:13,079 --> 00:15:15,798 ،و اگه فکر ميکنين اون مغز متفکر سرقت قطار بوده 197 00:15:15,799 --> 00:15:17,118 ،و اگه داشتين تعقيبش ميکردين 198 00:15:17,119 --> 00:15:19,359 پس چطوره که اصلا نميدونيم کدوم گوريه؟ 199 00:15:21,839 --> 00:15:25,958 ميخوام همين الان تو سلول هام باشه، فرانک برو تو کارش، برو 200 00:15:25,959 --> 00:15:27,159 چشم قربان 201 00:15:46,799 --> 00:15:48,599 مطمئني که هيچکدوم رو نميشناسي؟ 202 00:15:50,359 --> 00:15:52,478 نه 203 00:15:52,479 --> 00:15:54,438 اون راننده قطاره؟ - آره - 204 00:15:54,439 --> 00:15:56,398 کسي رو شناسايي نکرده 205 00:15:56,399 --> 00:15:59,478 ميگه خيلي تاريک بوده و همه شون کلاه دو چشمي گذاشته بودن سرشون 206 00:15:59,479 --> 00:16:01,878 اين کار هارو سخت ميکنه 207 00:16:01,879 --> 00:16:05,758 بيچاره برا انجام دادن شغلش اينجور کتک خورده 208 00:16:05,759 --> 00:16:08,318 آدرس هاي شناخته شده رينولدز و گروهش رو بررسي کردين؟ 209 00:16:08,319 --> 00:16:10,759 اثري از هيچکدومشون نيست - خوبه - 210 00:16:12,759 --> 00:16:14,839 هيچي مثل عمل ناپديد شدن گواه از گناهکار بودن نيست 211 00:16:15,879 --> 00:16:17,959 عکس مظنون هارو بچسبون رو ديوار اونجا 212 00:16:24,599 --> 00:16:26,159 چطور اين مزرعه رو به دست آوردن؟ 213 00:16:27,719 --> 00:16:32,558 ...آقاي فيلد، لئونارد فيلد، حدود هاي 214 00:16:32,559 --> 00:16:37,518 اوه ميگم نزديک هاي 21 ژوئن امسال اومده بود پيش من 215 00:16:37,519 --> 00:16:39,878 اون يه فروش مخصوص از بازار دروني داشت 216 00:16:39,879 --> 00:16:42,798 نماينده هاي آقاي ريکسون، فروشنده ها 217 00:16:42,799 --> 00:16:46,998 من قباله نويسي مزرعه ي لذراسليد رو انجام دادم همش اينجاست 218 00:16:46,999 --> 00:16:51,158 منشي‌ـتون، برايان فيلد، لئونارد فيلد رو به شما معرفي کرده بوده؟ 219 00:16:51,159 --> 00:16:53,039 بله - ولي رابطه اي باهم ندارن؟ - 220 00:16:54,199 --> 00:16:56,718 نه نه، اصلا رابطه اي ندارن 221 00:16:56,719 --> 00:17:00,398 کاملا يک چيز تصادفيه فکر کنم بشه گفت چيز جالبيه 222 00:17:00,399 --> 00:17:02,718 برايان فيلد، از کجا لئونارد فيلد رو ميشناخته؟ 223 00:17:02,719 --> 00:17:06,558 فکر کنم اونا در محاکمه ي هري فيلد با هم آشنا شدند 224 00:17:06,559 --> 00:17:09,358 برادر لئونارد، براي خوراندن دارو به اسب 225 00:17:09,359 --> 00:17:11,358 ....انتظار داشتين که برايان فيلد 226 00:17:11,359 --> 00:17:14,998 قبل از خريد با لئونارد فيلد از مزرعه ديدن کنه 227 00:17:14,999 --> 00:17:17,838 نه. ولي اينکارو کرد 228 00:17:17,839 --> 00:17:20,718 صاحبخونه. خانم ريکسون به خوبي يادش مياد 229 00:17:20,719 --> 00:17:24,318 خيلي غير عاديه که يک وکيل در اولين بازديد از منزل، مشتريش رو همراهي کنه 230 00:17:24,319 --> 00:17:26,839 شايد آقاي فيلد ميخواستن نظر شخص ديگه اي هم بدونن 231 00:17:29,159 --> 00:17:32,598 لئونارد فيلد پول سپرده اي رو به شما داد 232 00:17:32,599 --> 00:17:34,598 نقدا 555 پوند 233 00:17:34,599 --> 00:17:36,358 که شما بعدش پرداختش کردين به موسسه بازار دروني 234 00:17:36,359 --> 00:17:37,639 روال عادي کاره 235 00:17:39,119 --> 00:17:41,519 به آقاي لئونارد فيلد رسيد دادين؟ 236 00:17:42,919 --> 00:17:43,999 يک چي؟ ببخشيد؟ 237 00:17:45,159 --> 00:17:47,198 يک رسيد از انجام تراکنش 238 00:17:47,199 --> 00:17:48,838 من تو اين پرونده رسيدي نمي‌بينم 239 00:17:48,839 --> 00:17:50,399 ميدونيد، يادم نمياد 240 00:17:51,959 --> 00:17:53,718 ... شما يک نوشته به نماينده فروشنده فرستادين 241 00:17:53,719 --> 00:17:56,718 و درخواست خالي کردن مزرعه لذراسليد رو دادين 242 00:17:56,719 --> 00:18:01,638 مبني بر معاوضه ي قرارداد تا تکميلش - درسته - 243 00:18:01,639 --> 00:18:05,318 تصرف و ماليکت معمولا تکميل ميشه، نه معاوضه 244 00:18:05,319 --> 00:18:06,598 چرا اين يکي متفاوته؟ 245 00:18:06,599 --> 00:18:09,479 خريدار ميخواست که يک نوآزايي گسترده انجام بده 246 00:18:10,679 --> 00:18:12,919 ميخواست که به محض اينکه ممکن باشه شروع کنه 247 00:18:13,919 --> 00:18:17,238 و شما از طرف لئونارد فيلد قرار داد رو امضا کرديد 248 00:18:17,239 --> 00:18:18,878 اون اصلا امضاش نکرده 249 00:18:18,879 --> 00:18:21,878 همه ش صددرصد قانونيه 250 00:18:21,879 --> 00:18:27,318 شما وکيل گوردن گودي در محاکمه سرقت از فرودگاه ستاره دنباله دار بودين 251 00:18:27,319 --> 00:18:31,839 فکر کنم همينطوره و تبرئه شد 252 00:18:48,159 --> 00:18:49,678 پاسبان ميلر؟ 253 00:18:49,679 --> 00:18:51,358 عصر بخير قربان، مامور تجسس هستم 254 00:18:51,359 --> 00:18:53,558 آليسبري منو فرستاد گفتن به کمک من نياز دارين 255 00:18:53,559 --> 00:18:56,118 آره. کل اين منطقه نياز به پاک سازي داره 256 00:18:56,119 --> 00:18:58,798 ،اطرافت رو نگاه کن ببين ميتوني چي پيدا کني و بعد جمعشون کن 257 00:18:58,799 --> 00:19:03,438 ،هر اثري از پنجه، انگشت، کفش يا پا پيدا کردي منو خبر کن 258 00:19:03,439 --> 00:19:04,719 درسته قربان 259 00:19:07,199 --> 00:19:08,558 چشم قربان 260 00:19:08,559 --> 00:19:10,279 پس برو ديگه 261 00:20:19,679 --> 00:20:20,799 آفرين 262 00:20:37,172 --> 00:20:39,436 بورنموث، چهاردهم آگوست 1963 263 00:20:53,999 --> 00:20:55,278 خانم کلارک؟ 264 00:20:55,279 --> 00:20:58,198 بله؟ - ما اومديم براي کرايه گاراژ - 265 00:20:58,199 --> 00:20:59,438 قبلا زنگ زده بوديم 266 00:20:59,439 --> 00:21:01,358 آگهي رو در جاده قلعه ديديم 267 00:21:01,359 --> 00:21:02,678 بله. همين اطراف زندگي ميکنيد؟ 268 00:21:02,679 --> 00:21:06,398 نه، ولي اغلب براي کار ميايم به بورنموث برامون ايده آله 269 00:21:06,399 --> 00:21:09,118 اوه نه، ترجيح ميدم که به مردم همين اطراف کرايه ش بدم، راستش 270 00:21:09,119 --> 00:21:11,118 ....اگه قبول کنيم که قيمت بيشتري از 271 00:21:11,119 --> 00:21:12,718 چيزي که در آگهي گفته بودين، بديم چي؟ 272 00:21:12,719 --> 00:21:14,238 اوه، نميدونم 273 00:21:14,239 --> 00:21:17,638 ،سه ماهش رو پيش پرداخت ميکنيم همه ش رو به صورت نقدي ميديم 274 00:21:17,639 --> 00:21:23,158 چي ميشه؟ 7 پوند و 10 شيلينگ همه شو پيش ميديم 275 00:21:23,159 --> 00:21:24,718 همين الان 276 00:21:24,719 --> 00:21:25,999 بذارين کليد رو براتون بيارم 277 00:21:28,199 --> 00:21:30,518 راجر کوردري، يک گلفروش از برينگتون 278 00:21:30,519 --> 00:21:32,798 و آقاي ويليام بول 279 00:21:32,799 --> 00:21:36,998 ،بله. اون زني که مالک گاراژ هست بيوه ي يک مامور پليسه 280 00:21:36,999 --> 00:21:39,398 ،برا همين به محض اينکه رفتن اونجا خبر داد 281 00:21:39,399 --> 00:21:42,278 رفتيم به گاراژ، جداگونه فرار کردن 282 00:21:42,279 --> 00:21:44,638 تعقيبشون کرديم و آورديمشون اينجا 283 00:21:44,639 --> 00:21:46,678 چيزي تو گاراژ باقي نذاشتن؟ 284 00:21:46,679 --> 00:21:51,598 چرا. يک ون آستين ي-35 کليد ها پيش بول بود 285 00:21:51,599 --> 00:21:54,238 و اينو هم داخل پيدا کرديم 286 00:21:54,239 --> 00:21:57,718 لعنتي، شمردينش؟ 287 00:21:57,719 --> 00:22:01,398 پنجاه و شش هزار و چهل و هفت پوند در اسکناس هاي يک پوندي و پنج پوندي 288 00:22:01,399 --> 00:22:03,998 اونا کليدهايي هستن که وقتي بول رو دستگير کرديم پيشش بود 289 00:22:03,999 --> 00:22:05,319 يه آدرس اينجاست 290 00:22:08,559 --> 00:22:11,758 پولي که تو چمدون بود از کجا اومده، راجر؟ 291 00:22:11,759 --> 00:22:13,798 از يکي از رفيق هام که تو مسابقات شرط بندي باهاش آشنا شدم 292 00:22:13,799 --> 00:22:15,918 اسمش؟ - فردي - 293 00:22:15,919 --> 00:22:17,238 فردي چي؟ 294 00:22:17,239 --> 00:22:18,558 فقط فردي 295 00:22:18,559 --> 00:22:20,518 قبلا ديده بوديش؟ - نه - 296 00:22:20,519 --> 00:22:21,678 از اون موقع به بعد ديدش؟ 297 00:22:21,679 --> 00:22:23,078 نه 298 00:22:23,079 --> 00:22:25,278 و همه پولش رو داد به تو؟ 299 00:22:25,279 --> 00:22:26,758 آره 300 00:22:26,759 --> 00:22:29,118 پس بهتره بهش بگي که دست ماست، مگه نه؟ 301 00:22:29,119 --> 00:22:30,479 ازش آدرسي داري؟ 302 00:22:32,399 --> 00:22:33,678 همه چيز روبراهه؟ 303 00:22:33,679 --> 00:22:34,878 آره، خوبه 304 00:22:34,879 --> 00:22:36,679 خوب به نظر نميرسي 305 00:22:38,079 --> 00:22:39,439 کمردرد 306 00:22:40,959 --> 00:22:43,638 دوستت فردي چيزي بهت نداد که مراقبش باشي؟ 307 00:22:43,639 --> 00:22:46,078 وسيله نقليه ديگه اي تو منطقه نبود؟ 308 00:22:46,079 --> 00:22:47,638 نه 309 00:22:47,639 --> 00:22:54,078 پس رُور 105 آر، با شماره پلاک تي ال اکس، 279 310 00:22:54,079 --> 00:22:58,038 که ما يک ساعت پيش توي خونه ي خانم ساندرس در خيابون انسبري پيدا کرديم 311 00:22:58,039 --> 00:23:00,958 اون هم مال فرديه يا مال تو؟ 312 00:23:00,959 --> 00:23:04,038 سوئيچ ماشين تو جاکليدي رفيقت بول بود 313 00:23:04,039 --> 00:23:06,838 ،شيش تا چمدوني که داخل پيدا کرديم 314 00:23:06,839 --> 00:23:12,038 شامل 78,982 پوند اسکناس هاي مصرف شده بوده 315 00:23:12,039 --> 00:23:14,839 اون هم مال فرديه يا مال تو؟ 316 00:23:15,999 --> 00:23:19,279 داخل جاده ويمبورن زندگي ميکني بالاي گلفروشي 317 00:23:22,079 --> 00:23:24,878 ...يک چمدون قهوه اي اونجا بوده 318 00:23:24,879 --> 00:23:27,558 ....با مبلغ 5,060 پوند 319 00:23:27,559 --> 00:23:30,398 در اسکناس هاي پنج پوندي و يک پوندي 320 00:23:30,399 --> 00:23:33,039 مال فرديه يا تو؟ 321 00:23:34,279 --> 00:23:38,158 و 840 پوند در اتاق خواب زير بالش 322 00:23:38,159 --> 00:23:40,198 اون هم مال فرديه؟ 323 00:23:40,199 --> 00:23:43,438 ،و 160 پوند و سه شيلينگ و سه پني که وقتي آوردنت اينجا 324 00:23:43,439 --> 00:23:46,318 ،همرات بود اون هم مال فرديه؟ 325 00:23:46,319 --> 00:23:53,238 در کل، 141,218,1 شيلينگ و سه پني 326 00:23:53,239 --> 00:23:57,398 فردي يک خياله، کوردري همش مال خودته 327 00:23:57,399 --> 00:23:58,759 از کجا آورديش؟ 328 00:24:02,759 --> 00:24:04,399 مال سرقت قطاره 329 00:24:11,239 --> 00:24:12,959 ديگه کي توي کار بود؟ 330 00:24:14,159 --> 00:24:15,679 هيچوقت نگفتم سر کار بودم 331 00:24:17,679 --> 00:24:19,759 فقط پول از اونجاست 332 00:24:21,959 --> 00:24:23,239 و فقط همينو بهتون ميگم 333 00:24:26,119 --> 00:24:28,239 چه مرگته مرد، کرم افتاده تو جونت؟ 334 00:24:29,519 --> 00:24:30,719 ،يه کليد دارم 335 00:24:31,719 --> 00:24:33,878 توي انباريم 336 00:24:33,879 --> 00:24:36,718 چي توي کجات داري؟ 337 00:24:36,719 --> 00:24:39,118 وقتي اون اول آوردنم اينجا، کردمش تو 338 00:24:39,119 --> 00:24:40,839 براي يه آپارتمان تو جاده ويمبورنه 339 00:24:41,839 --> 00:24:45,879 فکر نميکردم بيل مال خودشه بده بهتون فکر کنم گير کرده 340 00:24:47,559 --> 00:24:48,599 ميشه برين يه دکتر بيارين 341 00:24:55,759 --> 00:24:58,999 اين اعصابشون رو بهم ميريزه امروز تو صفحه اول چاپ شده 342 00:25:00,519 --> 00:25:02,438 اون چيه؟ 343 00:25:02,439 --> 00:25:03,679 چي چيه؟ 344 00:25:07,319 --> 00:25:08,878 کوردري اهل برايتونه 345 00:25:08,879 --> 00:25:11,918 رينولدز مال جنوب لندنه حداقل دو گروه بودن 346 00:25:11,919 --> 00:25:13,278 منطقيه 347 00:25:13,279 --> 00:25:16,398 شاهدين تو قطار ميگفتن که حداقل 20 نفري بودن 348 00:25:16,399 --> 00:25:18,678 ...هرکسي که با کوردري و رينولدز 349 00:25:18,679 --> 00:25:21,598 همکاري ميکنه رو نشون کن 350 00:25:21,599 --> 00:25:24,878 و بعدش با ليست جديدي که داشتي مينوشتي بررسي کنم؟ 351 00:25:24,879 --> 00:25:26,199 ليست نيست، فرانک 352 00:25:46,639 --> 00:25:50,398 مستقيم ميري داخل؟ کل شب داشتيم کار ميکرديم 353 00:25:50,399 --> 00:25:53,239 نزديکه 9 هستش. شيفت اول تا 7 دقيقه ديگه شروع ميشه 354 00:26:02,199 --> 00:26:04,238 اميدوارم که قرار باشه خوشحالم کني 355 00:26:04,239 --> 00:26:05,678 اين ماموريت زندگي منه، تام 356 00:26:05,679 --> 00:26:07,958 بيا اينجا 357 00:26:07,959 --> 00:26:11,558 کل خونه تميز شده بود 358 00:26:11,559 --> 00:26:16,078 ،ولي هرکسي که اونجا بوده يه سري چيز رو جا گذاشته بود 359 00:26:16,079 --> 00:26:17,678 داشتيم آهسته کار ميکرديم 360 00:26:17,679 --> 00:26:22,118 تا الان، اثر انگشت شست، اثر انگشت ها اثر کف دست چپ، اثر کف دست راست 361 00:26:22,119 --> 00:26:24,158 ...ايان هنوز حتي کارشو روي وسايل آشپزخونه 362 00:26:24,159 --> 00:26:25,398 و ظروف محتوي غذا شروع نکره 363 00:26:25,399 --> 00:26:27,318 اون يه ذره بيشتر طول ميده 364 00:26:27,319 --> 00:26:29,198 پس اين اثر انگشت ها مال يه آدم هستن؟ 365 00:26:29,199 --> 00:26:32,078 نه. متفاوتن 366 00:26:32,079 --> 00:26:34,598 قطعا فقط مال يه نفر نيستن 367 00:26:34,599 --> 00:26:37,078 اون همه برنامه ريزي و بعدش اين هارو به جا گذاشتن 368 00:26:37,079 --> 00:26:38,398 خدارو شکر که اينکارو کردن 369 00:26:38,399 --> 00:26:40,398 ،خب، حداقل الان که ين اثر انگشت هارو داريم 370 00:26:40,399 --> 00:26:42,998 ميتونيم شروع کنيم کار کردن روي مطابقت هاي احتمالي 371 00:26:42,999 --> 00:26:44,439 گرچه کار خيلي طولاني هستش 372 00:26:45,999 --> 00:26:50,839 ،با اين اسامي شروع کن ليست رو پيش خودت نگه دار 373 00:26:53,239 --> 00:26:55,558 حواست باشه که با دقت وصل باشن 374 00:26:55,559 --> 00:26:59,078 داريم دنبال مو، الياف و نمونه خون ميگرديم 375 00:26:59,079 --> 00:27:03,198 ،هر قلمي که تو آزمايش مثبت در بياد نگهداري ميشه 376 00:27:03,199 --> 00:27:05,878 ،پس از هر کسي که دستگير ميکنيم نمونه مو ميخواين؟ 377 00:27:05,879 --> 00:27:07,478 موي سر و موي شرمگاه 378 00:27:07,479 --> 00:27:10,398 ما توي کيسه هاي خواب و چند جفت لباس زير، مو پيدا کرديم 379 00:27:10,399 --> 00:27:11,718 ..مطابقت رو پيدا کنيم 380 00:27:11,719 --> 00:27:13,638 ديگه کارشون تمومه و گيرشون آورديم 381 00:27:13,639 --> 00:27:15,359 بيا داخل 382 00:27:16,639 --> 00:27:19,198 اوه ببخشيد قربان، قربان ها 383 00:27:19,199 --> 00:27:20,958 باز هم از مزرعه مدرک آوردي، آره؟ 384 00:27:20,959 --> 00:27:23,838 ،رنگ زرد که کنار ماشين ها پيدا کرديم فکر ميکنيم برا رنگ زدنشون ازش استفاده کردن 385 00:27:23,839 --> 00:27:26,159 بذارش اونجا، ميلنر بعدا بهش نگاه ميکنم 386 00:27:31,559 --> 00:27:34,279 باشه. چيز ديگه اي پيدا کردي بهم خبر بده 387 00:28:20,759 --> 00:28:23,158 آره، ميدونم عشقم، ولي نميتونم کاري بابتش بکنم 388 00:28:23,159 --> 00:28:25,158 همه اينجا از گردن آويزون شدن 389 00:28:25,159 --> 00:28:26,998 نميتونيم زودتر مرخص شيم، ميتونيم؟ 390 00:28:26,999 --> 00:28:29,998 کلي گرا از طرف مردم داره داده ميشه اين ها، اونايي هستن که به نظر درست ميان 391 00:28:29,999 --> 00:28:31,278 خيلي خوبه، ممنون سيد 392 00:28:31,279 --> 00:28:32,398 جدي؟ 393 00:28:32,399 --> 00:28:35,958 خب تو از طرف من بهش بگو که يه لطف بزرگ به جک اسليپر بدهکاره 394 00:28:35,959 --> 00:28:37,478 آره، کجا ميخواي همديگه رو ببينيم؟ 395 00:28:37,479 --> 00:28:38,719 کِي؟ 396 00:28:53,439 --> 00:28:55,798 دارم بچه هارو قبل از خونه ميبرم بار شير قرمز 397 00:28:55,799 --> 00:28:58,278 براي دلگرمي و تقويت روحيه براي اضافه کاري شون مايلي بياي؟ 398 00:28:58,279 --> 00:28:59,639 کار دارم 399 00:29:02,839 --> 00:29:04,759 چيزي اذيتت ميکنه، فرانک؟ 400 00:29:08,599 --> 00:29:11,759 اگه بهم اعتماد نداري، چرا منو آوردي تو اين کار؟ 401 00:29:12,799 --> 00:29:14,118 کي گفته که بهت اعتماد ندارم؟ 402 00:29:14,119 --> 00:29:16,318 ،بهم گفتن که کار کردن برا تو اينجوري هستش 403 00:29:16,319 --> 00:29:17,598 ولي حرفشون رو باور نکردم 404 00:29:17,599 --> 00:29:19,558 يک تحقيقات بر پايه اطلاعات استواره 405 00:29:19,559 --> 00:29:20,678 اطلاعات مشترک 406 00:29:20,679 --> 00:29:22,478 درغير اينصورت، نميتونيم کارمون رو انجام بديم 407 00:29:22,479 --> 00:29:25,959 ولي تو، همه چي رو پيش خودت نگه ميداري، چرا؟ 408 00:29:27,039 --> 00:29:30,478 تو بهترين مامور اطلاعات جنوب لندن هستي، فرانک 409 00:29:30,479 --> 00:29:32,878 چون تو ميخونه هاي مشابه اين تبه کارها نوشيدني ميزني 410 00:29:32,879 --> 00:29:34,479 و با آدم هاي مشابه اونا صحبت ميکني 411 00:29:35,559 --> 00:29:38,158 ،ولي يه ذره گپ اشتباهي ،فقط به صورت تصادفي 412 00:29:38,159 --> 00:29:40,238 کل زحمت هامون به باد ميره 413 00:29:40,239 --> 00:29:42,198 تو اينجوري راجع به من فکر ميکني؟ 414 00:29:42,199 --> 00:29:46,279 پرونده هايي داشتم که با يه کلمه نابود شدن اينجا نه 415 00:29:47,759 --> 00:29:51,478 مخبرهاي من بهم خبر ميدن هيچوقت برعکس اين قضيه نيست 416 00:29:51,479 --> 00:29:53,918 دارم برات اطلاعات درجه يک ميارم 417 00:29:53,919 --> 00:29:55,678 و تو هيچي بهم نميدي 418 00:29:55,679 --> 00:29:58,678 ،نه حتي اسامي برترت نه اينکه چه اطلاعاتي داره مياد 419 00:29:58,679 --> 00:30:01,438 حتي برا يه نوشيدني لعنتي هم نمياي 420 00:30:01,439 --> 00:30:05,878 تو داري يه گروه رو رهبري ميکني، تام گروه ها باهم بهتر کار ميکنن 421 00:30:05,879 --> 00:30:08,119 بچه ها منتظرت هستن، فرانک 422 00:30:18,479 --> 00:30:21,119 فرانک بجنب بريم، اون نميادش - از سر راه برين کنار بچه ها - 423 00:30:41,799 --> 00:30:44,599 خيله خب، بفرمايين 424 00:30:46,719 --> 00:30:49,078 بدجوري ازش ميترسم 425 00:30:49,079 --> 00:30:52,118 هر دفعه که نگاش ميکنم، به خودم ميگم الان ميخواد برا چي سرم داد بزنه 426 00:30:52,119 --> 00:30:55,198 هميشه هم تا ديروقت کار ميکنه - خونه اي چيزي نداره که بره - 427 00:30:55,199 --> 00:30:57,798 ميگن که اداره پليس خونشه - سلامتي - 428 00:30:57,799 --> 00:31:00,118 سلامتي - سلامتي - 429 00:31:00,119 --> 00:31:01,519 حالتون خوبه قربان؟ 430 00:31:02,999 --> 00:31:05,479 آره آره آره سلامتي بچه ها 431 00:31:57,439 --> 00:32:01,438 همينجا پياده م کن، سرباز بقيه راه رو پياده ميرم 432 00:32:01,439 --> 00:32:06,439 نميخوام صداي ماشين بيدارش کنه. شب بخير - شب بخير قربان - 433 00:32:48,199 --> 00:32:52,438 اطلاعات تون رو در اختيار کارآگاه بذارين، ممنون جنگل دورکينگ پانزدهم آگوست 1963 434 00:32:52,439 --> 00:32:58,558 ...خب، آقاي اهرن داشت خانم هارگريوز رو 435 00:32:58,559 --> 00:33:03,438 ،مثل هميشه ميبرد سر کار که موتورش خراب شده 436 00:33:03,439 --> 00:33:07,398 ،برا همين تصميم گرفتن تو جنگل قدم بزنن که يک دفعه هوا سرد شد 437 00:33:07,399 --> 00:33:10,719 که بعدش اينو پيدا کردن 438 00:33:15,279 --> 00:33:20,398 صد هزار و نهصد پوند قربان - تقريبا همون مقداري که کوردري داشت، يه ذره کمتر - 439 00:33:20,399 --> 00:33:22,998 ،پس اينجوري تقسيمش کردن نفري صدهزار تا 440 00:33:22,999 --> 00:33:25,558 ولي مال کي بوده؟ تو اون جنگل چکار ميکرده؟ 441 00:33:25,559 --> 00:33:28,678 خب موريس و افراد لباس سفيدش ...حدود 13 تا اثر انگشت 442 00:33:28,679 --> 00:33:32,678 تو دايره انگشت نگاري پيدا کردن ولي ما يه چيز بهتر پيدا کرديم 443 00:33:32,679 --> 00:33:36,038 يک رسيد از رستوراني در هيندلنگ، آلمان غربي 444 00:33:36,039 --> 00:33:39,958 تاريخش مربوط به فوريه امساله ...رسيد به اسم 445 00:33:39,959 --> 00:33:43,118 هِر و فِرا فيلد نوشته شده 446 00:33:43,119 --> 00:33:49,958 برايان فيلد، کارمند رفيق وکيلتون، جان ويتر - خوبه - 447 00:33:49,959 --> 00:33:53,998 آقاي فيلد، شما ترتيب خريد مزرعه لذر اسليد رو دادين؟ 448 00:33:53,999 --> 00:33:56,838 اگه ميدونستم قراره همچين ،چيز عجيب غريبي در بياد 449 00:33:56,839 --> 00:34:00,438 هيچوقت قباله نويسي رو انجام نميدادم - معلومه که اينکارو نميکردين - 450 00:34:00,439 --> 00:34:03,438 ميشه ازتون بپرسم که جمعه نهم آگوست کجا بودين؟ 451 00:34:03,439 --> 00:34:05,718 روز بعد از سرقت؟ 452 00:34:05,719 --> 00:34:09,398 ،تو اداره بودم، ساعات کاري عادي و يک روز عادي داشتيم 453 00:34:09,399 --> 00:34:12,958 بعدش رفتم خونه و خوابيدم - اون شب کسي به ديدنتون نيومد؟ - 454 00:34:12,959 --> 00:34:16,438 نه نه فقط من و همسرم بوديم شب آرومي بود 455 00:34:16,439 --> 00:34:20,838 و آخر هفته؟ - روز يکشنبه رفتيم - به جشن تعميد يکي از همسايه ها 456 00:34:20,839 --> 00:34:23,438 خيلي خوبه 457 00:34:23,439 --> 00:34:26,519 خب، خيلي منون قربان فقط بايد مطمئن ميشديم 458 00:34:28,439 --> 00:34:32,079 ميتونم؟ - بله البته، آره، خدافظ - 459 00:34:42,399 --> 00:34:45,278 داره درباره اينکه کسي به ديدنشون نرفته دروغ ميگه 460 00:34:45,279 --> 00:34:49,038 پليس داربي يک تماس از طرف يکي از همسايه هاي برايان فيلد دريافت کرده 461 00:34:49,039 --> 00:34:53,558 اونا به خاطر اين زنگ زدن، چون تعداد زيادي ماشين ...از پارکينگ فيلد در شب 462 00:34:53,559 --> 00:34:56,518 نهم آگوست ميرفتن و ميومدن ...مشکل اينه که شاهد 463 00:34:56,519 --> 00:34:59,558 يک بيانيه رسمي ارائه نميده نميخواست رسميش کنه 464 00:34:59,559 --> 00:35:02,278 ديگه چي ازش داريم؟ - ...موريس ري تاييد کرد - 465 00:35:02,279 --> 00:35:05,358 که اثر انگشت برايان فيلد روي رسيدي ،که از آلمان اومده بود 466 00:35:05,359 --> 00:35:07,638 و يک جعبه اسبابي که پول ها توش بودن، وجود داشت 467 00:35:07,639 --> 00:35:10,438 ولي نميتونيم اثبات کنيم که پول هاي داخل جعبه ابزار، از سرقت قطار بودن 468 00:35:10,439 --> 00:35:13,078 ،به خاطر اينکه بانک لعنتي چيز ثبت شده اي ازشون نگه نميداشت 469 00:35:13,079 --> 00:35:16,198 ،اين قضيه اي اينجا بيرون نميره نميخوام کسي بهش خبر بده 470 00:35:16,199 --> 00:35:19,758 فيلد ميره تو ليست مظنونين کيو حذف کرديم؟ 471 00:35:19,759 --> 00:35:22,318 ...کيو حذف کرديم 472 00:35:22,319 --> 00:35:27,438 ،پيتز، کيهو، سانسوم، رابينسون ،کريمر، هيدن اسميت 473 00:35:27,439 --> 00:35:33,678 ،که ميرسيم به، ليلي، اسميت ،ديلي، ويلسون، وايت، پمبروک 474 00:35:33,679 --> 00:35:36,838 گودي، جيمز، ولچ و رينولدز 475 00:35:36,839 --> 00:35:39,878 رابطه اي بينشون هست؟ - ،فيلد نماينده گودي بوده - 476 00:35:39,879 --> 00:35:42,678 گودي يکي از همکارهاي شناخته شده ويلسون و رينولدزه 477 00:35:42,679 --> 00:35:46,758 ،رينولدز داماد ديلي هستش که مظنون سرقت قطار پارسال بوده 478 00:35:46,759 --> 00:35:50,318 جيمز راننده مظنون اون سرقت بوده 479 00:35:50,319 --> 00:35:53,718 ،ولچ با کوردري رابطه داره که از قبل اعتراف کرده 480 00:35:53,719 --> 00:35:56,398 ليلي عذر موجه ولچ هست و همينطور برعکس 481 00:35:56,399 --> 00:35:59,598 اسميت دفعات زيادي با ويلسون کار کرده 482 00:35:59,599 --> 00:36:02,998 قربان؟ مگه نميبيني اينجا داريم کاري ميکنيم؟ 483 00:36:02,999 --> 00:36:05,638 خيلي متاسفم قربان شمارو طبقه بالا ميخوان 484 00:36:05,639 --> 00:36:08,879 سربازرس ميلن، و فرمانده هدريل هم با خودش آورده 485 00:36:10,879 --> 00:36:13,878 ديگه چه مدرک محکمي داريم که ....اينايي که اينجا هستن رو 486 00:36:13,879 --> 00:36:16,438 با سرقت يا گروه سارقين مرتبط ميکنه؟ - هيچي - 487 00:36:16,439 --> 00:36:19,358 نه تا وقتيکه نتيجه کامل آزمايش ها و انگشت نگاري بياد 488 00:36:19,359 --> 00:36:23,239 خب برين جوابشون رو بگيرين، ميشه؟ کارتون رو انجام بدين، وقت داره سپري ميشه، فرانک، تو با من بيا 489 00:36:37,439 --> 00:36:40,318 کرواتم درسته؟ - آره، مشکلي نداره - 490 00:36:40,319 --> 00:36:43,598 تا وقتيکه بهت نگفتم حرف نزن و چيزي که متناقض با من باشه هم نگو 491 00:36:43,599 --> 00:36:45,678 مطمئني که ميخواي اون داخل باشم؟ 492 00:36:45,679 --> 00:36:48,758 معلومه که ميخوام بياي تو بهترين مامور مني 493 00:36:48,759 --> 00:36:51,518 بيا داخل 494 00:36:51,519 --> 00:36:55,118 ...من و جورج توافق کرديم که عکس همه ي 495 00:36:55,119 --> 00:36:58,078 ،مردان تحت تعقيب و همسرهاشون رو منتشر کنيم 496 00:36:58,079 --> 00:37:02,198 بوسيله ي پوستر، انتشار روزنامه ها و ،ابلاغيه هاي رسمي اخبار تلويزيون 497 00:37:02,199 --> 00:37:04,438 درست از همين امروز عصر - نه، نميتونين اينکارو بکنين - 498 00:37:04,439 --> 00:37:07,518 ما بايد اثبات کنيم که کاملا ميدونيم چه کسايي مسئول سرقت بودن 499 00:37:07,519 --> 00:37:12,278 با دستگير کردنشون اينون اثبات ميکنيم - و مردم در اين مورد بهترين متفقين ما هستن - 500 00:37:12,279 --> 00:37:14,998 مردم تنها در سر راه قرار ميگيرن 501 00:37:14,999 --> 00:37:17,438 مظنونين اصليتون الان کجا هستن، تام؟ 502 00:37:17,439 --> 00:37:19,998 موقعيت دقيق همه شون رو نميدونيم 503 00:37:19,999 --> 00:37:23,158 موقعيت دقيق چندتاشون رو دارين؟ 504 00:37:23,159 --> 00:37:25,878 دوتا 505 00:37:25,879 --> 00:37:28,518 ،با تبديل اين به يک تعقيب جنايي عمومي 506 00:37:28,519 --> 00:37:32,438 هر شانسي که برا دستگيري شون ...وجود داره رو نابودي ميکنيد و 507 00:37:32,439 --> 00:37:35,438 ميخواي همونجا بشيني و هيچي نگي، فرانک؟ 508 00:37:35,439 --> 00:37:37,959 ...فکر کردم که 509 00:37:39,439 --> 00:37:43,358 سربازرس باتلر درست ميگه ،اگه اسم اين آدم هارو بيارين 510 00:37:43,359 --> 00:37:45,918 ،ميفهمن که دنبالشون هستيم ،خودشون رو گم و گور ميکنن 511 00:37:45,919 --> 00:37:49,038 و اين پيدا کردنشون رو سخت تر ميکنه نه آسون تر - موافق نيستم - 512 00:37:49,039 --> 00:37:51,078 اون وقت ديگه جايي براي مخفي شدن ندارن 513 00:37:51,079 --> 00:37:53,278 اونا کلي پول دارن و همينجوري دارن خرج ميکنن 514 00:37:53,279 --> 00:37:57,518 از دوست کم نميارن. در حال حاظر ،ما دست بالا رو داريم 515 00:37:57,519 --> 00:38:00,518 چون نميدونن چه مدرکي داريم و به کي مظنون هستيم 516 00:38:00,519 --> 00:38:03,958 ،لحظه اي که از اين موضوع مطلع بشن برتري مون رو از دست ميديم 517 00:38:03,959 --> 00:38:08,438 پنهان کاري بهترين سلاح ماست چيزي که ميدونيم رو بهشون نگين 518 00:38:08,439 --> 00:38:12,438 مردم دارن کم کم به اين فکر ميکنن که اين مردها شبيه رابين هود دوران مدرن هستن 519 00:38:12,439 --> 00:38:15,718 و رسانه ها فکر ميکنن ما نميدونيم داريم چکار ميکنيم نميتونيم اينجوري ادامه بديم 520 00:38:15,719 --> 00:38:18,438 من اين پرونده رو با نظر مردم و رسانه ها اداره نميکنم 521 00:38:18,439 --> 00:38:23,118 شايد اينجور نباشه. ولي هردوشون دارن وزير امور داخله رو دلواپس ميکنن 522 00:38:23,119 --> 00:38:26,118 و اون هم داره دلواپسيش رو بدجوري نشون ميده 523 00:38:26,119 --> 00:38:28,598 چرا بايد عکسشون رو داخل کشور پخش کنيم؟ 524 00:38:28,599 --> 00:38:31,038 با اين کار به چي ميرسيم؟ آخه قبلا کي همچين چيزي کارساز بوده؟ 525 00:38:31,039 --> 00:38:33,998 ما در قلمرو ناشناخته هستيم، تام 526 00:38:33,999 --> 00:38:36,718 اين بزرگترين جرمي هست که کشور تا حالا به خودش ديده 527 00:38:36,719 --> 00:38:41,039 اداره تعقيب عمومي با اين کار موافقه؟ 528 00:38:42,199 --> 00:38:44,918 اونا نگراني هاي خودشون رو اعلام کردن 529 00:38:44,919 --> 00:38:47,038 اگه عکس اين مردها رو بدون فراهم شدن ...همه ي مدارک 530 00:38:47,039 --> 00:38:51,118 ،روي پوستر افراد تحت تعقيب بذارين شانس محاکمه ي منصفانه رو از به خطر ميندازين 531 00:38:51,119 --> 00:38:55,558 حق با فرانکه - ما آماده ايم که اين ريسک رو بپذيريم - 532 00:38:55,559 --> 00:38:58,078 ميخوام در سوابق ثبت بشه که ...من به شديد ترين حالت ممکن 533 00:38:58,079 --> 00:39:02,679 با اين تصميم مخالفت ميکنم - متوجه شديم، ديگه کاري نداريم، تام - 534 00:39:09,119 --> 00:39:11,239 حالت خوبه؟ - ميخوام هوا بخورم - 535 00:39:19,239 --> 00:39:21,439 خيال اينو داري که يه روزي شغل منو به دست بگيري، فرانک؟ 536 00:39:23,159 --> 00:39:26,438 هيچوقت درباره ش فکر نکردم - آره جون خودت - 537 00:39:26,439 --> 00:39:29,638 اينو يادت باشه ،مهم نيست که کي هستي 538 00:39:29,639 --> 00:39:31,799 ،و چقدر بري بالا هميشه يه رييس عوضي وجود داره 539 00:40:04,639 --> 00:40:07,838 ..امروز، پليس رسيدگي به سرقت قطار پستي 540 00:40:07,839 --> 00:40:10,718 ...يک قدم بي سابقه برداشت و عکس 541 00:40:10,719 --> 00:40:13,158 مردان تحت تعقيب و همسرانشان را منتشر کرد 542 00:40:13,159 --> 00:40:16,238 ....پاداش بزرگي براي اطلاعاتي که حاوي 543 00:40:16,239 --> 00:40:18,518 جاي تقريبي گروه باشد، در نظر گرفته شده 544 00:40:18,519 --> 00:40:22,878 مخصوصا براي بروس رينولدز کسي که گفته ميشه مغز متفکر اين سرقت بوده 545 00:40:22,879 --> 00:40:26,239 که چيزي بالغ بردو ميليون پوند درش به سرقت رفت 546 00:40:29,039 --> 00:40:31,558 ،آقاي باتلر عزيز » ...قسم ميخورم که ديروز 547 00:40:31,559 --> 00:40:33,838 « .يکي از سارقين رو تو مغازه م ديدم 548 00:40:33,839 --> 00:40:35,278 ...داشت سس ميخريد » 549 00:40:35,279 --> 00:40:38,758 ميدونستم که اهل اينجا نيست چون «.کفش هوشنمد پوشيده بود 550 00:40:38,759 --> 00:40:40,958 «.مخلص شما،گلدي ويليامز » 551 00:40:40,959 --> 00:40:42,559 دستت درد نکنه فرانک 552 00:40:43,719 --> 00:40:45,118 مگه من چکار کردم؟ 553 00:40:45,119 --> 00:40:48,518 از وقتيکه اون پوستر هاي تحت تعقيب منتشر شدن، تلفن ها پدر مارو در آوردن 554 00:40:48,519 --> 00:40:51,158 گوني گوني داره نامه مياد و همه شون مزخرفن 555 00:40:51,159 --> 00:40:53,638 همه شون که الکي نيست، هست؟ - از صد تا، نود و نه تاش - 556 00:40:53,639 --> 00:40:56,318 ...بروس رينولدز رو ديدن که داره با يه کالسکه 557 00:40:56,319 --> 00:40:58,598 با لباس ملي سوئيسي، داخل سوئيس سفر ميکنه 558 00:40:58,599 --> 00:41:01,118 و با يه ريش خاکستري و کلاهي از پر ...روي جيمز رو عملا 559 00:41:01,119 --> 00:41:03,598 تو تمام مسابقات ماشين سواري دنيا ديدن 560 00:41:03,599 --> 00:41:07,278 ،جيمي وايت، زنش و سگ پشمالوي سفيدشون در حال بالا رفتن از کوه هاي آلپ ديده شدن 561 00:41:07,279 --> 00:41:10,318 ...و باستر ادواردز، ظاهرا به عنوان يه سرباز 562 00:41:10,319 --> 00:41:11,798 در بلژيک فعاليت ميکنه 563 00:41:11,799 --> 00:41:15,198 اين فکر انتشار اون عکس ها مال کدوم احمق بود؟ 564 00:41:15,199 --> 00:41:16,358 هوتر 565 00:41:16,359 --> 00:41:19,438 ميلن؟ بايد باهاش حرف بزنم 566 00:41:19,439 --> 00:41:22,679 مردم بريتانياي کبير فقط باعث سردرگمي بيشتر شدن 567 00:41:23,719 --> 00:41:25,439 گرگ پير خاکستري در چه حاله؟ 568 00:41:28,359 --> 00:41:31,198 جوخه ي پرواز عزيز، من چيزي راجع به » ،سرقت قطار نميدونم 569 00:41:31,199 --> 00:41:34,358 ولي پيشنهاد ميکنم از شاهزاده مارگارت بازجويي کنين » 570 00:41:34,359 --> 00:41:38,599 ،من تو يه ميخونه ديدمش » «.و اون با همچين گروه عجيب و غريبي ميچرخيد 571 00:41:44,839 --> 00:41:48,318 تام. شنيدم ميلن و هذرويل باهات چکار کردن 572 00:41:48,319 --> 00:41:51,198 فقط بهم بگو، آخرين باري که اينجوري پرونده اي رو حل کردن، کي بود؟ 573 00:41:51,199 --> 00:41:53,638 ،وقتي بري به دفتري تو اون طبقه همه چي ديگه سياسي ميشه 574 00:41:53,639 --> 00:41:55,118 دعا ميکنم هيچوقت نرم اون بالا 575 00:41:55,119 --> 00:41:57,398 منم دعا ميکنم نري، تام 576 00:41:57,399 --> 00:42:00,879 نميتونم انجامش بدم، موريس نه اگه همينجوري بخوان دست و پام رو ببندن 577 00:42:04,679 --> 00:42:07,959 فکر کردم ممکنه به يه خبر خوب نياز داشته باشي 578 00:42:11,279 --> 00:42:14,358 ...اثر انگشت جزيي که از پلاستيک دور 579 00:42:14,359 --> 00:42:17,318 ،وسايل سفر جانسون و يک ظرف استوانه اي شکل نمک 580 00:42:17,319 --> 00:42:18,998 هردوتاشون توي مزرعه پيدا شدن 581 00:42:18,999 --> 00:42:23,679 ساکنين قبلي گفتن که وقتي رفتن همه چي رو تميز کرده بودن 582 00:42:25,839 --> 00:42:27,839 پس بايد مال گروه سارقين قطار باشن 583 00:42:30,279 --> 00:42:33,159 به اضافه ي يک اثر کف دست از طاقچه پنجره 584 00:42:34,679 --> 00:42:36,518 ..و 585 00:42:36,519 --> 00:42:39,199 يک تطابق با داده هاي ما 586 00:42:40,839 --> 00:42:42,639 اسمش رو بهم بگو، موريس 587 00:42:53,719 --> 00:42:54,999 اومدم 588 00:42:55,000 --> 00:42:57,901 بيست و دوم آگوست سال 1963 589 00:42:58,236 --> 00:42:59,718 بياين اينجا فرشته هاي فسقلي من 590 00:42:59,719 --> 00:43:01,479 چارلز فردريک ويلسون؟ 591 00:43:03,399 --> 00:43:04,798 آره، درسته 592 00:43:04,799 --> 00:43:07,558 سربازرس باتلر هستم از جوخه ي پرواز 593 00:43:07,559 --> 00:43:09,598 ايشون کارآگاه ويليامز هستن 594 00:43:09,599 --> 00:43:12,038 ...مايل هستيم درباره ي سرقت قطار پستي در چدينگتون 595 00:43:12,039 --> 00:43:14,438 با شما صحبت کنيم ممکنه درباره ش شنيده باشين 596 00:43:14,439 --> 00:43:16,478 ،درباره ش شنيدم ولي هيچوقت اونجا نبودم 597 00:43:16,479 --> 00:43:19,999 ،خب، پسرهام وقتي با ما مياي خونه ت رو ميگردن 598 00:43:21,479 --> 00:43:24,038 شما مدرک محکمي ندارين که منو بازداشت کنين 599 00:43:24,039 --> 00:43:25,359 ماشين بيرون منتظره 600 00:43:27,519 --> 00:43:29,438 گوش کن، بهش زنگ بزن، ميشه؟ 601 00:43:29,439 --> 00:43:31,198 بابايي، داري کجا ميري؟ 602 00:43:31,199 --> 00:43:33,759 گوش کن، نگران نباش زود برميگردم 603 00:44:05,119 --> 00:44:07,918 چديگتون در باکينگمشير رو ميشناسي؟ 604 00:44:07,919 --> 00:44:10,278 تا حالا تو زندگيم اونجا نبودم 605 00:44:10,279 --> 00:44:12,678 مزرعه لذراسليد در بريل؟ 606 00:44:12,679 --> 00:44:15,718 درباره ش تو روزنامه خوندم 607 00:44:15,719 --> 00:44:18,959 اونجا نبودم، و کسي هم نميتونه بگه که بودم 608 00:44:20,159 --> 00:44:22,758 در صبح روز هشتم آگوست کجا بودي؟ 609 00:44:22,759 --> 00:44:24,918 تو بازار اسپيتال فيلد بودم 610 00:44:24,919 --> 00:44:27,198 ساعت پنج از خونه زدم بيرون و رفتم خونه 611 00:44:27,199 --> 00:44:30,478 رسيدي از اون روز نداري که حرفت رو ثابت کنه؟ 612 00:44:30,479 --> 00:44:32,679 اونجا بازاره، رسيد بهمون نميدن 613 00:44:33,799 --> 00:44:36,918 چند تا از رفقا رو ديدم اونا حرفمو تاييد ميکنن 614 00:44:36,919 --> 00:44:40,279 من دلايلي دارم که اونا حقيقت رو نميگن 615 00:44:42,159 --> 00:44:44,198 چه دليلي ممکنه باشه؟ 616 00:44:44,199 --> 00:44:47,279 اونش مربوط به خودمه، پسرم بهش بگو فرانک 617 00:44:48,559 --> 00:44:50,998 ...چارلز فردريک ويلسون، تو بازداشت ميشي 618 00:44:50,999 --> 00:44:53,918 ،و به پاسباني ايلسبري برده ميشي ...جايي که متهم ميشي به 619 00:44:53,919 --> 00:44:56,678 ...دست داشتن در سرقت قطار در حال حرکت 620 00:44:56,679 --> 00:45:00,879 در چديگيتون در هشتم آگوست 1963 621 00:45:09,159 --> 00:45:10,358 وقت شامه 622 00:45:10,359 --> 00:45:12,518 برا من گوشت گاو گرفتي؟ - گوشت گاو؟ تو خواب ببيني - 623 00:45:12,519 --> 00:45:14,478 اوه نگاه کن، مثل وقت غذا تو باغ وحشه 624 00:45:14,479 --> 00:45:17,198 اون مال منه 625 00:45:17,199 --> 00:45:19,718 بايد سريعتر از اين حرفا باشي ميدوني که تمرين هاي راگبي شرکت ميکنم 626 00:45:19,719 --> 00:45:21,318 ،به چابکيت کمک ميکنه بايد امتحانش کني 627 00:45:21,319 --> 00:45:25,118 ...تو داري با قهرمان سنگين وزن سال 1944 628 00:45:25,119 --> 00:45:26,718 در نيروهاي مشترک روديژا حرف ميزني 629 00:45:26,719 --> 00:45:28,158 ،حالا ساندويچم رو بهم پس بده 630 00:45:28,159 --> 00:45:30,998 وگرنه يه ضربه تو فک دوست داشتنيت گيرت مياد 631 00:45:30,999 --> 00:45:32,878 اوه جدي؟ ببينيم چطور ميزني 632 00:45:32,879 --> 00:45:35,718 اوني که بايد سريعتر باشه، تويي پسرم 633 00:45:35,719 --> 00:45:39,118 کارت هاي اضافه کاري رو بدين بچه ها کارتي نباشه، پولي هم گيرتون نمياد 634 00:45:39,119 --> 00:45:40,958 خيلي ممنون 635 00:45:40,959 --> 00:45:42,798 ..ممنون از لطفت 636 00:45:42,799 --> 00:45:44,558 اوه، پنير و خيار شور، غذا مورد علاقه من 637 00:45:44,559 --> 00:45:46,519 اوه اوه، وايسا 638 00:45:48,519 --> 00:45:49,518 اون چيه؟ 639 00:45:49,519 --> 00:45:51,239 اضافه کاري براي جوخه 640 00:45:53,359 --> 00:45:54,958 دارن همه ساعت ها کار ميکنن 641 00:45:54,959 --> 00:45:56,359 اميدوارم اينطور باشه 642 00:46:16,759 --> 00:46:18,038 باستر ادواردز 643 00:46:18,039 --> 00:46:21,439 يکي عکسي که منتشر کرديم رو ديده و زنگ زده، يه آدرس ازش داريم 644 00:46:22,839 --> 00:46:25,718 خيله خب بچه ها، بجنبين، سريع زودباشين بچه ها 645 00:46:25,719 --> 00:46:28,958 هي شما دوتا، چتونه فکر کردين امروز تعطيلي تونه؟ 646 00:46:28,959 --> 00:46:29,999 بجنبين، حرکت کنين 647 00:46:33,639 --> 00:46:35,278 الد فورج کرسنت، شپرتون 648 00:46:35,279 --> 00:46:37,718 ...همسايه زنگ زد و گفت دو نفر با مشخصات ادواردز 649 00:46:37,719 --> 00:46:39,718 و همسرش، به تازگي اومدن خونه کناريش 650 00:46:39,719 --> 00:46:41,158 آقا و خانم گرين 651 00:46:41,159 --> 00:46:43,039 اين قراضه از اين تندتر نميره، سرباز؟ 652 00:46:53,999 --> 00:46:55,318 ديو، جورج، همسايه ها 653 00:46:55,319 --> 00:46:57,318 آقاي گرين، خانم گرين؟ 654 00:46:57,319 --> 00:47:01,039 لطفا درو باز کنين، پليس هستيم - برين داخل - 655 00:47:06,079 --> 00:47:08,159 پليس 656 00:47:12,879 --> 00:47:15,119 آقا و خانم گرين؟ کسي اينجا نيست؟ 657 00:47:19,199 --> 00:47:21,079 کسي نيست، خونه خاليه 658 00:47:22,799 --> 00:47:26,318 همسايه ها ميگن که حدود يه ساعت پيش رفتن با يه ماشين موريس 1100 قرمز 659 00:47:26,319 --> 00:47:28,279 سعي ميکنيم شماره پلاک رو پيدا کنيم 660 00:47:30,119 --> 00:47:32,719 حتي وقت نکردن که چايي شون رو بخورن 661 00:47:36,039 --> 00:47:38,718 فورا بچه هاي انگشت نگاري رو مياريم اينجا 662 00:47:38,719 --> 00:47:41,078 و به پليس هم ميگيم که دنبال ماشين بگرده 663 00:47:41,079 --> 00:47:42,959 خب، فعلا فقط همين کارو ميتونيم بکنيم 664 00:47:44,559 --> 00:47:45,598 باشه؟ 665 00:47:45,599 --> 00:47:48,639 ،ما استراحت نميکنيم اونا از ما بهتر نيستن 666 00:47:59,439 --> 00:48:01,078 عصر بخير 667 00:48:01,079 --> 00:48:04,039 لطفا يه دسته گل رز بهم بده عزيزم 668 00:48:13,959 --> 00:48:17,119 خيلي ممنون عزيزم روز خوبي داشته باشي 669 00:48:20,879 --> 00:48:22,638 تو لستر چکار ميکردي، گودي بيست و چهارم آگوست 1963 670 00:48:22,639 --> 00:48:23,958 رفته بودم يه چرخ کوچولو بزنم 671 00:48:23,959 --> 00:48:26,638 ،از وقتي که خانمم رو فراري دادين ...تو ميخونه ي آسياب بادي 672 00:48:26,639 --> 00:48:28,598 تو بلک فير زندگي ميکردم 673 00:48:28,599 --> 00:48:32,678 ،اون آدم هايي که تو روزنامه هان رفيق هام هستن، برا همين گفتم سر راه نباشم 674 00:48:32,679 --> 00:48:34,158 اخيرا هيچ کدومشون رو نديدي؟ 675 00:48:34,159 --> 00:48:35,639 نه آقاي باتلر، نديدم 676 00:48:36,999 --> 00:48:39,638 حدود ساعت سه شب هشتم آگوست چي؟ 677 00:48:39,639 --> 00:48:41,478 نه 678 00:48:41,479 --> 00:48:43,158 پس کجا بودي؟ 679 00:48:43,159 --> 00:48:45,718 اونور آب، جزيره امرايلد 680 00:48:45,719 --> 00:48:47,278 ايرلند؟ با کي؟ 681 00:48:47,279 --> 00:48:50,398 ترجيح ميدم که نگم - رفته بودي چکار؟ - 682 00:48:50,399 --> 00:48:53,558 يه ذره تيراندازي. يه ذره ماهيگيري - کجا اقامت داشتي؟ - 683 00:48:53,559 --> 00:48:55,318 اونارو بيخيال 684 00:48:55,319 --> 00:48:57,478 حالا از کجا فهميدين که من تو اون هتل هستم؟ 685 00:48:57,479 --> 00:49:00,318 گلفروش هتل فکر کرده که تو بروس رينولدز هستي 686 00:49:00,319 --> 00:49:04,598 عکسش رو تو روزنامه ها ديده بوده تورو با رفيقت اشتباه گرفته 687 00:49:04,599 --> 00:49:05,798 بد شانسي آوردي، گودي 688 00:49:05,799 --> 00:49:07,598 عينک هاي لعنتي، ميتونست بدتر هم باشه 689 00:49:07,599 --> 00:49:09,718 ممکن بود فکر کنه شبيه چارلي هستم 690 00:49:09,719 --> 00:49:13,558 وقتي بازداشتت کرديم اسم کيو توي دفتر تلفنت خط خطي کردي؟ 691 00:49:13,559 --> 00:49:17,118 اسم يه خانم. نميخواستم درگير هيچ سوتفاهمي بشه 692 00:49:17,119 --> 00:49:18,758 مارگارت پرکينز 693 00:49:18,759 --> 00:49:21,319 آقاي ويليامز، بيخيال هردوي ما مردهاي متشخصي هستيم 694 00:49:22,519 --> 00:49:25,038 پس اسم هيچکدوم از رفيق هات که تو کار دست داشته نبودش؟ 695 00:49:25,039 --> 00:49:29,038 من هيچ کاري انجام ندادم رفته بودم از منبعش آبجوي گينس بخورم 696 00:49:29,039 --> 00:49:31,558 ...چرا يک يادداشت از تمام اسکناس هاي پنج پوندي 697 00:49:31,559 --> 00:49:35,318 و ده شيلينگي که پيشت پيدا کرديم، درست کرده بودي؟.. - فقط محض اطمينان - 698 00:49:35,319 --> 00:49:36,639 اشتباه پيش مياد 699 00:49:38,079 --> 00:49:41,718 تا حالا رفتي به مزرعه لذراسليد در بريل؟ 700 00:49:41,719 --> 00:49:44,279 آقاي باتلر، آخه من برا چي بايد برم به يه مزرعه؟ 701 00:49:45,439 --> 00:49:47,238 برا تدارک ديدن يک سرقت 702 00:49:47,239 --> 00:49:50,719 آقاي باتلر، خواهشا 703 00:49:52,799 --> 00:49:55,679 صبح هشتم آگوست اونجا نبودي؟ 704 00:49:56,759 --> 00:50:01,398 ايرلند، آقاي باتلر، نه جاي ديگه، ايرلند تا حالا رفتين اونجا؟ 705 00:50:01,399 --> 00:50:03,359 حتما بايد برين، خيلي دوست داشتنيه 706 00:50:06,399 --> 00:50:10,599 تو به بلفست سفر کردي از راه هوايي، در دوم آگوست 707 00:50:11,759 --> 00:50:16,598 ،با مامان جون پيرت و يه مرد به اسم نولز 708 00:50:16,599 --> 00:50:17,678 درسته 709 00:50:17,679 --> 00:50:19,758 پيش اقوامت اقامت داشتين 710 00:50:19,759 --> 00:50:24,239 تو تنهايي در سه شنبه ششم آگوست برگشتي خونه 711 00:50:26,439 --> 00:50:30,638 نولز و مامانت روز هفتم باهم برگشتن 712 00:50:30,639 --> 00:50:35,518 خب، شب سرقت قطار تو ايرلند نبودي 713 00:50:35,519 --> 00:50:39,838 حالا، مايل هستي دوباره سوال هاي قبليم رو جواب بدي؟ 714 00:50:39,839 --> 00:50:42,879 ،فکر کنم از الان به بعد ميتونين با وکيلم سرو کله بزنين البته اگه از نظرتون اشکالي نداره 715 00:50:51,399 --> 00:50:54,958 با گرفتن تعهد اينکه روز هفتم سپتامبر برگرده، آزادش کرديم 716 00:50:54,959 --> 00:50:58,519 بدون پيدا کردن هيچ تطابقي از اثر انگشت يا چيز ديگه، نميتونيم نگهش داريم 717 00:51:02,559 --> 00:51:05,199 تو جنگ به طرفت شليک ميشد، درسته؟ 718 00:51:07,039 --> 00:51:08,838 آره 719 00:51:08,839 --> 00:51:11,119 کماندو بودي؟ - آره، ايتاليا - 720 00:51:12,719 --> 00:51:14,158 تزش لذت ميبردي؟ 721 00:51:14,159 --> 00:51:16,479 آره، وقتي که به طرفم شليک نميشد 722 00:51:18,439 --> 00:51:20,478 خودت هم تو نيروي ارتش بودي؟ 723 00:51:20,479 --> 00:51:23,278 ،نه منو تو جوخه نگه داشتن خوش شانس بودم 724 00:51:23,279 --> 00:51:24,878 کلي پرونده داشتي؟ 725 00:51:24,879 --> 00:51:27,359 دستبرد، سرقت، دزدي از انبار 726 00:51:28,439 --> 00:51:31,558 يک نوع مردها بودن که جنگ رو ...يک فرصت خوب ميديدن 727 00:51:31,559 --> 00:51:34,158 ،يک دوره طلايي جايي که قوانين عادي کاربرد نداشتن 728 00:51:34,159 --> 00:51:37,198 ،درحاليکه بقيه برا کشورشون ميجنگيدن و از بين ميرفتن 729 00:51:37,199 --> 00:51:39,118 اين مردها فکر منفعت کردن داشتن 730 00:51:39,119 --> 00:51:41,799 ،من رفتم دنبال اون مردها کلي ازشون رو دستگير کردم 731 00:51:43,719 --> 00:51:46,438 اين گروه، سارقين قطار هم همينکارو کردن 732 00:51:46,439 --> 00:51:48,918 ،ميخواستن با زدن يه هدف آسون ،يه شبه ره صد ساله رو برن 733 00:51:48,919 --> 00:51:50,758 درحاليکه بقيه مردم سخت براي زندگي شون کار ميکنن 734 00:51:50,759 --> 00:51:52,079 بزدل هاي باتوم به دست 735 00:51:54,399 --> 00:51:55,999 با آدم هات حرف بزن، فرانک 736 00:51:57,079 --> 00:51:58,158 آدم هاي من؟ 737 00:51:58,159 --> 00:52:02,559 ميدوني منظورم کيه ديگه شوخي سرم نميشه 738 00:52:04,479 --> 00:52:07,639 ،اگه به قيمت جونم هم تموم بشه تک تک اعضاي اين گروه رو دستگير ميکنم 739 00:52:12,719 --> 00:52:16,158 تامي باتلر ميخواد تمام سعيش رو بابت سرقت قطار انجام بده 740 00:52:16,159 --> 00:52:20,838 اوضاع قراره برا تک تک کسايي که تو اين اتاق هستن بد بشه 741 00:52:20,839 --> 00:52:24,518 باتلر ميخواد مجبورم کنه که همه ي ...تبه کارهاي جنوب لندن رو دستگير کنم 742 00:52:24,519 --> 00:52:26,279 تا وقتيکه يکي اون گروه رو لو بده 743 00:52:28,759 --> 00:52:30,399 متوجه همديگه هستيم؟ 744 00:53:08,639 --> 00:53:10,759 عصر بخير جيمز، خيلي وقته همديگه رو نديديم 745 00:53:27,599 --> 00:53:29,438 مسير منو ميري؟ 746 00:53:29,439 --> 00:53:30,479 حالت خوبه؟ 747 00:53:36,999 --> 00:53:39,198 کار چطوره؟ 748 00:53:39,199 --> 00:53:41,198 خوبه 749 00:53:41,199 --> 00:53:43,639 مال تو چي؟ 750 00:53:45,639 --> 00:53:47,159 هر روز هيجان خاص خودش رو داره، تام 751 00:54:13,719 --> 00:54:16,078 بايد يه چيزي از گودي پيدا کني 752 00:54:16,079 --> 00:54:17,918 ميدونيم کجاست، بازداشتش کرده بوديم 753 00:54:17,919 --> 00:54:20,198 بايد يه ردي از خودش تو مزرعه به جا گذاشته باشه 754 00:54:20,199 --> 00:54:25,518 اينا مال اون هستن، برا وقتيه که تو لندن تو ميخونه آسياب بادي اقامت داشت 755 00:54:25,519 --> 00:54:27,998 سايز ده، چرم جير قهوه اي، شکل اصلي 756 00:54:27,999 --> 00:54:29,598 تو سرقت دست داشته، مطمئنم 757 00:54:29,599 --> 00:54:31,318 منم همينطور 758 00:54:31,319 --> 00:54:34,998 من تو محاکمه سرقت فرودگاه ازش مدرک پيدا کرده بودم 759 00:54:34,999 --> 00:54:36,438 قسر در رفت 760 00:54:36,439 --> 00:54:38,158 ،همينطور که از محکمه خارج ميشد 761 00:54:38,159 --> 00:54:42,478 يه تيکه از مدارک رو بيرون کشيد تا نشون بده چي رو جا انداختم 762 00:54:42,479 --> 00:54:46,918 گوودي قسم دروغ خورد، و راجع بهش پز ميداد که منو تحقير کنه 763 00:54:46,919 --> 00:54:48,838 از اين يکي قسر در نميره 764 00:54:48,839 --> 00:54:51,239 بايد ارتباطش بديم به مزرعه لذر اسليد 765 00:55:09,639 --> 00:55:10,958 اينا مال تو هستن؟ 766 00:55:10,959 --> 00:55:13,798 شبيه کفش هاي من هستن ميشه از نزديک تر نگاه کنم؟ سوم اکتبر 1963 767 00:55:13,799 --> 00:55:15,399 تا حالا به کسي قرضشون دادي؟ 768 00:55:16,399 --> 00:55:19,719 اونا کفش هستن، آقاي بالتر معلومه که ندادم 769 00:55:22,839 --> 00:55:27,478 وقتي در 24 آگوست تو ايلسبري بازداشت بودي 770 00:55:27,479 --> 00:55:31,718 ضابط پرايس باهات حرف زد و يه چيزي تعارفت کرد که بخوري 771 00:55:31,719 --> 00:55:36,638 ،تو بهش گفتي، « اگه تو هم نگراني هاي منو داشتي «.خودت هم چيزي نميخوردي 772 00:55:36,639 --> 00:55:39,118 منظورت از اين حرف چي بود؟ 773 00:55:39,119 --> 00:55:42,639 نگران بودم، نگران اين بودم که اشتباهي متهم بشم 774 00:55:43,719 --> 00:55:47,238 ،ضابط پرايس بعدش بهت گفت ،اگه نگراني هات رو به من بگي » 775 00:55:47,239 --> 00:55:48,679 «احساس بهتري پيدا ميکني؟ 776 00:55:49,759 --> 00:55:53,318 ،که تو جواب دادي ،نه برادر » 777 00:55:53,319 --> 00:55:56,038 «.احتمالا ميري بيرون و در حال کندني که پول رو پيدا کني » 778 00:55:56,039 --> 00:55:59,398 « مگه چارلي بهت نگفت که پولش کجاست؟ » 779 00:55:59,399 --> 00:56:00,999 منظورت چارلي ويلسون بوده 780 00:56:03,519 --> 00:56:06,959 سهمت از پول رو تو زمين دفن کردي، ها؟ همونجايي که ويلسون دفن کرده بود؟ 781 00:56:07,999 --> 00:56:10,838 ،من همونطور که ازم خواسته بودين برگشتم اينجا 782 00:56:10,839 --> 00:56:13,198 حالا دارين اينو ميندازين گردن من؟ 783 00:56:13,199 --> 00:56:18,799 گودي، هردومون ميدونيم که اونجا بود مدرک داريم 784 00:56:22,719 --> 00:56:26,239 ،مايلم که تنها با وکيلم صحبت کنم اگه از نظر شما اشکالي نداشته باشه، آقاي باتلر 785 00:56:43,239 --> 00:56:46,879 من چيزي در اين مورد نميدونم و کاملا بي گناهم 786 00:56:54,519 --> 00:56:59,318 ادواردز، جيمز، رينولدز کجان؟ کي مخفيشون کرده؟ 787 00:56:59,319 --> 00:57:00,558 مخصوصا رينولدز 788 00:57:00,559 --> 00:57:03,238 همه چي به اين اشاره داره که اون رهبري اين کارو بر عهده داشته 789 00:57:03,239 --> 00:57:06,358 ،به مخبر هاتون بگين يه چيز خوب دستشون رو ميگيره 790 00:57:06,359 --> 00:57:07,999 ميخوام اينجا باشه، حالا برين سرکارتون 791 00:57:08,039 --> 00:57:11,118 برو ديگه، فرانک 792 00:57:11,119 --> 00:57:12,398 چيه؟ 793 00:57:12,399 --> 00:57:13,439 ...بچه ها 794 00:57:14,679 --> 00:57:17,158 ...ما تازه، اونا داشتن، ميدوني که 795 00:57:17,159 --> 00:57:19,918 بعضي هاشون اصلا نا ندارن، بدجوري خسته هستن 796 00:57:19,919 --> 00:57:22,398 ...تو داشتي شب و روز و آخر هفته ازشون کار ميکشيدي 797 00:57:22,399 --> 00:57:26,478 و بعدش زن و بچه هاي کوچيک دارن ..که هيچوقت نديدنشون، برا همين 798 00:57:26,479 --> 00:57:30,278 شايد بتونيم يه کاري بکنيم که همه بتونن هفته اي يه روز برن مرخصي 799 00:57:30,279 --> 00:57:32,478 ...ميدوني که، بر اساس فهرست اسامي يا همچين چيزي 800 00:57:32,479 --> 00:57:35,078 هنوز تموم نشده 801 00:57:35,079 --> 00:57:36,479 يه ذره براتون زياده، اره؟ 802 00:57:38,079 --> 00:57:40,278 چي ميخواي، يه ذره وقت؟ 803 00:57:40,279 --> 00:57:42,158 همه ي هزينه هاتون داده بشه؟ 804 00:57:42,159 --> 00:57:44,758 يه هفته در کاستا دل سول؟ 805 00:57:44,759 --> 00:57:48,078 برين بيرون شام بخورين و نوشيدني به حساب ما؟ شيريني مربايي روش باشه؟ 806 00:57:48,079 --> 00:57:50,398 ،وقتي شما دارين برا خودتون تاسف ميخورين 807 00:57:50,399 --> 00:57:53,198 اون گروه دارن پولي که دزديدن رو خرج ميکنن 808 00:57:53,199 --> 00:57:56,639 اونا دارن بهتر از شما زندگي ميکنن و اونوقت شا وقت استراحت ميخواين؟ 809 00:58:05,199 --> 00:58:09,159 دهنت سرويس فرانک گفتيم وقتي کسي نيست بهش بگو 810 00:58:13,479 --> 00:58:15,918 به مامانت چي درباره خودمون گفتي؟ 811 00:58:15,919 --> 00:58:17,639 هيچي 812 00:58:19,159 --> 00:58:20,478 نپرسيده؟ 813 00:58:20,479 --> 00:58:21,679 نه 814 00:58:24,199 --> 00:58:27,518 ...زندگيت 815 00:58:27,519 --> 00:58:29,319 همه ش به قسمت هاي جدا گونه اي تقسيم ميشه 816 00:58:33,079 --> 00:58:34,959 زندگي همه اينجوري نيست؟ 817 00:58:36,359 --> 00:58:38,039 نه 818 00:58:41,679 --> 00:58:43,118 صبح بخير، بچه ها 819 00:58:43,119 --> 00:58:45,039 برا مبارزه آماده اين؟ 820 00:58:46,519 --> 00:58:47,798 امروز سر حاله 821 00:58:47,799 --> 00:58:49,518 پنج شنبه دوم 822 00:58:49,519 --> 00:58:51,638 مگه پنج شنبه دوم چه چيز خاصي داره؟ 823 00:58:51,639 --> 00:58:54,798 ،خب، هر چهارشنبه دوم زن تجمليش رو ميبينه 824 00:58:54,799 --> 00:58:56,318 شب عشق و حال باتلر 825 00:58:56,319 --> 00:58:57,918 صبح بخير سيد 826 00:58:57,919 --> 00:58:59,638 صبح بخير قربان - صبح بخير فرانک - 827 00:58:59,639 --> 00:59:01,278 صبح بخير، رييس 828 00:59:01,279 --> 00:59:02,959 چيو جا انداختيم؟ 829 00:59:04,079 --> 00:59:05,679 يه بار ديدمش، رينولدز رو ميگم 830 00:59:07,599 --> 00:59:09,398 داري راستشو ميگي؟ 831 00:59:09,399 --> 00:59:12,198 ،و اين گوهر رو پيش خودت نگه داشته بودي مگه نه فرانک؟ 832 00:59:12,199 --> 00:59:13,598 کي باهاش ملاقات کردي؟ 833 00:59:13,599 --> 00:59:17,038 درست بعد از سرق فرودگاه تحت نظرش نگه داشته بوديم 834 00:59:17,039 --> 00:59:18,758 ،چيز جالب اينه که 835 00:59:18,759 --> 00:59:23,078 ،اون گفت «.سلام منو به آقاي باتلر برسون » 836 00:59:23,079 --> 00:59:24,558 چي گفت؟ 837 00:59:24,559 --> 00:59:27,119 بهش گفتم اصلا نميدوني که اون کيه 838 00:59:28,399 --> 00:59:29,799 فقط لبخند زد 839 00:59:35,359 --> 00:59:36,399 کجاست، فرانک؟ 840 01:00:18,559 --> 01:00:21,598 عصر بخير، قربان اون بالا آپارتمان شماست؟ 841 01:00:21,599 --> 01:00:23,198 بله همينطوره - چطور ميشه رفت اونجا؟ - 842 01:00:23,199 --> 01:00:25,759 از اون پشت و طبقه بالا - ممنون - 843 01:00:49,679 --> 01:00:50,799 عصر بخير، خانم 844 01:00:52,359 --> 01:00:54,318 مشکلي پيش اومده، سرکار 845 01:00:54,319 --> 01:00:58,798 داشتيم تو محل گشت ميزديم و متوجه نردوبوني شديم که به آپارتمان شما تيکه داده شده 846 01:00:58,799 --> 01:01:00,358 يک نردبون؟ 847 01:01:00,359 --> 01:01:03,598 فکر ميکنم که ممکنه تلاشي براي ورود به منزل شما انجام شده باشه 848 01:01:03,599 --> 01:01:05,038 تو خونه تنها هستين؟ 849 01:01:05,039 --> 01:01:07,398 ...خب 850 01:01:07,399 --> 01:01:09,398 اشکال نداره يه نگاهي به اطراف بکنيم؟ 851 01:01:09,399 --> 01:01:11,118 باشه پس 852 01:01:11,119 --> 01:01:13,359 سرکار، بيا داخل 853 01:01:20,599 --> 01:01:24,238 حالتون خوبه رفقا - اي واي من، ميشه لباس بپوشي؟ - 854 01:01:24,239 --> 01:01:25,478 شما غافلگيرمون کردين 855 01:01:25,479 --> 01:01:27,798 ظاهرا که همينطوره - واي خداي من - 856 01:01:27,799 --> 01:01:31,598 ،چيزي نيست عزيزم ما بايد حقيقت رو بگيم 857 01:01:31,599 --> 01:01:32,798 جدي؟ 858 01:01:32,799 --> 01:01:34,758 ..آره 859 01:01:34,759 --> 01:01:36,958 ...من و اين خانم مهربون، ما 860 01:01:36,959 --> 01:01:39,198 نبايد اينکارو بکنيم 861 01:01:39,199 --> 01:01:42,678 شوهرش تا چند ساعت ديگه مياد خونه 862 01:01:42,679 --> 01:01:43,638 ...متوجهم 863 01:01:43,639 --> 01:01:46,719 ...صداي درو شنيديم و فکر کرديم فکر کرديم که اونه 864 01:01:48,159 --> 01:01:50,918 وحشت کرده بودي، مگه نه؟ 865 01:01:50,919 --> 01:01:53,118 ...به نظر ميرسيد که شما 866 01:01:53,119 --> 01:01:56,959 منزل خانم ممکنه تحت تلاش براي دزدي قرار گرفته باشه 867 01:01:58,639 --> 01:02:00,558 شما چي؟ 868 01:02:00,559 --> 01:02:04,038 ،يک نردبون بيرونه ...بايد وقتي اتفاق افتاده باشه که شما 869 01:02:04,039 --> 01:02:05,359 غرق در گفتگو بودي 870 01:02:06,959 --> 01:02:11,359 لعنت بر دل شيطون، جدي؟ چيزي که نبردن؟ 871 01:02:12,399 --> 01:02:14,238 نه حتي لباس هاي شمارو، قربان؟ 872 01:02:14,239 --> 01:02:17,998 خب ممنون، سرکار 873 01:02:17,999 --> 01:02:19,718 ممنون از احتياط شما 874 01:02:19,719 --> 01:02:23,039 ،ولي، همونطورکه مي‌بينيد ما مشکلي نداريم 875 01:02:26,959 --> 01:02:29,079 چطوره که آقايون رو راهنمايي کني؟ 876 01:02:46,839 --> 01:02:49,518 بروس رينولدز تحت تعقيب ترين مرد تو کشوره 877 01:02:49,519 --> 01:02:51,238 و شما نشناختينش؟ 878 01:02:51,239 --> 01:02:53,318 گفت که معشوقه خانم هستش 879 01:02:53,319 --> 01:02:55,598 چي گفت؟ - گفت که خانم معشوقه شه - 880 01:02:55,599 --> 01:02:58,078 معشوقه ش نبود، شوهرش بود 881 01:02:58,079 --> 01:02:59,479 سارق يک قطار بود 882 01:03:01,519 --> 01:03:02,518 ما نميدونستيم 883 01:03:02,519 --> 01:03:04,558 شما هيچي نميدونين، پسر 884 01:03:04,559 --> 01:03:07,359 ،اگه بتونين کون خودتون هم پيدا کنين من غافلگير ميشم. بريم گم شين 885 01:03:11,559 --> 01:03:14,238 اثر انگشت رينولدز همه جاي خونه هست 886 01:03:14,239 --> 01:03:19,279 همچنين مال روي جيمز،اثر انگشتش روي يه فنجون کثيف هست. حتما ميومده ديدنشون 887 01:03:20,719 --> 01:03:22,119 اونم نه خيلي وقت پيش 888 01:03:30,479 --> 01:03:31,838 کيسه سيب زميني دهم دسامبر 1963 889 01:03:31,839 --> 01:03:35,718 ،يکي دوتا کيسه سيب زميني تو يه کيوسک تلفن گذاشته 890 01:03:35,719 --> 01:03:37,518 و بعد خبر داده 891 01:03:37,519 --> 01:03:38,678 کدوم کيوسک؟ 892 01:03:38,679 --> 01:03:40,318 مگه مهمه؟ - فقط دارم ميپرسم - 893 01:03:40,319 --> 01:03:43,518 نبش خيابون گريت داور و بلک هاوس کورت 894 01:03:43,519 --> 01:03:44,638 جنوب رودخونه بوده، ديدي 895 01:03:44,639 --> 01:03:46,118 و کسي اونجا نبود؟ 896 01:03:46,119 --> 01:03:47,719 وقتي ما رسيديم که کسي اونجا نبود 897 01:03:49,519 --> 01:03:52,959 خب پس بازش کن، تام بذار ببينيم چي توشه 898 01:03:55,039 --> 01:03:59,078 اوه، بوي گند ميده 899 01:03:59,079 --> 01:04:00,679 خب؟ 900 01:04:03,679 --> 01:04:07,078 اين حتما دفن بوده 901 01:04:07,079 --> 01:04:08,878 تو چي دفن بوده؟ 902 01:04:08,879 --> 01:04:10,878 فکر ميکنين چقدري باشه؟ 903 01:04:10,879 --> 01:04:13,278 گرايي که داده بودن گفتن بيشتر از 40 هزار تا 904 01:04:13,279 --> 01:04:14,318 چهل هزارتا 905 01:04:14,319 --> 01:04:16,518 با اينوجود، بايد بذاريمش همينجا کف اتاق؟ 906 01:04:16,519 --> 01:04:18,399 بايد چندين ماه اينجارو ضدعفوني کنيم 907 01:04:19,919 --> 01:04:22,118 سيد، اين پول تو همين دفتر ميمونه 908 01:04:22,119 --> 01:04:25,958 ،امشب اينجا ميخوابي تا وقتيکه اول صبج بره به ايلسبي 909 01:04:25,959 --> 01:04:27,559 ميخواي با اين بخوابم؟ 910 01:04:29,479 --> 01:04:30,798 تو با بدتر از اين هم خوابيدي 911 01:04:30,799 --> 01:04:32,518 يکي ميتونه اون تلفن لعنتي رو جواب بده؟ 912 01:04:32,519 --> 01:04:34,758 ،خب اين نمايش انحرافي رو بيخيال 913 01:04:34,759 --> 01:04:37,358 اينارو تميز کنين و بعدش روي تبه کارها تمرکز کنين 914 01:04:37,359 --> 01:04:39,438 قربان 915 01:04:39,439 --> 01:04:41,038 روي جيمز، پيداش کرديم 916 01:04:41,039 --> 01:04:44,518 خبر از يه مخبر زن اومده برامون 917 01:04:44,519 --> 01:04:48,478 روي جيمز تو يه خونه توي سنت جانز وود اقامت داره 918 01:04:48,479 --> 01:04:53,198 حالا، اين نقشه اي هست که همه ي ورودي ها و خروجي هارو نشون ميده 919 01:04:53,199 --> 01:04:57,038 ما همين الان جلو و پشت خونه رو تحت نظر داريم 920 01:04:57,039 --> 01:05:01,118 ،الان ميريم اونجا، محوطه رو شناسايي ميکنيم و عملياتمون رو امشب انجام ميديم 921 01:05:01,119 --> 01:05:05,478 اگه درست پيش بريم، قربان ميتونيم دستگيرش کنيم 922 01:05:05,479 --> 01:05:07,958 بجنب فرانک، با ماشين من ميريم 923 01:05:07,959 --> 01:05:09,758 اوه جدي؟ - مگه ماشين من چشه؟ - 924 01:05:09,759 --> 01:05:11,759 چيزي که نگرانشم ماشين نيست 925 01:05:14,959 --> 01:05:15,999 ..مواظب اون نبش باش 926 01:05:38,759 --> 01:05:40,678 ...ما جلو نبش خيابون ابي رود 927 01:05:40,679 --> 01:05:43,559 و پشت تو خيابون کارلتون وال، ادم گذاشتيم کسي وارد و خارج نشده 928 01:06:13,559 --> 01:06:15,038 داره چرت ميزنه 929 01:06:15,039 --> 01:06:16,999 برين پسرها 930 01:06:20,919 --> 01:06:22,999 نزديک بمونين 931 01:06:24,439 --> 01:06:25,758 داره ميره طبقه بالا 932 01:06:25,759 --> 01:06:27,918 داره ميره سمت سقف - برين داخل - 933 01:06:27,919 --> 01:06:29,319 بجنب 934 01:06:31,159 --> 01:06:33,158 وايسا، پليس 935 01:06:33,159 --> 01:06:36,118 همونجايي که هستي بايست 936 01:06:36,119 --> 01:06:38,519 روي سقفه 937 01:06:40,439 --> 01:06:43,118 همونجا وايسا 938 01:06:43,119 --> 01:06:45,599 هي ايست 939 01:06:53,199 --> 01:06:55,519 داره از اينجا ميره پايين 940 01:07:22,679 --> 01:07:24,599 عصر بخير 941 01:07:28,599 --> 01:07:30,239 اون هيچ ربطي به من نداره 942 01:07:35,159 --> 01:07:37,638 طبق تجربه من، آدم هاي بيگناه فرار نميکنن 943 01:07:37,639 --> 01:07:41,558 ديگه بايد چکار ميکردم؟ درو باز ميکردم و خودمو تسليم ميکردم؟ 944 01:07:41,559 --> 01:07:43,838 وقتي گشتيمت، 131 پوند پيدا کرديم 945 01:07:43,839 --> 01:07:46,038 معمولا اون مقدار پول نقد رو با خودت حمل ميکني؟ 946 01:07:46,039 --> 01:07:48,158 بعضي وقت ها 947 01:07:48,159 --> 01:07:51,438 دوتا از اسکناس هاي پنج پوندي که ...در اختيار تو بود شماره سريال هاشون 948 01:07:51,439 --> 01:07:57,239 جي 395007 و جي 94394281 بود 949 01:07:58,799 --> 01:08:00,238 خب که چي؟ 950 01:08:00,239 --> 01:08:03,958 اون اسکناس ها در حين سرقت قطار ...بوسيله ي بانک ملي اسکاتلند 951 01:08:03,959 --> 01:08:06,159 ربوده شده، اعلام شده بود 952 01:08:07,839 --> 01:08:09,959 ديشب، اونا تو جيب تو بودن 953 01:08:12,839 --> 01:08:19,678 توي ساکي که همرات بود، 12,041 پوند پيدا کرديم اسکناس هاي مرطوب 954 01:08:19,679 --> 01:08:24,798 انگار که خاک شده بودن تو باغچه بودن، درسته؟ 955 01:08:24,799 --> 01:08:26,798 همونجايي که پريدي؟ 956 01:08:26,799 --> 01:08:28,638 مسير فرارت خيلي هوشمندانه بود 957 01:08:28,639 --> 01:08:32,278 ،دنبال يه جاي نرم تو باغچه برا فرود گشني برا وقتي که بهش نياز پيدا کني 958 01:08:32,279 --> 01:08:34,198 نميدونم منظورتون چيه 959 01:08:34,199 --> 01:08:39,238 ،همچنين توي ساکت، اين تيکه کاغذ رو پيدا کرديم 960 01:08:39,239 --> 01:08:41,398 که چندين رقم روش نوشته 961 01:08:41,399 --> 01:08:44,758 يه ليست از طبقه بندي اسکناس ها هست 962 01:08:44,759 --> 01:08:46,798 درکنارش يک ستون مقدار پول هست 963 01:08:46,799 --> 01:08:48,119 اون نوشته ي من نيست 964 01:08:49,399 --> 01:08:53,038 زير ستون مقدار پول؛ يک ليست از هزينه ها هست 965 01:08:53,039 --> 01:08:55,318 همينجا نوشته شده 966 01:08:55,319 --> 01:08:59,958 ،جمعش شده 1500 پوند که در کنار کلمه ي 'برب' هست 967 01:08:59,959 --> 01:09:03,239 ماشين جديدت چطوره، آقاي جيمز؟ 968 01:09:04,319 --> 01:09:07,958 برابهام، درست ميگم؟ راستي تبريک ميگم بهت 969 01:09:07,959 --> 01:09:10,439 تو مسابقات کادول پارک برنده شدي خيلي تاثير برانگيز بود 970 01:09:11,519 --> 01:09:17,159 ..کل جمع ستون مقدار پول شده 109,500 پوند 971 01:09:19,399 --> 01:09:23,079 که به طرز عجيبي به مقدار پولي که تو سرقت قطار تقسيم کردن نزديکه 972 01:09:25,839 --> 01:09:30,079 اسمش رو چي ميذاري، سهم؟ اين يه واژه عاميانه ست؟ 973 01:09:36,439 --> 01:09:37,879 بروس رينولدز کجاست؟ 974 01:09:41,799 --> 01:09:43,479 کي؟ 975 01:09:58,119 --> 01:10:01,318 ...امروز شروع يکي از قابل توجه ترين محاکمه ها بيستم ژانويه 1964 976 01:10:01,319 --> 01:10:02,719 در تاريخ قانوني بريتانياست 977 01:10:03,759 --> 01:10:07,758 ... مردان درون دادگاه متهم به سرقت از قطار پستي با 978 01:10:07,759 --> 01:10:11,639 مبلغي بالغ بر 2.5 ميليون پوند در آگوست سال گذشته هستن 979 01:10:14,199 --> 01:10:18,558 تالار شوراي شهر بخش ايلسبري ...موقتا به شکل يک دادگاه 980 01:10:18,559 --> 01:10:20,638 ...در آمده ست، براي جا دادن تعداد زيادي 981 01:10:20,639 --> 01:10:24,479 از وکلا، مردم و رسانه هاي علاقه مند 982 01:10:26,359 --> 01:10:27,958 ،اگر به سرقت محکوم بشن 983 01:10:27,959 --> 01:10:31,359 انتظار ميره که حکم هاي سنگيني در انتظار متهمين باشه 984 01:10:34,519 --> 01:10:36,119 همه برخيزيد 985 01:10:52,079 --> 01:10:53,758 ،بعد از يک محاکمه که 43 روز به طول انجاميد 986 01:10:53,759 --> 01:10:58,798 هيئت منصفه 63 ساعت فرصت خواسته تا راي نهايي رو صادر کنه 987 01:10:58,799 --> 01:11:00,999 متهمين لطفا برخيزيد بيست و ششم مارس 1964 988 01:11:06,839 --> 01:11:09,518 به اتهام نقشه کشيدن براي سرقت ،از محموله هاي پستي اعليحضرت 989 01:11:09,519 --> 01:11:12,679 راي شما براي مدعي عليه داگلاس گوردن چيست؟ 990 01:11:13,679 --> 01:11:14,719 گناهکار 991 01:11:20,479 --> 01:11:23,238 به اتهام نقشه کشيدن براي سرقت ،از محموله هاي پستي اعليحضرت 992 01:11:23,239 --> 01:11:27,078 راي شما براي مدعي عليه روي جان جيمز چيست؟ 993 01:11:27,079 --> 01:11:29,718 گناهکار 994 01:11:29,719 --> 01:11:31,238 گناهکار 995 01:11:31,239 --> 01:11:32,478 گناهکار 996 01:11:32,479 --> 01:11:34,198 گناهکار 997 01:11:34,199 --> 01:11:35,919 احسنت، تام 998 01:11:39,039 --> 01:11:43,638 ،وقتي جرم بزرگ رخ ميده مجازات بزرگي هم در پيش داره 999 01:11:43,639 --> 01:11:46,038 نه فقط به دليل تلافي شانزدهم آوريل 1964 1000 01:11:46,039 --> 01:11:49,478 بلکه براي اينکه کساني که دچار وسوسه هاي مشابه هستند 1001 01:11:49,479 --> 01:11:52,358 ،به اين نتيجه برسند که جرم و جنايت عاقب خيري ندارد 1002 01:11:52,359 --> 01:11:55,638 ...و اينکه جرم قطعا ارزش حتي 1003 01:11:55,639 --> 01:11:57,598 وسوسه انگيز ترين چيز را هم ندارد 1004 01:11:57,599 --> 01:12:00,398 ،هرچي که ارزش کالا بالاتر باشد فريب و اغوا هم بيشتر است 1005 01:12:00,399 --> 01:12:04,758 مجرم هاي بالقوه که ممکنه عظمت ارزش کالا ...آنها را خيره خود کند، بايد ياد بگيرند 1006 01:12:04,759 --> 01:12:09,598 ،که مجازاتي که براي خطر کرده اند به تناسب بزرگ تر خواهد بود 1007 01:12:09,599 --> 01:12:13,278 بنابراين من خودم رو با وظيفه اي ...غير خواستني از اعلام 1008 01:12:13,279 --> 01:12:16,199 حکم هاي بزرگ، روبرو مي‌بينم 1009 01:12:18,559 --> 01:12:21,358 ،چارلز فردريک ويلسون 1010 01:12:21,359 --> 01:12:25,158 ،روي جان جيمز، رانولد آرتور بگيز 1011 01:12:25,159 --> 01:12:27,118 ،داگلاس گوردن گودي 1012 01:12:27,119 --> 01:12:30,998 ...شما براي دوره هاي همزمان 25 سال در دور اول 1013 01:12:30,999 --> 01:12:33,719 و سي سال، در دوره ي دوم به زندان ميرويد 1014 01:12:35,879 --> 01:12:37,718 برا قتل از اين کمتر ميدين 1015 01:12:37,719 --> 01:12:41,478 ....راجر جان کوردري، طبق راي دادگاه، تو بايد 1016 01:12:41,479 --> 01:12:44,278 براي يک دوره ي بيست ساله بري زندان 1017 01:12:44,279 --> 01:12:46,638 اونا حقشون اين حکم نيست 1018 01:12:46,639 --> 01:12:50,118 ... برايان آرتور فيلد، حکم دادگاه اينه که 1019 01:12:50,119 --> 01:12:53,118 ... براي دور اول 25 سال ميري زندان 1020 01:12:53,119 --> 01:12:54,918 پس بچه هاش چي؟ 1021 01:12:54,919 --> 01:12:58,599 و براي دور بعد، پنج سال ميري زندان ... 1022 01:13:18,719 --> 01:13:21,958 حکم طولاني سي سالي که ....براي سارقين قطار داده شد 1023 01:13:21,959 --> 01:13:24,039 باعث يک همهمه عمومي شد 1024 01:13:25,119 --> 01:13:28,318 ،همچنين سوالاتي در پارلمان پرسيده شده ...در رابطه با 1025 01:13:28,319 --> 01:13:30,918 سخت گيري در قضاوت 1026 01:13:30,919 --> 01:13:33,718 ،همه ي کساني که گناهکار شناخته شدند درخواست استيناف دادند 1027 01:13:33,719 --> 01:13:36,358 آقايون بزنيم به سلامتي سلامتي گروه قطار 1028 01:13:36,359 --> 01:13:39,758 هورا، گروه قطار 1029 01:13:39,759 --> 01:13:41,599 سلامتي خبرچين ها 1030 01:14:00,759 --> 01:14:02,318 سي سال 1031 01:14:02,319 --> 01:14:04,078 يه ذره زياديه، اينطور فکر نميکني؟ 1032 01:14:04,079 --> 01:14:07,359 همون اول نبايد اونکارو ميکردن، مگه نه؟ 1033 01:14:12,719 --> 01:14:14,798 پس همينه ديگه بچه ها وقت رفتنه 1034 01:14:14,799 --> 01:14:16,558 فرانک، اين بايد بره به واحد سي 11 1035 01:14:16,559 --> 01:14:18,159 باشه، ببرش طبقه بالا 1036 01:14:51,599 --> 01:14:53,838 سلام؟ 1037 01:14:53,839 --> 01:14:55,198 گرفتمش قربان 1038 01:14:55,199 --> 01:14:59,398 باستر ادواردز، خودش رو تسليم کرده يک بيانيه نوشته شده داد 1039 01:14:59,399 --> 01:15:01,359 الان ميام 1040 01:15:03,199 --> 01:15:05,559 ايشون سربازرس باتلر هستن 1041 01:15:17,519 --> 01:15:21,238 ...در هفتم و هشتم آگوست 1963، شب چهارشنبه 1042 01:15:21,239 --> 01:15:22,438 و صبح پنج شنبه کجا بودي؟ 1043 01:15:22,439 --> 01:15:25,278 يادم نيست، خيلي زمان گذشته 1044 01:15:25,279 --> 01:15:27,878 ميگم قطعا تو خونه بودم 1045 01:15:27,879 --> 01:15:29,398 تو خونه؟ 1046 01:15:29,399 --> 01:15:30,998 قطعا 1047 01:15:30,999 --> 01:15:34,398 در ششم آگوست 1963 کجا بودي؟ يک سه شنبه 1048 01:15:34,399 --> 01:15:36,399 اون موقع هم تو خونه بودم 1049 01:15:38,599 --> 01:15:40,518 مگر اينکه مسابقات بوکس برگزار ميشده 1050 01:15:40,519 --> 01:15:43,558 ،ممکن بود برم و مبارزه هارو نگاه کنم اگه مسابقات بوکس برگزار ميشده 1051 01:15:43,559 --> 01:15:45,638 مزرعه لذر اسليد رو ميشناسي؟ 1052 01:15:45,639 --> 01:15:47,678 آره 1053 01:15:47,679 --> 01:15:49,398 قرار بودم برم تميزش کنم 1054 01:15:49,399 --> 01:15:52,038 ولي ترسيدم، برا همين نرفتم من تو قطار نبودم 1055 01:15:52,039 --> 01:15:54,558 تو بيانيه نوشته شدم اينو گفتم اونجاست 1056 01:15:54,559 --> 01:15:56,998 ...کسايي که تو سرقت شرکت داشتن رو ميشناسي 1057 01:15:56,999 --> 01:15:59,758 کسايي که عکس هاشون در رسانه ها و تلويزيون منتشر شد؟ 1058 01:15:59,759 --> 01:16:02,478 بعضي هاشون رو، نميخوام اسمي ازشون بيارم 1059 01:16:02,479 --> 01:16:04,198 فايده اي نداره 1060 01:16:04,199 --> 01:16:05,799 بروس رينولدز رو ميشناسي؟ 1061 01:16:07,159 --> 01:16:09,039 نميخوام اينو جواب بدم 1062 01:16:13,239 --> 01:16:15,238 چرا الان؟ 1063 01:16:15,239 --> 01:16:16,758 چي؟ 1064 01:16:16,759 --> 01:16:18,878 چرا الان خودتو تسليم کردي؟ 1065 01:16:18,879 --> 01:16:22,158 به هزارو يک دليل ،هر کدوم به تنهايي اهميتي نداشتن 1066 01:16:22,159 --> 01:16:24,438 ولي با همديگه، مهم هستن 1067 01:16:24,439 --> 01:16:26,838 دختر کوچولوم، نيکولت 1068 01:16:26,839 --> 01:16:28,798 ميخوام بيارمش انگلستان 1069 01:16:28,799 --> 01:16:31,678 اون اسپانيايي رو بهتر از انگليسي حرف ميزنه 1070 01:16:31,679 --> 01:16:33,478 زنم دلش برا مادر پدرش تنگ شده 1071 01:16:33,479 --> 01:16:36,919 ميخواد اونا نوه شون رو ببينن منو مقصر ميدونه 1072 01:16:38,039 --> 01:16:40,678 زندگي در حال فرار اصلا عادي نيست 1073 01:16:40,679 --> 01:16:42,558 ملت فقط دنبال پولت هستن 1074 01:16:42,559 --> 01:16:45,319 و حالا پول داره تموم ميشه 1075 01:16:46,519 --> 01:16:48,758 من که مثل بقيه سي سال گير نمياد 1076 01:16:48,759 --> 01:16:52,398 نه اگه فقط قرار بود مزرعه رو تميز کني همونطور که تو بيانيه ت گفتي 1077 01:16:52,399 --> 01:16:55,078 درست نميگم، قربان؟ 1078 01:16:55,079 --> 01:16:58,798 بروس رينولدز کجاست؟ 1079 01:16:58,799 --> 01:17:00,959 نميدونم 1080 01:17:38,758 --> 01:17:40,758 يک سال بعد 1081 01:17:40,759 --> 01:17:46,039 سي سال خدمت، مدال افتخار يک حرفه کاري عالي تام، تبريک ميگم 1082 01:17:47,639 --> 01:17:49,998 بزن به سلامتي يک بازنشستگي شايسته 1083 01:17:49,999 --> 01:17:52,558 نميخوامش - ببخشيد؟ - 1084 01:17:52,559 --> 01:17:55,558 ميخوام بمونم. تقدير تورو برا ادامه دادن ميخوام 1085 01:17:55,559 --> 01:17:58,518 حقوق بازنشتگيت در راهه - کار هنوز تموم نشده - 1086 01:17:58,519 --> 01:18:01,999 کدوم کار؟ - سرقت قطار، رينولدز - 1087 01:18:03,919 --> 01:18:07,078 فرانک ويليامز رو دارم که منتظره جاتو بگيره 1088 01:18:07,079 --> 01:18:10,158 همين الانش هم به اندازه کافي منتظر بوده 1089 01:18:10,159 --> 01:18:13,078 نه تا وقتيکه رينولدز رو نگرفتم ميخوام تا آخرش برم 1090 01:18:13,079 --> 01:18:17,479 خواهش ميکنم قربان فرانک درک ميکنه 1091 01:18:20,559 --> 01:18:22,199 دلمون برات تنگ ميشه، تام 1092 01:18:25,239 --> 01:18:28,478 متاسفانه بايد يه مدت ديگه هم دندون رو جيگر بذاري 1093 01:18:28,479 --> 01:18:32,398 منظورت چيه؟ داري بازنشست ميشي ديگه دوره خدمتت تموم شده 1094 01:18:32,399 --> 01:18:35,679 ،همونطور که بهت گفتم فرانک هميشه يه رييس عوضي هست 1095 01:19:12,399 --> 01:19:16,918 بچه ها، الان يه گفتگوي تلفني خيلي جالب داشتم 1096 01:19:16,919 --> 01:19:19,119 ميخوام يکي منو برسونه - چشم قربان - 1097 01:19:31,038 --> 01:19:34,038 تورکي شهري در منطقه ليدز کشور انگلستان 1098 01:19:38,039 --> 01:19:39,519 همه چي آماده ست قربان 1099 01:20:26,079 --> 01:20:29,038 سلام پسرم، بابايت خونه ست؟ 1100 01:20:29,039 --> 01:20:31,399 تو تخته - جدي؟ - 1101 01:20:43,399 --> 01:20:46,479 بروس، چه خبر شده؟ - همونجا بمون - 1102 01:20:49,559 --> 01:20:51,119 سلام رينولدز 1103 01:20:54,239 --> 01:20:56,039 به اندازه کافي طولش دادي 1104 01:20:58,919 --> 01:21:01,158 بابات چندتا کار کرده که نبايد انجام ميداده 1105 01:21:01,159 --> 01:21:04,678 بايد برا يه مدتي از پيشتون برم 1106 01:21:04,679 --> 01:21:08,518 مراقب مامانت باش هرچي ميگه گوش کن 1107 01:21:08,519 --> 01:21:12,839 پسر خوبي باش، الان ديگه مرد خونه اي 1108 01:21:14,639 --> 01:21:20,679 يادت باشه، بابات دوست داره هميشه هم خواهد داشت 1109 01:21:30,039 --> 01:21:31,958 موفق باشي پسرم 1110 01:21:31,959 --> 01:21:33,359 وقت رفتنه 1111 01:21:44,559 --> 01:21:45,879 ميدوني که به کي زنگ بزني 1112 01:22:35,719 --> 01:22:37,839 چطوري پيدام کردي؟ يکي لوم داد؟ 1113 01:22:43,639 --> 01:22:47,039 شنيدم که بازنشستگي رو رد کردي به خودم ميبالم 1114 01:22:51,479 --> 01:22:55,358 برا يه مدت تو اين فکر بودم که خودمو تسليم کنم 1115 01:22:55,359 --> 01:23:00,118 همه اون چيزايي که تو روزنامه درباره ي اينکه من مغز متفکر گروه بودم، نوشته بودن 1116 01:23:00,119 --> 01:23:03,118 من بودم زياد بهش توجه نميکردم 1117 01:23:03,119 --> 01:23:05,399 ميترسي تو هم به اندازه بقيه محکوم بشي؟ 1118 01:23:08,879 --> 01:23:11,639 سي سال. خفت باره 1119 01:23:12,879 --> 01:23:16,318 متجاوز ها و قاتل هايي هستن که کمتر از نصف اون محکوم ميشن 1120 01:23:16,319 --> 01:23:18,639 سي سال براي دزديدن يه ذره پول 1121 01:23:19,679 --> 01:23:21,798 قانون رو نشکن تا محکوم نشي 1122 01:23:21,799 --> 01:23:23,039 بدون تفنگ، بدون هيچ خشونتي 1123 01:23:24,519 --> 01:23:27,998 به غير از راننده قطار - اون بلند شد و به قطار روندنش ادامه داد - 1124 01:23:27,999 --> 01:23:29,438 نميتونه اونقدرا بد باشه 1125 01:23:29,439 --> 01:23:31,958 جک ميلز زهره ترک شده بود 1126 01:23:31,959 --> 01:23:34,358 دست راستش مدام ميلرزه 1127 01:23:34,359 --> 01:23:37,718 نميتونه بخوابه، هميشه مريضه 1128 01:23:37,719 --> 01:23:39,798 اون يه مرد معلوله 1129 01:23:39,799 --> 01:23:42,318 ما از کجا ميدونستيم که قراره همچين اتفاقي بيوفته؟ 1130 01:23:42,319 --> 01:23:44,758 اون شب رفت سر کارش، فقط همين 1131 01:23:44,759 --> 01:23:47,399 تو و رفيق هات زندگيش رو نابود کردين 1132 01:23:49,119 --> 01:23:51,439 تو مدت زمان کافي داشتي اينکارو ميکردي 1133 01:23:52,479 --> 01:23:55,318 هر جرمي، يک جايي يه قرباني داره 1134 01:23:55,319 --> 01:23:58,119 هيچوقت بهشون فکر نکردي 1135 01:24:02,159 --> 01:24:05,638 ميدوني سي سال محکوم کردن همه چکار ميکنه؟ 1136 01:24:05,639 --> 01:24:09,838 به اين معنيه که از الان به بعد همه ي گروه ها با خودشون اسلحه ميبرن. سر هرکاري تفنگ ميبرن 1137 01:24:09,839 --> 01:24:13,438 چون اگه قراره بدون تفنگ ،سي سال حبس گيرت بياد 1138 01:24:13,439 --> 01:24:15,158 پس بهتره يکي با خودت ببري 1139 01:24:15,159 --> 01:24:17,039 از اون بدتر که نميتونه باشه 1140 01:24:18,119 --> 01:24:22,079 لحظه اي که اون قاضي اونکار کرد همه چي تغيير کرد 1141 01:24:23,999 --> 01:24:28,598 ،لحظه اي که اون حکم رو صادر کرد تفنگ رو به همه ي کارها وارد کرد 1142 01:24:28,599 --> 01:24:31,679 هميشه تقصير يکي ديگه ست 1143 01:24:34,599 --> 01:24:38,039 چرا برگشتي؟ پول تو هم تموم شد؟ 1144 01:24:44,519 --> 01:24:49,118 ميدوني چي منو حيرت زده ميکنه؟ هيچ نقشه اي نداشتي 1145 01:24:49,119 --> 01:24:53,319 از همون لحظه اي که پولت رو گرفتي هيچ نقشه اي نداشتي 1146 01:24:54,439 --> 01:24:58,319 فقط فرار کن و خرج کن و اميدوار باش تو احمق نيستي 1147 01:24:59,599 --> 01:25:01,718 ولي مغزمتفکر هم نيستي 1148 01:25:01,719 --> 01:25:03,878 فقط شانس آوردي، خيلي هم شانس آوردي 1149 01:25:03,879 --> 01:25:07,038 ولي هيچکدوم از شما به اندازه کافي باهوش نبودين که از شانستون استفاده کنين 1150 01:25:07,039 --> 01:25:10,118 و رنگ روي کفش گوردن؟ مطمئنه که اصلا اونجا نبود 1151 01:25:10,119 --> 01:25:15,079 ،براش پاپوش دوختين به خاطر مدارک کاذب محکوم شد 1152 01:25:16,359 --> 01:25:20,079 بيل بال هيچوقت تو گروه نبود اونم اشتباه گرفتي 1153 01:25:21,479 --> 01:25:23,238 يک مرد بيگناه رو محکوم کردي 1154 01:25:23,239 --> 01:25:26,239 پس، يک مجرم دروغگو داره منو در اثبات حقيقت به چالش ميکشه؟ 1155 01:25:27,639 --> 01:25:30,718 ميدوني چي جالبه برام، آقاي باتلر؟ 1156 01:25:30,719 --> 01:25:33,318 فکر ميکني تو قوانين رو تنظيم ميکني 1157 01:25:33,319 --> 01:25:35,519 ولي برا مدت طولاني دنبالم بودي 1158 01:25:36,999 --> 01:25:40,558 زندگيت شده بود دنبال کردن کارهاي من 1159 01:25:40,559 --> 01:25:42,039 ديگه اينطور نيست 1160 01:25:45,359 --> 01:25:48,078 چرا اينکارو کردي؟ 1161 01:25:48,079 --> 01:25:49,718 يک کار به اون بزرگي 1162 01:25:49,719 --> 01:25:53,839 هيچوقت نميتونستي از زيرش قسر در بري بايد اينو ميدونستي 1163 01:25:56,679 --> 01:25:59,598 بايد روياهاي بزرگ داشته باشيم، آقاي باتلر 1164 01:25:59,599 --> 01:26:02,199 ،ما برا چي اينجا هستيم اگه از خودمون علامتي به جا نذاريم؟ 1165 01:26:03,959 --> 01:26:07,559 هيچوقت اصل قضيه پول نبود برا همههمه ي دنبالش بود 1166 01:26:09,079 --> 01:26:11,358 ساختن يه تيم، پيدا کردن کار 1167 01:26:11,359 --> 01:26:13,599 برنامه ريزي کار، انجام دادنش 1168 01:26:15,239 --> 01:26:19,559 يک همدمي به حساب مياد اعتماد کردن به آدم هاي ديگه با هرچيزي که ميدوني 1169 01:26:21,599 --> 01:26:22,759 با زندگيت 1170 01:26:25,279 --> 01:26:28,079 تو ديگه در ميون همه ي مردم بايد بدوني اون چه حسي داره 1171 01:27:32,601 --> 01:27:42,832 ترجمه از حامد باتلاقي Batlaghi 1172 01:27:43,639 --> 01:27:45,399 شب بخير 1173 01:28:10,248 --> 01:28:13,895 باتلر ادواردز در سال 1966 به 15 سال حبس محکوم شد 1174 01:28:17,400 --> 01:28:23,400 بروس رينولدز در سال 1969 به 25 سال حبس محکوم شد 1175 01:28:24,401 --> 01:28:31,401 تامي باتلر در سال 1968 بازنشست شد او در بيستم آوريل 1970 درگذشت 1176 01:28:31,402 --> 01:28:41,502 TVSDL.Com .: دانـلـود سـريـال و فـيـلـم :. مستقيم + بدون محدوديت