1
00:00:00,010 --> 00:02:21,280
Alih Bahasa
By : Yoyong Masamba
2
00:04:37,120 --> 00:04:40,680
PERNAMBUCO BARAT
3
00:04:42,810 --> 00:04:46,560
BEBERAPA TAHUN DARI SEKARANG.
4
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Apa itu?
5
00:05:03,850 --> 00:05:05,350
Lihatlah didepan.
6
00:05:14,010 --> 00:05:15,510
Kami akan ambil dua.
7
00:05:39,180 --> 00:05:41,260
Ada apa ini?
8
00:06:39,060 --> 00:06:41,940
BACURAU 17Km
JIKA KAU MASUK, PERGILAH DENGAN SELAMAT
9
00:06:43,060 --> 00:06:44,550
Kenapa mengenakan jas lab itu?
10
00:06:45,470 --> 00:06:46,390
Apa itu tidak panas?
11
00:06:47,350 --> 00:06:50,550
Anggap saja itu semacam pelindung.
12
00:06:52,510 --> 00:06:53,640
Okelah.
13
00:06:58,600 --> 00:06:59,890
Mereka mengejar Lunga.
14
00:07:01,890 --> 00:07:05,760
Ada imbalan besar untuk kepalanya.
15
00:07:06,930 --> 00:07:09,050
Jangan berharap aku menyerahkan Lunga.
16
00:07:09,220 --> 00:07:10,300
Aku juga tidak.
17
00:07:24,850 --> 00:07:26,550
Mereka menutupi semuanya.
18
00:07:28,220 --> 00:07:30,680
- Tak seorang pun melakukan sesuatu?
- Lunga sudah mencobanya.
19
00:07:31,850 --> 00:07:35,180
Sekarang, untuk dapatkan air kesungai,
jaraknya sekitar 5 atau 6 km ke bawah.
20
00:07:35,600 --> 00:07:37,010
Mereka memblokir semua akses.
21
00:07:39,890 --> 00:07:41,800
Sekitar empat bulan yang lalu,
22
00:07:42,510 --> 00:07:43,850
Lunga datang menyerang...
23
00:07:44,510 --> 00:07:47,010
..bersama dengan geng-nya
dan terjadi baku tembak.
24
00:07:47,430 --> 00:07:51,140
Mereka membunuh tiga dari mereka
tapi tidak bisa membukanya.
25
00:07:54,390 --> 00:07:56,260
Hanya Pacote yang tahu keberadaannya.
26
00:08:00,890 --> 00:08:02,050
Lihatlah...
27
00:08:10,060 --> 00:08:11,140
Para bajingan itu.
28
00:08:11,600 --> 00:08:13,390
Mereka bajingan.
29
00:08:13,560 --> 00:08:15,140
Mereka hanya tahu cara menembak.
30
00:08:16,260 --> 00:08:19,220
Jika mereka lihat sesuatu yang aneh,
mereka menembak hanya untuk menakut-nakutimu.
31
00:08:21,430 --> 00:08:22,510
Ayo.
32
00:08:22,970 --> 00:08:23,930
Ya.
33
00:08:50,430 --> 00:08:52,470
Andai saja semua keluarga Cucks seperti itu.
34
00:09:48,010 --> 00:09:49,180
Ny. Domingas!
35
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Damiano.
36
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
Buka mulutmu.
37
00:10:49,600 --> 00:10:50,760
Berikan kopernya.
38
00:10:52,470 --> 00:10:53,550
Ambil kopernya.
39
00:10:55,390 --> 00:10:56,640
Koper!
40
00:10:57,140 --> 00:10:58,800
Hati-hati dengan kopernya.
41
00:11:01,180 --> 00:11:03,390
- Ini dia kopernya.
- Koper!
42
00:11:06,600 --> 00:11:07,680
Syukurlah.
43
00:11:39,560 --> 00:11:41,850
Aku senang kau bisa datang, sayang.
44
00:11:49,510 --> 00:11:50,600
Nenekmu.
45
00:12:22,390 --> 00:12:23,640
Carmelita!
46
00:12:25,470 --> 00:12:29,010
Mari kita tunjukkan rasa hormat
untuk Carmelita.
47
00:12:34,600 --> 00:12:36,510
Dasar penyihir tua!
48
00:12:37,470 --> 00:12:40,470
Pelacur! Keparat!
Tutup mulut kalian.
49
00:12:40,640 --> 00:12:42,550
Diamlah atau kau akan menyesalinya.
50
00:12:45,930 --> 00:12:47,970
Aku penasaran ingin tahu,
51
00:12:48,220 --> 00:12:50,470
Apa ada begitu banyak orang
bernyanyi menghadiri
52
00:12:51,220 --> 00:12:54,050
- Pemakamannya.
- Tidak akan ada seorang pun.
53
00:12:54,310 --> 00:12:56,760
Kau sangat jahat!
54
00:12:56,930 --> 00:12:58,850
Kau!
Apa yang kau lihat?
55
00:12:59,140 --> 00:13:01,010
Menjauh dari jendela itu!
56
00:13:01,390 --> 00:13:02,930
Dasar brengsek!
57
00:13:03,100 --> 00:13:06,680
- Oke, saatnya pergi.
- Kau meninggalkanku sendiri.
58
00:13:08,010 --> 00:13:09,720
Ayo, kita pergi.
59
00:13:09,890 --> 00:13:13,800
- Tidak...
- Ini bukan waktu dan tempatnya.
60
00:13:25,390 --> 00:13:26,600
Aku akan kembali.
61
00:13:27,260 --> 00:13:28,850
Dia temanku.
62
00:13:37,350 --> 00:13:39,640
Semuanya,
boleh minta perhatiannya?
63
00:13:42,930 --> 00:13:46,470
Aku akan manfaatkan sebaik-baiknya
sumbangan dari Domingas,
64
00:13:46,970 --> 00:13:49,180
Yang jelas dia sangat emosional,
65
00:13:49,970 --> 00:13:52,970
Disaat menyampaikan sepatah
dua kata mengenai ibuku, Carmelita.
66
00:13:53,890 --> 00:13:55,850
Carmelita punya anak.
67
00:13:56,010 --> 00:13:57,760
Dia punya cucu...
68
00:13:57,930 --> 00:13:59,760
Cucu-cucu yang hebat, anak Tuhan...
69
00:14:00,220 --> 00:14:02,100
Dia punya banyak teman.
70
00:14:02,850 --> 00:14:05,640
Dalam keluarga kami,
ada tukang bata.
71
00:14:06,140 --> 00:14:07,550
Para ilmuwan.
72
00:14:08,140 --> 00:14:09,890
Guru dan dokter.
73
00:14:10,310 --> 00:14:11,510
Arsitek,
74
00:14:11,970 --> 00:14:13,510
Gigolo dan pelacur.
75
00:14:14,430 --> 00:14:16,430
Tapi tidak ada seorang pencuri.
76
00:14:17,600 --> 00:14:19,470
Beberapa ada di Sao Paulo,
77
00:14:19,640 --> 00:14:20,800
Eropa,
78
00:14:21,470 --> 00:14:22,850
Amerika Serikat...
79
00:14:24,010 --> 00:14:26,140
Beberapa di Bahia dan Minas Gerais.
80
00:14:27,470 --> 00:14:29,390
Sayangnya,
banyak yang tidak bisa datang
81
00:14:29,560 --> 00:14:31,220
Memberikan penghormatan
82
00:14:32,010 --> 00:14:34,260
Karena masalah di wilayah kita.
83
00:14:35,640 --> 00:14:37,720
Sebaliknya,
mereka mengirim dukungannya.
84
00:14:37,890 --> 00:14:39,600
Dukungan berharga bagi Bacurau.
85
00:14:40,680 --> 00:14:42,100
Ini membuktikan.
86
00:14:43,260 --> 00:14:47,600
Carmelita dan Bacurau.
Saling hidup berdampingan.
87
00:14:47,760 --> 00:14:49,050
Terima kasih, semuanya.
88
00:14:49,890 --> 00:14:51,220
Viva Carmelita!
89
00:15:05,510 --> 00:15:06,550
Sudah waktunya.
90
00:15:06,970 --> 00:15:08,550
Hati-hati, dengan sepreinya.
91
00:15:21,390 --> 00:15:23,260
Teman-teman terkasih Bacurau...
92
00:15:30,470 --> 00:15:35,510
Mari kita mulai prosesi pemakaman,
menghormati Ny. Carmelita,
93
00:15:36,180 --> 00:15:40,180
Sebagaimana semua orang Bacurau
ada di sini bersama kita hari ini.
94
00:15:43,760 --> 00:15:47,300
Untuk mengenang kisah Carmelita
selama 94 tahun.
95
00:15:47,470 --> 00:15:50,430
Dia tokoh penting
dalam masyarakat kita.
96
00:15:51,350 --> 00:15:54,680
Seperti biasanya,
aku akan membacakan
97
00:15:54,850 --> 00:15:57,050
sepata kata dari Tuan Sergio Ricardo...
98
00:16:07,180 --> 00:16:13,930
Ini sudah larut malam
99
00:16:15,180 --> 00:16:21,390
Sekarang waktu yang tepat
bagi Bacurau
100
00:16:22,850 --> 00:16:30,050
Jaguar menari di depan,
Dengan tarian Caipora dan Babau
101
00:16:39,100 --> 00:16:46,050
Pesta ketakutan dan kengerian
102
00:16:46,970 --> 00:16:53,390
Hantu menghantui dalam mimpi
103
00:16:54,760 --> 00:17:02,100
Membuat lubang di batang pohon malam hari,
dengan paruh burung pelatuk
104
00:17:10,890 --> 00:17:17,300
Mantra mengambang ke udara
105
00:17:18,430 --> 00:17:24,970
Ulah seorang penyihir jahat
106
00:17:25,890 --> 00:17:33,680
Mimpi tentang sihir dan kutukan
sampai ke xangô Nicolau
107
00:17:45,180 --> 00:17:47,300
Dia mayat kedua
yang kulihat hari ini.
108
00:19:25,760 --> 00:19:27,430
Pagi, anak-anak.
109
00:19:27,600 --> 00:19:29,180
Apa kalian
menikmati kamar mandinya?
110
00:19:31,220 --> 00:19:34,140
Nak, bantu ibumu, ya?
111
00:19:50,970 --> 00:19:52,850
Hadirin yang terhormat,...
112
00:19:55,220 --> 00:19:58,180
Berita Terkini.
113
00:19:59,600 --> 00:20:02,390
Setelah kecelakaan yang terjadi
di Serra Verde,
114
00:20:02,720 --> 00:20:06,260
Mulai sekarang
sampai minggu depan,
115
00:20:06,510 --> 00:20:09,430
Kita tidak bisa ke Brasil Selatan.
Jalan raya akan ditutup
116
00:20:09,600 --> 00:20:12,550
Kurang lebih satu minggu.
117
00:20:13,970 --> 00:20:19,260
Festival mendatang yang akan diadakan
di desa tetangga akan dibatalkan.
118
00:20:19,680 --> 00:20:24,050
Hanya dengan akses sepeda motor,
sulit untuk membawa kambingmu kesana.
119
00:20:28,260 --> 00:20:29,550
Bagaimanapun, bersabarlah!
120
00:20:29,720 --> 00:20:32,470
Beberapa menit lagi
akan memasuki jam 7 pagi.
121
00:20:35,010 --> 00:20:38,180
Manfaatkan hidupmu
saat kau memilikinya.
122
00:20:39,310 --> 00:20:42,680
Migrain, mual, merasa ingin mati.
123
00:20:45,390 --> 00:20:46,890
Itu karena kau mabuk.
124
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
Pagi dokter,.
125
00:20:50,100 --> 00:20:50,970
Pagi.
126
00:20:51,260 --> 00:20:53,890
Aku sering mabuk
sehingga istriku mengusirku.
127
00:20:54,060 --> 00:20:55,930
Aku butuh tempat tidur
buat tidur.
128
00:20:56,510 --> 00:20:57,970
Tidurlah di nomor 2.
129
00:20:58,140 --> 00:21:00,640
- Tolong, tutup tirainya.
- Terima kasih.
130
00:21:03,310 --> 00:21:06,300
Pulanglah dan perbanyak
minum air putih.
131
00:21:07,310 --> 00:21:08,350
Jika muntah.
132
00:21:08,930 --> 00:21:11,300
Minumlah air putih lagi.
Dan jika muntah lagi.
133
00:21:13,220 --> 00:21:14,930
Halo, Halo, Paulo Roberto...
134
00:21:15,600 --> 00:21:17,180
Jade mencoba menghubungimu.
135
00:21:17,350 --> 00:21:18,640
Jawab teleponnya!
136
00:21:19,560 --> 00:21:22,350
Kau di seberang jalan,
jadi tetaplah aktif.
137
00:21:22,510 --> 00:21:24,760
Jade ingin kau menjawabnya.
138
00:21:25,220 --> 00:21:27,640
Prakiraan cuaca hari ini.
139
00:21:27,810 --> 00:21:30,300
Suhu maksimum akan mencapai 36°C.
140
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
Pagi.
141
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Dan suhu terendah 37°C.
Panasnya di luar sana seperti berada dalam oven.
142
00:21:34,970 --> 00:21:36,470
Beberapa informasi umum...
143
00:21:36,680 --> 00:21:39,890
Sandal kulit berbahan alami St. Francis!
144
00:21:40,060 --> 00:21:42,390
Kerendahan hati adalah
rahasia sukses.
145
00:21:42,560 --> 00:21:44,930
Ini DJ Urso,
bergenre musik Araripe.
146
00:21:52,510 --> 00:21:53,430
Lihat.
147
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
Kue buatan nenek.
148
00:21:59,680 --> 00:22:01,800
Sepertinya dia tahu kau akan datang.
149
00:22:09,220 --> 00:22:10,390
Pagi.
150
00:22:11,600 --> 00:22:15,300
Gaun ini adalah favoritnya
yang selalu dia pakai di rumah.
151
00:22:16,060 --> 00:22:17,850
Pagi, Tn. Plinio.
152
00:22:18,010 --> 00:22:19,720
- Teresa, Madalena...
- Hi, Pacote.
153
00:22:20,140 --> 00:22:21,300
Pagi, Pacote.
154
00:22:22,220 --> 00:22:26,010
Jika kau tidak keberatan,
Aku lebih suka dipanggil Acácio. Ok?
155
00:22:26,180 --> 00:22:29,100
- Boleh aku duduk?
- Tentu. Duduklah, Acácio.
156
00:22:29,760 --> 00:22:31,050
Acácio. Aku menyukainya.
157
00:22:32,970 --> 00:22:34,390
Acácio Albuquerque Da Silva.
158
00:22:35,430 --> 00:22:36,720
Kau baik-baik saja?
159
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Melelahkan.
160
00:22:41,390 --> 00:22:43,470
Kejadian di Serrita,
itu bukan kau?
161
00:22:45,350 --> 00:22:47,260
Plinio, situasinya berbeda.
162
00:22:48,680 --> 00:22:50,850
Berbeda tapi sama aja, Pacote.
163
00:22:52,720 --> 00:22:54,220
Akan ku-usahakan, Tn. Plinio.
164
00:22:57,260 --> 00:22:59,930
Kompilasi rekaman terbaikmu
sudah beredar di luar sana.
165
00:23:00,140 --> 00:23:01,350
Ada videonya?
166
00:23:01,430 --> 00:23:04,180
Tidak, itu video jelek.
Tolong, jangan menontonnya.
167
00:23:04,260 --> 00:23:06,010
Itu video yang diposting
oleh orang lain.
168
00:23:06,180 --> 00:23:08,430
Kau benar-benar
tidak mengenaliku.
169
00:23:08,680 --> 00:23:10,800
Kamar no. 6 itu bukan aku.
Tapi orang lain.
170
00:23:13,310 --> 00:23:15,140
Aku mengenalmu, itu kau.
171
00:23:15,560 --> 00:23:16,430
Kau sudah melihatnya?
172
00:23:16,600 --> 00:23:18,720
Jangan menonton itu, Madalena.
173
00:23:19,390 --> 00:23:20,760
Semua orang menontonnya, ayah.
174
00:23:23,640 --> 00:23:27,890
Pakaian di ruang tamu,
milik Carmelita?
175
00:23:29,810 --> 00:23:31,390
Apa kau mau ngentod denganku
malam ini?
176
00:23:33,100 --> 00:23:34,970
Kau tidak berkabung?
177
00:23:35,140 --> 00:23:36,550
Aku tidak religius.
178
00:23:40,260 --> 00:23:41,300
Woouww.
179
00:23:45,510 --> 00:23:49,850
Apa yang terjadi
di pemakaman kemarin?
180
00:23:50,010 --> 00:23:51,760
Domingas sudah gila?
181
00:23:52,180 --> 00:23:55,050
Dia jelas emosional,
seperti kata ayahku.
182
00:23:59,220 --> 00:24:01,010
Masyarakat Bacurau tidak bisa
bersama lagi dengan Carmelita.
183
00:24:02,430 --> 00:24:04,850
Sekarang tidak ada yang bisa
menangani Domingas.
184
00:24:11,060 --> 00:24:12,510
Keluarganya sudah menanganinya.
185
00:24:29,350 --> 00:24:31,430
Apa yang kau lihat
di atas sana?
186
00:24:31,600 --> 00:24:32,720
Pesawat!
187
00:24:32,890 --> 00:24:35,220
Lebih cepat dari burung?
188
00:24:35,430 --> 00:24:38,550
Tentu.
Itu terbang dengan kecepatan 850 km/jam.
189
00:24:38,720 --> 00:24:40,050
Kau tahu dari mana pesawat itu
berasal?
190
00:24:40,470 --> 00:24:44,350
- Dari Sao Luis, ke Sao Paulo.
- Pesawat itu ada di atas awan.
191
00:24:44,510 --> 00:24:47,100
Jadi, Pesawat itu terbang ke Sao Paulo.
192
00:24:47,510 --> 00:24:49,850
Seberapa jauh Bacurau dari Sao Paulo?
193
00:24:50,390 --> 00:24:53,390
Mari kita lihat di peta.
194
00:24:54,140 --> 00:24:55,300
Dengarkan, semuanya.
195
00:24:55,970 --> 00:24:58,510
Mari kita lihat
apa kita bisa menemukan Bacurau di sini.
196
00:24:58,930 --> 00:24:59,760
Mari kita lihat sekarang...
197
00:25:01,470 --> 00:25:04,600
- Di sini kita...
- Bacurau mungkin terlalu jauh, Pak.
198
00:25:05,010 --> 00:25:06,930
Satelitnya mengarah kesini.
199
00:25:08,350 --> 00:25:11,350
Pak, Bacurau seharusnya ada
disekitar sini.
200
00:25:11,760 --> 00:25:12,510
Betul.
201
00:25:12,970 --> 00:25:15,140
Mari kita lihat
di komputer kelas.
202
00:25:16,310 --> 00:25:18,600
Dsini panas sekali,
kita butuh berteduh.
203
00:25:18,720 --> 00:25:20,350
Mari kita coba komputer lain.
204
00:25:20,510 --> 00:25:22,550
Bacurau pasti ada di peta.
205
00:25:23,470 --> 00:25:26,640
Jika kita tidak dapat menemukannya di sini,
Kita akan mencarinya sampai kita menemukannya.
206
00:25:26,810 --> 00:25:28,930
Apa kita akan masuk kembali
ke dalam, pak?
207
00:25:29,600 --> 00:25:33,010
Ya, kita akan mencarinya
di dalam kelas.
208
00:25:33,680 --> 00:25:36,510
Mari kita semua mencoba
menemukan Bacurau di peta.
209
00:25:38,310 --> 00:25:40,050
Sangat mudah di sini.
Lihatlah...
210
00:25:44,720 --> 00:25:45,850
Ok, semuanya.
211
00:25:46,510 --> 00:25:47,390
Ini dia...
212
00:25:49,060 --> 00:25:49,890
Tunggu...
213
00:25:50,810 --> 00:25:53,260
Lupakan soal petanya.
Kita beralih ke mode satelit.
214
00:25:53,970 --> 00:25:55,350
Serra Verde...
215
00:25:56,260 --> 00:25:57,220
Apa?
216
00:25:57,890 --> 00:25:59,300
Seharusnya ada di sini.
217
00:26:01,970 --> 00:26:03,050
Mana Bacurau?
218
00:26:03,220 --> 00:26:05,430
Di mana rumah nenek Stella?
219
00:26:06,100 --> 00:26:08,430
Pak, bukankah kita harus
membayar dulu untuk berada di peta?
220
00:26:09,100 --> 00:26:10,140
Tidak, Horacio.
221
00:26:10,810 --> 00:26:12,510
Bacurau biasanya ada di sini.
222
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Geser...
223
00:26:14,850 --> 00:26:16,800
Ini Serra Verde....
224
00:26:18,470 --> 00:26:20,010
Seharusnya ada di sini.
225
00:26:20,970 --> 00:26:23,010
Bacurau harusnya ada dalam peta.
226
00:26:23,720 --> 00:26:24,680
Ok...
227
00:26:25,350 --> 00:26:27,390
Di peta ini. Ayo lihat.
228
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
Di sinilah, Bacurau.
229
00:26:32,060 --> 00:26:34,350
Peta ini menunjukkan Bacurau.
230
00:26:47,660 --> 00:26:48,600
Darlene!
231
00:26:49,640 --> 00:26:51,140
Tony Junior datang.
232
00:26:51,310 --> 00:26:52,510
Aku tahu.
233
00:26:52,970 --> 00:26:53,760
Dengarkan.
234
00:26:54,140 --> 00:26:55,600
Tony Junior sudah tiba.
235
00:26:55,970 --> 00:26:56,800
Ku ulangi.
236
00:26:56,970 --> 00:26:58,800
Tony Jr. sedang dalam perjalanan.
237
00:26:58,970 --> 00:27:01,180
Dia akan tiba dalam lima menit.
238
00:27:04,850 --> 00:27:07,010
Ku ulangi.
Tony Jr. sedang dalam perjalanan.
239
00:27:07,430 --> 00:27:08,390
Ku ulangi.
240
00:27:08,810 --> 00:27:11,470
Tony Jr. dia akan tiba
dalam lima menit.
241
00:27:12,810 --> 00:27:13,970
Mohon perhatian.
242
00:27:14,140 --> 00:27:16,890
Bagi siapa pun
yang tak mendengar pesan Darlene?
243
00:27:17,310 --> 00:27:20,550
Walikota sedang berkampanye.
Mari kita bersiap-siap.
244
00:27:21,220 --> 00:27:22,260
Perhatian.
245
00:27:23,430 --> 00:27:26,010
Ini kunjungan mendadak,
tapi kita harus siap-siap.
246
00:27:49,640 --> 00:27:52,100
Serra Verde membutuhkannya
sebagai walikota
247
00:27:52,260 --> 00:27:54,890
Itu akan lebih baik,
akan menjadi lebih baik
248
00:27:55,060 --> 00:27:58,140
Kalian semua tahu dialah
yang terbaik untuk kalian.
249
00:27:58,850 --> 00:28:00,890
150 orang dari kandidat
yang tepat untukmu
250
00:28:01,060 --> 00:28:04,050
Pilihlah Tony Junior
menjadi Walikota kalian!
251
00:28:57,180 --> 00:28:58,010
Rekam itu!
252
00:30:04,760 --> 00:30:05,930
Selamat pagi.
253
00:30:07,600 --> 00:30:08,850
Selamat pagi semuanya.
254
00:30:10,760 --> 00:30:13,180
Aku tahu kalian
semua mendengarkanku.
255
00:30:13,810 --> 00:30:17,970
Aku tahu kita punya perbedaan
di masa lalu.
256
00:30:18,810 --> 00:30:19,930
Tapi hari ini,
257
00:30:21,010 --> 00:30:23,140
Aku datang dengan hati
yang terbuka.
258
00:30:24,310 --> 00:30:26,140
Aku bawakan
segala macam barang.
259
00:30:26,310 --> 00:30:28,720
Buku sekolah,
260
00:30:28,890 --> 00:30:31,850
yang nantinya akan dibangun
perpustakaan terbaik di daerah ini.
261
00:30:32,560 --> 00:30:35,720
Perpustakaannya akan dikelola
oleh Tn. Plinio dan Nn. Angela.
262
00:30:35,890 --> 00:30:36,800
Benarkan, Angela?
263
00:30:41,430 --> 00:30:43,430
Aku juga membawakan persediaan.
264
00:30:44,100 --> 00:30:46,220
Sembako.
Ini sangat penting.
265
00:30:46,930 --> 00:30:48,100
Peti mati.
266
00:30:49,510 --> 00:30:50,640
Obat-obatan.
267
00:30:51,560 --> 00:30:54,350
Aku kemari demi kalian,
itulah kebenarannya.
268
00:30:57,260 --> 00:30:59,890
Pemilu yang akan datang,
seperti yang kalian tahu.
269
00:31:00,890 --> 00:31:04,100
Kita akan terus bersama-sama.
270
00:31:04,560 --> 00:31:08,140
Aku akan mencalonkan diri untuk periode ini,
jadi mari kita bersatu.
271
00:31:11,060 --> 00:31:12,800
Aku membawakan alat scanner Retina.
272
00:31:15,640 --> 00:31:18,760
Sebuah perangkat alat pembaca,
273
00:31:18,930 --> 00:31:23,010
yang memudahkan bagi mereka
yang tidak bisa datang untuk memilih.
274
00:31:23,680 --> 00:31:25,010
Jadi keluarlah.
275
00:31:25,180 --> 00:31:27,010
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
276
00:31:27,930 --> 00:31:29,140
Buka bendungannya, brengsek!
277
00:31:29,390 --> 00:31:30,890
Bebaskan airnya!
278
00:31:32,060 --> 00:31:35,760
Kalau saja politik begitu mudah.
Aku akan membebaskan airnya.
279
00:31:35,970 --> 00:31:39,550
Masalahnya jauh lebih kompleks, tapi kita
akan mencoba memecahkan masalah airnya bersama.
280
00:31:39,720 --> 00:31:40,640
Persetan denganmu!
281
00:31:40,810 --> 00:31:44,100
Tenanglah, mari kita bicara.
Aku terbuka untuk berdialog.
282
00:31:44,260 --> 00:31:46,890
Persetan denganmu, brengsek!
283
00:31:48,310 --> 00:31:49,260
Dasar pencuri!
284
00:31:49,430 --> 00:31:50,640
Brengsek!
285
00:31:51,060 --> 00:31:52,100
Pergilah!
286
00:31:54,010 --> 00:31:57,260
Pergi dari sini, pembohong!
287
00:31:58,180 --> 00:31:59,850
Bebaskan airnya!
288
00:32:08,180 --> 00:32:11,010
- Dia tidak mau pergi.
- Jangan ikut campur, nak.
289
00:32:11,260 --> 00:32:12,470
Bayarlah dulu.
290
00:32:13,220 --> 00:32:15,260
Kau harus bayar DP-nya dulu.
291
00:32:20,350 --> 00:32:23,470
Jangan ganggu dia, brengsek.
Masukkan kedalam van.
292
00:32:23,640 --> 00:32:25,510
Tidak apa-apa,
dia akan segera kembali.
293
00:32:25,680 --> 00:32:27,350
Terakhir kali
kau tidak membayarku.
294
00:32:27,510 --> 00:32:29,470
Ok.
295
00:32:30,390 --> 00:32:31,930
Mereka membawa Sandra pergi!
296
00:32:32,100 --> 00:32:34,680
Bayar DP-nya dulu.
Begitulah cara kerjanya.
297
00:32:34,850 --> 00:32:37,300
Walikota membawa Sandra
dengan paksa.
298
00:32:37,640 --> 00:32:38,220
Bayar sekarang.
299
00:32:40,010 --> 00:32:41,100
Ada keributan apa ini?
300
00:32:42,260 --> 00:32:44,220
Tidak akan ada masalah,
gadis itu akan kembali.
301
00:32:44,390 --> 00:32:46,930
Dengar, asal kau tahu,
302
00:32:47,100 --> 00:32:48,680
Pelacur juga memilih.
303
00:32:50,180 --> 00:32:52,890
Masukkan ke tagihanku
saat aku kembali.
304
00:32:54,810 --> 00:32:55,890
Ayo.
305
00:32:57,310 --> 00:32:58,100
Sandra?
306
00:33:00,640 --> 00:33:02,390
Gadis itu tidak mau pergi.
307
00:33:02,930 --> 00:33:05,550
Apa kau tetap akan membawanya.
308
00:33:06,180 --> 00:33:07,850
Aku yang melahirkan
dia kedunia.
309
00:33:08,010 --> 00:33:09,720
Aku sangat menyukai ibunya.
310
00:33:10,810 --> 00:33:12,550
Jika dia kembali terluka,
311
00:33:12,970 --> 00:33:15,010
Aku akan memotong penismu
dan memberikannya pada ayam betina.
312
00:35:03,430 --> 00:35:04,640
Malam, semuanya.
313
00:35:05,310 --> 00:35:07,890
Seperti yang kau lihat, kami sudah
meletakkan sembakonya di atas meja.
314
00:35:08,310 --> 00:35:11,640
- Sekarang akan kuserahkan ke Tn. Plinio.
- Terima Kasih, Amaury.
315
00:35:11,810 --> 00:35:13,010
Jadi, saudara-saudara,
316
00:35:13,430 --> 00:35:17,050
kalian sudah melihat
persediaannya di sini.
317
00:35:17,220 --> 00:35:21,140
Ada beberapa yang sudah ekspayer,
318
00:35:21,310 --> 00:35:23,760
diantaranya ada yang ekspayer
lebih dari enam bulan.
319
00:35:24,680 --> 00:35:27,180
Kami tidak membuangnya.
Terserah kalian.
320
00:35:27,720 --> 00:35:29,300
Tapi aku peringatkan.
321
00:35:30,220 --> 00:35:33,180
Tony Jr. menyumbangkan juga
seribu buku untuk masyarakat kita.
322
00:35:34,390 --> 00:35:37,720
Seperti biasa, kita akan merawatnya
dengan baik.
323
00:35:37,890 --> 00:35:40,640
Kita akan menggunakannya
bersama-sama.
324
00:35:41,180 --> 00:35:43,220
Tolong, Dr. Domingas.
325
00:35:57,100 --> 00:35:59,510
Minggu ini Teresa membawa
sejumlah...
326
00:36:00,720 --> 00:36:02,300
vaksin ke dalam kopernya.
327
00:36:02,470 --> 00:36:04,680
Jadi kita sekarang memiliki persediaan,
328
00:36:04,850 --> 00:36:08,050
Vaksin polio, GPT
dan suntikan bisa (racun) ular.
329
00:36:08,970 --> 00:36:13,220
Aku akan menjelaskan kepada kalian
tentang kotak Brasol IV ini
330
00:36:13,390 --> 00:36:16,220
yang dikirimkan oleh Tony Jr
hari ini.
331
00:36:16,390 --> 00:36:17,800
Ini Kuda Trojan.
332
00:36:18,010 --> 00:36:20,260
Obat label hitam
333
00:36:20,430 --> 00:36:24,970
Gratis, tanpa resep dokter.
334
00:36:27,890 --> 00:36:30,010
Seperti yang diketahui
sebagian orang,
335
00:36:30,470 --> 00:36:34,600
Brasol IV adalah inhibitor
suasana hati
336
00:36:34,760 --> 00:36:38,640
Yang digunakan sebagai penghilang
rasa sakit dengan dosis tinggi.
337
00:36:39,180 --> 00:36:44,180
Ini obat yang dikonsumsi
jutaan orang di seluruh Brazil.
338
00:36:44,720 --> 00:36:46,850
Jangan tanya kenapa,
339
00:36:47,010 --> 00:36:50,680
tapi dalam bentuk supositoria
yang paling populer diperjual-belikan.
340
00:36:53,100 --> 00:36:54,260
Ini tidak baik
bagi kesehatan kalian,
341
00:36:54,430 --> 00:36:57,890
Zat Adiktif (candu),
dan membuat orang jadi bodoh (gila).
342
00:37:02,810 --> 00:37:04,260
Kotaknya ada di sini.
343
00:37:05,510 --> 00:37:07,390
Jika kalian mau,
silahkan saja.
344
00:37:08,390 --> 00:37:09,970
Kurasa aku sudah menjelaskan
kepada kalian.
345
00:37:11,640 --> 00:37:13,720
Aku hanya menambahkan saja...
346
00:37:16,810 --> 00:37:20,470
Aku juga ingin minta maaf
pada kalian semua..
347
00:37:22,760 --> 00:37:24,890
atas perilaku jelekku...
348
00:37:28,260 --> 00:37:30,180
di pemakaman Carmelita.
349
00:37:32,600 --> 00:37:35,510
Carmelita orang yang penting.
350
00:37:37,100 --> 00:37:39,050
Carmelita masih penting.
351
00:37:43,010 --> 00:37:45,220
Dia manis ketika dia sadar.
352
00:37:51,600 --> 00:37:53,180
Silahkan ambil sembakonya.
353
00:37:53,350 --> 00:37:56,550
Ambil apa yang kau butuhkan
dan berbagilah.
354
00:38:02,930 --> 00:38:04,010
Sandra?
355
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
Yah?
356
00:38:11,350 --> 00:38:14,050
- Kau baik-baik saja?
- Aku akan pulang, oke?
357
00:38:16,180 --> 00:38:17,260
Kau baik-baik saja, Sandra?
358
00:39:42,220 --> 00:39:44,010
Kuda itu berasal
dari peternakan Manelito.
359
00:39:59,060 --> 00:40:01,050
- Jadi?
- Tidak ada yang angkat.
360
00:40:01,220 --> 00:40:03,300
Coba cek apa yang terjadi,
lebih baik seperti itu.
361
00:40:03,510 --> 00:40:05,300
- Jika sesuatu terjadi, aku akan menghubungimu.
- OK.
362
00:40:05,470 --> 00:40:06,600
Terima kasih.
363
00:40:09,560 --> 00:40:13,050
Kuda itu lepas, tidak ada yang mencarinya.
Aneh, kan?
364
00:40:16,510 --> 00:40:18,970
Manelito, ini Acácio.
Flavio sudah mencoba menelepon.
365
00:40:19,140 --> 00:40:22,600
Kudamu di Bacurau.
Mereka akan membawanya kepadamu.
366
00:40:33,640 --> 00:40:35,470
Trukmu kebocoran.
367
00:40:35,640 --> 00:40:37,720
- Bisa kau ulangi?
- Tangkinya kebocoran.
368
00:40:46,760 --> 00:40:48,510
Seseorang pasti sudah menembaknya.
369
00:40:50,560 --> 00:40:52,220
Ada apa, Erivaldo?
370
00:40:52,390 --> 00:40:54,220
Tidak tahu.
Aku baru saja melihatnya.
371
00:40:56,140 --> 00:40:57,640
Ini dua lagi.
372
00:40:58,810 --> 00:40:59,760
Pelan-pelan.
373
00:41:00,680 --> 00:41:02,010
Tutup lubangnya.
374
00:41:02,930 --> 00:41:05,100
- Dengan sepotong plastik?
- Berikan padaku...
375
00:41:05,260 --> 00:41:06,470
Apa yang terjadi?
376
00:41:06,640 --> 00:41:10,260
Tidak tahu, Pacote.
Aku hanya melihat lubang peluru ini.
377
00:41:10,930 --> 00:41:12,510
Aku mengambil rute yang biasa.
378
00:41:12,930 --> 00:41:14,640
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
379
00:41:14,720 --> 00:41:17,350
Apa kau tak pernah
melihat ke kaca spion?
380
00:41:17,510 --> 00:41:19,720
Aku hanya melihat ke jalan.
381
00:41:20,680 --> 00:41:23,010
Tutup lubangnya!
382
00:41:45,310 --> 00:41:46,930
Isi embernya lagi.
383
00:41:56,510 --> 00:41:58,100
Hei, Bung, ada apa?
384
00:41:58,260 --> 00:42:00,350
Kau lihat sesuatu yang aneh
di jalan?
385
00:42:01,260 --> 00:42:02,350
Tidak, emang kenapa?
386
00:42:03,140 --> 00:42:05,930
Truk tangki air itu
penuh lubang peluru.
387
00:42:06,810 --> 00:42:07,850
Lubang peluru?
388
00:42:07,970 --> 00:42:10,260
Tiga lubang peluru.
Kau harus kembali.
389
00:42:10,560 --> 00:42:11,550
Tidak mungkin.
390
00:42:12,310 --> 00:42:14,220
Kami sedang dalam perjalanan
ke sana.
391
00:42:14,390 --> 00:42:16,720
Sangat bahaya.
Aku serius, kembalilah.
392
00:42:16,890 --> 00:42:18,760
Tunggu, Pacote.
Tunggu.
393
00:42:21,260 --> 00:42:22,390
Ada apa?
394
00:42:23,560 --> 00:42:24,890
Ada dua motor
menuju ke Bacurau.
395
00:42:25,810 --> 00:42:27,600
Dua sepeda motor?
Tunggu...
396
00:42:29,760 --> 00:42:30,680
Flavio, Motor apa?
397
00:42:30,850 --> 00:42:33,050
Kurang tahu,
mereka menggunakan motor trail.
398
00:42:33,220 --> 00:42:35,260
Jangan tutup telponnya.
Apa mereka berhenti?
399
00:42:36,680 --> 00:42:38,800
Tunggu, mereka datang.
400
00:42:55,310 --> 00:42:57,850
Kau masih di sana?
Mereka menuju ke Bacurau.
401
00:43:03,600 --> 00:43:06,680
Dua motor trail
sedang menuju ke Bacurau.
402
00:43:06,850 --> 00:43:08,680
Kedua pengendara memakai helm.
403
00:43:08,850 --> 00:43:10,800
2 menit,
mereka akan tiba di sana.
404
00:43:42,890 --> 00:43:46,100
Dua motor trail
sedang menuju ke Bacurau.
405
00:43:46,260 --> 00:43:48,220
Keduanya memakai helm...
406
00:44:32,430 --> 00:44:33,890
Kita menarik perhatian
banyak orang.
407
00:44:35,850 --> 00:44:36,850
Pagi.
408
00:44:46,060 --> 00:44:47,430
Pagi.
409
00:44:47,600 --> 00:44:48,720
Apa kabar?
410
00:44:52,890 --> 00:44:53,970
Ada apa di luar sana?
411
00:44:54,850 --> 00:44:57,350
Masalah truk tangki air atau
sesuatu hal lain.
412
00:44:57,510 --> 00:44:59,470
Lalu kau datang pakai helm.
413
00:44:59,850 --> 00:45:02,430
Kalian mengendarai motor dengan helm,
membuat kami curiga.
414
00:45:02,560 --> 00:45:05,600
Kami bukan bikers sungguhan,
kami hanya jalan-jalan.
415
00:45:06,350 --> 00:45:08,300
Kupikir begitu, dari pakaianmu.
416
00:45:08,470 --> 00:45:10,390
- Kau suka?
- Ya.
417
00:45:10,810 --> 00:45:11,720
Terima kasih.
418
00:45:16,850 --> 00:45:18,100
Kau punya bir?
419
00:45:18,260 --> 00:45:19,970
Ada. Bir, cachaça...
420
00:45:20,140 --> 00:45:21,930
Tidak, bir saja,
tolong.
421
00:45:22,100 --> 00:45:23,300
Bawakan dia bir.
422
00:45:23,470 --> 00:45:24,510
Ada air mineral?
423
00:45:24,680 --> 00:45:25,550
Ya.
424
00:45:25,720 --> 00:45:26,850
Apa itu?
425
00:45:27,760 --> 00:45:29,260
- Yang hijau?
- Ya.
426
00:45:29,930 --> 00:45:31,890
Soda lokal.
Mau mencobanya?
427
00:45:33,060 --> 00:45:33,970
Tidak.
428
00:45:43,760 --> 00:45:45,930
Apa sebutan orang-orang Bacurau?
429
00:45:46,100 --> 00:45:46,800
Semuanya!
430
00:45:47,720 --> 00:45:49,850
Mereka disebut apa?
Bacurinese?
431
00:45:51,760 --> 00:45:53,720
Apa kau datang melihat museum?
432
00:45:54,640 --> 00:45:55,970
Museum?
Museum apa?
433
00:45:56,280 --> 00:45:58,360
Museum Bacurau.
Itu adalah museum yang sangat indah.
434
00:45:58,740 --> 00:45:59,740
Benarkah?
435
00:46:00,660 --> 00:46:02,110
Itu tepat di sebelah sana.
436
00:46:06,820 --> 00:46:09,450
Apa artinya Bacurau?
437
00:46:12,030 --> 00:46:12,950
Artinya seekor burung.
438
00:46:13,410 --> 00:46:14,320
Seekor burung kecil?
439
00:46:15,030 --> 00:46:17,530
Bukan,
seekor burung yang besar.
440
00:46:17,700 --> 00:46:18,780
Aku mengerti.
441
00:46:19,610 --> 00:46:20,780
Tapi apa sudah punah?
442
00:46:22,030 --> 00:46:23,200
Dia tidak ada di sini.
443
00:46:23,360 --> 00:46:25,320
Dia hanya pergi keluar malam hari.
Dia pemburu.
444
00:46:26,780 --> 00:46:28,780
Oklah,
terima kasih banyak.
445
00:46:29,110 --> 00:46:30,150
Sama-sama.
446
00:46:31,320 --> 00:46:32,200
Bisa kita pergi?
447
00:46:32,410 --> 00:46:33,650
Terima kasih, bye.
448
00:46:39,450 --> 00:46:42,820
Kau tahu, apa yang terjadi
dengan truk tangkinya?
449
00:46:42,990 --> 00:46:44,110
Apa yang terjadi?
450
00:46:44,410 --> 00:46:50,200
Kau tahu, apa yang terjadi
dengan truk tangkinya?
451
00:46:51,110 --> 00:46:52,490
Apa yang terjadi?
452
00:46:52,660 --> 00:46:56,450
Tangkinya penuh
dengan lubang peluru.
453
00:47:01,570 --> 00:47:02,490
Bagus sekali.
454
00:47:03,200 --> 00:47:06,740
Pria tampan,
dia menatapku dengan aneh
455
00:47:07,030 --> 00:47:08,450
Bagus, terima kasih.
456
00:47:08,700 --> 00:47:10,360
Seperti bintang film
457
00:47:11,160 --> 00:47:14,150
Penuh kebanggaan,
testisnya tumbuh terpisah
458
00:47:14,320 --> 00:47:19,030
Manfaatkan sekarang, kawan,
usia tua menyelinap kedalam dirimu
459
00:03:30,120 --> 00:04:36,680
COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU
GROUP FACEBOOK
460
00:47:20,660 --> 00:47:24,530
Lihatlah gadis cantik itu
dengan rambut coklatnya
461
00:47:25,490 --> 00:47:29,530
Dia memiliki mata coklat
dan bibir merah muda
462
00:47:30,910 --> 00:47:35,200
Dia akan mencapai puncak orgasme dan kau
bilang tidak pernah menyentuh bokongnya.
463
00:47:36,320 --> 00:47:37,860
Kau salah paham.
464
00:47:38,030 --> 00:47:39,030
Terima kasih banyak.
465
00:47:39,200 --> 00:47:42,820
Orang-orang Selatan
tidak tidur dan tidak berjemur
466
00:47:42,990 --> 00:47:47,150
Mereka semua ahli mancing tanpa kail atau tali.
Baiklah, bersenang-senanglah
467
00:47:48,110 --> 00:47:50,240
Mereka berjalan
seperti ayam jantan
468
00:47:50,450 --> 00:47:52,990
Mereka tidak tahu São Paulo
tong bubuk!
469
00:47:54,820 --> 00:47:56,280
Apa aku berasal dari São Paulo?
470
00:47:57,030 --> 00:47:58,030
Ini, untukmu, terima kasih.
471
00:47:58,360 --> 00:47:59,700
Sebenarnya, aku dari Rio.
472
00:48:00,070 --> 00:48:02,200
Kau bisa menyimpan
uangmu, Nyonya.
473
00:48:02,450 --> 00:48:05,400
Aku hanya bercanda denganmu
474
00:48:07,070 --> 00:48:08,320
Sangat bagus, sungguh.
475
00:48:08,490 --> 00:48:09,490
Bagus sekali.
476
00:48:13,780 --> 00:48:14,450
Hei.
477
00:48:14,610 --> 00:48:15,990
- Hai.
- Bagaimana kabarmu?
478
00:48:16,660 --> 00:48:19,490
- Apa kau datang untuk melihat museum?
- Tidak.
479
00:48:20,570 --> 00:48:22,200
- Bagaimana bisa?
- Tidak hari ini.
480
00:48:22,570 --> 00:48:23,820
Kami sedang buru-buru.
481
00:48:24,110 --> 00:48:26,110
- Dalam perjalanan pulang?
- Ya, mungkin.
482
00:48:26,950 --> 00:48:29,360
Kau lihat truk tangki
yang ditembaki?
483
00:48:29,660 --> 00:48:31,450
- Ditembaki?
- Ada tiga tembakan di tangkiku.
484
00:48:32,450 --> 00:48:34,110
Apakah itu milikmu?
Itu menyebalkan.
485
00:48:34,490 --> 00:48:37,030
Kau tidak lihat sesuatu aneh
di sepanjang jalan?
486
00:48:37,200 --> 00:48:40,320
Kami keluar dari jalan
melalui jalan setapak.
487
00:48:40,490 --> 00:48:42,150
Benarkah?
Kau mau kemana?
488
00:48:42,320 --> 00:48:44,110
Kami baru saja mengenal
kawasan ini.
489
00:48:44,360 --> 00:48:45,980
- Indah, kan?
- Dan panas.
490
00:48:45,990 --> 00:48:47,150
Bukit yang indah.
491
00:48:47,780 --> 00:48:49,030
Hai, apa itu harganya $ 200?
492
00:48:49,320 --> 00:48:50,450
Yup, 200.
493
00:48:50,570 --> 00:48:51,950
Aku berencana membelinya satu.
494
00:48:52,110 --> 00:48:53,900
- Permisi.
- Mesin yang bagus.
495
00:48:54,070 --> 00:48:56,490
Saat kau masuk,
suara mesinnya...
496
00:48:56,780 --> 00:48:58,450
Aku bisa mendengarnya
dari jauh.
497
00:48:58,610 --> 00:49:00,240
- Bisa kita pergi?
- Baiklah, ayo pergi.
498
00:49:00,410 --> 00:49:01,240
Ini panas.
499
00:49:01,450 --> 00:49:03,280
Jika kau butuh sesuatu,
500
00:49:03,610 --> 00:49:06,450
Aku Erivaldo.
Ini Teresa dan ini Acácio.
501
00:49:06,610 --> 00:49:08,240
- Tidak, Pacote.
- Pacote?
502
00:49:09,280 --> 00:49:10,110
Nama yang unik.
503
00:49:10,310 --> 00:49:11,096
- Sebuah kehormatan bertemu kalian berdua.
- Kami?
504
00:49:11,780 --> 00:49:13,030
Kami adalah João dan Maria.
505
00:49:13,530 --> 00:49:16,240
- João dan Maria...
- Senang bertemu denganmu.
506
00:49:16,910 --> 00:49:18,990
Anehnya, desa tidak ada dalam peta.
507
00:49:19,160 --> 00:49:21,820
- Tentu saja ada.
- Kami tiba secara kebetulan..
508
00:49:21,990 --> 00:49:24,490
Untungnya, karena kami haus.
509
00:49:24,660 --> 00:49:27,280
- Ini Bacurau.
- Aku tahu, dia mengatakannya.
510
00:49:27,450 --> 00:49:30,030
Tapi ini tidak ada dalam peta
dan tidak ada sinyal.
511
00:49:30,200 --> 00:49:31,650
Aku mencoba mengirim foto.
512
00:49:31,860 --> 00:49:33,450
Aku baru saja mendapat pesan.
513
00:49:33,610 --> 00:49:34,900
diluar jangkauan, teman-teman.
514
00:49:35,110 --> 00:49:37,030
Benar, tidak ada sinyal.
515
00:49:38,240 --> 00:49:40,400
Aneh betul,
padahal selalu ada sinyal di sini.
516
00:49:41,320 --> 00:49:42,950
Sampai jumpa,
senang bertemu kalian.
517
00:49:44,110 --> 00:49:46,490
- Hati-hati di jalan.
- Sip.
518
00:50:02,910 --> 00:50:04,820
Sial, masih tidak ada sinyal.
519
00:51:03,030 --> 00:51:04,740
Dia Soraya dan putrinya.
520
00:51:11,530 --> 00:51:12,280
Tunggu di situ.
521
00:51:12,450 --> 00:51:13,700
- Ayo.
- Tunggu.
522
00:51:13,860 --> 00:51:15,610
- Maciel!
- Aku segera kembali.
523
00:51:15,780 --> 00:51:16,950
Maciel, Ayolah!
524
00:51:37,950 --> 00:51:39,240
Ayo kita cari, Flavio.
525
00:51:40,410 --> 00:51:41,650
Mereka semua mati.
526
00:52:07,360 --> 00:52:08,450
Kita akan mati.
527
00:52:08,990 --> 00:52:11,610
Tidak, mereka turis.
Lihatlah pakaiannya.
528
00:52:11,780 --> 00:52:13,360
Kau tidak tahu
apa yang kulihat.
529
00:52:21,860 --> 00:52:23,320
Aku masuk ke dalam rumah.
530
00:52:23,990 --> 00:52:25,530
Kau tidak tahu
apa yang kulihat.
531
00:52:26,860 --> 00:52:28,030
Kita akan mati.
532
00:52:28,700 --> 00:52:29,110
Hai!
533
00:52:29,990 --> 00:52:31,110
Selamat pagi.
534
00:52:32,320 --> 00:52:33,360
Apa semua baik-baik saja?
535
00:52:33,530 --> 00:52:35,700
Tentu.
Apa kalian tersesat?
536
00:52:36,200 --> 00:52:37,860
Kau datang dari peternakan itu?
537
00:52:38,450 --> 00:52:40,280
Ya. Peternakan Tarairu.
538
00:52:41,950 --> 00:52:44,990
Jika aku jadi kau, aku tidak akan
pergi kesana. Ada sebuah tragedi.
539
00:52:47,070 --> 00:52:48,530
Kau punya ponsel?
540
00:52:49,950 --> 00:52:51,490
- Tidak ada sinyal...
- Tentu.
541
00:52:52,700 --> 00:52:55,280
Kami mau menghubungi seseorang
mengeluarkan kami dari sini
542
00:52:55,950 --> 00:52:59,070
Ada sinyal?
Kudengar tak ada sinyal di sini.
543
00:52:59,990 --> 00:53:01,490
Benar-benar
tidak ada sinyal.
544
00:53:07,070 --> 00:53:08,360
Coba kulihat ponselmu.
545
00:53:12,530 --> 00:53:13,860
Nona, mengapa kau bawa pistol?
546
00:53:14,280 --> 00:53:15,450
Kau punya pistol?
547
00:53:17,110 --> 00:53:17,900
Dengar, Nona...
548
00:53:19,570 --> 00:53:21,860
Ini tidak seharusnya
terjadi di seperti ini.
549
00:53:22,070 --> 00:53:22,950
Apa yang terjadi di sini?
550
00:53:23,740 --> 00:53:25,200
Kau benar-benar bajingan!
551
00:53:40,416 --> 00:53:41,576
Baiklah.
552
00:53:43,152 --> 00:53:44,813
Ada dua orang tertembak.
553
00:53:49,700 --> 00:53:53,150
- Kau pikir kita melakukan kesalahan?
- Sudah selesai sekarang. Ayo pergi.
554
00:53:56,632 --> 00:53:59,726
Dua idiot kembali ke markas.
555
00:54:00,470 --> 00:54:02,563
Aku tidak di markas sekarang,
lihat.
556
00:54:09,612 --> 00:54:11,239
Hampir saja.
557
00:55:29,158 --> 00:55:30,147
Turun.
558
00:55:35,531 --> 00:55:36,862
Hei, Koboi.
559
00:55:40,770 --> 00:55:42,169
Air ini bau.
560
00:55:42,338 --> 00:55:46,297
Airnya dari sumur, tapi aman,
jangan khawatir
561
00:55:46,842 --> 00:55:50,209
Hei, drone itu menjengkelkan,
Aku hampir terluka karenanya.
562
00:55:50,446 --> 00:55:53,381
Santai saja.
Aku hanya bermain dengan kalian.
563
00:56:09,265 --> 00:56:11,233
Buat diri kalian nyaman.
Aku akan kembali sebentar lagi.
564
00:56:11,334 --> 00:56:12,358
Baiklah.
565
00:56:14,270 --> 00:56:16,261
Kupikir lebih baik.
566
00:56:16,672 --> 00:56:19,766
Pergilah ambil air, makanan
567
00:56:20,643 --> 00:56:24,204
Dan bahan bakar, tapi...
568
00:56:36,292 --> 00:56:38,089
Kita akan rapat lima menit lagi.
569
00:56:38,194 --> 00:56:39,559
Ya, Michael.
570
00:56:40,463 --> 00:56:42,294
Ini semacam iritasi.
571
00:56:42,465 --> 00:56:44,433
- Seperti terbakar
- Ya, rasanya seperti terbakar.
572
00:56:44,700 --> 00:56:47,191
Semacam itulah,
573
00:56:47,370 --> 00:56:49,770
seperti yang tertulis di Alkitab...
574
00:57:02,084 --> 00:57:03,517
Kenapa aku menyukai senjata ini?
575
00:57:03,719 --> 00:57:07,120
Aku dulu seorang pengasuh di New York
dan kakekku memilikinya...
576
00:57:07,323 --> 00:57:10,781
...empat senjata Thompsons.
Dia menyimpannya dalam lemari kaca,
577
00:57:11,160 --> 00:57:13,492
dengan teknologi super canggih,
578
00:57:14,096 --> 00:57:16,587
Suatu hari aku meminta
senapan mesin itu.
579
00:57:16,799 --> 00:57:20,735
Dia mengeluarkannya dari lemari.
dan dia meletakkannya di tanganku...
580
00:57:21,871 --> 00:57:23,133
...dan inilah yang terjadi.
581
00:57:27,450 --> 00:57:29,200
Kami orang Portugis.
582
00:57:29,360 --> 00:57:30,740
- Mau air?
- Tidak, terima kasih.
583
00:58:13,037 --> 00:58:14,087
Jadi...
584
00:58:17,360 --> 00:58:21,228
Tadi malam, Jake dan Terry berhasil
dalam misi pertamanya,
585
00:58:22,195 --> 00:58:26,102
- Di peternakan Taraio.
- Tarairú.
586
00:58:27,103 --> 00:58:28,195
Tarairú.
587
00:58:29,964 --> 00:58:31,983
Terserahlah.
588
00:58:27,705 --> 00:58:30,071
Ya, itu sulit,
tapi kita berhasil.
589
00:58:32,742 --> 00:58:33,766
Itu intens.
590
00:58:34,777 --> 00:58:36,745
Aku akan pulang.
Jika misi da selesai.
591
00:58:39,248 --> 00:58:40,340
Itu bodoh.
592
00:58:42,785 --> 00:58:44,753
Kita kembali pada rencananya.
593
00:58:45,254 --> 00:58:48,223
Bagaimana dengan
pemblokiran sinyalnya?
594
00:58:48,424 --> 00:58:52,451
Sudah terblokir. Tidak ada sinyal disana
dan sudah dikeluarkan dari peta.
595
00:58:52,695 --> 00:58:55,528
Orang-orang di Bacurau
mengeluh tentang sinyal..
596
00:58:56,432 --> 00:58:58,764
dan daerah itu tidak ada dalam peta.
Jadi aku rasa da berhasil.
597
00:58:59,135 --> 00:59:01,035
Padamkan listriknya besok.
598
00:59:01,237 --> 00:59:06,502
Mereka akan menjalankan generator saat
listriknya mati, tapi mereka akan tetap panik.
599
00:59:06,575 --> 00:59:09,043
- Bagaimana dengan truknya?
- Truknya sudah siap.
600
00:59:09,245 --> 00:59:11,304
Kontraktor lokal baru saja tiba.
601
00:59:11,447 --> 00:59:12,607
Bagus.
602
00:59:13,149 --> 00:59:15,583
- Dan jalannya?
- Jalannya sudah ditutup.
603
00:59:15,684 --> 00:59:17,652
Tidak ada yang akan pergi
ke Serra Verde.
604
00:59:18,287 --> 00:59:21,654
- Karena orang-orang yang kita sudah membayarnya untuk melakukannya.
- Kontraktor lokal.
605
00:59:21,857 --> 00:59:23,688
Maaf, ya kontraktor lokal.
606
00:59:23,826 --> 00:59:27,421
Tidak ada pasar
dalam beberapa hari ke depan.
607
00:59:27,530 --> 00:59:29,122
Jadi kita baik-baik saja.
608
00:59:29,765 --> 00:59:31,255
Tidak ada polisikan.
609
00:59:31,867 --> 00:59:33,596
- Tidak ada polisi.
- Tidak ada.
610
00:59:34,270 --> 00:59:36,830
Kabin orang tua itu juga
harus terisolasi.
611
00:59:37,173 --> 00:59:39,538
Namanya Damiano.
612
00:59:39,707 --> 00:59:40,675
Kami tidak peduli siapa namanya.
613
00:59:40,743 --> 00:59:42,711
Aku dan Willy akan mengunjunginya.
614
00:59:43,179 --> 00:59:44,510
Ya, kami sudah memenangkan lotrenya,
jadi ayo kita pergi.
615
00:59:45,247 --> 00:59:46,407
Aku sangat bersemangat.
616
00:59:48,851 --> 00:59:51,443
Oh, sial!
617
00:59:57,593 --> 00:59:59,424
Cukup satu tembakan peluru saja..
618
01:00:00,296 --> 01:00:02,264
menembak sasaran.
619
01:00:02,598 --> 01:00:03,431
Ya. itu sudah cukup...
620
01:00:04,202 --> 01:00:07,692
...satu tembakan saja
karena dia hanya orang tua
621
01:00:07,837 --> 01:00:09,361
Jangan lupa gunakan pisaumu.
622
01:00:10,372 --> 01:00:11,464
Permisi.
623
01:00:13,175 --> 01:00:17,134
Sangat menyenangkan jika jaringan
telepon di kunci melalui satelit...
624
01:00:17,546 --> 01:00:19,844
Kontraktor membawa truknya,
625
01:00:20,249 --> 01:00:21,409
Kita punya senjata.
626
01:00:21,884 --> 01:00:23,545
Dan kita punya peluru, kan?
627
01:00:23,786 --> 01:00:24,844
Apa yang kita tunggu?
628
01:00:25,488 --> 01:00:29,117
Mengapa kita mengadakan rapat omong kosong ini
di sebuah peternakan luar desa,
629
01:00:29,225 --> 01:00:31,352
kita sudah membunuh orang satu per satu
untuk mencari tahu....
630
01:00:31,527 --> 01:00:33,620
Apa Pablo petani tua itu
melarikan diri.
631
01:00:33,330 --> 01:00:36,491
- Ok...Josh
- Bagaimana kalau kita langsung ke intinya.
632
01:00:36,599 --> 01:00:38,533
Mari kita masukkan amunisi ke dalam senjata,
633
01:00:38,634 --> 01:00:41,159
Kita pergi ke jalan-jalan
dan melakukan pembantaian
634
01:00:42,538 --> 01:00:44,199
Aku sudah datang
siap melakukan pembantaian!
635
01:00:46,242 --> 01:00:47,436
Maksudku, ayo kita pergi!!!
636
01:00:48,310 --> 01:00:50,403
- Ayo!
- Oke, Joshua.
637
01:00:50,880 --> 01:00:52,609
Terima kasih atas kontribusimu.
638
01:00:52,882 --> 01:00:53,906
Sampai dimana kita?
639
01:00:54,216 --> 01:00:57,549
Tapi tak ada bayaran tambahan.
640
01:00:57,686 --> 01:00:59,675
Permisi.
641
01:01:00,322 --> 01:01:02,348
Bisakah aku memintamu
berhenti memutar video ini?
642
01:01:04,990 --> 01:01:06,990
- Biarkan saja.
- Itu membuatku takut.
643
01:01:09,498 --> 01:01:11,625
Tolong jangan bicara
bahasa Brasil di sini.
644
01:01:12,402 --> 01:01:15,370
Masih banyak rekaman video lain.
645
01:01:17,907 --> 01:01:19,568
- Kau ingin melihatnya?
- Tidak.
646
01:01:20,676 --> 01:01:21,643
Lihat itu.
647
01:01:23,145 --> 01:01:24,544
Helmnya.
648
01:01:26,282 --> 01:01:29,308
Yeah, Yeah,
kau koboi, kan?
649
01:01:30,152 --> 01:01:32,347
Dua orang yang tertembak,
apa itu teman-temanmu?
650
01:01:33,255 --> 01:01:36,622
Temanku? Di Brazil
kami tidak menembak teman kami.
651
01:01:40,229 --> 01:01:42,424
Tapi aku tidak,
kami dari wilayah yang berbeda.
652
01:01:44,233 --> 01:01:45,291
Kau dari mana?
653
01:01:46,235 --> 01:01:47,759
Kami dari Brasil Selatan.
654
01:01:47,836 --> 01:01:50,862
Daerah yang sangat indah seperti...
655
01:01:51,840 --> 01:01:53,865
...Koloni Jerman dan Italia.
656
01:01:54,510 --> 01:01:55,636
Kami seperti kalian.
657
01:01:56,579 --> 01:01:58,308
- Seperti kami?
- Ya.
658
01:01:58,714 --> 01:02:00,079
Mereka kulit putih, bukan?
659
01:02:00,616 --> 01:02:03,176
Bagaimana bisa dia seperti kami?
Kami orang kulit putih.
660
01:02:03,419 --> 01:02:04,511
Kau bukan orang kulit putih.
661
01:02:05,487 --> 01:02:06,647
Mereka bukan orang kulit putih...
662
01:02:07,456 --> 01:02:09,524
- ...benar?
- Aku tidak tahu.
663
01:02:11,594 --> 01:02:13,391
Yah, kau tahu,
664
01:02:13,596 --> 01:02:17,760
Mereka tampak putih,
tapi sebenarnya juga tidak.
665
01:02:18,767 --> 01:02:21,429
Perhatikan bentuk hidung
dan bibirnya?
666
01:02:22,237 --> 01:02:24,432
Sebenarnya, mereka menyerupai
orang Meksiko kulit putih.
667
01:02:25,341 --> 01:02:26,569
Kurasa seperti orang Italia.
668
01:02:26,742 --> 01:02:28,232
Dan orang Polandia.
669
01:02:28,644 --> 01:02:31,135
Kurasa dia orang Latin
yang sangat tampan.
670
01:02:31,447 --> 01:02:33,711
- Ya, latino.
- Ya.
671
01:02:35,417 --> 01:02:36,679
Kenapa kalian melakukan ini?
672
01:02:36,919 --> 01:02:39,319
Ayolah, teman-teman
sudahlah, ini pelecehan.
673
01:02:41,290 --> 01:02:42,314
Teman.
674
01:02:45,427 --> 01:02:47,452
Kenapa kau menembaki orang-orangmu?
675
01:02:50,399 --> 01:02:52,765
Ya, kami melakukan
apa yang seharusnya kami lakukan,
676
01:02:53,302 --> 01:02:55,133
karena...
677
01:02:56,171 --> 01:02:57,399
...mereka bohong.
678
01:02:58,240 --> 01:03:00,606
Ya. Mereka membohongi kami.
679
01:03:01,276 --> 01:03:05,303
Mereka berkata sudah menghubungi seseorang,
memberi tahu mereka apa yang terjadi..
680
01:03:05,481 --> 01:03:06,573
dan kami tahu mereka melakukannya.
681
01:03:06,682 --> 01:03:09,776
Intinya adalah kalian datang
bekerja untuk kami.
682
01:03:10,719 --> 01:03:12,243
Jangan jadikan target
pembunuhan kepada kami.
683
01:03:13,122 --> 01:03:14,111
Ya, benar.
684
01:03:14,790 --> 01:03:16,382
Mereka sudah melakukan
pekerjaan hebat..
685
01:03:17,192 --> 01:03:19,319
menemukan kota kecil sialan....
686
01:03:19,495 --> 01:03:23,192
yang tidak berdosa itu.
687
01:03:27,803 --> 01:03:30,704
Tapi mereka melakukan sesuatu
yang seharusnya tidak mereka lakukan,
688
01:03:31,707 --> 01:03:33,436
Membunuh orang.
689
01:03:34,743 --> 01:03:36,540
Mereka pembunuh.
690
01:03:36,879 --> 01:03:40,212
Tidak, kami melakukannya
demi membantu....
691
01:03:40,482 --> 01:03:42,677
- ...pada misi ini.
- Misi kita?
692
01:03:43,419 --> 01:03:46,616
Ya, kami melihat apa yang kalian lakukan
di peternakan,
693
01:03:46,889 --> 01:03:48,789
jadi kami hanya mencoba membantu.
694
01:03:49,391 --> 01:03:52,485
5, 6 yang sudah terbunuh,
kami hanya mencoba melakukannya...
695
01:03:52,628 --> 01:03:54,562
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
696
01:03:55,597 --> 01:03:58,691
Kami hanya membunuh dua
dari mereka.
697
01:03:58,867 --> 01:04:01,597
Kau lihat, secara teknis,
698
01:04:02,438 --> 01:04:04,235
Kami tidak di sana.
699
01:04:06,341 --> 01:04:07,808
Tapi kalian ada di sana.
700
01:04:16,185 --> 01:04:19,348
Aku punya dokumen yang membuktikan
701
01:04:20,222 --> 01:04:21,587
Kami tidak ada di sana.
702
01:04:26,261 --> 01:04:29,094
Apa yang kita lakukan
benar-benar berbeda.
703
01:04:29,832 --> 01:04:33,461
Pertama, tidak ada orang di sana
berburu dengan senjata modern.
704
01:04:34,169 --> 01:04:36,137
Kami hanya menggunakan senjata tua.
705
01:04:55,257 --> 01:04:57,487
Aku tidak punya pistol.
Brengsek!
706
01:05:12,875 --> 01:05:14,240
Aku yang menembaknya.
707
01:05:16,111 --> 01:05:17,271
Aku yang menembaknya.
708
01:05:18,714 --> 01:05:20,147
Aku yang menembaknya.
709
01:05:21,216 --> 01:05:22,376
Aku yang menembaknya.
710
01:05:23,252 --> 01:05:25,379
Aku yang menembaknya.
711
01:05:26,488 --> 01:05:27,648
Aku yang menembaknya.
712
01:05:40,780 --> 01:05:42,360
Seorang asisten
713
01:05:43,030 --> 01:05:44,780
Dari Hakim Federal.
714
01:05:48,243 --> 01:05:50,177
Apa dia pejabat pemerintah?
715
01:05:51,280 --> 01:05:52,406
Haruskah kita khawatir?
716
01:05:52,681 --> 01:05:54,649
Kita akan berangkat besok.
717
01:06:46,410 --> 01:06:48,280
Seharusnya aku ikut dengan mereka.
718
01:06:50,450 --> 01:06:52,240
Jadi ada tiga mayat?
719
01:06:58,320 --> 01:06:59,950
Kemarin, aku melihat sebuah drone.
720
01:07:01,360 --> 01:07:04,740
Seperti piring terbang
di beberapa film lama.
721
01:07:05,160 --> 01:07:06,610
Tapi itu drone.
722
01:07:10,530 --> 01:07:12,070
Di mana kau melihat drone itu?
723
01:07:12,740 --> 01:07:14,030
Dekat Bacurau.
724
01:07:30,990 --> 01:07:32,200
Pergilah ke Bacurau.
725
01:07:32,780 --> 01:07:34,150
Aku akan bicara dengan Lunga.
726
01:07:34,320 --> 01:07:35,530
Lunga...
727
01:07:36,700 --> 01:07:38,740
Seorang pria dinilai dari kejahatan
yang telah ia perbuat,
728
01:07:38,910 --> 01:07:40,150
Bukan karena perilaku baiknya.
729
01:07:42,490 --> 01:07:44,950
Drone itu bukan milik
orang lokal disini.
730
01:07:45,410 --> 01:07:46,950
Lihatlah ke langit.
731
01:08:20,700 --> 01:08:23,070
Aku sudah bilang
jangan pergi ke sana!
732
01:08:23,240 --> 01:08:24,280
Sialan!
733
01:08:30,450 --> 01:08:32,070
Kubilang kembali, bengsek!
734
01:08:32,990 --> 01:08:35,490
Sudah jelas ini penyergapan.
Maciel, sialan!
735
01:08:39,160 --> 01:08:41,070
Brengsek.
736
01:09:22,110 --> 01:09:23,990
Lunga, ada Pacote.
737
01:09:25,910 --> 01:09:26,990
Biarkan dia masuk.
738
01:10:15,410 --> 01:10:17,400
Kau yakin tidak diikuti?
739
01:10:17,740 --> 01:10:18,740
Ya.
740
01:10:39,320 --> 01:10:40,780
Lunga, itu sepupuku.
741
01:10:42,360 --> 01:10:43,740
Apa itu Flavio?
742
01:10:44,490 --> 01:10:45,490
Ya.
743
01:11:19,990 --> 01:11:21,530
Apa yang terjadi?
744
01:11:42,950 --> 01:11:44,530
Apa bibiku tahu?
745
01:11:45,530 --> 01:11:46,530
Tidak.
746
01:11:53,990 --> 01:11:57,150
Aku menemukannya di Tarairú.
Peternakan Manelito.
747
01:11:57,320 --> 01:12:00,700
Semua orang terbunuh disana.
Soraya, putrinya, semuanya.
748
01:12:02,240 --> 01:12:04,240
Aku datang meminta bantuanmu.
749
01:12:08,160 --> 01:12:09,400
Siapa yang melakukannya?
750
01:12:11,070 --> 01:12:12,280
Aku tidak tahu, Lunga.
751
01:12:13,450 --> 01:12:16,110
Sejak kemarin, mereka telah membunuh
tujuh orang. Tujuh.
752
01:12:19,280 --> 01:12:21,490
- Dan mereka menembak truk Erivaldo.
- Dia mati?
753
01:12:21,660 --> 01:12:23,530
Tidak, mereka tidak membunuhnya.
754
01:12:26,200 --> 01:12:28,450
Truk tangkinya kebocoran.
755
01:12:30,110 --> 01:12:31,240
Kebocoran air...
756
01:12:32,780 --> 01:12:35,240
- Lunga, kita kelelahan.
- Omong kosong.
757
01:12:38,950 --> 01:12:40,110
Aku sudah kelaparan.
758
01:12:41,780 --> 01:12:44,860
Terjebak di sini seperti dalam antrian
di Che Guevara, seakan mau mati kelaparan.
759
01:12:45,070 --> 01:12:46,360
Aku juga lapar.
760
01:12:47,410 --> 01:12:49,740
Bacurau punya makanan dan air.
Ayo kita pergi.
761
01:12:49,950 --> 01:12:52,490
Orang-orang di sana tahu atas
semua yang kau lakukan pada mereka.
762
01:12:52,610 --> 01:12:53,780
Kalian dibutuhkan.
763
01:13:17,070 --> 01:13:18,490
Jadi Pacote sudah kembali.
764
01:13:56,910 --> 01:13:59,450
PACOTE
RAJA PEMICU
765
01:14:36,200 --> 01:14:37,570
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
766
01:14:38,240 --> 01:14:39,950
Amaury, matikan musiknya.
767
01:14:48,200 --> 01:14:49,280
Teman-teman...
768
01:14:50,700 --> 01:14:51,650
Itu Lunga.
769
01:14:53,570 --> 01:14:54,740
Astaga.
770
01:15:06,950 --> 01:15:08,780
Pakaian yang bagus, nak!
771
01:15:12,450 --> 01:15:13,700
Tampan sekali.
772
01:15:16,040 --> 01:15:17,148
Oh, ayolah!
773
01:15:18,592 --> 01:15:19,642
Oh, ayolah!
774
01:15:42,860 --> 01:15:44,110
Domingas.
775
01:16:25,280 --> 01:16:26,450
Irama yang bagus, kan?
776
01:18:23,570 --> 01:18:25,700
Dalam beberapa bulan terakhir,
siapa saja yang kembali?
777
01:18:26,910 --> 01:18:28,700
Ibu itu kembali dengan
orang-orangnya.
778
01:18:29,410 --> 01:18:30,700
Cláudio dan Nelinha.
779
01:18:31,660 --> 01:18:33,030
Martina juga.
780
01:18:33,200 --> 01:18:34,240
Martina.
781
01:18:34,410 --> 01:18:35,570
Sebastiana.
782
01:18:36,490 --> 01:18:37,950
Erivaldo dan anak-anaknya.
783
01:18:38,110 --> 01:18:39,070
José.
784
01:18:40,240 --> 01:18:41,200
Aku.
785
01:18:47,110 --> 01:18:48,950
Saat aku pergi,
aku benci tempat ini.
786
01:18:51,860 --> 01:18:53,360
Tapi dengan apa yang terjadi,
787
01:18:53,780 --> 01:18:54,900
Kami harus kembali.
788
01:18:56,820 --> 01:18:58,360
Kau penulis yang baik, Lunga.
789
01:19:00,280 --> 01:19:01,700
Kau seharusnya sekolah.
790
01:19:05,160 --> 01:19:06,990
Sekarang kita harus menggali
lubang.
791
01:19:39,700 --> 01:19:40,700
Di sini.
792
01:19:54,410 --> 01:19:56,150
Mungkin sebaiknya
aku membuka kembali gereja.
793
01:19:59,450 --> 01:20:02,200
Antonio,
gereja tidak pernah ditutup.
794
01:20:02,360 --> 01:20:04,400
Karena beberapa alasan,
dijadikan sebagai gudang penyimpanan.
795
01:20:04,570 --> 01:20:07,070
Tapi jika itu membuatmu bahagia,
kita semua bahagia.
796
01:20:14,740 --> 01:20:16,240
Dan mereka ketakutan.
797
01:20:16,410 --> 01:20:17,650
Anjing itu lari.
798
01:20:46,660 --> 01:20:47,740
Teman-teman!
799
01:20:48,410 --> 01:20:51,950
Mari kita bermain petak umpet,
siapa yang mau pergi jauh ketempat gelap.
800
01:20:54,200 --> 01:20:56,650
- Kaukan punya senter, kau yang pergi.
- Jangan aku!
801
01:20:56,820 --> 01:20:57,700
Harus kau.
802
01:20:57,860 --> 01:20:59,740
- Aku? Tidak.
- Ya, ayolah!
803
01:21:00,160 --> 01:21:01,240
Siapa yang mau pergi?
804
01:21:01,910 --> 01:21:03,070
- Aku!
- Aku akan pergi.
805
01:21:03,410 --> 01:21:05,400
Jangan.
Aku yang pergi.
806
01:21:05,570 --> 01:21:07,030
Aku duluan, ayo.
807
01:21:07,200 --> 01:21:08,530
Kau bisa pergi selanjutnya.
808
01:21:22,820 --> 01:21:25,280
Hati hati dengan arwah Carmelita!
809
01:21:26,200 --> 01:21:27,860
Flavio dan Maciel!
810
01:21:28,530 --> 01:21:29,530
Kau akan menakutinya.
811
01:21:31,990 --> 01:21:34,070
Aku yakin dia tidak pergi
lebih jauh.
812
01:21:35,240 --> 01:21:36,530
Sangat gelap disana.
813
01:21:36,700 --> 01:21:38,530
- Gelap gulita.
- Lihat!
814
01:21:38,700 --> 01:21:39,900
Dia sudah pergi.
815
01:21:40,070 --> 01:21:41,070
Jauh sekali.
816
01:21:55,700 --> 01:21:57,450
Giliran siapa sekarang?
817
01:21:57,860 --> 01:21:59,320
Ayo, Rivaldo.
818
01:21:59,990 --> 01:22:01,610
Kau!
Sekarang giliranmu.
819
01:22:02,280 --> 01:22:03,450
Aku berani.
820
01:22:06,360 --> 01:22:08,110
Kita lihat
apa dia benar-benar berani.
821
01:22:33,530 --> 01:22:34,490
Pergilah!
822
01:23:47,280 --> 01:23:48,820
Kita diserang.
823
01:23:56,530 --> 01:23:57,700
Terus menggali.
824
01:24:02,610 --> 01:24:04,400
Ya Tuhan, anak itu!
825
01:24:06,110 --> 01:24:07,490
Mereka membunuhnya.
826
01:25:11,280 --> 01:25:12,990
Ayah, siapa yang melakukan ini?
827
01:25:14,410 --> 01:25:15,360
Aku tidak tahu.
828
01:25:24,280 --> 01:25:25,320
Nelinha.
829
01:25:26,240 --> 01:25:27,360
Ayo pergi dari sini.
830
01:25:27,530 --> 01:25:29,030
Apa kau gila, Cláudio?
831
01:25:29,200 --> 01:25:30,450
Masuklah.
832
01:25:30,610 --> 01:25:33,490
Claudio, ini gila
833
01:25:36,410 --> 01:25:37,530
Cláudio pergi.
834
01:25:39,700 --> 01:25:40,570
Tunggu, Cláudio!
835
01:25:42,240 --> 01:25:45,030
Tunggu, Cláudio,
itu berbahaya!
836
01:25:48,809 --> 01:25:52,142
Ok, sebuah mobil meninggalkan Desa.
837
01:25:52,446 --> 01:25:56,348
4 pintu, 2 penumpang,
838
01:25:56,450 --> 01:25:58,645
seorang pria dan wanita dewasa...
839
01:25:58,753 --> 01:26:01,586
bepergian dengan kecepatan tinggi..
840
01:26:01,689 --> 01:26:03,316
menuju jalan masuk.
841
01:26:03,491 --> 01:26:06,392
Kau harus mencegatnya
dalam dua menit.
842
01:26:06,827 --> 01:26:07,816
Jake?
843
01:26:08,162 --> 01:26:09,129
Julia?
844
01:26:09,263 --> 01:26:14,257
Kau dengar? Kau bisa
mencegat target dalam dua menit, Jake dan Julia.
845
01:26:14,368 --> 01:26:16,336
- Kau dengar?
- Kami disini.
846
01:26:25,530 --> 01:26:27,450
Luka terbuka, hati yang diberkati.
847
01:26:27,610 --> 01:26:30,570
Semoga darah Yesus Kristus
menjauhkan kami dari bahaya.
848
01:26:30,740 --> 01:26:32,360
Luka terbuka, hati yang diberkati.
849
01:26:32,530 --> 01:26:35,320
Semoga darah Yesus Kristus
menjauhkan kami dari bahaya.
850
01:26:35,990 --> 01:26:37,240
Jauhkan kami dari bahaya.
851
01:26:39,410 --> 01:26:41,320
Cláudio, kita akan tunda
keberangkatan besok.
852
01:26:41,490 --> 01:26:42,900
Kau sudah melihatnya, Nelinha.
853
01:26:43,820 --> 01:26:45,610
Aku tidak mau tinggal
di tempat neraka itu.
854
01:26:46,780 --> 01:26:48,030
Aku tahu jalan ini.
855
01:26:50,200 --> 01:26:52,110
Hanya sejam menuju ke Serra Verde.
856
01:26:52,280 --> 01:26:53,450
Dalam keadaan gelap ini?
857
01:27:01,584 --> 01:27:03,184
Luar biasa!
858
01:27:06,110 --> 01:27:08,570
Kau lihat Flavio yang malang itu?
859
01:27:09,240 --> 01:27:10,570
Tenanglah, Nelinha.
860
01:27:11,240 --> 01:27:12,320
Dan Maciel.
861
01:27:12,490 --> 01:27:14,240
Aku sangat mencintai Maciel.
862
01:27:18,532 --> 01:27:19,521
Claudio!
863
01:27:56,737 --> 01:27:58,261
Kita berhasil!
864
01:27:58,472 --> 01:27:59,871
Jalan tertutup,
kita harus bekerja sama untuk mengamankannya.
865
01:28:00,174 --> 01:28:01,232
Dua orang.
866
01:28:01,809 --> 01:28:03,777
Seorang pria dan wanita dewasa.
867
01:28:04,612 --> 01:28:06,170
Itu gila!
868
01:28:08,382 --> 01:28:09,349
Luar biasa!
869
01:28:17,458 --> 01:28:18,652
Kau ingin ngentod?
870
01:28:20,494 --> 01:28:21,518
Ya.
871
01:28:58,399 --> 01:29:00,367
Kawan, kau tahu akan direkam?
872
01:29:03,170 --> 01:29:04,398
Brengsek kau!
873
01:29:10,477 --> 01:29:11,637
Baiklah.
874
01:29:13,614 --> 01:29:14,740
Tidak apa-apa.
875
01:29:29,432 --> 01:29:32,400
Hei! Jangan pergi.
876
01:29:34,138 --> 01:29:36,614
Setidaknya kau tahu ini salah.
Kau tidak bisa berkata-kata lagi?
877
01:29:37,471 --> 01:29:38,836
Kau tahu apa yang kau lakukan?
878
01:29:39,306 --> 01:29:41,331
- Apa kau melihatnya? Ya.
- Cukup sudah, Terry.
879
01:29:41,542 --> 01:29:43,840
Aku tidak akan meninggalkannya!
880
01:29:44,478 --> 01:29:45,809
Dia bajingan.
881
01:29:46,747 --> 01:29:49,147
- Michael.
- Apa yang terjadi di sini?
882
01:29:49,850 --> 01:29:52,478
Orang ini membunuh anak-anak.
883
01:29:52,686 --> 01:29:54,415
Ini bukan apa yang kita sepakati.
884
01:29:54,655 --> 01:29:56,816
Saat itu gelap, aku melihatnya
seperti anak yang berumur 16 tahun.
885
01:29:57,124 --> 01:29:58,489
Cukup sudah, teman-teman.
886
01:29:59,460 --> 01:30:01,428
Dengar, maniak gila,
887
01:30:01,829 --> 01:30:03,421
Dia masih kecil.
888
01:30:03,597 --> 01:30:05,497
Dia bahkan belum berusia 9 tahun.
889
01:30:05,633 --> 01:30:07,601
Masih anak-anak, oke?
890
01:30:08,235 --> 01:30:09,395
Dia bukan penjahat.
891
01:30:10,304 --> 01:30:12,135
Anak ini sudah menggangguku
sejak kita tiba di sini.
892
01:30:12,239 --> 01:30:14,605
Mungkin saja dia bersenjata,
ini bisa berbahaya.
893
01:30:14,742 --> 01:30:16,539
Anak itu!
894
01:30:16,877 --> 01:30:20,608
- Apa?.. dia bawa senter!
- Kupikir itu pistol.
895
01:30:24,184 --> 01:30:27,415
Aku menembak seorang gadis kemarin,
tapi aku tidak tahu dia ada didalam truk.
896
01:30:27,621 --> 01:30:30,283
Itu berbeda, Chris. ,
Tutup mulutmu.
897
01:30:30,524 --> 01:30:32,492
Hei, Hei, Hei.
898
01:30:33,260 --> 01:30:34,693
Lihatlah dirimu, Josh.
899
01:30:35,296 --> 01:30:36,422
Polisi jahat,
900
01:30:37,164 --> 01:30:40,861
yang bekerja disektor sumber daya manusia
supermarket.
901
01:30:41,735 --> 01:30:45,466
Dan Terry... polisi yang baik,
902
01:30:47,174 --> 01:30:50,803
Petugas keamanan penjara negara bagian.
903
01:30:52,713 --> 01:30:57,343
Apa dunia ini sudah terbalik.
904
01:31:05,793 --> 01:31:07,761
Josh baru saja mencetak poin
905
01:31:08,362 --> 01:31:10,762
atas kematian remaja bersenjata itu.
906
01:31:12,766 --> 01:31:13,755
Benar sekali!
907
01:31:15,769 --> 01:31:18,363
Dia bukan remaja, Nazi!
908
01:31:22,443 --> 01:31:23,569
Apa katamu?
909
01:31:23,677 --> 01:31:25,235
Aku memanggilmu nazi.
910
01:31:31,618 --> 01:31:32,778
Nazi.
911
01:31:35,622 --> 01:31:36,748
Jerman.
912
01:31:38,592 --> 01:31:39,786
Aku tahu.
913
01:31:40,561 --> 01:31:41,619
Ya tentu saja.
914
01:31:44,898 --> 01:31:48,594
Terry, berapa umurmu?
915
01:31:52,406 --> 01:31:55,136
Terry!
Berapa umurmu?
916
01:31:57,911 --> 01:31:59,401
37 Tahun.
917
01:32:00,647 --> 01:32:02,842
Aku belum pernah ke Jerman sejak...
918
01:32:03,450 --> 01:32:05,111
...lebih dari 40 tahun.
919
01:32:06,487 --> 01:32:09,547
Aku lebih Amerika darimu.
920
01:32:11,425 --> 01:32:12,687
Lupakan saja, man.
921
01:32:19,633 --> 01:32:22,568
Jangan gunakan lenganmu
untuk melindungi dirimu.
922
01:32:23,604 --> 01:32:26,232
- Kau tidak akan menembakku, kan?
- Jauhkan dari tubuhmu.
923
01:32:26,707 --> 01:32:27,674
Hei, Bung.
924
01:32:33,781 --> 01:32:34,805
Kau tahu?
925
01:32:36,817 --> 01:32:38,478
Hei, Hei...
926
01:32:38,886 --> 01:32:40,878
Terry, kau tahu?
927
01:32:40,989 --> 01:32:44,557
Jika kau ingin membuat
seseorang marah,
928
01:32:45,192 --> 01:32:47,683
jangan gunakan kata-kata
klise bodoh itu.
929
01:32:49,329 --> 01:32:50,694
Detik-detik terakhir!
930
01:32:52,329 --> 01:32:53,694
Oh, Tuhan!
931
01:33:49,070 --> 01:33:51,530
Kukira kalian semua sudah mati.
932
01:33:52,610 --> 01:33:53,950
Dan untukmu...
933
01:33:55,240 --> 01:33:58,150
Ayo, kuatlah.
Jangan lakukan ini padaku.
934
01:33:59,410 --> 01:34:01,450
Mari kita buat dirimu
cantik dan subur.
935
01:34:03,110 --> 01:34:04,650
Ayo, para kesayanganku.
936
01:34:05,110 --> 01:34:06,360
Kau lihat...
937
01:34:12,780 --> 01:34:14,900
Semuanya baik-baik saja.
Tenanglah.
938
01:35:17,878 --> 01:35:20,438
- Kenapa dia begitu tua dan telanjang lagi?
- Tidak masalah.
939
01:35:20,681 --> 01:35:22,080
Cukup Satu tembakan saja.
940
01:35:42,769 --> 01:35:44,168
Fokuslah!
941
01:35:51,845 --> 01:35:53,142
Ayo, ayo, ayo.
942
01:36:54,700 --> 01:36:55,900
Tuhan...
943
01:37:09,723 --> 01:37:11,384
Tolong aku.
944
01:37:14,227 --> 01:37:15,660
Kau ingin hidup atau mati?
945
01:37:26,139 --> 01:37:27,766
Kau ingin hidup atau mati?
946
01:37:28,141 --> 01:37:30,109
Kau ingin hidup atau mati?
947
01:37:31,611 --> 01:37:33,738
Aku ingin mati.
948
01:37:33,880 --> 01:37:37,338
Aku tidak ingin mati.
949
01:37:38,185 --> 01:37:40,346
Tolong.
950
01:37:41,388 --> 01:37:43,151
Kenapa kau melakukan ini?
951
01:37:43,256 --> 01:37:45,224
Kenapa kau melakukan ini?
952
01:37:47,828 --> 01:37:50,319
Aku tidak tahu.
953
01:37:50,597 --> 01:37:53,293
Tolong aku, kumohon.
954
01:37:53,533 --> 01:37:55,831
Obatku...
955
01:37:59,306 --> 01:38:01,274
Telan itu.
956
01:38:12,570 --> 01:38:14,070
Jangan tertidur.
957
01:38:28,568 --> 01:38:30,263
Sepertinya kita semakin dekat.
958
01:38:30,370 --> 01:38:31,394
Ya.
959
01:38:32,472 --> 01:38:33,632
Boleh kukatakan sesuatu?
960
01:38:33,874 --> 01:38:34,841
Ya.
961
01:38:35,542 --> 01:38:36,566
Katakan saja.
962
01:38:37,177 --> 01:38:38,542
Setelah perceraianku,
963
01:38:38,845 --> 01:38:40,506
Aku sangat stress, kau tahu?
964
01:38:41,448 --> 01:38:44,542
Suatu hari aku pulang dan mengambil Glock
dan MAO-10-ku,
965
01:38:45,385 --> 01:38:47,444
dan semua peluru aku masukkan
kedalam ranselku.
966
01:38:47,654 --> 01:38:51,112
Dan aku pergi ke rumah mantan istriku.
dan mengetuk pintunya.
967
01:38:52,559 --> 01:38:54,789
Aku akan menembaknya
saat dia membukanya, Kau tahu?
968
01:38:56,429 --> 01:38:57,555
Sayang sekali, Terry.
969
01:38:58,565 --> 01:39:00,465
Ya, tapi dia tak membukanya.
970
01:39:00,801 --> 01:39:02,132
Dia sudah meninggalkan kota.
971
01:39:03,203 --> 01:39:05,467
Tapi dalam benakku
972
01:39:05,739 --> 01:39:07,707
aku harus buang jauh-jauh
pikiran gila ini.
973
01:39:08,508 --> 01:39:11,602
Jadi aku pergi ke mal.
974
01:39:12,546 --> 01:39:13,570
Dua kali.
975
01:39:14,481 --> 01:39:16,449
Lalu aku pergi ke Bay Breeze Park,
976
01:39:18,351 --> 01:39:20,649
tapi aku tidak bisa melupakannya.
977
01:39:22,556 --> 01:39:24,319
Sesuatu mengatakan kepadaku
jangan melupakannya.
978
01:39:24,724 --> 01:39:26,385
Tenang saja, teman.
979
01:39:27,427 --> 01:39:30,419
Dan sekarang,
Tuhan memberiku kesempatan
980
01:39:31,298 --> 01:39:33,163
untuk mengatasi rasa sakit ini
di sini.
981
01:39:34,467 --> 01:39:36,230
Willy and Kate..
982
01:39:37,137 --> 01:39:38,729
Mereka sedang dalam perjalanan
ke Bacarau.
983
01:39:39,406 --> 01:39:41,067
Jadi mereka tidak akan bergabung
dengan kita?
984
01:39:41,508 --> 01:39:46,377
Tidak. Di sinilah segalanya,
biasanya menjadi tidak terkendali.
985
01:39:46,646 --> 01:39:48,614
Setiap saat!
986
01:39:58,625 --> 01:40:00,252
Apa tempat ini ada di peta?
987
01:40:01,261 --> 01:40:02,751
Awalnya tidak ada.
988
01:40:03,363 --> 01:40:05,160
Willy menemukannya dua hari lalu.
989
01:40:05,265 --> 01:40:07,460
Kupikir kau tahu?
990
01:40:17,310 --> 01:40:19,278
Mobil ini ditembak.
991
01:40:21,314 --> 01:40:22,576
Ini mobil polisi.
992
01:40:28,154 --> 01:40:29,314
Siapa yang peduli?
993
01:40:30,590 --> 01:40:32,558
Hanya mobil tua.
994
01:40:33,793 --> 01:40:34,760
Ayo.
995
01:40:35,795 --> 01:40:37,319
Apa daerah ini aman?
996
01:40:37,597 --> 01:40:39,792
Ya, dan ini dia...
997
01:40:40,400 --> 01:40:42,300
...di sinilah kita berpencar.
998
01:40:42,502 --> 01:40:43,764
Apa kau pergi sendiri?
999
01:40:43,937 --> 01:40:45,131
Ya.
1000
01:40:46,206 --> 01:40:47,230
Semoga berhasil.
1001
01:41:27,480 --> 01:41:28,469
Hei!
1002
01:41:39,160 --> 01:41:40,740
Ayo, kemarilah.
1003
01:41:50,280 --> 01:41:51,360
Sup.
1004
01:41:57,320 --> 01:41:58,650
Susu Mete.
1005
01:42:20,200 --> 01:42:21,740
Musik Amerika.
1006
01:42:29,676 --> 01:42:30,768
Dua orang,
1007
01:42:31,678 --> 01:42:33,145
Seorang pria dan wanita,
1008
01:42:36,349 --> 01:42:37,475
Di mana mereka?
1009
01:42:38,910 --> 01:42:40,860
Kenapa kau melakukan ini?
1010
01:42:44,524 --> 01:42:46,651
Jawab aku, sayang.
1011
01:42:47,660 --> 01:42:50,450
- Seorang pria dan seorang wanita.
- Mereka semua sudah pergi.
1012
01:42:51,240 --> 01:42:52,070
Mereka ketakutan.
1013
01:43:01,107 --> 01:43:03,200
Ada banyak yang bisa dilakukan
dengan pisau ini.
1014
01:43:14,788 --> 01:43:16,153
Darah siapa itu?
1015
01:43:16,589 --> 01:43:18,420
Pria?
Wanita?
1016
01:43:20,560 --> 01:43:21,584
Wanita.
1017
01:43:24,531 --> 01:43:25,657
Apa mereka mati?
1018
01:43:27,280 --> 01:43:29,490
Sudah kucoba menolongnya,
tapi dia kehilangan banyak darah.
1019
01:44:10,276 --> 01:44:11,300
Dengarkan....
1020
01:44:11,778 --> 01:44:14,178
Gimana menurutmu tentang kehilangan
komunikasi dengan markas dimisi ini?
1021
01:44:14,781 --> 01:44:16,214
Dan bagaimana jika itu terjadi.
1022
01:44:16,516 --> 01:44:18,143
Ingat, kita bahkan tidak di sini.
1023
01:44:20,587 --> 01:44:22,418
Jadi ini Bacarau.
1024
01:45:05,231 --> 01:45:07,495
Kami dekat di sebelah barat
gereja desa.
1025
01:45:13,773 --> 01:45:15,172
Tidak ada seorang pun di sini.
1026
01:45:22,382 --> 01:45:24,475
Kupikir mereka akan muncul,
dan aku mulai menembaknya.
1027
01:46:06,826 --> 01:46:08,384
Bajingan sialan!
1028
01:46:09,629 --> 01:46:10,618
Oh guys!!!
1029
01:46:11,764 --> 01:46:14,460
Ada pakaian berdarah
yang tergantung di pinggir jalan.
1030
01:46:15,435 --> 01:46:16,493
Aku tidak suka pemandangannya.
1031
01:46:17,136 --> 01:46:18,467
Pakaian anak-anak, Julia?
1032
01:46:20,707 --> 01:46:21,674
Ya.
1033
01:46:23,476 --> 01:46:25,307
Aku memberi tahu mereka
hari sudah gelap.
1034
01:46:25,845 --> 01:46:29,178
Kupikir anak itu
sudah besar, Josh.
1035
01:46:29,482 --> 01:46:30,642
Bisa kita lanjutkan?
1036
01:46:53,539 --> 01:46:55,507
Di mana mereka semua?
1037
01:46:56,876 --> 01:47:00,107
Mereka pasti di suatu tempat.
1038
01:47:18,131 --> 01:47:19,621
Michael, kau yang menembak?
1039
01:47:20,600 --> 01:47:22,295
Apa kau memakai peredam?
1040
01:47:23,169 --> 01:47:24,431
Oh, ya.
1041
01:47:25,738 --> 01:47:27,706
Aku memakai peredam?
1042
01:47:36,683 --> 01:47:38,310
Kau menembak anjing?
1043
01:47:39,185 --> 01:47:40,174
Tidak mungkin!
1044
01:47:40,320 --> 01:47:43,255
Berhentilah menembak.,
kita harus menjemput Willy dan Kate.
1045
01:47:49,162 --> 01:47:50,186
Mobilnya baru tiba.
1046
01:47:50,363 --> 01:47:51,387
Dia akan segera datang.
1047
01:48:01,841 --> 01:48:04,776
Aku sudah masuk kerumah
dan memeriksanya, semuanya kosong.
1048
01:48:05,678 --> 01:48:07,305
Sepertinya mereka tahu
kita akan datang.
1049
01:48:38,344 --> 01:48:39,572
Oke, aku melihat truknya.
1050
01:49:19,752 --> 01:49:21,720
Ini membuat jantungku berdetak?
1051
01:49:22,822 --> 01:49:24,790
Aneh rasanya melihat
peti mati itu, ya.
1052
01:49:57,857 --> 01:50:02,453
HISTORICAL MUSEUM OF BACURAU
1053
01:50:30,656 --> 01:50:32,146
Aku...
1054
01:50:33,226 --> 01:50:34,659
... bertemu...
1055
01:50:35,695 --> 01:50:38,493
...wanita yang sangat
menarik dan aneh.
1056
01:50:41,434 --> 01:50:42,492
Kau menembaknya?
1057
01:50:43,469 --> 01:50:44,731
Tentu saja tidak.
1058
01:50:46,839 --> 01:50:48,204
Tidak akan.
1059
01:50:50,276 --> 01:50:52,244
Jangan membunuh wanita itu.
1060
01:51:09,950 --> 01:51:12,070
Penumpasan Pemberontakan di Bacurau
1061
01:51:33,404 --> 01:51:34,504
Apa itu?
1062
01:51:40,493 --> 01:51:42,488
Michael, kau yang menembak
orang-orang ditruk?
1063
01:51:43,108 --> 01:51:44,258
Truk apaan?
1064
01:51:46,634 --> 01:51:47,684
Tidak.
1065
01:51:48,738 --> 01:51:50,317
Tidak.
1066
01:51:52,366 --> 01:51:54,316
Michael, aku tahu itu kau.
1067
01:51:57,827 --> 01:51:59,677
Aku tidak menembak siapa pun.
1068
01:52:31,070 --> 01:52:32,570
Hati-hati, teman-teman.
1069
01:52:32,881 --> 01:52:35,131
Mungkin penduduk lokal bersenjata.
1070
01:52:46,739 --> 01:52:49,489
Mereka bisa menyamar di sana.
1071
01:52:56,747 --> 01:52:58,947
Aku harus menembaknya.
1072
01:53:13,270 --> 01:53:14,620
Apa-apaan ini?
1073
01:53:26,077 --> 01:53:29,786
< warna fonta=" # 0080c0">" SEKOLAH DASAR " Profesor: Joao carpentero"
"Yayasan dan Fasilitas Pembibitan" < / font>
1074
01:53:30,833 --> 01:53:32,183
Siapa yang menembak?
1075
01:53:33,224 --> 01:53:34,324
Apa itu kita?
1076
01:53:40,919 --> 01:53:42,269
Siapa yang menembak?
1077
01:53:43,173 --> 01:53:44,530
Teman-teman,
apa kita yang melakukannya?
1078
01:54:12,907 --> 01:54:14,057
Apa-apaan ini?
1079
01:54:27,923 --> 01:54:28,923
Terry!
1080
01:54:30,605 --> 01:54:31,605
Sialan!
1081
01:54:34,775 --> 01:54:36,075
Jawab Aku, Terry!
1082
01:55:17,950 --> 01:55:20,490
Berdiri, kau bajingan.
Kami akan menangkapmu.
1083
01:55:20,740 --> 01:55:23,530
Apa yang kau lakukan
di tanahku, Brengsek?
1084
01:56:46,740 --> 01:56:48,820
Rivanildo Gomes dos Santos.
1085
01:56:50,030 --> 01:56:51,900
Flávio Tavares Nascimento.
1086
01:56:53,320 --> 01:56:55,650
José Paulo da Silva Maciel.
1087
01:56:56,570 --> 01:56:59,110
Maria de Lurdes Cavalcanti Moura.
1088
01:56:59,820 --> 01:57:02,650
Marisa Letícia Silveira da Costa.
1089
01:57:03,860 --> 01:57:06,280
Francisco de Assis Chaves.
1090
01:57:07,200 --> 01:57:09,320
Adalberto Moreira dos Santos.
1091
01:57:10,530 --> 01:57:12,450
Marielle Gomes de Sousa.
1092
01:57:14,860 --> 01:57:17,570
Aldilene Maria Ferreira da Silva.
1093
01:57:18,030 --> 01:57:20,320
Roberto Ferreira da Silva.
1094
01:57:21,740 --> 01:57:23,820
Cláudio Tavares Ferraz.
1095
01:57:24,990 --> 01:57:27,530
Nélia Maria Albuquerque dos Santos.
1096
01:57:27,950 --> 01:57:30,280
João Pedro Teixeira.
1097
01:57:42,700 --> 01:57:43,780
Kau gila.
1098
01:58:20,950 --> 01:58:22,950
Kau pikir Lunga pergi terlalu jauh?
1099
01:58:24,280 --> 01:58:25,150
Tidak.
1100
01:58:35,740 --> 01:58:38,110
kalian akan membersihkan
semuanya sampai bersih
1101
01:58:38,240 --> 01:58:39,900
dan gosok lantainya.
1102
01:58:41,490 --> 01:58:43,650
Tapi biarkan dinding seperti apa adanya.
1103
01:58:43,820 --> 01:58:44,860
Ok?
1104
01:58:47,030 --> 01:58:48,740
Aku ingin tetap seperti itu.
1105
01:58:50,610 --> 01:58:52,530
Persis seperti itu.
1106
01:58:55,950 --> 01:58:57,110
Sangat disayangkan.
1107
01:59:39,700 --> 01:59:42,400
Apa yang terjadi?
Dimana wisatawan gringo?
1108
01:59:52,780 --> 01:59:53,780
Tutup pintunya.
1109
02:00:01,660 --> 02:00:02,860
Kau butuh sesuatu?
1110
02:00:03,480 --> 02:00:04,240
Makanan?
1111
02:00:04,410 --> 02:00:05,400
Obat-obatan?
1112
02:00:08,200 --> 02:00:09,200
Mereka semua sudah mati.
1113
02:00:12,740 --> 02:00:16,820
Lunga, kalian akan berada dalam
masalah besar.
1114
02:00:16,990 --> 02:00:18,570
Mereka orang-orang penting.
1115
02:00:18,910 --> 02:00:21,490
Masalah air, kita bisa
bicarakan dan menyelesaikannya.
1116
02:00:22,110 --> 02:00:23,110
Tapi ini...
1117
02:00:23,280 --> 02:00:27,070
Kita semua akan membayarnya.
Bahkan aku akan mati untuk hal ini.
1118
02:00:28,560 --> 02:00:31,360
Dalam 24 jam,
semuanya akan menjadi abu.
1119
02:00:31,530 --> 02:00:32,700
Benar, Plinio?
1120
02:00:33,860 --> 02:00:35,490
Aku tidak ada hubungannya
dengan ini.
1121
02:00:36,410 --> 02:00:37,740
Aku dipihakmu, Plinio.
1122
02:00:40,410 --> 02:00:43,320
Kami sudah menggunakan
obat psikotropika yang kuat.
1123
02:00:43,990 --> 02:00:45,360
Dan kau akan mati.
1124
02:00:48,030 --> 02:00:49,320
Kita bisa melakukannya
dengan cara yang berbeda.
1125
02:01:16,740 --> 02:01:17,990
Tony!
1126
02:01:24,410 --> 02:01:26,110
Siapa sih orang itu?
1127
02:01:26,240 --> 02:01:27,320
Temanku!
1128
02:01:27,490 --> 02:01:29,570
Aku tidak mengenalnya,
aku belum pernah bertemu dengannya!
1129
02:01:30,240 --> 02:01:31,320
Aku tidak mengenalnya.
1130
02:01:31,924 --> 02:01:32,924
Tony!
1131
02:01:35,200 --> 02:01:37,070
Aku tidak tahu siapa orang ini.
1132
02:01:37,490 --> 02:01:38,490
Berhentilah berteriak!
1133
02:01:39,484 --> 02:01:40,484
Tony!
1134
02:01:41,269 --> 02:01:42,619
Apa yang terjadi?
1135
02:01:43,536 --> 02:01:45,681
Hei, Tony. Kau sudah berjanji!
1136
02:01:45,706 --> 02:01:55,010
Aku belum pernah bertemu denganmu, teman.
Jadi berhentilah berteriak menyebut namaku.
1137
02:01:47,826 --> 02:01:48,826
Tony.
1138
02:01:49,881 --> 02:01:50,881
Tony.
1139
02:01:52,740 --> 02:01:54,320
Aku tidak mengenalmu, teman.
Ssh!.
1140
02:01:58,110 --> 02:01:58,950
Uangnya?
1141
02:01:59,110 --> 02:02:00,900
Itu sudah cukup,
berhenti katakan itu.
1142
02:02:01,320 --> 02:02:03,030
Aku tidak mengenalmu.
pergilah.
1143
02:02:03,240 --> 02:02:03,780
Aku ingin uangku
1144
02:02:03,990 --> 02:02:04,780
Aku tidak mengenalmu.
1145
02:02:15,820 --> 02:02:18,740
Baiklah,
mari kita selesaikan ini.
1146
02:02:19,530 --> 02:02:20,530
Dia akan pergi sekarang.
1147
02:02:21,200 --> 02:02:24,530
Walikota Tony Junior!
Kota Serra Verde
1148
02:02:25,160 --> 02:02:26,950
Dalam perjalanan
ke Catinga Bacurau.
1149
02:02:27,110 --> 02:02:30,450
Mungkin dia menemukan kedamaian hidup
disana yang sangat dia butuhkan,
1150
02:02:30,610 --> 02:02:33,110
di antara kaktus,
semak duri, mandacaru,
1151
02:02:33,280 --> 02:02:34,700
favela dan xique-xique.
1152
02:02:34,860 --> 02:02:37,950
Semua semak-semak menunggu
untuk memberikan pelukan yang tajam.
1153
02:02:38,110 --> 02:02:40,780
Pembohong, idiot sejak lahir,
1154
02:02:41,700 --> 02:02:44,280
Dia sudah membawa rasa sakit
dan penderitaan bagi masyarakat kita.
1155
02:02:45,740 --> 02:02:46,700
Hari ini,
1156
02:02:47,410 --> 02:02:50,280
Kita berada di Bacurau
mengucapkan selamat tinggal pada iblis ini.
1157
02:02:50,450 --> 02:02:52,950
Semoga,
ini terakhir kali kita melihatnya.
1158
02:02:53,860 --> 02:02:57,900
Lebih baik keledai itu kembali
tanpa terluka dari misinya yang menyedihkan.
1159
02:03:00,660 --> 02:03:02,543
Dasar bajingan.
1160
02:03:02,620 --> 02:03:03,890
Semoga harimu menyenangkan.
1161
02:03:09,738 --> 02:03:11,691
Begitu banyak kekerasan.
1162
02:03:22,680 --> 02:03:23,430
Hei.
1163
02:03:34,070 --> 02:03:37,030
Kupikir dia orang yang baik sekali.
1164
02:03:39,700 --> 02:03:41,280
Bukankah begitu, Domingas?
1165
02:03:45,240 --> 02:03:46,610
Dia punya seorang ibu.
1166
02:04:07,790 --> 02:04:10,340
Kami sudah banyak membunuh orang
dari yang kalian tahu.
1167
02:05:11,676 --> 02:05:13,976
Dan itu baru permulaan.
1168
02:05:15,580 --> 02:05:16,580
Ya.
1169
02:05:28,294 --> 02:05:35,547
♪ I came here just to say ♪
1170
02:05:39,832 --> 02:05:46,216
♪ Nobody's gonna shut me up ♪
1171
02:05:47,979 --> 02:05:54,163
♪ If a man has to die ♪
1172
02:05:54,505 --> 02:05:57,089
Alih Bahasa
By : Yoyong Masamba
1173
02:05:59,559 --> 02:06:05,855
♪ Let it be for the best ♪
1174
02:06:06,006 --> 02:06:09,006
♪ ♪
1175
02:06:09,142 --> 02:06:11,601
♪ There's so much life to live ♪
1176
02:06:11,658 --> 02:06:15,149
♪ There's so much before the end ♪
1177
02:06:17,313 --> 02:06:20,546
♪ There's so much to do ♪
1178
02:06:20,951 --> 02:06:24,966
♪ There's so much to hold on to ♪
1179
02:06:27,289 --> 02:06:32,630
♪ And you who don't understand me ♪
1180
02:06:34,125 --> 02:06:40,394
♪ Don't put time on hold ♪