1
00:00:02,167 --> 00:00:06,341
جائزة لجنة التحكيم 2019
في مهرجان كان الثاني والسبعين
2
00:01:55,383 --> 00:01:58,637
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:01:59,046 --> 00:02:02,520
@NizarEzzeddine
4
00:02:06,854 --> 00:02:10,450
:فيلم لـ
كليبر ميندونسا فيليو و جوليانو دورنيلز
5
00:02:26,729 --> 00:02:33,345
♪ سوف أنظم أغنية لأجلها ♪
6
00:02:35,928 --> 00:02:42,086
♪ أغنية برازيلية بسيطة ♪
7
00:02:44,030 --> 00:02:48,077
♪ لأطلقها بعد الكرنفال ♪
8
00:02:51,054 --> 00:02:57,467
♪ سوف أنظمها رومانسية جداً جداً ♪
9
00:02:58,620 --> 00:03:05,152
♪ بإحساس غير قابل للحصر ♪
10
00:03:06,855 --> 00:03:10,855
♪ سوف أجعلها أغنية عن الحب ♪
11
00:03:07,245 --> 00:03:11,570
{\an8}{\fs32} بـــاكـــوراو
12
00:03:12,736 --> 00:03:16,664
♪ وسأسجلها على طبق طائر ♪
13
00:03:17,577 --> 00:03:21,622
♪ سوف أجعلها أغنية عن الحب ♪
14
00:03:23,035 --> 00:03:26,983
♪ وسأسجلها على طبق طائر ♪
15
00:03:30,173 --> 00:03:36,950
♪ أغنية تقول كل شيء لها ♪
16
00:03:39,334 --> 00:03:45,675
♪ بأنني ما زلت وحيداً ومغرماً ♪
17
00:03:47,302 --> 00:03:51,150
♪ كي أطلقها في الفضاء الخارجي ♪
18
00:03:54,287 --> 00:04:01,104
♪ وسيلتمع شغفي في الليل ♪
19
00:04:01,842 --> 00:04:08,342
♪ في سماء بلدة ريفية ♪
20
00:04:10,456 --> 00:04:14,487
♪ مثل كائن مجهول الهوية ♪
21
00:04:37,120 --> 00:04:40,680
{\fs26}"غرب "بيرنامبوكو
22
00:04:42,810 --> 00:04:46,560
{\fs26}بعد بضع سنوات من الآن
23
00:04:55,949 --> 00:04:56,949
ماذا كان هذا؟
24
00:05:04,531 --> 00:05:06,031
.انظري للأمام
25
00:05:14,350 --> 00:05:16,119
.سوف نأخذ اثنين
26
00:05:39,662 --> 00:05:41,742
.بحق الجحيم
27
00:06:39,257 --> 00:06:43,090
"باكوراو 17 كيلومتراً"
"إن غادرت، فغادر بسلام"
28
00:06:43,526 --> 00:06:45,016
ما شأنك مع معطف المختبر؟
29
00:06:45,865 --> 00:06:47,085
أليس الطقس حاراً؟
30
00:06:47,808 --> 00:06:51,008
.دعنا نقول فقط.. إنه نوع من الحماية
31
00:06:53,040 --> 00:06:54,170
.فهمت
32
00:06:59,265 --> 00:07:00,655
."إنهم يبحثون عن "لونغا
33
00:07:02,491 --> 00:07:06,361
.توجد مكافأة كبيرة لقاء رأسه أيضاً
34
00:07:07,415 --> 00:07:09,535
."لا تتوقع مني الإيشاء بـ"لونغا
35
00:07:09,845 --> 00:07:10,925
.ولا مني أنا
36
00:07:25,387 --> 00:07:27,087
.إنهم يستولون على كل شيء
37
00:07:28,695 --> 00:07:29,905
ولم يفعل أحد شيئاً؟
38
00:07:30,042 --> 00:07:31,122
."حاول "لونغا
39
00:07:32,261 --> 00:07:35,591
الآن، تملأ المياه خمس أو ست
.كيلومترات في أعلى النهر
40
00:07:36,130 --> 00:07:37,540
.لتعيق كل سبل الوصول
41
00:07:40,420 --> 00:07:42,330
، منذ حوالي أربعة أشهر
42
00:07:43,135 --> 00:07:44,475
.."ثار "لونغا
43
00:07:45,095 --> 00:07:47,595
.مع عصابته وجميع البنادق اشتعلت
44
00:07:47,944 --> 00:07:51,654
،وقد قتلوا ثلاثة منهم
.ولكنهم لم يتمكنوا من فتح السد
45
00:07:54,730 --> 00:07:56,600
.باكوت" فقط يعرف أين هو"
46
00:08:01,380 --> 00:08:02,540
...انظري
47
00:08:10,479 --> 00:08:11,559
.أنذال
48
00:08:12,085 --> 00:08:13,875
.إنهم مغفلون
49
00:08:14,225 --> 00:08:15,805
.مجانين مأخوذون بالقوة
50
00:08:16,750 --> 00:08:19,710
،إن أحسوا بأي شيء غير عادي
.يفتحون النار لإخافتك
51
00:08:21,936 --> 00:08:23,016
هل نذهب؟
52
00:08:23,611 --> 00:08:24,671
.بالتأكيد
53
00:08:50,770 --> 00:08:52,810
.لو كان كل المجانين فقط مثلك
54
00:09:48,659 --> 00:09:49,829
!"سيدة "دومينغاس
55
00:10:03,098 --> 00:10:04,098
."داميانو"
56
00:10:07,484 --> 00:10:08,484
.افتحي فمكِ
57
00:10:50,059 --> 00:10:51,219
.مرروا هذه
58
00:10:52,873 --> 00:10:53,953
.أمسكوا الحقيبة
59
00:10:55,674 --> 00:10:56,924
!الحقيبة
60
00:10:57,480 --> 00:10:59,140
.كونوا حذرين مع الحقيبة
61
00:11:01,409 --> 00:11:03,619
.وها هي الحقيبة -
!الحقيبة -
62
00:11:07,106 --> 00:11:08,186
.الشكر لله
63
00:11:40,113 --> 00:11:42,403
.أنا سعيد لأنك تمكنتِ من ذلك، يا عزيزتي
64
00:11:49,976 --> 00:11:51,066
.جدتك
65
00:12:22,841 --> 00:12:24,372
!"كارميليتا"
66
00:12:25,333 --> 00:12:29,936
."دعونا نظهر بعض الاحترام لـ"كارميليتا
67
00:12:35,138 --> 00:12:37,048
!أيتها المخادعة المسنة
68
00:12:38,145 --> 00:12:40,810
!عاهرة! كلبة رخيصة
.وعليكِ أن تخرسي
69
00:12:41,369 --> 00:12:43,279
.اخرسي وإلا سوف تندمين
70
00:12:46,270 --> 00:12:48,310
،لدي الفضول لأرى إن كان سيأتي
71
00:12:48,741 --> 00:12:50,991
..لجنازتي
72
00:12:51,777 --> 00:12:54,405
.الكثير من الحاضرين -
!لن يحضر أحد -
73
00:12:54,877 --> 00:12:57,392
!لقد كنتِ شريرة على الدوام
74
00:12:57,452 --> 00:12:59,515
وأنت! ما الذي تحدق إليه؟
75
00:12:59,670 --> 00:13:01,540
!ابتعد عن تلك النافذة
76
00:13:01,746 --> 00:13:03,499
!أيها القذارة الملتصقة
77
00:13:03,591 --> 00:13:07,171
.حسناً، حان وقت الذهاب -
.- أنتم، دعوني وشأني
78
00:13:07,685 --> 00:13:10,060
.لا شأن لكم -
.- تعالي يا امرأة، سنذهب
79
00:13:10,443 --> 00:13:14,353
... أليس كذلك -
.ليس هذا الوقت ولا المكان المناسب -
80
00:13:25,444 --> 00:13:27,157
.سأعود لاحقاً
81
00:13:27,600 --> 00:13:29,190
.إنها صديقتي
82
00:13:38,015 --> 00:13:40,981
أنتم جميعاً، أيمكنني أن ألفت انتباهكم؟
83
00:13:43,578 --> 00:13:47,062
.."وسأستغل جداً ما قالته "دومينغاس
84
00:13:47,516 --> 00:13:49,726
،فمن الواضح أنها عاطفية للغاية
85
00:13:50,571 --> 00:13:53,571
."لأقول بضع كلمات عن والدتي، "كارميليتا
86
00:13:54,348 --> 00:13:56,308
.كان لـ"كارميليتا" أطفال
87
00:13:56,676 --> 00:13:58,131
..كان لديها أحفاد وحفيدات
88
00:13:58,523 --> 00:14:00,353
..وأحفاد أحفاد
89
00:14:00,885 --> 00:14:02,765
.كان لديها الكثير من الأصدقاء
90
00:14:03,380 --> 00:14:06,170
..في عائلتنا، هناك عاملو البناء
91
00:14:06,694 --> 00:14:08,104
.والعلماء
92
00:14:08,717 --> 00:14:10,467
.المعلمون والأطباء
93
00:14:10,959 --> 00:14:12,159
،المهندسون المعماريون
94
00:14:12,404 --> 00:14:13,944
.وقذرون وعاهرات
95
00:14:14,897 --> 00:14:16,897
.ولكن ليس فيها لص واحد
96
00:14:18,147 --> 00:14:19,955
،"هناك أشخاص في "ساو باولو
97
00:14:20,146 --> 00:14:21,306
،"أوروبا"
98
00:14:21,968 --> 00:14:23,348
..الولايات المتحدة
99
00:14:24,429 --> 00:14:26,559
."وأشخاص في "باييا" و"ميناس جيرايس
100
00:14:27,976 --> 00:14:31,579
لسوء الحظ، لم يتمكن الكثيرون
.من الحضور لإظهار احترامهم
101
00:14:32,619 --> 00:14:34,869
.بسبب المشاكل الحادثة في منطقتنا
102
00:14:36,160 --> 00:14:38,205
.لكنهم بدل ذلك، أرسلوا دعمهم
103
00:14:38,484 --> 00:14:40,194
."دعمهم الثمين لـ"باكوراو
104
00:14:41,241 --> 00:14:42,661
..والذي يثبت
105
00:14:43,765 --> 00:14:47,940
"أن "كارميليتا" و "باكوراو
.خالدان بداخل كل منهم
106
00:14:48,242 --> 00:14:49,532
.شكراً لكم جميعاً
107
00:14:50,230 --> 00:14:51,560
!"فلتحيا "كارميليتا
108
00:15:06,167 --> 00:15:07,207
.حان الوقت
109
00:15:07,532 --> 00:15:09,112
.كونوا حذرين، مع القماش
110
00:15:22,039 --> 00:15:23,909
.."أصدقائي الأعزاء من "باكوراو
111
00:15:31,071 --> 00:15:36,111
دعونا نبدأ الموكب الجنائزي
،"على شرف السيدة "كارميليتا
112
00:15:36,273 --> 00:15:40,573
.والذي لأجله كل "باكوراو" هنا معنا اليوم
113
00:15:44,179 --> 00:15:47,719
،عاشت السيدة "كارميليتا" 94 سنة
.لتروي حكاية
114
00:15:48,032 --> 00:15:50,992
.كانت شخصية رئيسية في مجتمعنا
115
00:15:51,690 --> 00:15:55,315
وكما هي العادة، سأقرأ عليكم الآن
116
00:15:55,348 --> 00:15:57,548
.."رسالة السيد "سيرجيو ريكاردو
117
00:16:07,520 --> 00:16:14,270
..الوقت متأخر جداً في الليل
118
00:16:15,654 --> 00:16:22,219
.."الآن هو الوقت المناسب لـ"باكوراو
119
00:16:23,190 --> 00:16:30,390
يرقص النمر في الأمام
.."رقصة "كايبورا" و "باباو
120
00:16:39,440 --> 00:16:46,390
..عيد الخوف والإرهاب
121
00:16:47,310 --> 00:16:53,730
..أشباح تقتفي الأثر
122
00:16:55,100 --> 00:17:02,440
تحدث الثقوب في صندوق
..الليل، كنقرات نقار الخشب
123
00:17:11,095 --> 00:17:17,505
..تعاويذ تطفو في الهواء
124
00:17:18,770 --> 00:17:25,310
..من صنع ساحر شرير
125
00:17:26,230 --> 00:17:34,020
حلم السحر والنحس يصل
.."إلى "شانغو" و"نيكولاو
126
00:17:45,631 --> 00:17:47,751
.إنها ثاني إنسان ميت أراه اليوم
127
00:19:24,562 --> 00:19:25,816
"مدرسة"
128
00:19:26,100 --> 00:19:28,121
.صباحكنّ سعيد، أيتها الفتيات
129
00:19:29,580 --> 00:19:31,160
هل تستمعن بالاستحمام؟
130
00:19:31,869 --> 00:19:34,789
يا فتى ساعد أمك، اتفقنا؟
131
00:19:51,476 --> 00:19:53,356
..أعزائي المستمعين
132
00:19:55,560 --> 00:19:58,520
..إليكم هذا الخبر العاجل
133
00:19:59,940 --> 00:20:02,730
،"بعد الحوادث التي وقعت في "سيرا فيردي
134
00:20:03,060 --> 00:20:06,600
.. ففي الوقت الحالي وطوال الأسبوع المقبل
135
00:20:06,850 --> 00:20:09,770
."سنكون معزولين عن جنوب "البرازيل
،فالطريق السريع مغلق
136
00:20:09,940 --> 00:20:12,890
.لمدة أسبوع آخر على الأقل
137
00:20:13,328 --> 00:20:19,600
ومن الواضح أن المهرجان القادم
...في القرية المجاورة، سيتم إلغاؤه
138
00:20:20,020 --> 00:20:24,390
،ومع إمكانية تنقل الدرجات النارية فقط
،سيصعب وصول الماعز الخاص بكم إلى هناك
139
00:20:24,473 --> 00:20:27,226
"المتحف التاريخي لباكوراو"
140
00:20:27,814 --> 00:20:29,560
.على أية حال، لا تنزعجوا
141
00:20:29,585 --> 00:20:33,394
.دقائق قليلة تفصلنا عن السابعة صباحاً
142
00:20:35,350 --> 00:20:38,945
،فلنحقق الاستفادة القصوى من الحياة
.طالما أننا أحياء
143
00:20:39,800 --> 00:20:43,170
.صداع نصفي، غثيان، أشعر كأنني أحتضر
144
00:20:45,936 --> 00:20:47,436
.إنه دوار من الخمر
145
00:20:48,082 --> 00:20:49,462
.صباح الخير أيتها الطبيبة
146
00:20:50,646 --> 00:20:51,681
.صباح الخير
147
00:20:51,727 --> 00:20:56,270
،كنتُ ثملاً لذلك طردتني زوجتي
.وأحتاج إلى سرير لأحصل على بعض النوم
148
00:20:56,995 --> 00:20:58,455
.خذ الرقم 2
149
00:20:58,598 --> 00:21:01,098
.واسحب الستار من فضلك -
.شكراً لك -
150
00:21:03,808 --> 00:21:06,798
.عودي إلى المنزل واشربي الكثير من الماء
151
00:21:07,792 --> 00:21:08,832
.وتقيّئي
152
00:21:09,270 --> 00:21:12,213
.تقيّئي، واشربي المزيد من الماء
.وتقيّئي مرة أخرى
153
00:21:13,679 --> 00:21:15,389
."مرحباً، مرحباً، "باولو روبرتو
154
00:21:16,019 --> 00:21:17,599
.تحاول "جادي" الاتصال بك
155
00:21:17,904 --> 00:21:19,194
.لذا رد على الهاتف
156
00:21:19,900 --> 00:21:22,690
،أنت فقط في الشارع
.لذا حافظ على الاتصال
157
00:21:22,850 --> 00:21:25,100
.تريد "جادي" منك الرد على مكالمتها
158
00:21:25,705 --> 00:21:27,496
.. توقعات الطقس اليوم
159
00:21:27,521 --> 00:21:30,640
تبلغ درجات الحرارة العظمى
.لليوم 46 درجة مئوية
160
00:21:30,665 --> 00:21:31,810
.نهارك سعيد
161
00:21:31,980 --> 00:21:34,940
.والصغرى 37 درجة مئوية
.الجو كالفرن في الخارج
162
00:21:35,579 --> 00:21:36,995
..بعض الإعلانات العامة
163
00:21:37,349 --> 00:21:40,230
!لدى "سان فرانسيس" صنادل جلدية طبيعية
164
00:21:40,721 --> 00:21:42,820
.حكمة اليوم، التواضع سر النجاح
165
00:21:42,845 --> 00:21:45,415
،"وهذا "دي جي أورسو
."ننتقل إلى إيقاعات" أراريبي
166
00:21:52,999 --> 00:21:54,019
.انظري
167
00:21:54,940 --> 00:21:56,020
.كعكة الجدة
168
00:22:00,242 --> 00:22:02,362
.وكأنها كانت تعرف أنكِ قادمة
169
00:22:09,812 --> 00:22:10,982
.صباح الخير
170
00:22:11,940 --> 00:22:15,640
كان هذا لباسها المفضل الذي
.ترتديه في جميع أنحاء المنزل
171
00:22:16,400 --> 00:22:18,190
."صباح الخير، سيد "بلينيو
172
00:22:18,539 --> 00:22:20,249
."تيريزا"، و"مادالينا" -
."مرحباً، "باكوت -
173
00:22:20,440 --> 00:22:21,600
.صباح الخير، "باكوت"
174
00:22:22,647 --> 00:22:26,495
إن لم يكن عنكِ مانع، أنا
الآن أدعى "أكاسيو". حسناً؟
175
00:22:26,630 --> 00:22:29,550
هل بإمكاني الجلوس؟ -
."بالتأكيد. أجلس، "أكاسيو -
176
00:22:30,100 --> 00:22:31,390
.أكاسيو". أحب ذلك"
177
00:22:33,310 --> 00:22:34,930
."أكاسيو ألبوكيرك دا سيلفا"
178
00:22:35,873 --> 00:22:37,163
هل أنت بخير؟
179
00:22:38,074 --> 00:22:39,074
.أحاول ذلك
180
00:22:42,047 --> 00:22:44,227
في موضوع "سيريتا"، ألم تكن أنت؟
181
00:22:45,587 --> 00:22:47,697
.يا سيد "بلينيو"، كان ذلك مختلفاً
182
00:22:49,091 --> 00:22:51,261
."مختلفاً ولكنه مشابه يا "باكوت
183
00:22:53,274 --> 00:22:54,774
."أحاول ذلك يا سيد "بلينيو
184
00:22:57,195 --> 00:23:00,254
.مجموعة من أعظم مهامك الخاصة ظهرت هناك
185
00:23:00,535 --> 00:23:01,745
أيوجد تسجيل مصور؟
186
00:23:01,770 --> 00:23:04,520
.كلا، إنه تسجيل غبي
.من فضلك، لا تشاهديه
187
00:23:04,745 --> 00:23:06,495
.مجرد فيديو نشره شخص ما
188
00:23:06,876 --> 00:23:08,995
.لا يمكنك التعرف علي حقاً
189
00:23:09,250 --> 00:23:12,209
.الرقم 6 ليس أنا
.إنه رجل آخر
190
00:23:13,713 --> 00:23:15,543
.أنا أعرفك، وهو أنت
191
00:23:16,045 --> 00:23:17,101
هل رأيتِه؟
192
00:23:17,154 --> 00:23:19,490
."لا تشاهدي هذه الأشياء يا "مادالينا
193
00:23:19,919 --> 00:23:21,289
.شاهده الجميع يا أبي
194
00:23:24,202 --> 00:23:28,452
،الملابس في غرفة المعيشة
أهي تخص السيدة "كارميليتا"؟
195
00:23:30,300 --> 00:23:31,880
هل تنام معي الليلة؟
196
00:23:33,585 --> 00:23:35,455
صه! ألستِ في حداد؟
197
00:23:35,725 --> 00:23:37,135
.لستُ متدينة
198
00:23:40,750 --> 00:23:41,790
.مهلاً
199
00:23:45,985 --> 00:23:50,325
ما الذي حدث في الجنازة بالأمس؟
200
00:23:50,476 --> 00:23:52,226
فقدت "دومينيغاس" عقلها، صحيح؟
201
00:23:52,448 --> 00:23:55,518
،كانت تحاول أن تكون عاطفية
.كما قال والدي
202
00:23:59,719 --> 00:24:01,709
"لم يحسن أهل "باكوراو
."التعامل مع "كارميليتا
203
00:24:02,904 --> 00:24:05,324
والآن لا أحد يعلم كيفية
."التعامل مع "دومينغاس
204
00:24:11,400 --> 00:24:12,850
.تمكن زوجها من التعامل معها
205
00:24:29,817 --> 00:24:31,897
ماذا ترون هناك؟
206
00:24:31,940 --> 00:24:33,060
!طائرة
207
00:24:33,380 --> 00:24:35,745
أيمكنها أن تكون أسرع من الطيور؟
208
00:24:35,864 --> 00:24:39,259
.طبعاُ. تطير بسرعة 850 كيلومتراً في الساعة
209
00:24:39,284 --> 00:24:40,649
من أين؟
210
00:24:40,944 --> 00:24:44,690
."من "ساو لويس"، قاصدة "ساو باولو -
.إنها تدخل في سحابة -
211
00:24:44,984 --> 00:24:47,587
."فإذاً الطائرة تحلق إلى "ساو باولو
212
00:24:47,850 --> 00:24:50,190
كم تبعد "باكوراو" عن "ساو باولو"؟
213
00:24:50,904 --> 00:24:53,904
.حسناً، دعونا ننظر إليها على الخريطة
214
00:24:54,480 --> 00:24:55,640
.انظروا، جميعاً
215
00:24:56,310 --> 00:24:58,850
فلنرَ ما إذا كنا نستطيع
.العثور على "باكوراو" هنا
216
00:24:59,270 --> 00:25:00,300
... فلنرَ الآن
217
00:25:01,810 --> 00:25:05,294
...نحن هنا -
.باكوراو" ربما بعيدة جداً، يا سيدي" -
218
00:25:05,350 --> 00:25:07,270
هل يأتي القمر الصناعي إلى هنا؟
219
00:25:08,690 --> 00:25:12,040
.سيدي، يجب أن تكون "باكوراو" هنا في مكان ما
220
00:25:12,100 --> 00:25:13,150
.يجب ذلك
221
00:25:13,508 --> 00:25:16,625
.فلنلقِ نظرة على حاسوب الصف -
.هيا -
222
00:25:16,650 --> 00:25:18,940
.في هذه الحرارة، نحن بحاجة إلى الماء
223
00:25:19,155 --> 00:25:20,785
.فلنجرب ذلك الحاسوب
224
00:25:21,048 --> 00:25:23,088
.يجب أن تكون "باكوراو" على الخريطة
225
00:25:23,810 --> 00:25:27,125
، إذا لم نتمكن من العثور عليها هنا
.فسنأخذ وقتنا في البحث
226
00:25:27,150 --> 00:25:29,778
هل سنعود إلى الداخل يا سيدي؟ -
.نعم -
227
00:25:29,940 --> 00:25:33,490
.نعم، سنبحث عنها داخل الصفوف الدراسية
228
00:25:34,020 --> 00:25:37,180
فلنحاول جميعاً العثور على
.باكوراو" على الخريطة"
229
00:25:38,650 --> 00:25:40,390
...الأمر أسهل هنا. فلنرَ
230
00:25:45,234 --> 00:25:46,364
.حسناً، جميعاً
231
00:25:46,850 --> 00:25:49,266
...ها نحن ذا
.."باكوراو"
232
00:25:49,400 --> 00:25:50,430
..انتظروا
233
00:25:51,261 --> 00:25:53,711
.فلنترك الخريطة
.ولنذهب إلى وضعية الأقمار الصناعية
234
00:25:54,485 --> 00:25:55,865
.."سيرا فيردي"
235
00:25:56,743 --> 00:25:57,803
ماذا؟
236
00:25:58,356 --> 00:25:59,766
.يجب أن تكون هنا
237
00:26:02,310 --> 00:26:03,535
أين "باكوراو"؟
238
00:26:03,727 --> 00:26:05,937
أين منزل جدتي "ستيلا"؟
239
00:26:06,479 --> 00:26:09,009
سيدي، ألا يجب أن ندفع المال لنظهر على الخريطة؟
240
00:26:09,471 --> 00:26:10,511
."لا، يا "هوراسيو
241
00:26:11,221 --> 00:26:13,229
.لطالما كانت "باكوراو" دائماً هنا
242
00:26:13,718 --> 00:26:14,718
..أسفل
243
00:26:15,190 --> 00:26:17,340
.."هذه هنا "سيرا فيردي
244
00:26:18,762 --> 00:26:20,302
.يجب أن تكون هنا
245
00:26:21,310 --> 00:26:23,350
.و"باكوراو" موجودة دائماً على الخريطة
246
00:26:24,266 --> 00:26:25,326
...حسناً
247
00:26:25,800 --> 00:26:27,840
.على هذه الخريطة هنا. دعونا نرَ
248
00:26:29,137 --> 00:26:32,137
."هنا، على هذه تظهر "باكوراو
249
00:26:32,614 --> 00:26:34,904
."هذه الخريطة تظهر لنا "باكوراو
250
00:26:48,039 --> 00:26:49,079
!"دارلين"
251
00:26:50,213 --> 00:26:51,625
.توني جونيور" قادم"
252
00:26:51,848 --> 00:26:53,048
.يمكنني أن أرى
253
00:26:53,658 --> 00:26:54,705
.اسمع
254
00:26:54,730 --> 00:26:55,940
.توني جونيور" هنا"
255
00:26:56,561 --> 00:26:59,140
.أكرر
.توني جونيور" في طريقه إليكم"
256
00:26:59,165 --> 00:27:01,722
.سوف يكون عندكم خلال خمس دقائق
257
00:27:05,086 --> 00:27:07,523
.أكرر. "توني جونيور" في طريقه إليكم
258
00:27:07,873 --> 00:27:08,933
.أكرر
259
00:27:09,150 --> 00:27:12,230
.سيكون "توني جونيور" عندكم خلال خمس دقائق
260
00:27:13,396 --> 00:27:14,455
.يرجى الانتباه
261
00:27:14,642 --> 00:27:16,983
.."لأي شخص لم يسمع رسالة "دارلين
262
00:27:17,008 --> 00:27:20,248
.رئيس البلدية على عربة الحملة الانتخابية
.دعونا ننتظم
263
00:27:21,766 --> 00:27:22,806
.انتباه
264
00:27:23,889 --> 00:27:26,469
.إنها زيارة مفاجئة لكننا علمنا بها
265
00:27:49,980 --> 00:27:52,440
.سيرا فيردي" تحتاج إليه لمنصب العمدة"
266
00:27:52,600 --> 00:27:55,230
.كانت على ما يرام وستصبح في حال أفضل
267
00:27:55,400 --> 00:27:59,014
.كلكم تعلمون من هو الأفضل لجهلها تتحسن
268
00:27:59,118 --> 00:28:01,158
.المرشح 150 هو رجلكم المناسب
269
00:28:01,400 --> 00:28:04,490
.صوت لـ"توني جونيور" ليكون عمدتك
270
00:28:57,607 --> 00:28:58,637
!صوّر ذلك
271
00:30:02,925 --> 00:30:04,025
.مرحباً. مرحباً
272
00:30:05,219 --> 00:30:06,389
.صباح الخير
273
00:30:08,082 --> 00:30:09,332
.صباح الخير جميعاً
274
00:30:11,250 --> 00:30:13,670
.أعلم أنكم تستمعون إلي جميعاً
275
00:30:14,380 --> 00:30:18,540
.أعلم أن لدينا خلافاتنا التي حدثت في الماضي
276
00:30:19,300 --> 00:30:20,420
،لكن اليوم
277
00:30:21,508 --> 00:30:23,638
.جئتُ إليكم بقلب مفتوح
278
00:30:24,795 --> 00:30:26,625
.أحمل لكم كل أصناف الأشياء الجيدة
279
00:30:26,838 --> 00:30:29,205
،كتب للمدرسة
280
00:30:29,370 --> 00:30:32,190
التي أصبح لديها أفضل مكتبة
.في المنطقة، بالتأكيد
281
00:30:33,156 --> 00:30:36,389
.."يدير المكتبة السيد "بلينيو
."والسيدة "أنجيلا
282
00:30:36,515 --> 00:30:37,525
صحيح، يا "أنجيلا"؟
283
00:30:41,975 --> 00:30:43,975
.أحضرتُ أيضاً الإمدادات
284
00:30:44,645 --> 00:30:46,765
.فالطعام. دائماً مهم
285
00:30:47,491 --> 00:30:48,661
.والتوابيت
286
00:30:49,905 --> 00:30:51,035
.الأدوية
287
00:30:52,067 --> 00:30:54,857
،أنا هناك من أجلكم
.هذه هي الحقيقة الصادقة
288
00:30:57,719 --> 00:31:00,349
.الانتخابات قادمة، كما يعلم الجميع
289
00:31:01,230 --> 00:31:04,440
.وسوف نستمر للأمام، معاً
290
00:31:04,995 --> 00:31:08,575
،أنا أعمل على فترة أخرى
.حتى نتمكن من الاتحاد
291
00:31:11,534 --> 00:31:13,274
،وسأبدأ بالماسح الضوئي
292
00:31:16,187 --> 00:31:19,100
،أحضرت هذا الجهاز القارئ
293
00:31:19,386 --> 00:31:23,350
الذي يجعل الحياة سهلة بالنسبة لأولئك
.الذين لا يستطيعون القراءة للتصويت
294
00:31:24,020 --> 00:31:25,350
.لذلك أخرجوا إليّ
295
00:31:25,766 --> 00:31:27,596
.لا يوجد ما تقلقون عليه أو منه
296
00:31:27,920 --> 00:31:29,990
!افتح السد أيها المحتال -
!محتال -
297
00:31:30,179 --> 00:31:32,064
!أفرج لنا عن الماء
298
00:31:32,503 --> 00:31:36,203
،لو كانت السياسة فقط بهذه السهولة
.لأحببتُ أن أراكم تخوضون غمارها
299
00:31:36,428 --> 00:31:40,207
،المشكلة أكثر تعقيداً بكثير
.لكننا سنصلح مشكلة المياه
300
00:31:40,232 --> 00:31:44,200
!اللعنة عليك -
.أهدؤوا الآن، ولنتحدث، فكلي آذان صاغية -
301
00:31:44,225 --> 00:31:46,855
!اذهب وضاجع نفسك يا كيس الهراء
302
00:31:48,776 --> 00:31:49,784
!محتال
303
00:31:49,809 --> 00:31:51,019
!ابن عاهرة
304
00:31:51,400 --> 00:31:53,384
!أبعدوه عن هنا
305
00:31:54,350 --> 00:31:57,600
!اخرج بمؤخرتك السمينة من هنا
306
00:31:58,520 --> 00:32:00,190
!افرج عن الماء
307
00:32:08,670 --> 00:32:11,669
.إنها لا تريد أن تذهب -
.- أذهب بمؤخرتك عنا، يا فتى
308
00:32:11,694 --> 00:32:12,904
.الدفع مقدماً
309
00:32:13,560 --> 00:32:15,600
.عليكم بالدفع مقدماً
310
00:32:20,690 --> 00:32:23,810
.دعها وشأنها
.افعل ذلك في الشاحنة الللعينة
311
00:32:24,058 --> 00:32:25,928
.هذا رائع، سوف تعود في الحال
312
00:32:26,083 --> 00:32:27,753
.لم تكن لطيفاً في المرة الأخيرة
313
00:32:28,056 --> 00:32:30,016
.لا بأس. لا بأس
314
00:32:30,436 --> 00:32:32,560
!إنهم يجبرون "ساندرا" على الذهاب
315
00:32:32,585 --> 00:32:35,165
.الدفع مقدماً. هذه هو الأسلوب المتبع
316
00:32:35,348 --> 00:32:37,798
.أخذ العمدة "ساندرا" بالقوة
317
00:32:38,162 --> 00:32:39,242
.ادفعي الآن
318
00:32:40,540 --> 00:32:41,630
مهلاً، ما هذه المشاجرة؟
319
00:32:42,655 --> 00:32:44,615
.الفتاة ستعود، لا مشكلة
320
00:32:45,079 --> 00:32:47,397
..اسمع، فقط لمعلوماتك
321
00:32:47,440 --> 00:32:49,220
.فالعاهرات يصوتنَ أيضاً
322
00:32:50,647 --> 00:32:53,357
.ضعي ذلك في جدولي عندما أعود
323
00:32:55,442 --> 00:32:56,522
.فلنذهب
324
00:32:57,919 --> 00:32:59,009
ساندرا"؟"
325
00:33:01,090 --> 00:33:02,840
.الفتاة لا تريد أن تذهب
326
00:33:03,318 --> 00:33:05,938
.وأنت ستأخذها على أي حال
327
00:33:06,520 --> 00:33:08,349
.رأيتها حين أتت إلى هذا العالم
328
00:33:08,476 --> 00:33:10,186
.وأحببتُ والدتها كثيراً
329
00:33:11,253 --> 00:33:12,993
..فإن عادت وقد أصابها مكروه
330
00:33:13,691 --> 00:33:15,731
.فسوف أطعم قضيبك للدجاج
331
00:35:03,944 --> 00:35:05,154
.مساء الخير للجميع
332
00:35:05,650 --> 00:35:08,230
قمنا بفرز الطعام الذي
.يمكنكم رؤيته على الطاولة
333
00:35:08,650 --> 00:35:11,980
."الآن سأترك الحديث للسيد "بلينيو -
."شكرا يا "أموري -
334
00:35:12,371 --> 00:35:13,571
..حسناً، أيها الناس
335
00:35:13,915 --> 00:35:17,535
.لقد بحثنا في المساعدات الموجودة هنا
336
00:35:17,925 --> 00:35:21,480
..بعض الأشياء
،تجاوزت تواريخ انتهاء صلاحيتها
337
00:35:21,753 --> 00:35:24,203
.وفي بعض الأحيان بأكثر من ستة أشهر
338
00:35:25,186 --> 00:35:27,686
.نحن لم نقم برميها بعيداً
.الأمر يعود إليكم
339
00:35:28,329 --> 00:35:29,909
.لكنني أنصح بالحذر
340
00:35:30,718 --> 00:35:33,678
.توني جونيور" قد تبرع بألف كتاب لمكتبتنا"
341
00:35:34,872 --> 00:35:38,060
.كالعادة، سنهتم جيداً بأفضلها
342
00:35:38,373 --> 00:35:40,467
.سنقوم بفرزها معاً
343
00:35:41,520 --> 00:35:43,560
.."من فضلك، أيتها الطبيبة "دومينغاس
344
00:35:57,154 --> 00:36:00,559
،جلبت "تيريزا" هذا الأسبوع
،في حقيبتها
345
00:36:01,205 --> 00:36:05,020
..مجموعة مختارة من اللقاحات
.نحن الآن نقوم بتخزينها
346
00:36:05,467 --> 00:36:08,667
،لشلل الأطفال، ومضادات حيوية
.ومصل لدغة الثعبان
347
00:36:09,453 --> 00:36:13,703
ولكن اسمحوا لي أن ألفت انتباه الجميع
.لهذا الصندوق من "براسول" الرابع
348
00:36:13,920 --> 00:36:16,560
.الذي جلبه "توني جونيور" اليوم
349
00:36:16,585 --> 00:36:17,995
.إنه غير قانوني
350
00:36:18,671 --> 00:36:20,745
.دواء من السوق السوداء
351
00:36:21,012 --> 00:36:25,607
،تم التخلص منه دون مقابل
.ودون استشارة طبية
352
00:36:28,579 --> 00:36:30,699
،كما يعلم الكثير منكم من قبل
353
00:36:31,185 --> 00:36:34,940
،فـ"براسول" الرابع هو معدل للمزاج
354
00:36:35,290 --> 00:36:39,170
.إضافة إلى كونه مسكن قوي
355
00:36:39,662 --> 00:36:44,662
إنه دواء يتم أخذه .من قبل الملايين
.."من الناس في جميع أنحاء "البرازيل
356
00:36:45,235 --> 00:36:47,190
،لا تسألوني لماذا
357
00:36:47,548 --> 00:36:51,545
.لكن التحاميل هو الشكل لأكثر شعبية منه
358
00:36:53,755 --> 00:36:54,819
.إنه عقار سيئ
359
00:36:54,960 --> 00:36:58,420
.يسبب الإدمان، ويحد من قدرتكم العقلية
360
00:37:03,181 --> 00:37:04,631
.إنه شيء مريع
361
00:37:06,040 --> 00:37:07,920
.إذا كنتم تريدون بعضه، فتفضلوا
362
00:37:08,952 --> 00:37:10,532
.أعتقد أني عليّ أن أخبركم
363
00:37:11,980 --> 00:37:14,060
..وأود فقط أن أضيف
364
00:37:17,403 --> 00:37:21,063
..أودّ أن أعتذر منكم جميعاً
365
00:37:23,338 --> 00:37:25,468
..لتصرفي بشكل سيء للغاية
366
00:37:28,718 --> 00:37:30,638
."في جنازة "كارميليتا
367
00:37:33,106 --> 00:37:36,016
.كانت "كارميليتا" شخصية مهمة
368
00:37:37,543 --> 00:37:39,493
.و"كارميليتا" لا تزال مهمة
369
00:37:43,540 --> 00:37:45,750
.أعشقها عندما تصبح عقلانية
370
00:37:52,156 --> 00:37:53,665
.تفضلوا الآن إلى الطعام
371
00:37:53,936 --> 00:37:57,136
.خذوا ما تحتاجون وتقاسموا الباقي
372
00:38:03,491 --> 00:38:04,571
ساندرا"؟"
373
00:38:10,115 --> 00:38:11,115
حسناً؟
374
00:38:12,023 --> 00:38:14,723
هل أنتِ بخير؟ -
أنا ذاهبة إلى المنزل، حسناً؟ -
375
00:38:16,750 --> 00:38:18,030
هل أنتِ بخير يا "ساندرا"؟
376
00:39:42,560 --> 00:39:44,350
."إنها من مزرعة "مانيليتو
377
00:39:59,471 --> 00:40:01,461
وبعد؟ -
.لا أحد يجيب -
378
00:40:01,864 --> 00:40:03,825
.اذهب والقِ نظرة
.هذه أفضل فكرة
379
00:40:03,967 --> 00:40:05,640
.سنكون على اتصال -
.بالتأكيد
380
00:40:06,087 --> 00:40:07,217
.شكراً
381
00:40:10,114 --> 00:40:13,604
.الخيول قد شردت، ولا أحد يجيب
أليس هذا غريباً حقاً؟
382
00:40:16,995 --> 00:40:19,455
."مانيليتو"، أنا "أكاسيو"
.حاول "فلافيو" الاتصال بك
383
00:40:19,480 --> 00:40:23,040
."خيولك موجودة في "باكوراو
.والرجال يعيدونها
384
00:40:34,600 --> 00:40:36,217
.شاحنتك مليئة بالثقوب
385
00:40:36,242 --> 00:40:38,322
هل أتى مجدداً؟ -
!لقد ثقبتها -
386
00:40:47,100 --> 00:40:48,850
.هناك من أطلق النار علي
387
00:40:50,955 --> 00:40:52,744
ما الذي يحدث، "أريفالدو"؟
388
00:40:52,769 --> 00:40:54,999
.ليس عندي فكرة. الآن عرفت هذا
389
00:40:56,099 --> 00:40:57,599
.اثنان إضافيان هنا
390
00:40:59,285 --> 00:41:00,435
.مهلاً. على رسلك
391
00:41:01,091 --> 00:41:02,421
.سد الثقب
392
00:41:02,446 --> 00:41:05,192
بهذا البلاستيك؟ -
...نعم، أعطني هذا -
393
00:41:05,326 --> 00:41:06,810
ما الذي حدث؟
394
00:41:06,835 --> 00:41:10,455
."لا علم لي، يا "باكوت
.لقد لاحظتُ للتو ثقوب الرصاص هذه
395
00:41:11,396 --> 00:41:12,976
.استقللتُ طريقي المعتاد
396
00:41:13,001 --> 00:41:15,035
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير حقاً -
397
00:41:15,060 --> 00:41:17,825
ألا تستخدم المرايا الخاصة بك؟
398
00:41:17,905 --> 00:41:20,115
.أنا أبقي عيني على الطريق
399
00:41:21,368 --> 00:41:23,698
!سدوا تلك الثقوب
400
00:41:45,904 --> 00:41:47,524
.المزيد من الدلاء
401
00:41:57,052 --> 00:41:58,575
يا رجل، ما الخطب؟
402
00:41:58,861 --> 00:42:00,951
هل ترى أي شيء غريب على الطريق؟
403
00:42:01,719 --> 00:42:02,809
لا، لماذا؟
404
00:42:03,630 --> 00:42:06,420
.خزان شاحنة الماء عاد مثقباً كلياً بالرصاص
405
00:42:07,348 --> 00:42:08,388
مثقباً بالرصاص؟
406
00:42:08,452 --> 00:42:10,742
.ثلاثة ثقوب
.عليكما أن تعودا
407
00:42:11,098 --> 00:42:12,188
.لا يمكن
408
00:42:12,795 --> 00:42:14,705
.نكاد نصل إلى هناك
409
00:42:14,824 --> 00:42:17,307
.هناك شيء سيئ. أنا جاد، عودا
410
00:42:17,364 --> 00:42:19,234
.مهلا، "باكوت". انتظر
411
00:42:21,965 --> 00:42:23,095
ما الأمر؟
412
00:42:24,193 --> 00:42:25,986
."دراجتان تتجهان إلى "باكوراو
413
00:42:26,150 --> 00:42:27,940
..دراجتان ناريتان؟ ابقَ معي
414
00:42:30,195 --> 00:42:33,413
فلافيو"، ما هذه الدراجات؟" -
.غريبان، يقودان على الطريق الترابي -
415
00:42:33,639 --> 00:42:35,679
لا تقفل الخط. هل سيتوقفان؟
416
00:42:37,138 --> 00:42:39,258
.انتظر، إنهما في الطريق إلينا
417
00:42:55,650 --> 00:42:58,290
أما زلتَ معي؟
."لقد توجها إلى "باكوراو
418
00:43:04,058 --> 00:43:07,138
."دراجتان تتوجهان إلى "باكوراو
419
00:43:07,190 --> 00:43:09,020
.كل من السائقين يرتدي خوذة
420
00:43:09,586 --> 00:43:11,536
.سيكونان هناك، خلال دقيقتين
421
00:43:43,491 --> 00:43:46,440
."هناك دراجتان توجهتا إلى "باكوراو
422
00:43:46,600 --> 00:43:48,560
.كل من السائقين يرتدي خوذة
423
00:44:32,849 --> 00:44:34,509
هل تسببنا بهذا الجمع الغفير؟
424
00:44:36,387 --> 00:44:37,387
.صباح الخير
425
00:44:46,527 --> 00:44:48,113
.صباح الخير -
.صباح الخير -
426
00:44:48,138 --> 00:44:49,258
كيف حالكم؟
427
00:44:53,372 --> 00:44:54,552
ما المشكلة هناك؟
428
00:44:55,325 --> 00:44:57,825
.مشكلة في خزان شاحنة المياه، أو ما شابه
429
00:44:57,850 --> 00:45:00,010
.ثم قدمتما سريعاً ترتديان الخوذات
430
00:45:00,484 --> 00:45:02,975
.السائقون الذين يرتدون الخوذ، يثيرون شكوكنا
431
00:45:03,000 --> 00:45:05,940
،نحن لسنا سائقي دراجات فعليين
.نحنا خارجان في رحلة وحسب
432
00:45:06,985 --> 00:45:09,072
.توقّعت ذلك، من ملابسك
433
00:45:09,205 --> 00:45:11,125
هل تعجبكِ؟ -
.بالتأكيد -
434
00:45:11,355 --> 00:45:12,365
.شكراً
435
00:45:17,491 --> 00:45:18,741
هل لديكم جعة؟
436
00:45:18,844 --> 00:45:20,664
... بالتأكيد. جعة فاخرة
437
00:45:20,689 --> 00:45:22,415
.لا، جعة عادية، من فضلك
438
00:45:22,730 --> 00:45:23,930
.اجلبي الجعة للسيدة
439
00:45:24,063 --> 00:45:25,066
ومياه غازية؟
440
00:45:25,432 --> 00:45:27,538
.نعم -
وما هذا؟ -
441
00:45:28,243 --> 00:45:29,743
أخضر اللون؟ -
.هناك -
442
00:45:30,444 --> 00:45:32,404
صودا محلية الصنع. هل تريد أن تجربها؟
443
00:45:33,685 --> 00:45:34,695
.لا
444
00:45:44,427 --> 00:45:46,597
ما يسمى سكان "باكوراو"؟
445
00:45:46,622 --> 00:45:47,622
!بشر
446
00:45:48,203 --> 00:45:50,333
أعني هل هناك كلمة "باكوراويون"؟
447
00:45:52,449 --> 00:45:54,409
هل جئتما لرؤية المتحف؟
448
00:45:55,146 --> 00:45:56,476
متحف؟ أي متحف؟
449
00:45:56,834 --> 00:45:58,914
.متحف "باكوراو". إنه جميل
450
00:45:59,461 --> 00:46:00,461
حقاً؟
451
00:46:01,000 --> 00:46:02,450
.إنه في الجوار تماماً
452
00:46:07,414 --> 00:46:10,044
و"باكوراو"؟ هل تعني الكلمة شيئاً؟
453
00:46:12,640 --> 00:46:13,760
.نوع من الطيور
454
00:46:14,011 --> 00:46:15,021
عصفور؟
455
00:46:15,370 --> 00:46:17,870
.لا، إنه طائر كبير إلى حد ما
456
00:46:18,206 --> 00:46:19,286
.فهمت
457
00:46:20,069 --> 00:46:21,239
طيور منقرضة على ما أظن؟
458
00:46:22,449 --> 00:46:23,619
.أنتِ مخطئة
459
00:46:23,843 --> 00:46:26,103
.إنها تخرج فقط في الليل. لتصطاد
460
00:46:27,310 --> 00:46:29,310
.على أي حال، شكراً جزيلاً
461
00:46:29,608 --> 00:46:30,648
.على الرحب والسعة
462
00:46:32,131 --> 00:46:34,132
هل نذهب؟
.شكراُ وإلى اللقاء
463
00:46:39,790 --> 00:46:43,059
♪،هل تعرف يا سيدي ♪
♪ أي شيء عن شاحنة المياه؟ ♪
464
00:46:43,330 --> 00:46:44,450
ماذا بها؟
465
00:46:44,750 --> 00:46:50,640
♪،هل تعرف يا سيدي ♪
♪ أي شيء عن شاحنة المياه؟ ♪
466
00:46:51,450 --> 00:46:52,830
ماذا حدث لها؟
467
00:46:53,103 --> 00:46:56,893
♪ عادت مثقوبة كلياً بالرصاص ♪
468
00:47:01,910 --> 00:47:02,930
.جميل
469
00:47:03,643 --> 00:47:07,183
♪،رجل حسن المظهر ♪
♪ ..ينظر إليّ باستغراب ♪
470
00:47:07,266 --> 00:47:08,686
.جميل، شكراً
471
00:47:09,150 --> 00:47:11,388
♪ يشبه جداً نجوم السينما ♪
472
00:47:11,500 --> 00:47:14,490
♪ تورّم كبرياؤه، وتحقّنت خصيتاه ♪
473
00:47:14,660 --> 00:47:19,370
♪ استغل ذلك بشدة، يا فتى ♪
♪ فستتسلل الشيخوخة إليك ♪
474
00:47:21,000 --> 00:47:24,870
♪ انظر إلى صديقتك الجميلة ذات الشعر البني ♪
475
00:47:25,830 --> 00:47:29,870
♪ وعيونها العميقة الداكنة ♪
♪ وشفاهها الوردية الرفيعة ♪
476
00:47:31,368 --> 00:47:36,281
♪ ستبلغ بك ذروة النشوة ♪
♪ ثم تدّعي أنك لم تقترب من وركيها ♪
477
00:47:36,660 --> 00:47:38,200
.لقد أخطأتني كلياً
478
00:47:38,515 --> 00:47:39,515
.عظيم، أشكرك
479
00:47:39,540 --> 00:47:43,160
♪ أناس الجنوب هؤلاء لا ينامون وشمسهم ألطف ♪
480
00:47:43,330 --> 00:47:47,490
♪ كلهم يتقنون الصيد بلا خطاف ولا خيط ♪
♪ بل بالمتعة ♪
481
00:47:48,410 --> 00:47:50,540
♪ يتحركون كالديوك حين يسيرون ♪
482
00:47:50,790 --> 00:47:53,330
♪ لا يميزون "ساو باولو" عن برميل خمر ♪
483
00:47:55,477 --> 00:47:56,937
هل يظهر أنني من "ساو باولو"؟
484
00:47:57,370 --> 00:47:58,671
.خذ، هذا لك
485
00:47:58,700 --> 00:48:00,040
."أشكرك. في الواقع، أنا من "ريو
486
00:48:00,065 --> 00:48:02,604
♪ كلا، يمكنك الاحتفاظ بأموالك، يا سيدة ♪
487
00:48:02,836 --> 00:48:06,453
♪ أنا أمزح معكِ وحسب ♪
488
00:48:07,410 --> 00:48:08,805
.هذا حسن جداً -
.إلى اللقاء -
489
00:48:08,830 --> 00:48:09,830
.هذا حسن جداً
490
00:48:14,199 --> 00:48:15,051
.مرحباً
491
00:48:15,076 --> 00:48:16,456
.مرحباً -
كيف حالكما؟ -
492
00:48:17,000 --> 00:48:19,830
هل أنتما هنا لرؤية المتحف؟ -
.لا -
493
00:48:20,910 --> 00:48:23,051
كيف لا؟ -
.ليس اليوم -
494
00:48:23,076 --> 00:48:24,326
.نحن مستعجلان
495
00:48:24,450 --> 00:48:26,870
هل سنعود؟ -
.نعم، ربما -
496
00:48:27,337 --> 00:48:29,950
هل ستريان الشاحنة المثقوبة بالرصاص؟
497
00:48:30,047 --> 00:48:32,765
المثقوبة بالرصاص؟ -
.ثلاث طلقات في شاحنتي -
498
00:48:32,790 --> 00:48:34,654
.أهي لك؟ هذا رهيب
499
00:48:34,679 --> 00:48:37,219
أنت لم تريا أي شيء على الطريق؟
500
00:48:37,595 --> 00:48:40,715
.تركنا الطريق ومشينا على الطرق الترابية
501
00:48:40,869 --> 00:48:42,529
حقاً؟ وإلى أين أنت تتجهان؟
502
00:48:42,967 --> 00:48:44,757
.كلا، مجرد جولة في المنطقة
503
00:48:44,782 --> 00:48:46,368
وهذا جميل، أليس كذلك؟ -
.و حار -
504
00:48:46,393 --> 00:48:47,845
.التلال جميلة
505
00:48:48,120 --> 00:48:49,699
مرحباً، هل هذه 200؟
506
00:48:49,755 --> 00:48:50,885
.نعم، 200
507
00:48:50,910 --> 00:48:52,469
.أفكر بشراء واحدة
508
00:48:52,691 --> 00:48:54,523
.عذراً -
.إنها آلة رائعة -
509
00:48:54,548 --> 00:48:57,230
... عندما جئتما، جنت المحركات
510
00:48:57,255 --> 00:48:58,925
.كان يمكن أن تُسمع من على بعد ميل
511
00:48:58,950 --> 00:49:00,820
ألا نذهب؟ -
.بالتأكيد، سنذهب -
512
00:49:00,845 --> 00:49:01,828
.الجو حار
513
00:49:01,853 --> 00:49:03,683
،إن كنتما بحاجة إلى أي شيء
514
00:49:03,782 --> 00:49:06,980
.أنا "أريفالدو"
."وهذان "تيريزا" و"أكاسيو
515
00:49:07,005 --> 00:49:08,719
."لا، "باكوت -
باكوت"؟" -
516
00:49:08,846 --> 00:49:10,450
.نعم -
.اسم مثير للاهتمام -
517
00:49:10,497 --> 00:49:12,096
!يشرفني معرفتكما -
نحن؟ -
518
00:49:12,231 --> 00:49:13,481
."أنا "جواو" وهذه "ماريا
519
00:49:14,036 --> 00:49:17,008
.."جواو" و"ماريا" -
.يسعدني لقاؤكما -
520
00:49:17,297 --> 00:49:19,377
.الغريب أن القرية غير موجودة على الخريطة
521
00:49:19,643 --> 00:49:22,450
!بالطبع موجودة -
.نحن فقط عثرنا عليها -
522
00:49:22,475 --> 00:49:24,975
.بضربة حظ
.لأننا كنا عطشانين
523
00:49:25,063 --> 00:49:27,903
."إنها "باكوراو -
.علمت بذلك، أخبرتني هناك -
524
00:49:27,928 --> 00:49:30,428
،لكنها لم تكن على الخريطة
.وليس هناك حتى إشارة
525
00:49:30,725 --> 00:49:32,175
.حاولت إرسال صورة
526
00:49:32,200 --> 00:49:34,448
.لقد وصلتني رسالة على ما يبدو
527
00:49:34,473 --> 00:49:37,370
.لا توجد تغطية -
.صحيح جداً، لا توجد إشارة -
528
00:49:38,021 --> 00:49:40,740
.غريب -
. لدينا دائماً من يستقبلكما هنا -
529
00:49:41,660 --> 00:49:43,806
.إلى اللقاء، سررنا بمقابلتكم
530
00:49:44,450 --> 00:49:47,130
.انتبها على الطريق -
.بالتأكيد سنفعل -
531
00:50:03,250 --> 00:50:05,160
.الللعنة، لا يوجد إشارة حتى الآن
532
00:51:03,401 --> 00:51:05,111
.سورايا" وابنتها الصغيرة"
533
00:51:12,146 --> 00:51:12,828
.انتظر هنا
534
00:51:12,853 --> 00:51:14,103
.فلنذهب -
.انتظر -
535
00:51:14,278 --> 00:51:16,028
!"ماسييل" -
.سأعود بسرعة -
536
00:51:16,255 --> 00:51:17,425
!ماسييل"، بربّك"
537
00:51:38,290 --> 00:51:39,580
."فلنهرب، "فلافيو
538
00:51:40,750 --> 00:51:41,990
.لقد ماتوا جميعاً
539
00:52:07,842 --> 00:52:08,932
.سوف نموت
540
00:52:09,475 --> 00:52:11,995
.لا، إنهما من السياح
.انظر إلى الأزياء
541
00:52:12,120 --> 00:52:13,700
.أنت لم تر ما رأيتُه أنا
542
00:52:22,215 --> 00:52:23,675
.أنا ذهبتُ إلى المنزل
543
00:52:24,330 --> 00:52:25,870
.لم ترَ ما رأيتُه أنا
544
00:52:27,722 --> 00:52:29,450
.سوف نموت -
!مرحباً -
545
00:52:30,330 --> 00:52:32,246
.صباح الخير -
.صباح الخير -
546
00:52:32,904 --> 00:52:36,040
هل أنتما بخير؟ -
بالتأكيد. هل تتجولان على الطرق الترابية؟ -
547
00:52:36,715 --> 00:52:38,375
هل أتيتما من تلك المزرعة؟
548
00:52:38,686 --> 00:52:40,877
."بالتأكيد. مزرعة "تارايو
549
00:52:41,813 --> 00:52:45,053
.لو كنت مكانكما لما ذهبت
.يبدو أن مأساة قد حدثت
550
00:52:47,537 --> 00:52:48,997
هل لديكما هواتف محمولة؟
551
00:52:50,186 --> 00:52:51,826
..ولكن الإشارة -
.بالتأكيد لدينا -
552
00:52:53,040 --> 00:52:55,620
.وقد اتصلنا ببعض الرجال ليخرجونا من هنا
553
00:52:56,425 --> 00:52:59,545
كيف التقطتما إشارة؟
.سمعتُ أنه لا توجد إشارة هنا
554
00:53:00,512 --> 00:53:02,012
.بل ليس هناك إشارة حقاً
555
00:53:07,648 --> 00:53:08,938
.فلنرَ هاتفيكما
556
00:53:12,971 --> 00:53:14,301
سيدتي، لماذا جلبتِ السلاح؟
557
00:53:14,620 --> 00:53:15,790
وهل معكما سلاح؟
558
00:53:17,720 --> 00:53:18,822
..مهلاً يا سيدة
559
00:53:19,910 --> 00:53:22,200
.لا يفترض أن يحدث هذا هنا
560
00:53:22,481 --> 00:53:23,925
وماذا حدث هنا؟ -
!لا أدري -
561
00:53:24,080 --> 00:53:25,873
!أيها الوغدان الحقيران
562
00:53:50,040 --> 00:53:53,490
هل تعتقد أننا أخطأنا؟ -
.حدث ذلك الآن. فلنذهب -
563
00:53:56,710 --> 00:53:59,813
.أراكما مرة أخرى في القاعدة
564
00:54:00,702 --> 00:54:02,849
.لستُ الآن في القاعدة، انظرا
565
00:54:09,748 --> 00:54:11,648
ماذا بخصوص أنني قريبة جداً؟
566
00:55:27,274 --> 00:55:30,099
{\an5}"إيقاف التشغيل"
567
00:55:35,739 --> 00:55:36,839
.مرحباً، يا رعاة البقر
568
00:55:40,969 --> 00:55:44,346
.هذا الماء نتن جداً -
.حسناً، لأنه من البئر -
569
00:55:44,371 --> 00:55:46,912
.نتن الرائحة، لكنه آمن. لا تقلق
570
00:55:47,032 --> 00:55:50,532
.ذلك الطبق الطائر لم يكن جميلاً
.كنتُ سأؤذي نفسي تقريباً
571
00:55:50,557 --> 00:55:52,513
.اهدأ وحسب، كنت ألهو معكما هناك
572
00:55:52,538 --> 00:55:53,538
!فلنذهب
573
00:56:09,455 --> 00:56:11,955
.خذا راحتكما، سأعود خلال دقيقة -
.حسناً -
574
00:56:14,381 --> 00:56:16,681
،اعتقدت أنه سيكون من السهل
575
00:56:17,152 --> 00:56:20,191
..الذهاب للحصول على الماء والطعام
576
00:56:22,460 --> 00:56:24,010
...والوقود الإضافي
577
00:56:36,372 --> 00:56:39,250
.الاجتماع بعد 5 دقائق -
."نعم، "مايكل -
578
00:56:40,593 --> 00:56:42,240
...إنها تسبب بعض الإزعاج
579
00:56:42,360 --> 00:56:44,112
.حرق -
.نعم، حرق
580
00:56:44,232 --> 00:56:46,082
..شيء من هذا القبيل
581
00:57:02,127 --> 00:57:03,865
كيف حدث أن أحببتِ هذا السلاح؟
582
00:57:03,985 --> 00:57:08,824
،"كنت أعمل جليسة أطفال في" نيويورك
."وكان لجدي، السيد "آر"، 4 مسدسات "طومسون
583
00:57:08,944 --> 00:57:13,839
...احتفظ بها في خزانة زجاجية سميكة
.أشياء حديثة جداً
584
00:57:14,141 --> 00:57:17,169
،في أحد الأيام، سألته عن تلك الأداة
585
00:57:17,194 --> 00:57:20,818
.فأخرجها من الخزانة، ووضعها في يدي
586
00:57:22,127 --> 00:57:23,427
.وهذا ما حدث
587
00:57:27,992 --> 00:57:29,675
.نحن نتحدث البرتغالية
588
00:57:29,700 --> 00:57:31,080
ماء؟ -
.كلا، شكراً -
589
00:58:13,037 --> 00:58:14,087
...فإذاً
590
00:58:17,530 --> 00:58:21,530
أتم "جيك" و"تيري" بنجاح المهمة
.الأولى الليلة الماضية
591
00:58:22,195 --> 00:58:26,102
."في مزرعة "تارايرو -
."تارايرو" -
592
00:58:27,233 --> 00:58:28,283
."تارايرو"
593
00:58:28,964 --> 00:58:29,983
.أياً كان
594
00:58:30,003 --> 00:58:32,653
.نعم، كان الأمر صعباً، لكننا فعلناه
595
00:58:32,963 --> 00:58:34,313
.كان مكثفاً
596
00:58:34,939 --> 00:58:37,989
.أنا مستعد للعودة إلى المنزل
.المهمة قد أنجزت
597
00:58:39,380 --> 00:58:40,780
.كان ذلك جنوناً
598
00:58:43,036 --> 00:58:44,686
.نحن الآن في العد التنازلي
599
00:58:45,403 --> 00:58:48,369
ما هو وضع حجب الإشارة؟
600
00:58:48,505 --> 00:58:51,378
،تم تطبيقه. عُطّلت الإشارة
601
00:58:51,498 --> 00:58:52,875
.والمكان معزول حقاً عن العالم
602
00:58:52,900 --> 00:58:55,700
.اشتكى الناس في "باكوراو" من الإشارة
603
00:58:56,585 --> 00:58:59,111
،والمكان لم يكن على الخريطة
.لذا فقد نجح الأمر
604
00:58:59,231 --> 00:59:01,347
هل سنُقطع الكهرباء في الغد؟
605
00:59:01,467 --> 00:59:04,459
،سوف يعيدونها بالمولدات بعد قطعها
606
00:59:04,484 --> 00:59:06,681
.ولكن حتى ذلك الحين، سيحدث بعض الذعر
607
00:59:06,805 --> 00:59:09,205
وماذا عن الشاحنة؟ -
.الشاحنة جاهزة -
608
00:59:09,371 --> 00:59:11,519
.المتعهدون المحليون قد وصلوا للتو
609
00:59:11,687 --> 00:59:12,737
.جيد
610
00:59:13,293 --> 00:59:15,819
والطريق؟ -
.كل الطرقات مغلقة -
611
00:59:15,939 --> 00:59:17,939
،"لا أحد يأتي من "سيرا فيردي
612
00:59:18,553 --> 00:59:20,906
.بسبب الناس الذين ندفع لهم للقيام بذلك
613
00:59:21,026 --> 00:59:23,935
.المتعهدون المحليون -
.نعم، آسفة، المتعهدون المحليون -
614
00:59:23,960 --> 00:59:28,815
وكذلك ليس هناك أسواق طرقية في الأيام
.القليلة المقبلة، لذلك وضعنا بخير
615
00:59:29,986 --> 00:59:31,336
ولا شرطة، صحيح؟
616
00:59:32,142 --> 00:59:34,042
.لا شرطة هنا -
.لا -
617
00:59:34,426 --> 00:59:37,117
هل مقصورة الرجل العجوز معزولة أيضاً؟
618
00:59:37,237 --> 00:59:38,637
."اسمه "داميانو
619
00:59:38,938 --> 00:59:40,822
.نحن لا نعير اسمه أي اهتمام
620
00:59:40,942 --> 00:59:43,144
.أنا و"ويلي" سنزوره
621
00:59:43,264 --> 00:59:46,464
.نعم، لقد فزنا في القرعة
.لذلك فلنذهب
622
00:59:49,143 --> 00:59:50,561
!آه، اللعنة
623
00:59:57,731 --> 00:59:59,242
..أماكم فقط جولة واحدة
624
01:00:00,376 --> 01:00:02,172
.لإطلاق النار على الهدف
625
01:00:02,781 --> 01:00:07,039
.جولة لكل هدف
.لا بأس بذلك يا رجل
626
01:00:07,159 --> 01:00:10,059
.أعتقد أن هذا جيد -
.أو استخدموا السكين -
627
01:00:10,412 --> 01:00:11,412
.أرجو المعذرة
628
01:00:13,215 --> 01:00:17,359
أعتقد أنه من الجيد أن جميع
،الهواتف المحمولة معقلة بالليزر
629
01:00:17,750 --> 01:00:20,200
...وأن المقاول لديه شاحنته، ولكن
630
01:00:20,395 --> 01:00:22,007
.لدينا بنادق
631
01:00:22,127 --> 01:00:23,866
ولدينا ذخيرة، صحيح؟
632
01:00:23,986 --> 01:00:25,472
فماذا ننتظر؟
633
01:00:25,592 --> 01:00:29,252
ما الذي نتحدث عنه بحق الجحيم في
،اجتماع تافه في مزرعة خارج البلدة
634
01:00:29,277 --> 01:00:33,623
نسحب الكثيرين واحداً تلو الآخر لمعرفة
.ما إذا كان "بابلو" المزارع المسن سيهرب
635
01:00:34,379 --> 01:00:36,727
."حسناً، "جوش -
،ماذا لو تجاوزنا الأمر وتقدمنا -
636
01:00:36,752 --> 01:00:38,664
،لنضع الذخيرة في البنادق
637
01:00:38,725 --> 01:00:41,475
!وذهبنا إلى الطريق الرئيسي وارتكبنا مذبحة
638
01:00:42,670 --> 01:00:44,470
!جئت كي أحسب عدد الجثث
639
01:00:46,300 --> 01:00:47,900
.أعني، دعونا نذهب وحسب
640
01:00:48,253 --> 01:00:50,303
!فلنذهب -
."حسناً، حسناُ، حسناً، "جوش -
641
01:00:51,061 --> 01:00:53,861
شكراً على المشاركة أين كنا؟
642
01:00:54,210 --> 01:00:57,576
.لكن لا توجد نقاط للزيارات الإضافية
643
01:00:57,696 --> 01:00:58,696
المعذرة؟
644
01:01:00,446 --> 01:01:03,846
هل يمكن أن أطلب منك رجاءً
التوقف عن تشغيل هذا الفيديو؟
645
01:01:05,330 --> 01:01:07,330
.دعكِ من ذلك -
.إنه يزعجني -
646
01:01:07,346 --> 01:01:08,909
.دعكِ من ذلك -
.كلا، إنه يوتّرني -
647
01:01:09,552 --> 01:01:11,752
.رجاءً، لا تتحدثا بالبرازيلية هنا
648
01:01:13,544 --> 01:01:15,076
.هناك زاوية أخرى
649
01:01:18,186 --> 01:01:19,852
أتريدون رؤيتها؟ -
.كلا -
650
01:01:20,852 --> 01:01:24,526
.انظروا هنا
.إنها من خوذته
651
01:01:26,286 --> 01:01:29,516
نعم، نعم، لكنكم من رعاة البقر، أليس كذلك؟
652
01:01:30,207 --> 01:01:32,907
..هذان اللذان أطلقتما عليهما الرصاص
أهما صديقان لكما؟
653
01:01:33,381 --> 01:01:36,431
صديقان؟ نحن لا نطلق النار
."على الأصدقاء في "البرازيل
654
01:01:40,285 --> 01:01:42,935
.لكن لا، لقد أتينا من منطقة مختلفة
655
01:01:44,227 --> 01:01:45,427
من أين أنتما؟
656
01:01:46,243 --> 01:01:49,802
."أتينا من جنوب "البرازيل
،إنها منطقة غنية جداً
657
01:01:50,369 --> 01:01:51,369
...مع
658
01:01:52,027 --> 01:01:53,927
.مستعمرات إيطالية وألمانية
659
01:01:54,574 --> 01:01:56,224
.نحن مثلكم يا رفاق
660
01:01:56,716 --> 01:01:58,354
مثلنا؟ -
.نعم -
661
01:01:58,889 --> 01:02:00,589
إنهما من البيض، أليس كذلك؟
662
01:02:00,842 --> 01:02:03,415
.كيف يمكن أن يكونوا مثلنا؟ نحن بيض
663
01:02:03,535 --> 01:02:05,135
.أنتما لستما من البيض
664
01:02:05,613 --> 01:02:08,044
إنهما ليسا من البيض، صحيح؟
665
01:02:08,164 --> 01:02:09,564
..لا أعرف، إنهما
666
01:02:11,739 --> 01:02:13,364
..حسنا، كما تعلمون
667
01:02:13,818 --> 01:02:15,268
..هما يبدوان من البيض
668
01:02:16,715 --> 01:02:17,965
.لكنهما ليسا كذلك
669
01:02:18,936 --> 01:02:21,636
لاحظ شكل أنفها وشفتيها، صحيح؟
670
01:02:22,275 --> 01:02:24,625
.يشبهان المكسيكيين البيض، في الواقع
671
01:02:25,401 --> 01:02:28,766
..ربما تكون إيطالياً
.وهي قد تكون بولندية
672
01:02:28,886 --> 01:02:31,236
.أعتقد أنه فتى لاتيني وسيم
673
01:02:31,500 --> 01:02:33,913
.نعم، هو لاتيني أكثر -
.نعم -
674
01:02:35,556 --> 01:02:37,013
لماذا تفعلون ذلك؟
675
01:02:37,109 --> 01:02:39,559
.بربكم يا رفاق، توقفوا عن ذلك
.هذا ترهيب
676
01:02:41,358 --> 01:02:42,358
..صديقي
677
01:02:45,540 --> 01:02:47,940
لماذا أطلقتَ الرصاص على هؤلاء الناس؟
678
01:02:50,485 --> 01:02:52,685
..حسناً، فعلت ذلك.. فعلنا ذلك
679
01:02:53,358 --> 01:02:55,658
...ما فعلناه بسبب
680
01:02:56,154 --> 01:02:57,554
.كانا يتحدثان
681
01:02:58,236 --> 01:03:00,472
.نعم، ومن ثم كذبا علينا
682
01:03:01,370 --> 01:03:04,850
،قالا إنهما اتصلا بشخص ما لإخباره بما حدث
683
01:03:04,875 --> 01:03:07,953
.ونحن نعلم أنهما لم يفعلا -
..مغزى حديثنا هو -
684
01:03:08,299 --> 01:03:10,825
،أنكما أتيتما إلى هنا للعمل من أجلنا
685
01:03:10,945 --> 01:03:12,695
.لا لتأخذا أهداف قتلنا
686
01:03:13,201 --> 01:03:14,201
.نعم
687
01:03:15,071 --> 01:03:17,021
،لقد قمتما بعمل رائع
688
01:03:17,227 --> 01:03:23,216
بالعثور على هذه البلدة
.الصغيرة المخزية البريئة
689
01:03:27,957 --> 01:03:31,107
.لكنكما فعلتما شيئاً ما لم يكن عليكما فعله
690
01:03:32,020 --> 01:03:33,670
.قتل الناس
691
01:03:34,897 --> 01:03:36,497
.أنتما مجرمان
692
01:03:37,170 --> 01:03:40,349
..لا، لقد فعلنا ما فعلناه للمساعدة
693
01:03:40,684 --> 01:03:43,349
.في مهمتنا -
مهمتنا؟ -
694
01:03:43,532 --> 01:03:46,932
...نعم، أقصد
،رأينا ما فعلتموه في المزرعة
695
01:03:47,171 --> 01:03:49,176
.لذلك كنا نحاول فقط مساعدتكم
696
01:03:49,512 --> 01:03:52,447
..خمس أو ست حالات قتل بينما كنا نحاول فقط
697
01:03:52,472 --> 01:03:54,572
.لا. لا. لا. لا
698
01:03:55,716 --> 01:03:58,734
.لقد قتلتما اثنين من شعبكما
699
01:03:59,013 --> 01:04:00,063
مفهوم؟
700
01:04:00,453 --> 01:04:01,592
..تقنياً
701
01:04:02,595 --> 01:04:03,995
.نحن لسنا هنا
702
01:04:06,532 --> 01:04:07,682
.ولكنكم هنا
703
01:04:16,299 --> 01:04:17,599
..لدي وثائق
704
01:04:18,283 --> 01:04:19,483
..وهي تثبت
705
01:04:20,330 --> 01:04:21,730
.أننا لسنا هنا
706
01:04:26,345 --> 01:04:29,345
.ما نقوم به مختلف تماماً
707
01:04:30,023 --> 01:04:33,773
بادئ ذي بدء، لا أحد على هذه
.الطاولة يصطاد بالأسلحة الحديثة
708
01:04:34,266 --> 01:04:36,516
.نحن فقط نستخدم الأسلحة التقليدية
709
01:04:55,278 --> 01:04:56,978
..ليس لدي أي سلاح
!اللعنة
710
01:05:13,173 --> 01:05:14,523
.أنا أطلقتُ النار عليها
711
01:05:16,161 --> 01:05:17,661
.أنا أطلقتُ النار عليه
712
01:05:18,945 --> 01:05:20,295
.أنا أطلقتُ النار عليها
713
01:05:21,362 --> 01:05:22,562
.أنا أطلقتُ النار عليها
714
01:05:23,401 --> 01:05:25,259
.أنا... أنا أطلقتُ النار عليها
715
01:05:26,666 --> 01:05:28,016
.أنا أطلقتُ النار عليها
716
01:05:41,492 --> 01:05:43,072
..مساعد
717
01:05:43,662 --> 01:05:45,412
.قاض اتحادي
718
01:05:48,213 --> 01:05:50,363
أهذه وظيفة حكومية ما؟
719
01:05:51,271 --> 01:05:54,721
أيجبُ أن تقلق؟ -
.غداً سنكون بعيدين على أي حال -
720
01:06:46,900 --> 01:06:48,770
.كان يجب أن أجيء معهم
721
01:06:51,067 --> 01:06:52,857
حتى يكون هناك ثلاث جثث؟
722
01:06:58,660 --> 01:07:00,290
.بالأمس، رأيت طائرة دون طيار
723
01:07:02,048 --> 01:07:05,028
.أشبه بالصحن الطائر، من بعض الأفلام القديمة
724
01:07:05,611 --> 01:07:06,961
.لكنها كانت بدون طيار
725
01:07:10,870 --> 01:07:12,410
أين كانت هذه الطائرة؟
726
01:07:13,087 --> 01:07:14,377
."بالقرب من "باكوراو
727
01:07:31,584 --> 01:07:32,794
."عد إلى "باكوراو
728
01:07:33,190 --> 01:07:34,560
."سأذهب الحديث مع "لونغا
729
01:07:34,660 --> 01:07:35,870
.."لونغا"
730
01:07:37,135 --> 01:07:40,261
.من يحكم بالشر الذي يفعله، ليس شخصاً طيباً
731
01:07:43,052 --> 01:07:45,512
طائرة بدون طيار ليست
.شيئاً ينتمي لأي شخص هنا
732
01:07:45,932 --> 01:07:47,472
.تراقب السماء
733
01:07:53,810 --> 01:08:00,905
♪ جئتُ إلى هنا لأقول فقط ♪
734
01:08:05,318 --> 01:08:10,215
♪ لا أحد سوف يخرسني ♪
735
01:08:13,445 --> 01:08:19,946
♪ إن كان على الرجل أن يموت ♪
736
01:08:21,246 --> 01:08:23,410
!قلتُ لكما ألا تذهبا إلى هناك
737
01:08:23,667 --> 01:08:24,707
!اللعنة
738
01:08:24,979 --> 01:08:30,410
♪ فليكن ذلك لتحقيق الأفضل ♪
739
01:08:30,790 --> 01:08:32,410
.قلتُ عودا، بحق الجحيم
740
01:08:33,330 --> 01:08:35,465
.كان واضحاً أنه قد يكون كميناً
!"اللعنة، يا "ماسييل
741
01:08:35,497 --> 01:08:39,259
♪ هناك الكثير من الحياة لنعيشها ♪
742
01:08:39,444 --> 01:08:41,777
.بحق الجحيم. تباً
743
01:08:42,877 --> 01:08:50,416
♪ هناك الكثير كي نفعله ♪
♪ هناك الكثير لنتمسك به ♪
744
01:08:53,013 --> 01:08:57,239
♪ وأنت يا من لم تفهمني ♪
745
01:08:59,596 --> 01:09:04,101
♪ لا تُضع الوقت بالانتظار ♪
746
01:09:22,450 --> 01:09:24,330
."لونغا"، إنه "باكوت"
747
01:09:26,194 --> 01:09:27,274
.دعه يدخل
748
01:10:15,821 --> 01:10:17,811
هل أنت متأكد أنه لم يتبعك أحد؟
749
01:10:18,143 --> 01:10:19,143
.نعم
750
01:10:39,667 --> 01:10:41,127
.لونغا"، هذا ابن عمتي"
751
01:10:42,835 --> 01:10:44,215
هذا "فلافيو"، صحيح؟
752
01:10:44,901 --> 01:10:45,901
.نعم
753
01:11:20,330 --> 01:11:21,870
ما حدث بحق الجحيم؟
754
01:11:43,456 --> 01:11:45,036
هل تعرف عمتي بالأمر؟
755
01:11:45,981 --> 01:11:46,981
.لا
756
01:11:54,475 --> 01:11:57,635
."لقد وجدتهما في "تارايرو
."مزرعة "مانيليتو
757
01:11:57,834 --> 01:12:01,214
.وقد قُتِل الجميع هناك
.سورايا"، وابنتها، والجميع"
758
01:12:02,731 --> 01:12:04,631
.جئت لطلب المساعدة
759
01:12:08,722 --> 01:12:09,962
من فعل ذلك؟
760
01:12:11,608 --> 01:12:12,818
."لا أعرف، يا "لونغا
761
01:12:13,790 --> 01:12:16,450
.لقد قتلوا سبعة منذ الأمس
.سبعة
762
01:12:19,754 --> 01:12:22,133
."وأصابوا شاحنة "أيريفالدو -
وهل قتلوه هو الآخر؟ -
763
01:12:22,158 --> 01:12:24,028
.لا، لم يصب بأذى
764
01:12:26,746 --> 01:12:28,996
.كان خزان الشاحنة يسرب الماء
765
01:12:30,450 --> 01:12:31,580
...يسرب الماء
766
01:12:33,263 --> 01:12:35,723
.لونغا" أنت منهك" -
.هراء -
767
01:12:39,361 --> 01:12:40,521
.أنا جائع
768
01:12:42,369 --> 01:12:45,385
،"عالق هنا مثل المسكين "تشي جيفارا
.أتضور جوعاً
769
01:12:45,481 --> 01:12:46,771
.أنا جائع أيضاً
770
01:12:47,821 --> 01:12:50,151
.في "باكوراو" طعام وماء. فلنذهب
771
01:12:50,345 --> 01:12:52,885
.الناس هناك يعرفون كل ما تفعله لأجلهم
772
01:12:53,164 --> 01:12:54,334
.أنت مهم
773
01:13:17,410 --> 01:13:18,830
.فإذاً "باكوت" قد عاد
774
01:13:57,250 --> 01:14:00,217
"ملك الزناد باكوت"
775
01:14:03,504 --> 01:14:07,329
"إعادة"
776
01:14:15,538 --> 01:14:17,030
"كاروارو"
777
01:14:24,088 --> 01:14:26,492
"سيرتانيا"
778
01:14:36,706 --> 01:14:38,076
هل أنت بخير؟ -
.لا -
779
01:14:38,778 --> 01:14:40,488
.أموري"، أوقف هذا الهراء"
780
01:14:48,698 --> 01:14:49,778
..أيها الناس
781
01:14:51,142 --> 01:14:52,192
."لونغا"
782
01:14:53,576 --> 01:14:54,746
!بحق الجحيم
783
01:15:07,360 --> 01:15:09,290
!يا له من زي، يا فتى
784
01:15:12,790 --> 01:15:14,040
!وسيم حقاً
785
01:15:16,040 --> 01:15:17,148
!بربّك
786
01:15:18,592 --> 01:15:19,642
!بربّك
787
01:15:43,271 --> 01:15:44,521
."دومينغاس"
788
01:16:25,516 --> 01:16:26,886
إيقاع عظيم، أليس كذلك؟
789
01:18:23,742 --> 01:18:25,872
في الأشهر الأخيرة، من قد عاد؟
790
01:18:27,305 --> 01:18:29,227
.عادت السيدة مع قومها
791
01:18:29,797 --> 01:18:31,087
."كلاوديو" و"نيليا"
792
01:18:32,000 --> 01:18:33,370
.والسيدة "مارتينا" أيضاً
793
01:18:33,685 --> 01:18:34,725
."السيدة "مارتينا
794
01:18:34,821 --> 01:18:35,981
."والسيدة "سيباستيانا
795
01:18:36,830 --> 01:18:38,360
.و"أيريفالدو" وأطفاله
796
01:18:38,481 --> 01:18:39,641
."خوزيه"
797
01:18:40,682 --> 01:18:41,742
.وأنا
798
01:18:47,450 --> 01:18:49,290
.عندما غادرتُ فقد كرهتُ المكان
799
01:18:52,200 --> 01:18:53,700
،ولكن بسبب ما يحدث
800
01:18:54,120 --> 01:18:55,240
.عدنا
801
01:18:57,160 --> 01:18:58,800
."كنتَ كاتباً جيداً، يا "لونغا
802
01:19:00,628 --> 01:19:02,048
.كان يجب أن تدرس
803
01:19:05,571 --> 01:19:07,401
.الآن لدينا حفرة كي نحفرها
804
01:19:40,040 --> 01:19:41,040
.هنا
805
01:19:54,750 --> 01:19:56,490
.ربما أعيدُ افتتاح الكنيسة
806
01:19:59,901 --> 01:20:02,936
.أنطونيو"، الكنيسة لم تكن مغلقة"
.كما تعلم
807
01:20:02,961 --> 01:20:04,916
.لسبب ما، أصبحت مخزناً
808
01:20:04,941 --> 01:20:07,441
،ولكن إذا كان هذا يجعلك سعيداً
.فسوف يسعدنا
809
01:20:15,080 --> 01:20:16,580
.وقد كانوا خائفين
810
01:20:16,750 --> 01:20:17,990
.هرب الكلب بعيداً
811
01:20:47,039 --> 01:20:48,119
!يا رفاق! يا رفاق
812
01:20:48,750 --> 01:20:52,698
..هيا بنا لنلعب الذي يذهب أبعد في الظلام
813
01:20:54,540 --> 01:20:56,990
.لديك مصباح يدوي، أنت ستذهب -
!ليس أنا -
814
01:20:57,160 --> 01:20:58,040
.فإذاً أنت
815
01:20:58,065 --> 01:20:59,945
.أنا؟ لا -
!بلى، هيا -
816
01:21:00,500 --> 01:21:01,680
من يريد الذهاب؟
817
01:21:02,194 --> 01:21:03,354
!أنا -
.أنا سأذهب -
818
01:21:03,764 --> 01:21:05,885
.لا. أنا. أنا أريد آن أذهب
819
01:21:05,910 --> 01:21:07,370
.أنا أولاً، هيا
820
01:21:07,395 --> 01:21:08,725
.يمكنك الذهاب بعده
821
01:21:23,160 --> 01:21:25,994
!"احذر من روح السيدة "كارميليتا
822
01:21:26,540 --> 01:21:28,300
!"و"فلافيو" و "ماسييل
823
01:21:28,814 --> 01:21:29,914
.سوف تخيفه
824
01:21:32,306 --> 01:21:34,386
.أراهن أنه لن يذهب أبعد من ذلك
825
01:21:35,532 --> 01:21:37,015
.الظلام دامس جداً
826
01:21:37,040 --> 01:21:38,870
.أسود وفظيع -
!انظروا -
827
01:21:39,103 --> 01:21:40,303
.لقد اختفى
828
01:21:40,410 --> 01:21:41,410
.بعد كثيراً
829
01:21:56,040 --> 01:21:57,790
دور مَن الآن؟
830
01:21:58,200 --> 01:21:59,660
."تعال، يا "ريفالدو
831
01:22:00,330 --> 01:22:02,230
.أنت! إنه دورك
832
01:22:02,620 --> 01:22:03,790
.أنا شجاع
833
01:22:06,596 --> 01:22:08,446
.سنرى ما إذا كان حقاً شجاعاً
834
01:22:33,870 --> 01:22:34,930
!تابع
835
01:23:47,747 --> 01:23:49,287
.سوف يهاجموننا
836
01:23:57,028 --> 01:23:58,298
.استمروا في الحفر
837
01:24:03,005 --> 01:24:04,695
!بربّكم يا أولاد
838
01:24:06,513 --> 01:24:07,893
.لقد قتلوا طفلاً
839
01:25:11,770 --> 01:25:13,480
أبي، من فعل هذا؟
840
01:25:14,750 --> 01:25:15,800
.لا أدري
841
01:25:24,731 --> 01:25:25,771
."نيلينيا"
842
01:25:26,572 --> 01:25:27,792
.فلنخرج من هنا
843
01:25:27,925 --> 01:25:29,610
هل أنت مجنون، يا "كلاوديو"؟
844
01:25:29,635 --> 01:25:30,885
.تعالي، ادخلي
845
01:25:30,950 --> 01:25:33,830
.أنا أقول لك، هذا جنون
846
01:25:36,678 --> 01:25:37,798
.كلاوديو" يغادر"
847
01:25:39,659 --> 01:25:40,910
!"انتظر، يا "كلاوديو
848
01:25:42,778 --> 01:25:45,568
!انتظر، يا "كلاوديو"، المغادرة شيء خطير
849
01:25:45,921 --> 01:25:46,921
!"كلاوديو"
850
01:25:48,920 --> 01:25:52,067
.حسناً ، سيارة ما تغادر القرية
851
01:25:52,594 --> 01:25:58,794
،وهي بأربعة أبواب
،بها راكبان، رجل وامرأة
852
01:25:58,914 --> 01:26:03,459
.تسير بسرعة كبيرة على طريق الدخول
853
01:26:03,579 --> 01:26:06,379
.عليكم اعتراضها، خلال دقيقتين تقريباً
854
01:26:07,046 --> 01:26:08,838
جيك"؟ "جوليا"؟"
855
01:26:09,247 --> 01:26:13,377
هل استلمتما؟ عليكما اعتراض
.السيارة الهدف في دقيقتين
856
01:26:13,497 --> 01:26:15,260
جيك" و"جوليا". استلمتما؟"
857
01:26:15,380 --> 01:26:16,430
.نحن لها
858
01:26:25,870 --> 01:26:27,790
.جروح مفتوحة، وقلب مبارك
859
01:26:27,950 --> 01:26:30,910
.فليحمنا دم يسوع المسيح من الخطر
860
01:26:31,080 --> 01:26:32,798
.جروح مفتوحة، وقلب مبارك
861
01:26:32,870 --> 01:26:35,660
.فليحمنا دم يسوع المسيح من الخطر
862
01:26:36,330 --> 01:26:37,680
.فليحمنا من الخطر
863
01:26:39,836 --> 01:26:41,820
.كلاوديو"، فلنؤجل الرحيل للغد"
864
01:26:41,893 --> 01:26:43,403
."يمكنك فعل ذلك، يا "نيلينيا
865
01:26:44,160 --> 01:26:45,950
.لن أبقى في هذا الجحيم
866
01:26:46,953 --> 01:26:48,403
.أنا أعرف هذا الطريق
867
01:26:50,540 --> 01:26:52,572
."نحتاج ساعة واحدة فقط إلى "سيرا فيردي
868
01:26:52,786 --> 01:26:53,956
في هذا الظلام؟
869
01:27:01,584 --> 01:27:03,184
!اللعنة، هذا لا يصدق
870
01:27:06,450 --> 01:27:09,110
ألم ترَ "فلافيو" المسكين؟
871
01:27:09,611 --> 01:27:11,041
."ابقي هادئة، يا "نيلينيا
872
01:27:11,555 --> 01:27:12,635
."و"ماسييل
873
01:27:12,830 --> 01:27:14,580
."لطالما أحببت "ماسييل
874
01:27:18,743 --> 01:27:19,743
!"كلاوديو"
875
01:27:56,917 --> 01:28:00,117
الطريق مغلق، كان علينا
!أن نعمل معاً على تأمينه
876
01:28:00,284 --> 01:28:01,334
.نحن الاثنان
877
01:28:02,111 --> 01:28:03,893
.رجل بالغ وامرأة بالغة
878
01:28:04,541 --> 01:28:06,191
!ياه، لقد كان هذا جنوناً
879
01:28:08,554 --> 01:28:09,654
نعم، أليس كذلك؟
880
01:28:17,581 --> 01:28:18,931
هل تريد أن تمارس الجنس؟
881
01:28:20,650 --> 01:28:21,650
.بالطبع
882
01:28:58,523 --> 01:29:01,173
يا رفاق، أنتما تعلمان أنكما
تظهران على الكاميرا، صحيح؟
883
01:29:03,327 --> 01:29:04,377
!اغرب عن وجهنا
884
01:29:10,795 --> 01:29:11,845
!حسناً
885
01:29:13,780 --> 01:29:14,780
.لا بأس
886
01:29:29,741 --> 01:29:30,741
!مهلاً
887
01:29:31,599 --> 01:29:32,949
.كفّ عن السير وانتظرني
888
01:29:33,924 --> 01:29:37,614
.على الأقل أنا أعرف أن هذا خاطئ
ألن تقول أي شيء؟
889
01:29:37,734 --> 01:29:40,581
هل تعرف ماذا فعلت بي؟
.هل تفهم ذلك؟ أنا أفهمه
890
01:29:40,701 --> 01:29:43,851
!"توقف عن ذلك، يا "تيري -
!لن أتوقف! لن أصمت -
891
01:29:44,588 --> 01:29:45,738
!هذا هراء
892
01:29:47,001 --> 01:29:49,051
."مايكل" -
ما الذي يحدث هنا؟ -
893
01:29:50,086 --> 01:29:52,336
!هذا الرجل رمى بالرصاص طفلاً
894
01:29:52,878 --> 01:29:54,670
.ليس هذا ما وقعت عقدي لأجله
895
01:29:54,790 --> 01:29:57,156
كان هناك ظلام، ويمكن أن يكون
.في حوالي السادسة عشرة من عمره
896
01:29:57,215 --> 01:29:58,715
.كفا عن هذا يا رفاق
897
01:29:59,593 --> 01:30:01,343
.انظر، أيها المهووس اللعين
898
01:30:02,054 --> 01:30:03,653
.كان طفلاً، يا رجل
899
01:30:03,710 --> 01:30:07,531
.لم يكن عمره أكثر من 9 سنوات
طفلاً.. حسناً؟
900
01:30:08,290 --> 01:30:09,640
!ليس مجرماً
901
01:30:10,379 --> 01:30:12,524
.هذا الفتى ينتقدني منذ أن وصلنا
صحيح؟
902
01:30:12,613 --> 01:30:14,805
.يمكن أن يكون الطفل مسلحاً بطريقة ما
903
01:30:14,925 --> 01:30:16,439
..ذلك الطفل
904
01:30:17,051 --> 01:30:20,641
.كان معه مصباح يدوي -
.وهو ما ظننتُ أنه كان بندقية -
905
01:30:24,224 --> 01:30:27,570
،لقد أطلقتُ النار على ذلك الطفل ليل أمس
.لكنني لم أعرف حتى أنه مات على الفور
906
01:30:27,726 --> 01:30:30,417
،إاللعبة مختلفة كلياً
.كريس"، عليك أن تخرس"
907
01:30:30,599 --> 01:30:32,425
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
908
01:30:33,307 --> 01:30:34,557
."انظر إلى نفسك يا "جوش
909
01:30:35,336 --> 01:30:36,886
..شرطي سيئ
910
01:30:37,176 --> 01:30:40,753
يعمل في قطاع الموارد
."البشرية في "سوبر ماركت
911
01:30:41,915 --> 01:30:43,483
،"و"تيري
912
01:30:44,829 --> 01:30:45,837
.شرطي جيد
913
01:30:47,174 --> 01:30:49,024
.موظف حراسة
914
01:30:49,553 --> 01:30:51,203
.في سجن الولاية
915
01:30:52,805 --> 01:30:54,055
..هذا العالم
916
01:30:54,567 --> 01:30:57,543
.ينقلب رأساً على عقب
917
01:31:06,000 --> 01:31:07,900
..لقد سجل "جوش" النقاط وحسب
918
01:31:08,489 --> 01:31:10,730
.للقتيل المسلح المراهق
919
01:31:12,925 --> 01:31:13,975
!انتهى القول
920
01:31:15,976 --> 01:31:17,961
.إنه ليس مراهقاً، أيها النازي
921
01:31:22,607 --> 01:31:25,457
!ماذا قلت للتو؟ -
."وصفتُك بـ"النازي -
922
01:31:31,745 --> 01:31:32,745
..النازي
923
01:31:35,768 --> 01:31:36,768
.ألماني
924
01:31:38,771 --> 01:31:39,771
!فهمت الأمر
925
01:31:40,706 --> 01:31:41,706
.نعم حقاً
926
01:31:45,062 --> 01:31:46,062
،"تيري"
927
01:31:46,887 --> 01:31:48,187
كم عمرك؟
928
01:31:52,482 --> 01:31:53,482
!"تيري"
929
01:31:53,728 --> 01:31:55,028
كم عمرك؟
930
01:31:58,065 --> 01:31:59,286
.سبعة وثلاثون عاماً
931
01:32:00,837 --> 01:32:03,148
.."لم أذهب إلى "ألمانيا
932
01:32:03,548 --> 01:32:04,998
.منذ أكثر من أربعين عاماً
933
01:32:06,664 --> 01:32:07,764
..أنا أكثر
934
01:32:08,175 --> 01:32:09,675
.مواطَنة أمريكية منك
935
01:32:11,541 --> 01:32:13,241
.أياً كان، أيها الكبير
936
01:32:19,837 --> 01:32:22,878
.لا تستخدم ذراعيك لحماية نفسك
937
01:32:23,813 --> 01:32:26,713
..لن تقوم برميي بالرصاص -
!بعيداً عن جسمك -
938
01:32:26,900 --> 01:32:27,950
!مهلاً يا رجل
939
01:32:33,946 --> 01:32:34,946
هل تعلم؟
940
01:32:36,970 --> 01:32:38,170
.أنت. أنت. أنت
941
01:32:39,072 --> 01:32:41,907
..تيري"، هل تعلم.. في المرة القادمة"
942
01:32:42,681 --> 01:32:44,731
..التي ترغب بها بأن تُغضب شخصاً ما
943
01:32:45,208 --> 01:32:47,799
.لا تستخدم هذه الكليشيهات الغبية
944
01:32:49,326 --> 01:32:50,826
!العد التنازلي
945
01:32:51,551 --> 01:32:52,622
.يا إلهي
946
01:33:49,410 --> 01:33:51,870
.اعتقدتُ أنك قد متّ
947
01:33:52,950 --> 01:33:54,290
..وبالنسبة لك
948
01:33:55,580 --> 01:33:58,490
.هيا، انتعشي. لا تفعلي هذا بي
949
01:33:59,757 --> 01:34:01,713
.ولتبقي جميلة ونضرة
950
01:34:03,450 --> 01:34:04,990
.هيا يا حسناواتي
951
01:34:05,450 --> 01:34:06,700
..أنتِ تبدين
952
01:34:13,120 --> 01:34:15,240
.كل شيء بخير. خذي الأمور ببساطة
953
01:35:18,083 --> 01:35:20,656
لماذا عليه أن يكون مسناً جداً؟ وعارياً؟ -
.أياً كان -
954
01:35:20,776 --> 01:35:22,276
.طلقة لكل منا
955
01:35:43,006 --> 01:35:44,106
!ركّز
956
01:35:51,951 --> 01:35:53,151
!اذهب، اذهب، اذهب
957
01:36:55,040 --> 01:36:56,240
..رباه
958
01:37:10,009 --> 01:37:11,009
.ساعدوني
959
01:37:14,331 --> 01:37:15,881
كي تعيشي أو تموتي؟
960
01:37:26,221 --> 01:37:29,660
هل تريدين العيش أم الموت؟ -
هل تريدين العيش أم الموت؟ -
961
01:37:31,843 --> 01:37:34,394
.أنا لا أريد أن أموت -
.أنا لا أريد أن أموت -
962
01:37:34,467 --> 01:37:37,371
.أنا لا أريد أن أموت -
.أنا لا أريد أن أموت -
963
01:37:38,253 --> 01:37:40,269
.ساعدوني -
.ساعدوني -
964
01:37:41,477 --> 01:37:45,351
لماذا تفعلين هذا؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -
965
01:37:48,060 --> 01:37:50,239
.لا أعلم -
.لا أعلم -
966
01:37:50,740 --> 01:37:53,547
.ساعدوني، من فضلك -
.ساعدوني، من فضلك -
967
01:37:53,674 --> 01:37:54,874
..علاجي -
.علاجي -
968
01:37:59,506 --> 01:38:01,410
.ابتلعي -
.ابتلعي -
969
01:38:12,686 --> 01:38:14,186
.ابقي مستيقظة
970
01:38:28,741 --> 01:38:31,441
.يبدو أننا نقترب يا رفاق -
.نعم -
971
01:38:32,619 --> 01:38:34,869
أيمكنني أن أقول لكما شيئاً يا رفاق؟ -
.نعم -
972
01:38:37,217 --> 01:38:40,567
بعد طلاقي بمدة قليلة ، فقدت
صوابي قليلاً ، هل تعلمان؟
973
01:38:41,565 --> 01:38:45,365
،في أحد الأيام وصلت إلى المنزل
،"وحزمتُ مسدسي "غلوك" و "ماك10
974
01:38:45,535 --> 01:38:47,745
وكل الذخيرة التي امتلكتُها
.وضعتُها في حقيبة ظهري
975
01:38:47,865 --> 01:38:51,300
وذهبتُ مباشرة إلى منزل زوجتي
.السابقة وطرقتُ الباب اللعين
976
01:38:52,659 --> 01:38:55,659
لأنني كنت سأطلق النار عليها
عندما ترد، هل تعلمان؟
977
01:38:56,504 --> 01:38:58,254
."هذا مخزِ يا "تيري
978
01:38:58,714 --> 01:39:00,613
.نعم ، لكنها لم ترد
979
01:39:01,096 --> 01:39:02,546
.كانت قد غادرت المدينة
980
01:39:03,338 --> 01:39:07,734
لكن ما زال عندي ذلك الإحساس بأن
أخرج هذا من صدري، هل تعلمان؟
981
01:39:08,755 --> 01:39:11,852
،لذلك ذهبت إلى المركز التجاري
982
01:39:12,784 --> 01:39:13,784
.مرتين
983
01:39:14,607 --> 01:39:16,857
."وتوجهت إلى "باي بريز بارك
984
01:39:18,492 --> 01:39:20,842
لكن في كل مرة لم أستطع
القيام بذلك، أتعلمان؟
985
01:39:22,690 --> 01:39:24,871
.قال لي شيء ما ألا أفعل ذلك
986
01:39:25,181 --> 01:39:26,531
.خذ الأمور ببساطة، يا رجل
987
01:39:27,649 --> 01:39:30,232
..والآن.. أعطاني الله الفرصة
988
01:39:31,427 --> 01:39:33,677
.للتعامل مع هذا الألم هنا
989
01:39:34,646 --> 01:39:35,746
.."ويلي" و"كيت"
990
01:39:37,242 --> 01:39:39,142
."في طريقهما إلى "باكوراو
991
01:39:39,555 --> 01:39:41,165
فإذاً لن ينضما إلينا؟
992
01:39:41,585 --> 01:39:46,209
.لا. الأمور في معظم الوقت خارج سيطرتنا
993
01:39:46,805 --> 01:39:48,726
!في كل مرة لعينة
994
01:39:58,837 --> 01:40:00,737
هل يوجد هذا المكان على الخريطة؟
995
01:40:01,262 --> 01:40:02,912
.لا، في الأصل لا
996
01:40:03,509 --> 01:40:05,273
.وجده "ويلي" قبل يومين
997
01:40:05,393 --> 01:40:07,351
.اعتقدت أنك تعرف ذلك
998
01:40:17,427 --> 01:40:19,427
.هذه السيارة مثقبة بالرصاص
999
01:40:21,371 --> 01:40:22,921
.إنها سيارة شرطة
1000
01:40:28,100 --> 01:40:29,150
وبعد؟
1001
01:40:30,713 --> 01:40:32,263
.إنها مجرد خردة
1002
01:40:33,996 --> 01:40:34,996
!فلنتحرك
1003
01:40:35,949 --> 01:40:38,651
هل هذه المنطقة آمنة حقاً؟ -
.نعم -
1004
01:40:38,771 --> 01:40:42,239
.وهنا هو المكان الذي سننقسم فيه
1005
01:40:42,553 --> 01:40:43,753
هل ستذهب بمفردك؟
1006
01:40:44,171 --> 01:40:45,171
.سأفعل
1007
01:40:46,283 --> 01:40:47,483
.حظاً سعيداً
1008
01:41:39,500 --> 01:41:41,080
.تعال. اقترب
1009
01:41:50,620 --> 01:41:51,700
.الحساء
1010
01:41:57,684 --> 01:41:59,014
.حليب الكاجو
1011
01:42:20,540 --> 01:42:22,080
.موسيقى أمريكية
1012
01:42:29,890 --> 01:42:31,090
..شخصان
1013
01:42:31,796 --> 01:42:33,296
،رجل وامرأة
1014
01:42:36,403 --> 01:42:37,403
أين هما؟
1015
01:42:39,313 --> 01:42:41,263
لماذا تفعلون هذا؟
1016
01:42:44,656 --> 01:42:46,806
.أجيبي على سؤالي، يا عزيزتي
1017
01:42:47,713 --> 01:42:49,325
.رجل وامرأة
1018
01:42:49,350 --> 01:42:51,020
.الكل غادروا
1019
01:42:51,580 --> 01:42:52,610
..خائفين
1020
01:43:01,184 --> 01:43:03,784
.هناك الكثير مما يمكن فعله بسكين
1021
01:43:15,028 --> 01:43:16,628
دماء من هذه؟
1022
01:43:16,804 --> 01:43:17,854
الرجل؟
1023
01:43:17,896 --> 01:43:18,896
المرأة؟
1024
01:43:20,731 --> 01:43:21,811
.دمها
1025
01:43:24,683 --> 01:43:25,783
أهما ميتان؟
1026
01:43:27,667 --> 01:43:30,077
.حاولتُ المساعدة لكنها فقدت الكثير من الدم
1027
01:44:10,383 --> 01:44:11,383
..اسمع
1028
01:44:12,020 --> 01:44:14,740
ما رأيك في أن نخرج عن قواعد المهمة؟
1029
01:44:15,022 --> 01:44:16,072
.أظنني موافق
1030
01:44:16,665 --> 01:44:18,715
.تذكر، نحن لسنا موجودين هنا حتى
1031
01:44:20,734 --> 01:44:22,534
."فإذاً هذه هي "باكوراو
1032
01:45:05,219 --> 01:45:07,869
.غرب الكنيسة، بالقرب من القرية
1033
01:45:13,986 --> 01:45:15,536
.لا يوجد أحد هنا
1034
01:45:22,457 --> 01:45:25,057
.اعتقدت أنهم قادمون، وبدأت فقط بإطلاق النار
1035
01:46:07,110 --> 01:46:08,560
.همج لعينون
1036
01:46:09,864 --> 01:46:10,864
.يا رفاق
1037
01:46:12,020 --> 01:46:15,441
لقد علقوا الملابس الملطخة
.بالدماء على جانب الطريق
1038
01:46:15,561 --> 01:46:17,253
.لم يعجبني المنظر إطلاقاً
1039
01:46:17,364 --> 01:46:19,164
هل من ملابس طفل يا "جوليا"؟
1040
01:46:21,102 --> 01:46:22,102
.نعم
1041
01:46:23,733 --> 01:46:26,015
.أخبرتكم أن الظلام كان شديداً نسبياً
1042
01:46:26,135 --> 01:46:29,185
."ظننت أن الطفل فتى كبير، يا "جوش
1043
01:46:29,654 --> 01:46:31,254
أيمكننا تجاوز هذا؟
1044
01:46:53,734 --> 01:46:55,415
أين هم جميعاً؟
1045
01:46:57,107 --> 01:46:58,407
..يجب أن يكونوا
1046
01:46:59,080 --> 01:47:00,430
.في مكان ما
1047
01:47:18,245 --> 01:47:20,045
مايكل"، هل أنت من يطلق النار؟"
1048
01:47:20,828 --> 01:47:22,728
هل تستخدم كاتم الصوت؟
1049
01:47:23,249 --> 01:47:24,291
.نعم
1050
01:47:25,998 --> 01:47:27,848
.أنا استخدم كاتم الصوت
1051
01:47:37,066 --> 01:47:39,016
هل أطلقتَ النار على كلب؟
1052
01:47:39,288 --> 01:47:41,453
!بالطبع لا -
.حسناً، كف عن الإطلاق -
1053
01:47:41,573 --> 01:47:43,588
."علينا الدخول وجلب "ويلي" و"كيت
1054
01:47:49,169 --> 01:47:51,869
.الشاحنة متأخرة. إنها قادمة الآن
1055
01:48:02,123 --> 01:48:03,473
.أنا في هذا المنزل
1056
01:48:04,044 --> 01:48:05,244
.وهو مهجور
1057
01:48:05,932 --> 01:48:07,781
.ربما علموا أننا قادمون
1058
01:48:38,537 --> 01:48:39,787
.حسناً، أرى الشاحنة
1059
01:49:20,077 --> 01:49:22,427
أظن أن قلبك ينبض، أليس كذلك؟
1060
01:49:23,078 --> 01:49:25,428
.هذه التوابيت مشهد غريب
1061
01:50:30,801 --> 01:50:32,101
..قابلتُ
1062
01:50:33,277 --> 01:50:34,477
..سيدة
1063
01:50:35,860 --> 01:50:38,720
.مثيرة جداً للاهتمام وغريبة
1064
01:50:41,566 --> 01:50:42,816
هل قتلتها؟
1065
01:50:43,530 --> 01:50:44,680
!بالطبع لا
1066
01:50:47,045 --> 01:50:48,295
.لم أفعل
1067
01:50:50,286 --> 01:50:52,236
.حتى أنني لا أقتل النساء
1068
01:51:10,290 --> 01:51:12,410
"تم إيقاف التمرد في باكوراو"
1069
01:51:33,404 --> 01:51:34,504
هل رأيتَ ذلك؟
1070
01:51:40,493 --> 01:51:42,488
مايكل"، هل أطلقت النار"
على الرجال في الشاحنة؟
1071
01:51:43,108 --> 01:51:44,258
أية شاحنة؟
1072
01:51:46,634 --> 01:51:47,684
.لا
1073
01:51:48,738 --> 01:51:50,317
.لم أفعل
1074
01:51:52,366 --> 01:51:54,316
.مايكل"، أنا أعلم أنه كان أنت"
1075
01:51:57,827 --> 01:51:59,677
.أنا لا أطلق النار على أي شخص
1076
01:52:31,070 --> 01:52:32,570
.انتبهوا يا رفاق
1077
01:52:32,881 --> 01:52:35,131
.يمكن أن يكون السكان المحليين مسلحين
1078
01:52:46,739 --> 01:52:49,489
.يمكن أن يكونوا متخفين هناك
1079
01:52:56,747 --> 01:52:58,947
!أحتاج إلى إطلاق النار على شيء ما
1080
01:53:13,270 --> 01:53:14,620
ما هذا بحق الجحيم؟
1081
01:53:26,077 --> 01:53:29,786
"المدرسة الابتدائية" "الأستاذ: جواو كاربنتيرو"
"منشأة حضانة وتأسيس"
1082
01:53:30,833 --> 01:53:32,183
من يطلق النار؟
1083
01:53:33,224 --> 01:53:34,324
هل نحن من يفعل؟
1084
01:53:40,919 --> 01:53:42,269
من يطلق النار؟
1085
01:53:43,173 --> 01:53:44,530
يا رفاق، هل نحن من يفعل؟
1086
01:54:12,907 --> 01:54:14,057
ما هذا بحق الجحيم؟
1087
01:54:27,923 --> 01:54:28,923
!"تيري"
1088
01:54:30,605 --> 01:54:31,605
!اللعنة
1089
01:54:34,775 --> 01:54:36,075
!"أجبني يا "تيري
1090
01:55:18,290 --> 01:55:20,968
.قف أيها الوغد. لقد أمسكنا بك
1091
01:55:21,080 --> 01:55:23,870
ماذا تفعل على أرضي، أيها الحثالة؟
1092
01:56:47,080 --> 01:56:49,160
."ريفانيلدو جوميز دوس سانتوس"
1093
01:56:50,370 --> 01:56:52,240
." فلافيو تافاريس ناسيمنتو"
1094
01:56:53,660 --> 01:56:55,990
."خوسيه باولو دا سيلفا ماسييل"
1095
01:56:56,910 --> 01:56:59,450
."ماريا دي لورديس كافالكانتي مورا"
1096
01:57:00,160 --> 01:57:02,990
."ماريسا ليتيسيا سيلفيرا دا كوستا"
1097
01:57:04,200 --> 01:57:06,620
."فرانسيسكو دي أسيس تشافيس"
1098
01:57:07,540 --> 01:57:09,660
."أدالبرتو موريرا دوس سانتوس"
1099
01:57:10,870 --> 01:57:12,790
."مارييل غوميز دي سوزا"
1100
01:57:15,200 --> 01:57:17,910
."ألديلين ماريا فيريرا دا سيلفا"
1101
01:57:18,417 --> 01:57:20,707
."روبرتو فيريرا دا سيلفا"
1102
01:57:22,143 --> 01:57:24,223
."كلاوديو تافاريس فيراز"
1103
01:57:25,258 --> 01:57:27,798
."نيليا ماريا ألبوكيركي دوس سانتوس"
1104
01:57:28,290 --> 01:57:30,620
." جواو بيدرو تيكسيرا"
1105
01:57:43,040 --> 01:57:44,120
.أنتِ مجنونة
1106
01:58:21,290 --> 01:58:23,290
هل تعتقدين أن "لونغا" قد بالغ؟
1107
01:58:24,620 --> 01:58:25,690
.لا
1108
01:58:36,080 --> 01:58:38,450
.سنقوم بتنظيف كل شيء جيداً
1109
01:58:38,580 --> 01:58:40,240
.ونفرك الأرض
1110
01:58:41,830 --> 01:58:43,990
.لكن فلنترك الجدران كما هي
1111
01:58:44,160 --> 01:58:45,200
حسناً؟
1112
01:58:47,385 --> 01:58:49,095
أريدها أن تبقى هكذا
1113
01:58:50,950 --> 01:58:52,970
.تماماً كما هي
1114
01:58:56,290 --> 01:58:57,450
.للأسف
1115
01:59:40,040 --> 01:59:42,740
ماذا حدث؟
أين هم سياح "غرينغو"؟
1116
01:59:53,302 --> 01:59:54,402
.أغلق الباب
1117
02:00:02,000 --> 02:00:03,200
هل أنتم بحاجة أي شيء؟
1118
02:00:03,965 --> 02:00:05,740
طعام؟
أدوية؟
1119
02:00:08,611 --> 02:00:09,611
.لقد ماتوا
1120
02:00:13,143 --> 02:00:17,223
لونغا"، يا رفاق قد أوقعتم"
.أنفسكم في ورطة كبيرة
1121
02:00:17,369 --> 02:00:18,949
.إنهم أشخاص مهمون
1122
02:00:19,377 --> 02:00:21,957
،قضية المياه
.يمكننا حلها. وستحل
1123
02:00:22,595 --> 02:00:23,595
..لكن هذا
1124
02:00:23,620 --> 02:00:27,410
.سندفع جميعاً ثمنه
.حتى أنا.. سأموت من أجل هذا
1125
02:00:28,971 --> 02:00:31,771
.في غضون 24 ساعة، سيصبح كل شيء رماداً
1126
02:00:31,949 --> 02:00:33,119
حقاً يا "بلينيو"؟
1127
02:00:34,072 --> 02:00:35,702
.لم يكن لدي ما أفعله حيال ذلك
1128
02:00:36,710 --> 02:00:38,240
."أنا في صفك يا "بلينيو
1129
02:00:40,790 --> 02:00:43,700
.لقد تناولنا أدوية نفسية وعقلية قوية
1130
02:00:44,298 --> 02:00:45,668
.وأنت ستموت
1131
02:00:48,306 --> 02:00:49,996
.يمكننا أن نفعل الأمر بشكل مختلف
1132
02:01:17,183 --> 02:01:18,433
!"توني"
1133
02:01:21,683 --> 02:01:22,783
!"توني"
1134
02:01:24,750 --> 02:01:26,450
من بحق الجحيم يكون هذا الرجل؟
1135
02:01:26,725 --> 02:01:27,805
!صديقي
1136
02:01:27,830 --> 02:01:30,289
!أنا لا أعرفه، لم أقابله أبداً
1137
02:01:30,484 --> 02:01:31,797
.أنا لا أعرفه
1138
02:01:31,924 --> 02:01:32,924
!"توني"
1139
02:01:35,540 --> 02:01:37,579
.ليس لدي فكرة عمّن يكون هذا الرجل
1140
02:01:37,711 --> 02:01:39,011
!توقف عن الصراخ
1141
02:01:39,484 --> 02:01:40,484
!"توني"
1142
02:01:41,269 --> 02:01:42,619
ماذا حدث؟
1143
02:01:43,536 --> 02:01:45,681
!"لقد وعدتني! يا "توني
1144
02:01:45,706 --> 02:01:47,801
.لم أقابلك من قبل يا صديقي
.لذا كف عن الصراخ باسمي
1145
02:01:47,826 --> 02:01:48,826
."توني"
1146
02:01:49,881 --> 02:01:50,881
."توني"
1147
02:01:53,080 --> 02:01:54,905
.أنا لا أعرفك يا صديق
!صه
1148
02:01:58,450 --> 02:01:59,290
والمال؟
1149
02:01:59,339 --> 02:02:01,129
!المال -
.هذا يكفي، توقف عن قول ذلك -
1150
02:02:01,154 --> 02:02:03,370
!أنا لا أعرفك اذهب بعيداً
1151
02:02:03,395 --> 02:02:05,120
.أريد المال -
.أنا لا أعرفك -
1152
02:02:05,141 --> 02:02:07,561
!أريد أموالي
1153
02:02:16,239 --> 02:02:19,159
.حسناً، دعونا ننتهي من هذا
1154
02:02:19,949 --> 02:02:20,949
.سيغادر الآن
1155
02:02:21,540 --> 02:02:24,870
،"عمدة بلدية "سيرا فيردي
!"توني جونيور"
1156
02:02:25,639 --> 02:02:27,290
.."في طريقه إلى بادية "باكوراو
1157
02:02:27,513 --> 02:02:30,925
قد يجد هناك السلام
،الداخلي الذي يحتاجه بشدة
1158
02:02:30,950 --> 02:02:33,450
،بين الصبار
،"وشجيرات الشوك، "مانداكارو
1159
02:02:33,475 --> 02:02:34,895
."فافيلا"، و" شيكي شيكي"
1160
02:02:35,200 --> 02:02:38,290
كل تلك الشجيرات في
.انتظار منحه عناقاً شائكاً
1161
02:02:38,521 --> 02:02:41,191
..مختلق الأكاذيب والأحمق منذ الولادة
1162
02:02:41,873 --> 02:02:44,553
.جلب الألم والمعاناة لمجتمعنا
1163
02:02:46,190 --> 02:02:47,250
،اليوم
1164
02:02:47,646 --> 02:02:50,516
.نحن في "باكوراو" نقول وداعاً لهذا الشيطان
1165
02:02:50,790 --> 02:02:53,290
.على أمل أن يكون هذا هو آخر ما سنراه منه
1166
02:02:54,271 --> 02:02:58,011
الأفضل لهذا الحمار العودة
.سالماً من مهمته البائسة
1167
02:03:00,660 --> 02:03:02,543
.قذر ابن عاهرة
1168
02:03:02,620 --> 02:03:03,890
.رحلة سعيدة
1169
02:03:09,652 --> 02:03:12,136
.الكثير جداً من العنف
1170
02:03:22,681 --> 02:03:23,681
.مرحباً
1171
02:03:34,410 --> 02:03:37,370
أعتقد أنه كان يمكن أن
.يكون ولداً طيباً ذات مرة
1172
02:03:39,992 --> 02:03:41,572
ألا تظنين ذلك، "دومينغاس"؟
1173
02:03:45,722 --> 02:03:47,092
.كانت لديه أم
1174
02:04:07,790 --> 02:04:10,340
.قتلنا من الناس أكثر مما تعرفون
1175
02:05:11,676 --> 02:05:13,976
!وهذه هي البداية وحسب
1176
02:05:15,580 --> 02:05:16,580
!نعم
1177
02:05:28,294 --> 02:05:35,547
♪ جئتُ إلى هنا لأقول فقط ♪
1178
02:05:39,832 --> 02:05:46,216
♪ لا أحد سوف يخرسني ♪
1179
02:05:47,979 --> 02:05:54,163
♪ إن كان على الرجل أن يموت ♪
1180
02:05:54,505 --> 02:05:57,089
ترجمة: نزار عز الدين
1181
02:05:59,559 --> 02:06:05,855
♪ فليكن ذلك لتحقيق الأفضل ♪
1182
02:06:06,006 --> 02:06:09,006
@NizarEzzeddine
1183
02:06:09,142 --> 02:06:11,601
♪ هناك الكثير من الحياة لنعيشها ♪
1184
02:06:11,658 --> 02:06:15,149
♪ هناك الكثير قبل النهاية ♪
1185
02:06:17,313 --> 02:06:20,546
♪ هناك الكثير كي نفعله ♪
1186
02:06:20,951 --> 02:06:24,966
♪ هناك الكثير لنتمسك به ♪
1187
02:06:27,289 --> 02:06:32,630
♪ وأنت يا من لم تفهمني ♪
1188
02:06:34,125 --> 02:06:40,394
♪ لا تُضع الوقت بالانتظار ♪