1
00:00:01,077 --> 00:00:04,153
- Previously on Helix...
- What's so important about this root?
2
00:00:04,253 --> 00:00:07,371
You're missing the point.
Mother is a means to an end.
3
00:00:07,423 --> 00:00:09,540
- It's very dangerous.
- Dr. Kyle!
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,458
Shut up! Shut up! No!
5
00:00:11,510 --> 00:00:13,627
Dr. Kyle's not feeling very well.
I want you to stay away
6
00:00:13,679 --> 00:00:16,336
from him until we can get
him some of that red sap.
7
00:00:16,436 --> 00:00:18,602
Why not just bring him
to the bleeding tree?
8
00:00:27,196 --> 00:00:31,198
- Don't hurt her!
- Find me!
9
00:00:31,250 --> 00:00:35,536
- Say goodbye to your son!
- That baby is the key to giving you immortality.
10
00:00:35,588 --> 00:00:37,955
We'll have to implant the
baby into your uterus.
11
00:00:38,007 --> 00:00:40,624
- I'm going to be a mother!
- No... No! NO!
12
00:00:40,626 --> 00:00:44,909
At some point, you must decide
what kind of man you want to be:
13
00:00:45,009 --> 00:00:46,237
one who fears
14
00:00:46,337 --> 00:00:48,721
or one who inspires fear.
15
00:00:48,756 --> 00:00:50,923
Are you ready to lead?
16
00:01:08,326 --> 00:01:10,075
Our latest compound.
17
00:01:10,111 --> 00:01:12,111
It was hard to mass produce
on such short notice,
18
00:01:12,163 --> 00:01:17,666
- but I think we finally got it.
- Let me be the judge of that.
19
00:01:26,711 --> 00:01:29,962
It's an organophosphate pesticide,
20
00:01:30,014 --> 00:01:33,882
similar to VX gas.
It kills everything it touches.
21
00:01:51,319 --> 00:01:53,736
And that should do it.
22
00:02:00,911 --> 00:02:03,579
Exactly how many barrels do you need?
23
00:02:06,334 --> 00:02:08,550
All of them.
24
00:02:30,524 --> 00:02:33,158
You're a natural with that baby.
25
00:02:33,194 --> 00:02:36,028
You'll be the father he needs.
26
00:02:38,032 --> 00:02:40,499
I don't know anything
about being a parent.
27
00:02:40,534 --> 00:02:43,952
You don't need to. You're a born leader.
28
00:02:49,677 --> 00:02:52,378
You will help us to rebuild,
29
00:02:52,430 --> 00:02:54,546
fill this room
30
00:02:54,598 --> 00:02:57,433
with the sounds of children once again.
31
00:03:01,272 --> 00:03:02,471
He needs a name.
32
00:03:04,525 --> 00:03:06,775
I hadn't even thought of that.
33
00:03:06,811 --> 00:03:09,445
Well, we can choose a name later.
34
00:03:09,480 --> 00:03:13,866
Right now, we have a job to do.
35
00:03:13,901 --> 00:03:16,485
Loose ends that need to be tied up.
36
00:03:16,537 --> 00:03:20,322
Loose ends?
37
00:03:20,324 --> 00:03:22,991
The skeptics, of course.
38
00:03:22,993 --> 00:03:25,828
If we're going to rebuild,
there can be no interference.
39
00:03:25,880 --> 00:03:29,498
We can easily expel them from the abbey.
40
00:03:29,550 --> 00:03:32,885
If you think that's best.
41
00:03:32,920 --> 00:03:35,003
You don't?
42
00:03:35,056 --> 00:03:37,806
I'm worried they might expose us.
43
00:03:37,842 --> 00:03:40,059
Can we afford to take that risk?
44
00:03:40,094 --> 00:03:42,261
Sarah would leave.
45
00:03:42,313 --> 00:03:45,230
Probably Kyle, too.
46
00:03:45,266 --> 00:03:48,016
But Alan...
47
00:03:48,069 --> 00:03:51,687
He's like a dog with a bone.
He'd never leave us in peace.
48
00:03:53,574 --> 00:03:56,992
I will stand behind any decision you make.
49
00:04:01,282 --> 00:04:04,750
Shh.
50
00:04:04,785 --> 00:04:08,954
None of them can leave the island.
51
00:04:09,006 --> 00:04:12,374
Not even your brother?
52
00:04:12,376 --> 00:04:15,677
Especially not my brother.
53
00:04:17,131 --> 00:04:20,516
Exactly how are you going
to get a baby inside of me?
54
00:04:20,551 --> 00:04:24,052
- With this.
- What is it?
55
00:04:24,054 --> 00:04:27,055
An artificial umbilical cord and placenta
56
00:04:27,057 --> 00:04:29,608
that will allow us to implant
Jordan's baby into your uterus.
57
00:04:29,643 --> 00:04:32,111
And then I'll be like my father?
58
00:04:32,146 --> 00:04:36,148
Not yet.
Your body's not ready to carry a baby.
59
00:04:41,655 --> 00:04:44,206
Well, get on with it.
60
00:04:44,241 --> 00:04:46,742
Sorry.
61
00:04:46,744 --> 00:04:49,578
We'll need to raise your
estrogen and progesterone levels
62
00:04:49,630 --> 00:04:53,132
so we can be sure the implant will take.
63
00:04:54,885 --> 00:04:57,419
Is this really necessary?
64
00:04:57,471 --> 00:05:01,590
The sap is holding off the mycosis,
but you're still plenty sick.
65
00:05:01,642 --> 00:05:04,426
How are you going to do that?
66
00:05:04,478 --> 00:05:06,428
It's not as though we have
67
00:05:06,480 --> 00:05:09,264
barrels of estrogen lying around.
68
00:05:09,316 --> 00:05:11,817
You do have livestock.
69
00:05:11,852 --> 00:05:13,902
A gradual course of bovine hormones
70
00:05:13,938 --> 00:05:15,988
should shock your body into creating
71
00:05:16,023 --> 00:05:18,273
the proper environment for the foetus.
72
00:05:20,361 --> 00:05:23,111
- When can I go see my mom?
- We'll find her for you,
73
00:05:23,164 --> 00:05:26,698
but we need to do some tests on you,
figure out why you got better.
74
00:05:26,750 --> 00:05:29,451
- Think you can help us with that?
- Sure.
75
00:05:29,503 --> 00:05:31,670
When do I become immortal?
76
00:05:34,375 --> 00:05:37,926
Once your system begins to react
to the baby's immortal blood,
77
00:05:37,962 --> 00:05:40,128
it should allow you to absorb
the same genetic materials
78
00:05:40,130 --> 00:05:43,098
that kept it in stasis for 15 months.
79
00:05:44,518 --> 00:05:47,019
Now that you got that sap,
we got to get off this island.
80
00:05:47,054 --> 00:05:49,021
I need to distill it
first into a concentrate
81
00:05:49,056 --> 00:05:51,139
for Kyle and anyone else who may be sick.
82
00:05:51,141 --> 00:05:54,643
You can do that once we're off the island.
I'm calling in an immediate evac.
83
00:05:59,233 --> 00:06:01,733
Dr. Farragut...
84
00:06:04,738 --> 00:06:07,956
Take Soren to the Octagon.
85
00:06:23,173 --> 00:06:25,340
Alan...
86
00:06:30,180 --> 00:06:32,180
Jules.
87
00:06:32,182 --> 00:06:34,349
What are you doing here?
88
00:06:36,737 --> 00:06:40,188
Looking for you.
But you've been busy, with your
89
00:06:40,190 --> 00:06:42,024
new friends at Ilaria.
90
00:06:42,076 --> 00:06:45,277
Same friends you've
been stalking and killing?
91
00:06:47,865 --> 00:06:51,033
I searched everywhere for you.
92
00:06:51,085 --> 00:06:53,869
I burnt down every Ilaria
stronghold I could find.
93
00:06:53,871 --> 00:06:57,005
- I never asked you to do that.
- The last thing you said
94
00:06:57,041 --> 00:07:00,092
was "Find me."
95
00:07:02,379 --> 00:07:04,129
You're right.
96
00:07:04,181 --> 00:07:07,382
Things are different now. Listen, Alan.
97
00:07:07,384 --> 00:07:10,852
Ilaria's planning to release a
new version of Narvik worldwide.
98
00:07:10,888 --> 00:07:13,722
When?
99
00:07:13,774 --> 00:07:17,025
Two days, unless I can give
them a viable alternative.
100
00:07:17,061 --> 00:07:19,778
- To genocide?
- The infertility compound
101
00:07:19,813 --> 00:07:22,397
in Michael's apple,
it's the only option they'll consider.
102
00:07:22,449 --> 00:07:24,232
That's the plan?
103
00:07:24,234 --> 00:07:26,568
Slow death of the human race
as opposed to all at once?
104
00:07:26,620 --> 00:07:30,289
We can control the output, limit the
population without exterminating them.
105
00:07:30,324 --> 00:07:33,325
Spoken like Hatake's daughter.
106
00:07:33,377 --> 00:07:36,128
I am Hatake's daughter.
107
00:07:36,163 --> 00:07:38,797
It's either this or Narvik, so help me
108
00:07:38,832 --> 00:07:40,499
or get out of my way, but don't interfere.
109
00:07:40,551 --> 00:07:43,168
Or what, Jules?
110
00:07:43,220 --> 00:07:45,137
What are you going to do?
111
00:07:45,172 --> 00:07:49,091
What happened to the
woman I fell in love with?
112
00:07:49,143 --> 00:07:52,060
She became immortal.
113
00:08:05,192 --> 00:08:07,109
What happened to these two?
114
00:08:07,161 --> 00:08:08,944
I don't ask questions.
115
00:08:08,996 --> 00:08:12,414
Amy said to take care of the bodies.
116
00:08:12,449 --> 00:08:15,450
Good riddance for this one.
117
00:08:15,502 --> 00:08:18,837
Never liked him much.
118
00:08:26,213 --> 00:08:28,597
Easy, Landry...
119
00:08:31,969 --> 00:08:34,302
They said you were dead!
120
00:08:49,209 --> 00:08:53,488
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
121
00:09:12,309 --> 00:09:14,176
It's too far to jump,
122
00:09:14,228 --> 00:09:18,146
and even if you didn't
break your legs in the fall,
123
00:09:18,182 --> 00:09:21,016
where would you go?
124
00:09:21,018 --> 00:09:22,684
As far away from here as I could.
125
00:09:22,736 --> 00:09:24,853
There's no running away from here.
126
00:09:27,274 --> 00:09:29,241
Could you give us a minute?
127
00:09:29,276 --> 00:09:32,577
Amy told me to keep an eye on her.
128
00:09:32,613 --> 00:09:35,280
And I'm telling you she's not a prisoner.
129
00:09:35,332 --> 00:09:37,949
Now leave us.
130
00:09:45,959 --> 00:09:48,043
I'm sorry, Sarah.
I didn't mean for any of this...
131
00:09:48,045 --> 00:09:51,379
Save it.
I'm not letting you give my child to Amy.
132
00:09:51,381 --> 00:09:53,432
If I don't make Amy immortal,
she won't give me Mother.
133
00:09:53,467 --> 00:09:55,383
Without the root, I can't stop Ilaria.
134
00:09:55,385 --> 00:09:59,054
And the only option is using
the child I made with Alan.
135
00:10:03,227 --> 00:10:05,560
You have to trust me.
136
00:10:05,612 --> 00:10:09,481
This is the only way we can
save the world and your baby.
137
00:10:09,533 --> 00:10:11,733
By putting him inside that psychopath?
138
00:10:11,735 --> 00:10:13,652
The foetus stopped growing inside you.
139
00:10:13,704 --> 00:10:16,538
Maybe gestating inside
a mortal will allow it
140
00:10:16,573 --> 00:10:18,623
to grow again.
141
00:10:18,659 --> 00:10:21,042
If we try this, we give your baby
142
00:10:21,078 --> 00:10:24,079
a chance to live.
143
00:10:37,427 --> 00:10:40,762
Make sure he can't hurt himself.
He's still part of the CDC team.
144
00:10:40,764 --> 00:10:42,264
This isn't necessary. I'm fine!
145
00:10:42,316 --> 00:10:44,816
- We have a new problem.
- You guys were doing
146
00:10:44,852 --> 00:10:48,103
such a good job of handling the old one.
147
00:10:48,105 --> 00:10:50,272
There's going to be a new Narvik outbreak.
148
00:10:51,171 --> 00:10:51,767
What?
149
00:10:51,867 --> 00:10:54,442
In two days' time. You need
to contact your superiors.
150
00:10:54,444 --> 00:10:57,279
I've been trying to hail them since we
got back. I'm not getting any response.
151
00:10:57,331 --> 00:11:00,198
- Are their comlinks down?
- That would never happen.
152
00:11:00,250 --> 00:11:03,118
Unless...
153
00:11:03,120 --> 00:11:05,620
What?
154
00:11:05,672 --> 00:11:07,789
I need to make visual contact.
155
00:11:17,518 --> 00:11:20,435
Oh, my God.
156
00:11:23,974 --> 00:11:26,558
What? What am I looking at, a rescue?
157
00:11:26,610 --> 00:11:29,144
Just the opposite.
158
00:11:29,146 --> 00:11:32,647
They're going to kill everything.
159
00:11:39,957 --> 00:11:41,496
What the hell is going on?
160
00:11:43,054 --> 00:11:44,828
Why are those ships out there?
161
00:11:45,028 --> 00:11:48,096
After the first Narvik attacks,
the military enacted a new set of protocols
162
00:11:48,131 --> 00:11:51,917
to deal with an aggressively infections
disease. Anything with an R nought over 8
163
00:11:51,952 --> 00:11:54,869
is met with a two-part response.
Plan A is aggressive containment.
164
00:11:54,922 --> 00:11:58,206
- But isn't that what you came to do?
- And we thought we succeeded.
165
00:11:58,258 --> 00:12:00,959
But now that the pathogen has hit our ships,
166
00:12:01,011 --> 00:12:03,044
they must have decided to implement Plan B.
167
00:12:03,046 --> 00:12:07,098
- Which is what?
- Eradication. Aerial spraying
168
00:12:07,134 --> 00:12:09,768
with an organophosphate pesticide.
169
00:12:09,803 --> 00:12:12,637
They're going to kill
everything on the island.
170
00:12:12,689 --> 00:12:14,889
And you knew this was coming?
171
00:12:14,942 --> 00:12:18,226
We should have been long gone by now.
172
00:12:21,982 --> 00:12:25,200
- What are you doing?
- Preparing for an evacuation.
173
00:12:25,235 --> 00:12:28,787
You don't understand;
Plan B involves killing all life forms
174
00:12:28,822 --> 00:12:31,122
on this island. There is no evac.
175
00:12:31,158 --> 00:12:34,960
Well then, you need to call them on a
different frequency and tell them there are still
176
00:12:34,995 --> 00:12:36,911
people here.
The protocol assumes everyone
177
00:12:36,913 --> 00:12:39,965
has been exposed and the pathogen is
untreatable. communications are jammed
178
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
to avoid the possibility of
rescuing any of the infected
179
00:12:42,336 --> 00:12:44,502
who could spread the disease. Dr. Farragut,
180
00:12:44,554 --> 00:12:46,921
we're dead.
181
00:12:52,562 --> 00:12:54,429
Not if I can synthesize a cure.
182
00:12:54,431 --> 00:12:58,016
We don't have time. The planes
will be coming in to spray at sunset.
183
00:12:58,068 --> 00:13:00,402
Then we have roughly six hours.
184
00:13:00,437 --> 00:13:02,187
You send your team out there,
185
00:13:02,239 --> 00:13:05,490
have them find us a secure
place to hunker down
186
00:13:05,525 --> 00:13:07,275
when they start spraying,
187
00:13:07,327 --> 00:13:09,361
and if I can make this
concentrated sap work,
188
00:13:09,413 --> 00:13:13,415
we'll hail the Navy somehow
and negotiate our way out.
189
00:13:19,456 --> 00:13:21,923
Hello, Doctor.
190
00:13:26,763 --> 00:13:28,196
I need to speak to Dr. Summer.
191
00:13:28,221 --> 00:13:30,656
We've been given orders
to keep him isolated.
192
00:13:30,684 --> 00:13:33,134
He works for the CDC
and is under my command,
193
00:13:33,136 --> 00:13:35,445
so unless you want to
take this up with the
194
00:13:35,470 --> 00:13:37,830
Inspector General, I
suggest you step aside.
195
00:13:42,279 --> 00:13:44,562
You've got two minutes.
196
00:13:44,614 --> 00:13:46,614
Thank you.
197
00:13:53,240 --> 00:13:55,490
Thank you, Lieutenant.
198
00:14:01,331 --> 00:14:04,499
- How are you doing, pal?
- Never felt better.
199
00:14:04,551 --> 00:14:07,302
That's good.
200
00:14:07,337 --> 00:14:10,555
I wouldn't want anything
else to happen to you
201
00:14:10,590 --> 00:14:13,391
while you're here on this island.
202
00:14:13,427 --> 00:14:17,178
The attacks, the illness...
203
00:14:17,230 --> 00:14:20,398
You've had some pretty bad
luck since you got here.
204
00:14:20,434 --> 00:14:23,101
Guess so.
205
00:14:23,153 --> 00:14:27,272
But I guess we both know it's
not really bad luck, right?
206
00:14:27,324 --> 00:14:29,524
We know who's responsible.
207
00:14:29,526 --> 00:14:31,409
Responsible?
208
00:14:31,445 --> 00:14:34,446
For all the bad things
that have happened to you,
209
00:14:34,498 --> 00:14:37,198
to me, to Sarah.
210
00:14:37,200 --> 00:14:40,952
It's Alan.
211
00:14:41,004 --> 00:14:44,539
He's the one behind all our troubles.
212
00:14:44,541 --> 00:14:46,424
He is?
213
00:14:46,460 --> 00:14:50,962
Someone needs to stop
him before it's too late.
214
00:14:56,720 --> 00:14:58,686
I could stop him.
215
00:14:58,722 --> 00:15:03,191
That's why they sent me here.
216
00:15:03,226 --> 00:15:05,226
Of course you can.
217
00:15:05,278 --> 00:15:09,564
If you weren't tied up in here...
218
00:15:16,540 --> 00:15:18,456
Why don't we just
219
00:15:18,492 --> 00:15:21,910
keep this between us, yeah?
220
00:15:27,968 --> 00:15:30,919
Thank you, Doctor Summer.
221
00:15:45,569 --> 00:15:47,268
Have you heard?
222
00:15:47,320 --> 00:15:50,772
You're going to be a grandmother.
223
00:15:50,824 --> 00:15:55,410
Why are you doing this, Amy?
224
00:15:55,445 --> 00:15:58,613
I'm giving your life purpose.
225
00:16:00,450 --> 00:16:02,617
You should be thanking me.
226
00:16:02,669 --> 00:16:05,503
What's that supposed to mean?
227
00:16:05,539 --> 00:16:08,957
You've always needed someone to worship.
228
00:16:08,959 --> 00:16:12,427
When Ilaria finishes making
me immortal like Father,
229
00:16:12,462 --> 00:16:14,796
you can bow before me.
230
00:16:14,848 --> 00:16:17,298
You think that's what I want?
231
00:16:17,300 --> 00:16:19,300
For you to be immortal?
232
00:16:19,302 --> 00:16:21,436
Nothing could be farther from the truth.
233
00:16:21,471 --> 00:16:24,222
Oh, right.
234
00:16:24,274 --> 00:16:27,725
You're still mad that I'm in charge now?
I'm not mad.
235
00:16:27,777 --> 00:16:29,861
Maybe that's your problem.
236
00:16:29,896 --> 00:16:33,281
Don't you ever want to get really angry?
237
00:16:33,316 --> 00:16:35,400
Scream at someone?
238
00:16:35,452 --> 00:16:37,402
Hit them in the face?
239
00:16:37,454 --> 00:16:39,204
I don't have a problem.
240
00:16:39,239 --> 00:16:41,406
I'm just giving you a chance to apologize.
241
00:16:48,498 --> 00:16:50,331
Apologize?
242
00:16:50,333 --> 00:16:55,220
- For what?
- You've hurt a great many people.
243
00:16:55,255 --> 00:16:58,139
I hope one day
244
00:16:58,174 --> 00:17:00,558
you'll realize how your actions
245
00:17:00,594 --> 00:17:02,844
have ruined the lives of others.
246
00:17:04,898 --> 00:17:06,731
And I hope you'll come
off your high horse.
247
00:17:06,766 --> 00:17:09,183
If I wanted counselling,
248
00:17:09,185 --> 00:17:11,486
I'd go to Michael.
249
00:17:11,521 --> 00:17:14,989
Too late for that now.
250
00:17:23,533 --> 00:17:25,366
Just remember,
251
00:17:25,368 --> 00:17:27,952
I gave you a chance.
252
00:17:41,384 --> 00:17:43,384
Sergio?
253
00:17:43,386 --> 00:17:45,520
What happened?
254
00:17:45,555 --> 00:17:47,522
One of the followers found him.
255
00:17:47,557 --> 00:17:49,474
I thought you should know.
256
00:17:49,526 --> 00:17:52,443
Balleseros was a highly-trained mercenary.
Who here could have done this to him?
257
00:17:52,479 --> 00:17:54,696
I'm sure Amy was behind this.
258
00:17:56,866 --> 00:17:58,816
You're probably right.
259
00:17:58,868 --> 00:18:02,654
She still has what I need.
260
00:18:08,828 --> 00:18:13,047
- What are you looking for?
- This.
261
00:18:16,169 --> 00:18:18,252
Why don't we just take the root from Amy?
262
00:18:18,305 --> 00:18:21,089
She has it hidden.
We have to go through with the procedure.
263
00:18:25,428 --> 00:18:27,929
Fine. I'm going to help you.
264
00:18:27,981 --> 00:18:31,265
But this better save my child.
265
00:18:35,655 --> 00:18:37,655
Why do you need to take my blood?
266
00:18:37,691 --> 00:18:39,691
Because
267
00:18:39,743 --> 00:18:42,944
blood is everything.
It can tell us all about you,
268
00:18:42,996 --> 00:18:45,580
what makes you the same as others,
269
00:18:45,615 --> 00:18:47,699
what makes you different.
270
00:18:47,751 --> 00:18:49,701
Right now,
271
00:18:49,753 --> 00:18:53,588
I'm trying to see
272
00:18:53,623 --> 00:18:55,456
why you got better
273
00:18:55,508 --> 00:18:58,343
and others didn't.
274
00:19:01,431 --> 00:19:03,381
My theory is
275
00:19:03,433 --> 00:19:05,933
that your blood is unique.
276
00:19:05,969 --> 00:19:08,519
So now I can analyze it to
see if the data supports that.
277
00:19:08,555 --> 00:19:12,390
Does that mean that I
can make Dr. Kyle better?
278
00:19:12,442 --> 00:19:16,361
Maybe, in combination with the
red sap from the bleeding tree.
279
00:19:21,368 --> 00:19:23,317
Just as I thought.
280
00:19:23,370 --> 00:19:26,537
Your blood is very special.
281
00:19:26,573 --> 00:19:29,907
- Really? Can I see?
- Yeah, yeah,
282
00:19:29,959 --> 00:19:32,493
come on.
283
00:19:34,164 --> 00:19:36,164
Wow!
284
00:19:36,166 --> 00:19:38,499
What does it mean?
285
00:19:38,551 --> 00:19:40,334
It means we might just be able
286
00:19:40,336 --> 00:19:42,970
to manufacture a cure for the mycosis.
287
00:19:43,006 --> 00:19:45,723
Move.
288
00:19:45,759 --> 00:19:48,726
Can you show me how?
289
00:19:48,762 --> 00:19:52,480
- Soren!
- Mom!
290
00:19:52,515 --> 00:19:56,017
I thought I'd lost you.
291
00:19:56,069 --> 00:19:58,986
Soren, what happened to your eye?
292
00:19:59,022 --> 00:20:01,856
I'm OK now. Dr. Kyle and Jerome...
293
00:20:01,858 --> 00:20:03,908
I mean, Alan,
294
00:20:03,943 --> 00:20:06,577
they brought me home. They saved me.
295
00:20:06,613 --> 00:20:09,530
He was very brave.
296
00:20:09,582 --> 00:20:13,451
I owe you, and Michael always
told us to pay our debts.
297
00:20:13,503 --> 00:20:15,253
Mom.
298
00:20:15,288 --> 00:20:18,873
He's going to show me how to make the cure.
299
00:20:23,847 --> 00:20:26,047
Dr. Summer.
300
00:20:29,352 --> 00:20:32,136
Time to eat.
301
00:20:54,160 --> 00:20:57,078
Help me...
302
00:21:01,084 --> 00:21:03,551
I'm sorry, Lieutenant Humphries,
303
00:21:03,586 --> 00:21:07,338
but your path ends here.
304
00:21:51,059 --> 00:21:53,226
Peter?
305
00:21:59,535 --> 00:22:02,419
What happened? Is the baby hurt?
306
00:22:02,455 --> 00:22:05,706
No, he's fine.
307
00:22:05,758 --> 00:22:09,543
Not a scratch on him.
308
00:22:09,545 --> 00:22:11,462
And you?
309
00:22:11,514 --> 00:22:15,132
I'm good.
310
00:22:15,184 --> 00:22:17,718
Really good.
311
00:22:17,770 --> 00:22:22,439
Yeah!
312
00:22:25,528 --> 00:22:27,861
So it's done?
313
00:22:29,899 --> 00:22:32,483
Just like we talked about.
314
00:22:32,535 --> 00:22:35,703
Did anyone see you? We have to be careful.
315
00:22:35,738 --> 00:22:39,206
Huh! I think he smiled at me!
316
00:22:39,241 --> 00:22:41,208
Did you see that?
317
00:22:41,243 --> 00:22:44,244
He smiled!
318
00:22:48,084 --> 00:22:51,385
Now it's your turn. Are you ready?
319
00:22:51,420 --> 00:22:54,004
- More than ready.
- Good.
320
00:22:54,056 --> 00:22:58,559
This should be over by nightfall.
321
00:23:13,359 --> 00:23:15,492
Hey!
322
00:23:29,759 --> 00:23:32,042
Remind you of anything?
323
00:23:34,513 --> 00:23:37,347
- Where's Dr. Summer?
- No one knows.
324
00:23:37,383 --> 00:23:39,183
There were no witnesses.
325
00:23:39,218 --> 00:23:42,102
- This is wrong.
- Tell me about it.
326
00:23:42,138 --> 00:23:44,221
No...
327
00:23:44,273 --> 00:23:47,141
I mean, mycotics are brutal.
They... They're clumsy.
328
00:23:47,143 --> 00:23:49,727
They kill from a deep psychosis.
329
00:23:49,779 --> 00:23:53,030
This is surgical, it's... precise.
330
00:23:53,065 --> 00:23:57,151
The almost poetic reference to the tree...
331
00:23:57,203 --> 00:23:59,987
So who do you think did it, Robert Frost?
332
00:24:00,039 --> 00:24:03,040
- Has anyone been in here besides us today?
- The other CDC doctor.
333
00:24:03,075 --> 00:24:06,877
He was here.
Peter Farragut, my brother?
334
00:24:06,912 --> 00:24:09,379
He wanted to talk to Dr. Summer.
335
00:24:09,415 --> 00:24:11,632
Came in throwing his weight around.
336
00:24:13,753 --> 00:24:15,753
How long did they spend together?
337
00:24:15,805 --> 00:24:18,005
What are you getting at, Alan?
338
00:24:18,057 --> 00:24:21,558
- I don't think Kyle did this.
- I am not debating this.
339
00:24:21,594 --> 00:24:24,812
We've got three hours before sunset.
340
00:24:24,847 --> 00:24:27,064
Continue with locking down the interior.
341
00:24:27,099 --> 00:24:30,067
If you come across Dr. Summer,
orders are shoot on sight.
342
00:24:30,102 --> 00:24:33,403
- Now, wait a minute...
- I'm not taking any more chances
343
00:24:33,439 --> 00:24:37,441
with the lives of my men! Move out!
344
00:24:37,493 --> 00:24:39,860
Let's go!
345
00:24:43,749 --> 00:24:47,284
Come on!
346
00:25:00,432 --> 00:25:02,850
Thank you for your sacrifice.
347
00:25:02,885 --> 00:25:05,519
You died
348
00:25:05,554 --> 00:25:07,721
to ensure his glory.
349
00:25:46,645 --> 00:25:49,179
Don't worry...
350
00:25:49,231 --> 00:25:53,016
I'll be a good mother.
351
00:25:58,107 --> 00:26:01,608
Soon, the three of us will be sisters.
352
00:26:01,660 --> 00:26:05,696
Just rest now.
353
00:26:07,366 --> 00:26:12,252
It'll be over soon.
Interesting choice of words.
354
00:26:12,288 --> 00:26:14,588
Just remember...
355
00:26:14,623 --> 00:26:18,425
If anything happens to me,
356
00:26:19,879 --> 00:26:23,347
you'll never find Mother.
357
00:26:23,382 --> 00:26:25,465
I made sure of that.
358
00:26:45,154 --> 00:26:47,738
She's out.
359
00:27:02,137 --> 00:27:05,589
- Don't.
- You don't understand. It's not your child.
360
00:27:05,641 --> 00:27:09,509
Sarah, I can't let you kill her.
361
00:27:10,896 --> 00:27:14,097
I need you to trust me.
362
00:27:33,545 --> 00:27:34,859
Landry?
363
00:27:41,855 --> 00:27:43,515
Landry?
364
00:27:50,330 --> 00:27:52,530
Landry, my sweet boy.
365
00:27:54,617 --> 00:27:56,667
You can come out.
366
00:27:56,703 --> 00:27:59,087
No one is going to hurt you.
367
00:28:08,598 --> 00:28:12,266
Are you in pain?
368
00:28:12,302 --> 00:28:14,936
Amy...
369
00:28:14,971 --> 00:28:19,023
Your sister is on a dangerous path,
370
00:28:19,058 --> 00:28:22,110
and I fear she has corrupted yours.
371
00:28:22,145 --> 00:28:26,230
Your feelings for her will be your undoing.
372
00:28:29,486 --> 00:28:32,860
You must break free from
the hold she has over you.
373
00:28:32,885 --> 00:28:33,728
No!
374
00:28:37,327 --> 00:28:40,244
Landry... Landry...
375
00:28:40,246 --> 00:28:42,296
Please!
376
00:28:42,332 --> 00:28:45,917
- Argh!
- No... Landry, please!
377
00:28:45,919 --> 00:28:48,252
Unh!
378
00:28:56,312 --> 00:28:59,931
- Amy.
- Mmm...
379
00:28:59,933 --> 00:29:03,601
- Amy, can you hear me?
- Mm-hmm...
380
00:29:03,603 --> 00:29:06,604
How do you feel?
381
00:29:06,656 --> 00:29:09,407
Fine, I...
382
00:29:13,112 --> 00:29:16,030
I don't feel any pain,
383
00:29:16,082 --> 00:29:18,950
nothing...
384
00:29:19,002 --> 00:29:20,952
You don't feel anything
because the procedure
385
00:29:21,004 --> 00:29:25,122
was successful.
You really did it?
386
00:29:27,460 --> 00:29:29,877
See for yourself.
387
00:29:46,312 --> 00:29:50,531
Finally!
388
00:29:53,319 --> 00:29:55,903
I'm immortal.
389
00:29:58,374 --> 00:30:02,326
Immortal!
390
00:30:02,328 --> 00:30:06,130
Just like I was always meant to be.
391
00:30:21,045 --> 00:30:25,130
- What do you want, Peter?
- I want nothing from you, brother.
392
00:30:25,132 --> 00:30:28,467
Oh... well then, maybe you have
393
00:30:28,469 --> 00:30:31,053
- a confession to make?
- You want a confession?
394
00:30:31,105 --> 00:30:34,306
If the tables were turned,
I wouldn't have helped you
395
00:30:34,358 --> 00:30:38,477
- out of that pit, either.
- Get out of my way.
396
00:30:38,479 --> 00:30:41,697
I spoke to Julia.
397
00:30:43,784 --> 00:30:47,986
- She'd like to see you.
- What are you, her errand boy?
398
00:30:47,988 --> 00:30:50,205
There's a new development,
something about Narvik C.
399
00:30:50,241 --> 00:30:53,659
- What about it?
- She wouldn't tell me.
400
00:30:53,711 --> 00:30:55,661
I guess it's the Jules and Alan show again,
401
00:30:55,713 --> 00:30:58,997
- just like old times.
- Spare me, Peter.
402
00:30:59,050 --> 00:31:00,833
You made your own bed.
403
00:31:00,835 --> 00:31:04,336
Look, I said I'd tell you.
Go see her, don't go see her, I don't care.
404
00:31:04,388 --> 00:31:06,221
- Where is she?
- In the botany lab.
405
00:31:06,257 --> 00:31:09,141
- What's she doing there?
- How the hell should I know?
406
00:31:09,176 --> 00:31:12,678
I'm just the errand boy.
407
00:31:44,044 --> 00:31:46,512
Jules?
408
00:31:51,802 --> 00:31:53,969
Jules!
409
00:32:11,205 --> 00:32:13,322
Woo!
410
00:32:13,374 --> 00:32:16,408
Think I got me a big one!
411
00:32:36,785 --> 00:32:38,986
Well, well, well!
412
00:32:38,988 --> 00:32:42,122
- Kyle...
- Don't "Kyle" me!
413
00:32:42,157 --> 00:32:45,792
I'm on to you.
Took me a while to figure it out, but...
414
00:32:45,828 --> 00:32:47,828
Ha! I got your number now, doc.
415
00:32:47,880 --> 00:32:49,796
- You're sick!
- No, my friend,
416
00:32:49,832 --> 00:32:51,715
you're sick.
417
00:32:51,750 --> 00:32:56,086
Back when I was sojourning
at Casa del Cadmus,
418
00:32:56,138 --> 00:32:58,388
I had some time to think.
419
00:32:58,424 --> 00:33:03,427
And the one thought that
kept gnawing at my brain was,
420
00:33:03,479 --> 00:33:06,179
what in the world was Dr. Alan Farragut
421
00:33:06,231 --> 00:33:09,683
doing on this island for all those
months before the contagion hit the boat?
422
00:33:09,735 --> 00:33:13,603
I mean, if you were really
here to stop the worldwide
423
00:33:13,656 --> 00:33:15,822
immortal conspiracy,
why didn't you kill Michael?
424
00:33:17,660 --> 00:33:19,943
You had plenty of opportunities. What now?
425
00:33:19,995 --> 00:33:22,612
- Can't hear you.
- Ilaria...
426
00:33:22,665 --> 00:33:24,748
Ilaria. Right.
427
00:33:30,506 --> 00:33:33,590
Ahh...
You're in Paris, picking off immortals
428
00:33:33,625 --> 00:33:36,376
one by one, but you realize, ha!
That could take forever.
429
00:33:36,378 --> 00:33:39,546
Then you get a piece of
intel about a rogue immortal
430
00:33:39,598 --> 00:33:41,765
running experiments on this island, so,
431
00:33:41,800 --> 00:33:45,602
you hop a boat and join the fellowship.
Hallelujah!
432
00:33:45,637 --> 00:33:48,221
- Cut me down...
- You really wanted to stick it
433
00:33:48,273 --> 00:33:51,641
to Ilaria, didn't you? So you stay here.
434
00:33:51,694 --> 00:33:54,778
But not working against Michael, no!
435
00:33:54,813 --> 00:33:57,114
Working for him.
436
00:33:57,149 --> 00:33:59,816
Developing the perfect biological weapon
437
00:33:59,868 --> 00:34:02,736
of a fungus that would affect anybody
438
00:34:02,738 --> 00:34:05,622
who ingested it.
439
00:34:07,409 --> 00:34:11,628
You created this. You did this to me.
440
00:34:11,663 --> 00:34:12,397
No...
441
00:34:12,422 --> 00:34:15,356
Thought you were going
to watch me die, did ya?
442
00:34:15,384 --> 00:34:19,836
Now I'm going to return the favour.
443
00:34:19,888 --> 00:34:22,506
And then I think I'm gonna
444
00:34:22,558 --> 00:34:25,675
eat your eyes.
445
00:34:45,080 --> 00:34:47,197
You know what I don't understand?
446
00:34:47,249 --> 00:34:50,834
Why we go to such inexhaustible lengths
447
00:34:50,869 --> 00:34:53,203
to hide these.
448
00:34:53,255 --> 00:34:56,289
Michael with his injections,
449
00:34:56,341 --> 00:34:59,593
you with your contact lenses...
450
00:34:59,628 --> 00:35:01,711
I will never hide
451
00:35:01,764 --> 00:35:04,631
my glorious silver eyes.
452
00:35:04,633 --> 00:35:07,801
It's time for you to keep
up your end of the deal.
453
00:35:07,853 --> 00:35:10,187
Where's Mother?
454
00:35:10,222 --> 00:35:13,857
Why you care about a dried-up
old root is beyond me.
455
00:35:13,892 --> 00:35:16,943
I couldn't see before.
456
00:35:16,979 --> 00:35:20,814
But now...
457
00:35:20,816 --> 00:35:22,899
Everything is so clear,
458
00:35:22,951 --> 00:35:24,568
so endless.
459
00:35:24,620 --> 00:35:28,371
Well that's seven years' bad luck.
460
00:35:28,407 --> 00:35:31,825
I'm not going to ask you again.
461
00:35:33,879 --> 00:35:36,880
What do we care?
Seven years is a drop in the bucket...
462
00:35:36,915 --> 00:35:40,884
Just because you're immortal
doesn't mean you can't die.
463
00:35:40,919 --> 00:35:43,303
Fine.
464
00:35:43,338 --> 00:35:47,507
If you want it that badly,
465
00:35:47,559 --> 00:35:51,094
you'll find it in the hollowed-out belly
466
00:35:51,146 --> 00:35:53,313
of an old tree stump
467
00:35:53,348 --> 00:35:56,983
150 yards north of the main gate.
468
00:36:19,875 --> 00:36:21,541
More duct tape here!
469
00:36:21,593 --> 00:36:24,377
- Tighter up here!
- Coming right up!
470
00:36:24,429 --> 00:36:27,797
- Disable the fan!
- More over there...
471
00:36:27,850 --> 00:36:30,267
What's wrong, Doc?
472
00:36:30,302 --> 00:36:32,802
Can't hold out any longer?
473
00:36:34,273 --> 00:36:37,607
Oh! What's this? You want to play too, huh?
474
00:36:37,643 --> 00:36:41,027
Huh?
475
00:36:52,124 --> 00:36:54,991
Are you kidding?
476
00:36:55,043 --> 00:36:57,744
Gear up, boys, this is going down!
477
00:36:57,746 --> 00:37:08,672
Get your MOPP suits
and gas masks on.
478
00:37:08,724 --> 00:37:11,675
Just a second here,
479
00:37:36,868 --> 00:37:42,005
♪ Somewhere over the rainbow ♪
480
00:37:42,040 --> 00:37:46,343
♪ Way up high ♪
481
00:37:46,378 --> 00:37:51,131
♪ There's a land that I heard of ♪
482
00:37:53,018 --> 00:37:56,519
♪ Once in a lullaby ♪
483
00:38:00,275 --> 00:38:02,642
♪ Somewhere over the rainbow ♪
484
00:38:04,813 --> 00:38:06,980
You see Father?
485
00:38:07,032 --> 00:38:09,649
I'm just like you, only better!
486
00:38:09,701 --> 00:38:13,236
You spent 500 years trying
to make an immortal,
487
00:38:13,288 --> 00:38:16,990
and I... I succeeded in a mere 19!
488
00:38:16,992 --> 00:38:20,076
Your legacy is over
489
00:38:20,128 --> 00:38:23,663
and mine is just beginning!
490
00:38:31,556 --> 00:38:34,224
♪ Where troubles
melt like lemon drops ♪
491
00:38:34,259 --> 00:38:38,011
♪ Away above the chimney tops ♪
492
00:38:38,013 --> 00:38:42,182
♪ That's where you'll find me ♪
493
00:38:47,522 --> 00:38:52,776
♪ Somewhere over the rainbow ♪
494
00:38:52,828 --> 00:38:57,030
♪ Bluebirds fly ♪
495
00:39:01,203 --> 00:39:03,670
♪ Birds fly over the rainbow ♪
496
00:39:06,675 --> 00:39:08,708
♪ Why, then ♪
497
00:39:10,929 --> 00:39:14,381
♪ Oh, why can't I ♪
498
00:39:14,383 --> 00:39:18,518
What's happening to me?
499
00:39:32,617 --> 00:39:36,319
You cheated me!
500
00:40:09,351 --> 00:40:11,905
My God.
501
00:40:12,640 --> 00:40:15,508
You did it, Peter.
502
00:40:15,510 --> 00:40:18,727
You saved the abbey.
503
00:40:18,763 --> 00:40:21,981
Now you just have to finish the job.
504
00:41:14,368 --> 00:41:17,903
You do this yourself?
505
00:41:17,955 --> 00:41:20,456
Yeah, you showed me how!
506
00:41:20,491 --> 00:41:22,408
You said it would save Dr. Kyle.
507
00:41:22,460 --> 00:41:24,493
It did,
508
00:41:24,545 --> 00:41:26,962
and it saved me.
509
00:41:26,998 --> 00:41:29,582
I'm on a good path?
510
00:41:29,584 --> 00:41:32,835
You're on a good path.
511
00:41:35,006 --> 00:41:37,640
You are on a good path.
512
00:41:44,565 --> 00:41:47,933
Julia! Are you OK?
513
00:41:50,404 --> 00:41:52,354
You found Mother!
514
00:41:52,406 --> 00:41:55,157
So did the gas.
515
00:41:57,278 --> 00:41:59,278
Oh, no... It's dead.
516
00:42:01,332 --> 00:42:04,366
Now the rest of the world's
going to be dead, too.
517
00:42:12,189 --> 00:42:17,932
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -