1 00:03:36,131 --> 00:03:38,431 يا. 2 00:03:39,630 --> 00:03:41,331 هذا هو الجزء الذي تقول فيه، 3 00:03:41,366 --> 00:03:43,765 "باركني يا أبي لأني أخطأت". 4 00:03:46,366 --> 00:03:47,366 نعم. 5 00:03:49,997 --> 00:03:51,898 كم مضى على اعترافك الأخير؟ 6 00:03:51,931 --> 00:03:54,899 لقد، في الواقع، اه... 7 00:03:54,930 --> 00:03:58,398 لم يسبق لي أن حصلت على اعتراف من قبل. 8 00:03:58,430 --> 00:04:00,930 لم يسبق لك أن حصلت على سر المصالحة؟ 9 00:04:00,964 --> 00:04:04,597 لا، لم يكن لدي أي أسرار 10 00:04:04,630 --> 00:04:06,698 الذي يمكنني التفكير فيه، لا أستطيع أن أتذكر. 11 00:04:06,731 --> 00:04:09,066 أعني، ربما حصلت على واحدة عن طريق الصدفة. 12 00:04:09,097 --> 00:04:11,065 لأقول لك الحقيقة، أنا في الواقع لم يكن كذلك 13 00:04:11,097 --> 00:04:13,030 داخل واحدة من هذه، أو مثل الكنيسة أو أي شيء، 14 00:04:13,065 --> 00:04:15,598 ولكن كانت هناك جنازة... أنا آسف. 15 00:04:18,365 --> 00:04:21,498 لم أكن أعرف من آخر للتحدث معه. 16 00:04:21,531 --> 00:04:23,632 أنت النائب من ذلك الشيء أوسوالت. 17 00:04:23,664 --> 00:04:27,098 حسنا... أنا لست في القوة بعد الآن. 18 00:04:27,131 --> 00:04:29,931 ولكن أنت هو، أليس كذلك؟ 19 00:04:29,964 --> 00:04:31,464 نعم. 20 00:04:34,631 --> 00:04:37,098 لذا... 21 00:04:37,131 --> 00:04:39,398 إذا أنا...إذا قلت لك شيئا، 22 00:04:39,430 --> 00:04:41,631 يبقى بيننا، أليس كذلك، مثل المحامين؟ 23 00:04:41,665 --> 00:04:44,597 نعم، ولكنني سأسأل لا تقول لي أي شيء 24 00:04:44,631 --> 00:04:47,831 التي لا أستطيع أن أسمعها، إذا كنت تعرف ما أعنيه. 25 00:04:47,864 --> 00:04:50,332 تمام. 26 00:04:50,365 --> 00:04:52,865 هل تؤمن بالشر؟ 27 00:04:52,897 --> 00:04:55,066 أعني، بالطبع أنت تفعل، كما تعلم. 28 00:04:55,098 --> 00:04:58,631 تقصد هل أؤمن بالظواهر الخارقة للطبيعة؟ 29 00:04:58,665 --> 00:05:02,031 الأشباح والشياطين والشيطان نفسه. 30 00:05:02,064 --> 00:05:05,564 شيء من هذا القبيل، نعم. 31 00:05:05,598 --> 00:05:08,532 هذا يتعلق بصديقك، وقضيتك. 32 00:05:10,465 --> 00:05:11,865 ماذا وجدت؟ 33 00:05:11,897 --> 00:05:14,597 لا أعرف، لا أستطيع أن أشرح ذلك. 34 00:05:14,630 --> 00:05:17,331 إنه شيء، اه... 35 00:05:18,731 --> 00:05:20,598 عالم آخر. 36 00:05:20,631 --> 00:05:23,066 وتريد أن تعرف كيفية إيقافه. 37 00:05:23,097 --> 00:05:25,497 نعم. 38 00:05:25,530 --> 00:05:27,564 ماذا تريدني ان اقول؟ 39 00:05:27,598 --> 00:05:29,798 يجب أن تحمل صليبًا وماءً مقدسًا، 40 00:05:29,830 --> 00:05:33,532 ويصرخ: "القوة هل يرغمك المسيح؟" 41 00:05:33,565 --> 00:05:35,365 لماذا، هل سينجح ذلك؟ 42 00:05:35,397 --> 00:05:37,364 لا. 43 00:05:37,398 --> 00:05:38,966 يمين. 44 00:05:40,431 --> 00:05:42,597 - هل تريد نصيحتي المهنية؟ - نعم. 45 00:05:42,630 --> 00:05:44,731 أنت لا تتوقف عن الشر. 46 00:05:44,764 --> 00:05:47,664 يمكنك فقط حماية نفسك منه. 47 00:05:47,698 --> 00:05:49,665 هل أصدق الأشياء التي تتحدث عن الوجود؟ 48 00:05:49,698 --> 00:05:51,332 نعم. 49 00:05:51,365 --> 00:05:54,998 وأعتقد أنهم موجودون جذب الرجال مثلك إليهم. 50 00:05:55,031 --> 00:05:58,065 ابقَ بعيدًا عنه، مهما كان. 51 00:06:02,798 --> 00:06:04,432 مهما حدث لعائلة أوسوالت 52 00:06:04,465 --> 00:06:05,898 لن يحدث إلا مرة أخرى. 53 00:06:08,830 --> 00:06:11,030 إنها مسألة متى وأين. 54 00:06:43,664 --> 00:06:46,497 مسكتك! 55 00:06:46,531 --> 00:06:48,998 - ماذا؟ - أنت لم تجعل الضوضاء. أنت لم تقل الكلمات. 56 00:06:49,030 --> 00:06:50,964 - لا، أنا قتلتك. - لقد أطلقت النار عليك في الظهر. 57 00:06:50,997 --> 00:06:52,831 - لقد ضربت. حصلت عليك! - اه اه. 58 00:06:52,864 --> 00:06:54,864 لا، لقد حصلت عليك، لقد قتلتك! 59 00:06:54,897 --> 00:06:56,531 أنت لم تجعل الضوضاء. 60 00:06:56,564 --> 00:06:59,597 أولاد. أولاد! 61 00:06:59,630 --> 00:07:02,031 هل يا رفاق أخذت تلك من الحزم الخاصة بهم؟ 62 00:07:02,064 --> 00:07:04,731 لا، لقد كانوا في حاوية كهذه. 63 00:07:04,765 --> 00:07:05,898 أنت تعيدهم. 64 00:07:09,431 --> 00:07:11,030 اختر الحبوب الخاصة بك. 65 00:07:18,497 --> 00:07:20,698 يا أخي، هذه أفضل بكثير من تلك التي لديك. 66 00:07:20,731 --> 00:07:21,799 نعم، ولكن هذه صحية. 67 00:07:21,831 --> 00:07:23,097 من المفترض أن تختار السكر، 68 00:07:23,131 --> 00:07:24,766 هذا هو بيت القصيد من الحبوب. 69 00:07:31,430 --> 00:07:32,998 لا لا. صندوق واحد لكل منهما. 70 00:07:33,030 --> 00:07:35,730 - يبدو انهم بخير. - هل يمكننا الحصول على اثنين لكل منهما؟ 71 00:07:35,765 --> 00:07:37,432 لا. 72 00:07:38,565 --> 00:07:40,931 يا رفاق ابقوا قريبين، حسنًا؟ 73 00:07:40,965 --> 00:07:42,965 تمام. 74 00:08:03,830 --> 00:08:06,665 ما هذا يا أمي؟ 75 00:08:06,698 --> 00:08:07,998 أنتم أيها الأولاد تتذكرون ما يجب القيام به 76 00:08:08,030 --> 00:08:09,898 عندما تقول ماما "روتاباجا"، أليس كذلك؟ 77 00:08:09,930 --> 00:08:11,830 نحن نجري. 78 00:08:11,864 --> 00:08:13,931 نعم، وابقوا قريبين من بعضكم البعض. 79 00:08:23,764 --> 00:08:24,730 اللفت الأصفر. 80 00:08:24,765 --> 00:08:27,299 اللفت الأصفر! 81 00:08:35,964 --> 00:08:37,364 - يا إلهي! - مهلا مهلا! 82 00:08:37,398 --> 00:08:39,397 انتظر، انتظر لحظة. ابطئ! 83 00:08:39,430 --> 00:08:40,731 - ديلان! - ما هو الخطأ؟ 84 00:08:40,765 --> 00:08:43,699 هذا الرجل هناك فقط لمست أحد أولادي. 85 00:08:43,731 --> 00:08:47,498 يا بني. أنت بحاجة إلى التراجع. 86 00:08:47,530 --> 00:08:49,299 ماذا قالت لك؟ 87 00:08:57,629 --> 00:08:58,597 حزام الامان. 88 00:08:58,630 --> 00:08:59,665 نعم. 89 00:09:06,697 --> 00:09:08,766 نعم، إنها هي، حسنًا. 90 00:09:22,930 --> 00:09:24,332 سباق لك في الداخل. 91 00:09:24,365 --> 00:09:25,830 ماذا؟ 92 00:09:31,065 --> 00:09:32,931 ديلان؟ 93 00:09:34,564 --> 00:09:35,564 هل انت بخير؟ 94 00:09:38,996 --> 00:09:40,331 ما هذا؟ 95 00:09:44,897 --> 00:09:47,398 حسنًا، أعتقد أنني سأفعل اذهب لإنهاء العمل قليلاً 96 00:09:47,429 --> 00:09:49,331 تعتقد أنك يمكن أن تجعل العشاء مع أخيك؟ 97 00:09:51,031 --> 00:09:52,564 تمام. 98 00:09:52,597 --> 00:09:54,431 يا. 99 00:09:54,465 --> 00:09:56,031 لقد قمت بعمل جيد اليوم. 100 00:10:10,530 --> 00:10:13,965 نعم، مرحبا، أنا أتصل حول ملكية جاكوبس. 101 00:10:13,997 --> 00:10:15,698 نعم، أنا أنظر إلى القائمة. 102 00:10:15,731 --> 00:10:18,598 اه هل مازال متوفرا؟ 103 00:10:18,629 --> 00:10:20,397 إنه كذلك. 104 00:10:20,429 --> 00:10:21,930 تمام. لا، هذا عظيم. 105 00:10:21,964 --> 00:10:26,030 زبائني سيكونون كذلك سعيد جدًا بذلك. 106 00:10:26,062 --> 00:10:29,864 نعم هم، أم...هم على علم بالحادثة. 107 00:10:29,896 --> 00:10:32,097 نعم سؤالهم الوحيد هو 108 00:10:32,130 --> 00:10:34,897 وقد عاش أي شخص على العقار منذ ذلك الحين؟ 109 00:10:36,865 --> 00:10:38,465 لا احد. 110 00:10:41,430 --> 00:10:44,031 لقد كان شاغرا لفترة طويلة؟ 111 00:10:44,064 --> 00:10:46,565 تمام. لا، لا، سأفعل، أم... 112 00:10:46,597 --> 00:10:48,097 سأخبرهم. 113 00:10:48,131 --> 00:10:49,898 حسنا شكرا. 114 00:12:19,098 --> 00:12:20,530 أم. 115 00:12:20,565 --> 00:12:22,365 نعم حبيبتي؟ 116 00:12:23,629 --> 00:12:26,097 - عشاء. - تمام. 117 00:12:26,131 --> 00:12:27,612 سأكون... سأكون هناك خلال دقيقة. 118 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 ديلان؟ 119 00:12:36,429 --> 00:12:38,564 هل أنت بخير يا عزيزي؟ ما هو الخطأ؟ 120 00:12:41,629 --> 00:12:42,665 لا شئ. 121 00:12:44,831 --> 00:12:48,065 مهلا، ديلان. انه فقط مبنى قديم يا عزيزي 122 00:12:55,497 --> 00:12:57,964 أنا أعرف. 123 00:13:07,997 --> 00:13:10,065 كم من الوقت سنكون هنا؟ 124 00:13:10,097 --> 00:13:14,331 ليس طويل. أعدك. 125 00:13:14,365 --> 00:13:16,665 أنا قلقة بشأن ديلان. 126 00:13:16,696 --> 00:13:18,430 لماذا؟ 127 00:13:18,464 --> 00:13:20,830 انه فقط... 128 00:13:20,864 --> 00:13:22,430 مختلفة هنا. 129 00:13:24,629 --> 00:13:26,031 نعم في الواقع... 130 00:13:26,064 --> 00:13:29,431 سوف يأتي. هو سوف. 131 00:13:29,465 --> 00:13:31,765 لكنه سيحتاج إلى القليل من المساعدة من أخيه. 132 00:13:31,796 --> 00:13:34,564 هل تعتقد أنك مستعد لذلك؟ 133 00:13:36,597 --> 00:13:37,931 جيد. 134 00:13:39,764 --> 00:13:43,365 لأنني حقاً لا أستطيع فعل هذا بمفردي. 135 00:13:43,398 --> 00:13:45,565 أحتاج إلى أولادي. 136 00:13:45,597 --> 00:13:47,698 طاب مساؤك. 137 00:13:47,731 --> 00:13:49,698 أحلام جميلة. 138 00:14:13,664 --> 00:14:16,564 - مرحبا ميلو. - مرحبا ديلان. 139 00:14:16,597 --> 00:14:18,531 ما الذي تفعله هنا؟ 140 00:14:18,565 --> 00:14:20,098 لدى شىء لأريك إياه. 141 00:14:20,130 --> 00:14:22,465 من المفترض أن أكون نائماً. 142 00:14:23,764 --> 00:14:25,797 والدتك بدأت للتو العمل. 143 00:14:25,831 --> 00:14:28,698 وقالت انها سوف تكون هناك لساعات. 144 00:14:28,730 --> 00:14:30,430 ماذا لو عادت؟ 145 00:14:31,962 --> 00:14:33,697 لن تفعل ذلك. 146 00:14:33,730 --> 00:14:36,697 - كيف علمت بذلك؟ - لقد عرفت للتو. 147 00:14:36,730 --> 00:14:39,330 هل تثق بي؟ 148 00:14:59,064 --> 00:15:00,964 ماذا يوجد هناك؟ 149 00:15:00,996 --> 00:15:02,830 سوف ترى. 150 00:15:14,731 --> 00:15:16,631 لقد عاد هناك. 151 00:15:20,763 --> 00:15:22,598 تعال. 152 00:15:33,831 --> 00:15:35,965 هل يجب أن أفتحه؟ 153 00:15:51,763 --> 00:15:52,897 ماذا عليهم؟ 154 00:15:52,930 --> 00:15:55,665 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 155 00:16:01,896 --> 00:16:03,530 كيف عرفت أن هذا كان هنا؟ 156 00:16:05,396 --> 00:16:06,897 هذا هو المكان الذي تركته. 157 00:16:28,897 --> 00:16:31,764 مهلا، تيد. ما الذي تفعله هنا؟ 158 00:16:31,797 --> 00:16:34,865 قال ميلو أنه سوف يظهر لك الشيء. 159 00:16:41,629 --> 00:16:43,698 هذا لي. 160 00:18:25,396 --> 00:18:26,930 لا ينبغي لنا أن نشاهد هذا. 161 00:18:26,963 --> 00:18:29,364 أطفئه يا ميلو. دعنا نحصل... 162 00:18:29,397 --> 00:18:30,531 صه. 163 00:19:45,564 --> 00:19:47,863 بحق الجحيم؟ 164 00:19:52,597 --> 00:19:53,998 أوه... 165 00:19:54,029 --> 00:19:55,998 أم! 166 00:19:56,029 --> 00:19:57,765 أم! 167 00:20:01,864 --> 00:20:04,497 - يا! - ها، انتظري سيدتي. 168 00:20:04,529 --> 00:20:06,331 لا لا لا. هذه ملكية خاصة. 169 00:20:06,364 --> 00:20:08,097 انتظر انتظر انتظر! لا كنت قال المنزل للبيع. 170 00:20:08,129 --> 00:20:09,664 وقالت القائمة أنها كانت متاحة. 171 00:20:09,696 --> 00:20:11,563 لا يعطيك الحق في أن تكون هنا. 172 00:20:11,597 --> 00:20:13,564 أنت تتعدى على ممتلكات الغير وأنت تعرف ذلك هو - هي. ما الذي تفعله هنا؟ 173 00:20:13,596 --> 00:20:15,564 أنا محقق خاص. 174 00:20:15,596 --> 00:20:18,596 - يا ابن العاهرة. - ماذا؟ 175 00:20:18,629 --> 00:20:21,431 - كيف وجدتني بحق الجحيم؟ - انتظر، ماذا؟ 176 00:20:21,463 --> 00:20:23,463 هل كان ذلك شريكك في الخلف؟ هناك في محل البقالة؟ 177 00:20:23,497 --> 00:20:24,964 شريك؟ لا، أنا أعمل وحدي. 178 00:20:24,997 --> 00:20:27,064 استمع لي، حسنا؟ أنت تستمع لي. 179 00:20:27,097 --> 00:20:29,065 - تمام. - أنت لا تأخذهم. 180 00:20:29,097 --> 00:20:31,830 فهو لا يأخذهم هل تفهمنى؟ 181 00:20:31,864 --> 00:20:33,998 - تمام. - لا يهمني من هم أصدقاؤه. 182 00:20:34,029 --> 00:20:36,331 - تمام؟ - حسنًا، نعم. 183 00:20:36,364 --> 00:20:38,663 جيد، حسنا. 184 00:20:43,764 --> 00:20:46,331 حسنًا، أنت تبدو كرجل عاقل. 185 00:20:46,364 --> 00:20:48,029 أنت تفعل. هل أنت رجل عاقل؟ 186 00:20:48,063 --> 00:20:49,997 أم... 187 00:20:50,030 --> 00:20:51,596 أعني، نعم، أعتقد. 188 00:20:51,630 --> 00:20:53,864 ما الذي سيستغرقه الأمر؟ 189 00:20:53,896 --> 00:20:56,029 أعني... 190 00:20:56,063 --> 00:20:59,463 ماذا يدفع لك؟ 191 00:21:00,930 --> 00:21:02,497 ليس لدي الكثير، لكني... 192 00:21:02,529 --> 00:21:03,963 سأدفع لك ما لدي 193 00:21:03,997 --> 00:21:06,630 للتأكد من أنك لم ترانا أبدًا، حسنًا؟ 194 00:21:08,629 --> 00:21:10,730 لذا فقط أخبرني بما سيتطلبه الأمر. 195 00:21:13,397 --> 00:21:14,364 قهوة. 196 00:21:14,397 --> 00:21:15,764 اعذرني؟ 197 00:21:15,796 --> 00:21:18,797 كوب من القهوة. إنه لقد كانت رحلة طويلة حقاً، 198 00:21:18,829 --> 00:21:21,463 وأعتقد أن هناك كان سوء فهم كبير. 199 00:21:28,997 --> 00:21:30,998 أم... هل سمعت من قبل 200 00:21:31,029 --> 00:21:33,963 لشخص يدعى إليسون أوسوالت؟ 201 00:21:33,996 --> 00:21:36,064 نعم. نعم، من لم يسمع عن ذلك. 202 00:21:36,097 --> 00:21:37,531 وكان ذلك فظيعا ما حدث. 203 00:21:37,563 --> 00:21:38,897 كان السيد أوزوالت صديقًا لي. 204 00:21:38,930 --> 00:21:40,663 لقد كنت أساعده في مهمته الكتاب الذي كان يكتبه 205 00:21:40,697 --> 00:21:42,664 - عن القضية... - اه هكذا... 206 00:21:42,697 --> 00:21:45,531 هل أنت هنا بسبب ماذا حدث في الكنيسة؟ 207 00:21:45,563 --> 00:21:46,630 نعم، سيدتي. 208 00:21:46,664 --> 00:21:48,463 هل تعتقد أنهم مرتبطون؟ 209 00:21:48,497 --> 00:21:49,964 لا هم... 210 00:21:49,997 --> 00:21:51,863 تشترك الجرائم في الكثير من أوجه التشابه. 211 00:21:51,897 --> 00:21:54,664 أنا أتابع فقط الحالات الباردة التي تبدو متشابهة. 212 00:21:54,696 --> 00:21:56,763 همم. كيف يوجد أي أموال في ذلك؟ 213 00:21:56,797 --> 00:21:59,030 ليس هناك حقا. 214 00:21:59,064 --> 00:22:01,864 ولكن لحسن الحظ، هناك دائما شخص ما 215 00:22:01,897 --> 00:22:03,730 الذي يحتاج إلى مخبر خاص 216 00:22:03,764 --> 00:22:05,930 للاطمئنان على الزوج أو الموظف، 217 00:22:05,964 --> 00:22:08,029 - لذلك عندما لا أفعل ذلك... - أنت تفعل هذا. 218 00:22:08,064 --> 00:22:09,631 نعم. 219 00:22:10,764 --> 00:22:12,364 أوه... 220 00:22:14,464 --> 00:22:17,431 هل سبق وشاهدت أي شيء على الممتلكات الخاصة بك 221 00:22:17,463 --> 00:22:18,829 يبدو مثل هذا؟ 222 00:22:24,030 --> 00:22:25,730 لا. 223 00:22:30,697 --> 00:22:34,431 ط ط ط. لم يكن من المفترض أن تكون هنا. 224 00:22:34,464 --> 00:22:36,497 قيل لي أن هذا المكان كان فارغا. 225 00:22:36,529 --> 00:22:39,029 يمين. صديقتي جيليان والدها يملك الأرض الآن، 226 00:22:39,064 --> 00:22:41,531 وعندما تكون الأمور بين بلدي ذهبت أنا وزوجي إلى الجنوب، 227 00:22:41,562 --> 00:22:43,363 لقد كانت لطيفة بما فيه الكفاية لتضعنا هنا، 228 00:22:43,397 --> 00:22:46,330 لكنها قالت لي ذلك لا أحد يخرج هنا من أي وقت مضى. 229 00:22:48,096 --> 00:22:50,029 أوه، إذًا... إذًا أيها الأولاد، هل هذا... 230 00:22:50,064 --> 00:22:51,697 هل لديك حضانة قانونية أم أن... 231 00:22:51,729 --> 00:22:54,029 نعم أفعل. إنه، اه... 232 00:22:54,062 --> 00:22:55,863 إنها مؤقتة، رغم ذلك. 233 00:22:55,896 --> 00:22:57,630 حسنًا، انظر، أنت... 234 00:22:57,662 --> 00:22:59,764 فنحن نرحب بك للبقاء للحظات ونظر حولك 235 00:22:59,796 --> 00:23:03,597 - كل ما تحتاجه. - لا، لقد تأخر الوقت. 236 00:23:03,629 --> 00:23:06,763 أنت لا تريد الزحف مشهد جريمة قتل في الظلام، هاه؟ 237 00:23:06,797 --> 00:23:08,630 لا يا سيدتي. 238 00:23:08,663 --> 00:23:10,496 بكل صدق، أنا لا. 239 00:23:10,530 --> 00:23:13,664 - إنها كورتني. - حسنا، كورتني. 240 00:23:13,696 --> 00:23:15,562 هل تمانع إذا عدت إلى هنا غدًا 241 00:23:15,596 --> 00:23:16,564 وإلقاء نظرة حولك؟ 242 00:23:16,596 --> 00:23:18,963 لا، ولكن بشرط واحد. 243 00:23:18,996 --> 00:23:21,497 - أي شئ. - لا أحد يعرف أننا هنا. 244 00:23:22,930 --> 00:23:23,965 لا احد. 245 00:23:25,096 --> 00:23:26,596 لا أعرف من سأخبره. 246 00:23:26,629 --> 00:23:28,464 جيد. 247 00:23:43,864 --> 00:23:46,698 لعنها الله. عليك اللعنة! 248 00:23:49,496 --> 00:23:51,996 كارين! كارين؟ 249 00:23:58,597 --> 00:24:00,930 يابنات دعونا اه... 250 00:24:00,964 --> 00:24:02,463 دعونا نستعد للنوم. 251 00:24:03,529 --> 00:24:04,897 نظف اسنانك. 252 00:24:04,930 --> 00:24:06,764 هل يمكننا فقط المشاهدة حتى الإعلان التجاري التالي؟ 253 00:24:06,796 --> 00:24:09,729 - ليس الآن. - تعال! 254 00:24:09,763 --> 00:24:11,097 أنا لا أحب ذلك عندما يا أولاد 255 00:24:11,129 --> 00:24:12,863 شاهد أشياء كهذه قبل النوم، حسنًا؟ 256 00:24:12,896 --> 00:24:15,029 هذا ليس حقيقيا يا أمي. إنه حسنا إذا لم يكن حقيقيا. 257 00:24:15,064 --> 00:24:16,630 نعم، لكنه لا يزال يسبب لك الكوابيس. 258 00:24:16,662 --> 00:24:17,729 لذلك دعونا نذهب، هيا. 259 00:24:17,764 --> 00:24:20,763 نظف اسنانك. 260 00:24:20,797 --> 00:24:22,596 ماذا يريد هذا الرجل اليوم؟ 261 00:24:22,628 --> 00:24:24,431 - أوه... - هل كان أحد أصدقاء أبي؟ 262 00:24:24,462 --> 00:24:27,562 لا لا لا. لقد كان عادلاً تبحث عن شيء. 263 00:24:27,597 --> 00:24:30,364 هل كان هنا ماذا حدث في الكنيسة؟ 264 00:24:30,396 --> 00:24:32,829 ماذا تقصد بماذا حدث في الكنيسة؟ 265 00:24:32,864 --> 00:24:34,564 نحن نعلم بشأن الكنيسة يا أمي. 266 00:24:34,596 --> 00:24:36,530 نحن لسنا أغبياء. 267 00:24:43,564 --> 00:24:46,397 مهلا، الذي قال لكم اثنين عن ماذا حدث في الكنيسة؟ 268 00:24:46,429 --> 00:24:48,597 لقد سمعنا للتو عن ذلك. 269 00:24:48,628 --> 00:24:50,097 نعم، الجميع يعرف. 270 00:24:50,129 --> 00:24:51,763 حسنًا، حسنًا، لا أريدكما 271 00:24:51,797 --> 00:24:53,596 التفكير في ذلك، حسنا؟ 272 00:24:53,629 --> 00:24:57,498 ديلان؟ هل هذا هو السبب في أنك خائف من الكنيسة يا عزيزي؟ 273 00:24:59,763 --> 00:25:01,662 لا داعي للقلق بشأن ذلك، حسنًا؟ 274 00:25:01,696 --> 00:25:03,616 لا يوجد شيء في ذلك الكنيسة التي يمكن أن تؤذيك. 275 00:25:05,929 --> 00:25:07,430 يا! ايها الرفاق. 276 00:25:07,464 --> 00:25:09,364 مهلا، مهلا، حسنا، حسنا. 277 00:25:09,396 --> 00:25:11,997 حسنًا، حسنًا، هيا. نظف أسنانك، هيا بنا. 278 00:25:12,029 --> 00:25:14,030 ماذا حدث في الكنيسة؟ 279 00:25:33,629 --> 00:25:35,562 ماذا؟ 280 00:25:35,597 --> 00:25:37,498 ماذا... 281 00:25:40,564 --> 00:25:42,363 ماذا... 282 00:25:45,964 --> 00:25:48,364 ماذا؟ 283 00:26:34,628 --> 00:26:38,029 تعال. دعونا نشاهد آخر. 284 00:26:38,064 --> 00:26:41,430 لا، لا أريد مشاهدة المزيد منهم. 285 00:28:10,929 --> 00:28:11,929 مرحبا إيما. 286 00:28:14,629 --> 00:28:17,397 هل لديك أحلام؟ 287 00:28:17,428 --> 00:28:18,796 كلنا كان لدينا أحلام. 288 00:28:18,830 --> 00:28:21,696 الأفلام تجعل الأحلام تختفي. 289 00:28:21,730 --> 00:28:23,497 بمجرد مشاهدتهم جميعاً، 290 00:28:23,528 --> 00:28:25,463 لن يكون لديك حلم سيء مرة أخرى. 291 00:28:25,497 --> 00:28:26,662 لريال مدريد؟ 292 00:28:26,696 --> 00:28:28,797 يُقسم. 293 00:29:54,729 --> 00:29:56,929 دعونا نشاهد آخر. 294 00:29:59,595 --> 00:30:01,564 لا، لا أريد مشاهدة المزيد من الأفلام. 295 00:30:01,595 --> 00:30:03,496 لكن لا بد عليك. 296 00:30:03,529 --> 00:30:05,030 لم تشاهد أفضلها بعد. 297 00:30:05,061 --> 00:30:08,829 علاوة على ذلك، لن يكون لديك أي مزيد من الأحلام السيئة الليلة. 298 00:30:08,864 --> 00:30:10,697 أو غدا إذا شاهدت آخر. 299 00:30:13,063 --> 00:30:15,364 ليلة سعيدة يا ميلو. 300 00:30:29,497 --> 00:30:30,997 أنت لست مميزًا جدًا، كما تعلم. 301 00:30:31,029 --> 00:30:33,496 - ماذا؟ - أستطيع أن أراهم أيضا. 302 00:30:33,529 --> 00:30:35,730 أنت لست مميزًا جدًا. 303 00:30:38,729 --> 00:30:41,564 لن تقول أي شيء؟ 304 00:30:44,730 --> 00:30:48,729 مهلا، أجبني. كس. 305 00:30:48,764 --> 00:30:50,730 زاكاري كولينز، ماذا فعل هل اتصلت فقط بأخيك؟ 306 00:30:50,764 --> 00:30:52,530 - لا شئ. - لا تقول لي "لا شيء". 307 00:30:56,596 --> 00:30:57,829 حسنًا، أتذكرون ما قلته لكم يا رفاق؟ 308 00:30:57,863 --> 00:30:59,564 لا تتكلم إلا عندما تتحدث إليه، 309 00:30:59,595 --> 00:31:01,765 وأخبرك بما يطلبه منا. 310 00:31:13,562 --> 00:31:15,463 حتى هنا هو عليه. 311 00:31:17,029 --> 00:31:18,961 مسرح الجريمة. 312 00:31:18,996 --> 00:31:20,963 فكيف قتلوا إذن؟ هل تعرف؟ 313 00:31:20,995 --> 00:31:22,763 لسوء الحظ، أفعل. 314 00:31:22,795 --> 00:31:24,696 أخبرني. 315 00:31:26,096 --> 00:31:28,496 صدقني، أنت لا تريد أن تعرف. 316 00:31:30,529 --> 00:31:32,496 أوه... 317 00:31:32,529 --> 00:31:34,463 سأنظر حولي هنا لبضع دقائق. 318 00:31:34,496 --> 00:31:37,064 سأقوم بمقارنة المساحة بـ بعض صور مسرح الجريمة. 319 00:31:37,096 --> 00:31:39,330 طبعا أكيد. اه من فضلك. 320 00:31:39,363 --> 00:31:40,996 أعود إلى المنزل إذا كان لديك أية أسئلة. 321 00:31:41,030 --> 00:31:42,896 أنا سوف. 322 00:31:42,930 --> 00:31:43,930 شكرًا. 323 00:31:48,062 --> 00:31:50,298 تمام. 324 00:34:16,496 --> 00:34:18,430 أوه، يجب أن تمزح معي. 325 00:34:19,762 --> 00:34:21,697 أوه. 326 00:35:10,097 --> 00:35:12,697 تعال. 327 00:35:17,562 --> 00:35:19,063 ماذا؟ 328 00:35:27,061 --> 00:35:30,495 أوه! 329 00:35:30,529 --> 00:35:32,530 مرحبًا؟ 330 00:35:32,563 --> 00:35:35,097 - نائب؟ - حسنًا، أنا لست في القوة بعد الآن. 331 00:35:35,129 --> 00:35:37,730 لا، صحيح. بالطبع أنا آسف. 332 00:35:37,762 --> 00:35:39,429 من هذا؟ 333 00:35:39,462 --> 00:35:42,429 أنا الدكتور سترومبرج. نحن تحدث قبل بضعة أشهر. 334 00:35:42,464 --> 00:35:44,729 أنت مثل الجديد البروفيسور جوناس أو شيء من هذا؟ 335 00:35:44,763 --> 00:35:46,730 والله لا أتمنى ذلك. 336 00:35:46,763 --> 00:35:48,562 جوناس مفقود. 337 00:35:48,596 --> 00:35:51,797 الشرطة لقد ألغيت للتو البحث. 338 00:35:51,830 --> 00:35:54,396 طيب ماذا حدث له؟ 339 00:35:54,429 --> 00:35:55,797 انظر، أنا بحاجة لك، اه... 340 00:35:55,830 --> 00:35:57,596 ليخرج هنا كما فى اسرع وقت ممكن. 341 00:35:57,629 --> 00:36:00,595 اه، أنا مقيد قليلا مع شيء الآن. 342 00:36:00,629 --> 00:36:03,997 انظر، جوناس غادر... 343 00:36:04,029 --> 00:36:08,496 لقد ترك شيئا وراءه. شيء لا يصدق. 344 00:36:08,529 --> 00:36:10,530 أعتقد أنه يمكن أن يكون المفتاح لكل هذا. 345 00:36:10,563 --> 00:36:12,029 ثم أخبرني. 346 00:36:12,061 --> 00:36:14,896 لا لا لا لا. لا أستطيع - لا أستطيع المخاطرة بذلك. 347 00:36:14,928 --> 00:36:17,796 - ليس على الهاتف. - تمام. 348 00:36:17,830 --> 00:36:19,663 - سأكون هناك غدا. - نعم، حسنًا، هذا جيد. 349 00:36:19,696 --> 00:36:21,529 رائع شكرا لك. 350 00:37:06,462 --> 00:37:07,696 يا. 351 00:37:12,496 --> 00:37:14,430 ديلان، أليس كذلك؟ 352 00:37:18,763 --> 00:37:22,064 كيف يعجبك الوضع هنا؟ 353 00:37:22,097 --> 00:37:23,463 كن أفضل إذا لم أعيش 354 00:37:23,496 --> 00:37:25,630 حيث قتل الكثير من الناس. 355 00:37:29,462 --> 00:37:31,729 إذن كيف تتعامل مع ذلك؟ 356 00:37:34,963 --> 00:37:36,729 أحصل عليه. 357 00:37:36,761 --> 00:37:39,696 سأكون خائفا أيضا. 358 00:37:39,730 --> 00:37:42,561 وكان لدي كوابيس في مكان مثل هذا. 359 00:37:45,128 --> 00:37:46,863 هل تعاني من الكوابيس؟ 360 00:37:48,663 --> 00:37:50,863 نعم. 361 00:37:50,896 --> 00:37:54,730 نعم، لقد سيئة حقا الأحلام أيضا في بعض الأحيان. 362 00:37:54,761 --> 00:37:56,862 عن الموتى؟ 363 00:37:59,861 --> 00:38:01,663 صديق. 364 00:38:05,364 --> 00:38:06,797 ماذا تفعل؟ 365 00:38:06,828 --> 00:38:08,663 لإيقاف الأحلام. 366 00:38:10,396 --> 00:38:14,797 حسنًا، عندما أكون مستيقظًا، أحاول مساعدة الناس. 367 00:38:14,828 --> 00:38:18,828 كما تعلمون، اصنع العالم الحقيقي أقل قليلا مثل الأحلام. 368 00:38:22,129 --> 00:38:23,963 اسمحوا لي أن أعرف إذا بدأت الأحلام تشعر 369 00:38:23,995 --> 00:38:25,796 قليلا حقيقية جدا، هل تعلم؟ 370 00:38:27,929 --> 00:38:30,530 أنا جيد جدًا في التعامل مع الكوابيس. 371 00:38:38,395 --> 00:38:39,996 أوه لا. 372 00:38:53,128 --> 00:38:54,463 لقد قصصت شعرك. 373 00:38:54,495 --> 00:38:56,395 نذل. 374 00:38:56,428 --> 00:38:57,797 كيف تجرؤ على الظهور هنا؟ 375 00:39:01,495 --> 00:39:03,929 ما هذه اللعنة؟ 376 00:39:03,963 --> 00:39:06,963 قلت لك أن هذا سيحدث. أخبرتك أنني سآتي من أجلهم 377 00:39:06,996 --> 00:39:09,996 لا، لا، هذا هراء. ليس لديك أمر من المحكمة. 378 00:39:10,028 --> 00:39:11,796 - لا يمكنك أن تفعل هذا. - تنحي جانبا، سيدتي. 379 00:39:11,829 --> 00:39:14,629 أنت بحاجة إلى أمر من المحكمة. يا شباب، عودوا إلى المنزل! 380 00:39:14,661 --> 00:39:16,028 - تنحى جانبا. - رجعت. 381 00:39:16,063 --> 00:39:17,797 - سيدتي... - لا، لا يمكنك أن تفعل هذا! 382 00:39:17,828 --> 00:39:19,928 - عليك أن تخطو.. - دعونا نرى الترتيب. 383 00:39:19,963 --> 00:39:23,029 تنحى جانبا يا سيدي. الآن. 384 00:39:23,062 --> 00:39:24,530 من هو الضابط المسؤول؟ 385 00:39:24,562 --> 00:39:26,064 أنا المسؤول أيها الأحمق 386 00:39:26,095 --> 00:39:28,463 حسنًا، حسنًا أيها الضابط.. 387 00:39:28,496 --> 00:39:30,530 شيرمر. أين الشريف؟ 388 00:39:30,561 --> 00:39:32,595 نحن جنود الدولة. ليس لدينا شريف. 389 00:39:32,629 --> 00:39:34,897 - والآن إذا استطعت... - اعلم اعلم. أستطيع قراءة السيارة. 390 00:39:34,929 --> 00:39:36,430 أعرف أنكم من جنود الدولة. 391 00:39:36,461 --> 00:39:39,761 لكنني أعرف ذلك أيضًا نقل حضانة الأطفال 392 00:39:39,796 --> 00:39:41,463 هي مسؤولية الشريف. 393 00:39:41,495 --> 00:39:43,696 ويمكنني أن أخبرك من التجربة 394 00:39:43,728 --> 00:39:45,796 أن الأسباب الوحيدة لذلك الشريف ليس هنا اليوم 395 00:39:45,829 --> 00:39:47,530 لأنه إما أنه لا يعلم بالأمر، 396 00:39:47,561 --> 00:39:48,961 أو أنه لا يريد أن يعرف. 397 00:39:48,995 --> 00:39:51,461 إذن، تريد أن تتصل به؟ أتعلم؟ 398 00:39:51,496 --> 00:39:53,463 سأتصل، حصلت عليه. لا تقلق بشأن هذا 399 00:39:53,496 --> 00:39:54,863 سيدي، ضع الهاتف جانباً أو سأرميك 400 00:39:54,895 --> 00:39:56,763 في الجزء الخلفي من السيارة بنفسي. 401 00:39:56,796 --> 00:39:58,629 هل تقول أنك ستعتقلني؟ 402 00:39:58,662 --> 00:40:01,596 في ضربات القلب. 403 00:40:01,629 --> 00:40:04,863 حسنًا، ربما ينبغي لي أن أخبرك 404 00:40:04,896 --> 00:40:08,797 أنني اعتقلت بضع سنوات سابقًا في جريمة كبرى. 405 00:40:08,828 --> 00:40:12,595 لقد كانت قصة إخبارية رئيسية. تم إسقاط جميع التهم. 406 00:40:12,629 --> 00:40:15,028 ولكن إذا تم القبض علي مرة أخرى، 407 00:40:15,061 --> 00:40:18,728 ستكون هذه أخبارًا كبيرة جدًا. نعم. 408 00:40:18,763 --> 00:40:21,463 يا للعجب! لو أن الصحافة قبضت عليه.. 409 00:40:21,495 --> 00:40:25,095 قرف. أنا أكره أن أكون الزي الرسمي 410 00:40:25,129 --> 00:40:27,729 التي كانت تحاول اختطاف طفل 411 00:40:27,763 --> 00:40:33,363 تبدو وكأنها نقل الحضانة. سيارات الدولة وكل شيء؟ 412 00:40:33,396 --> 00:40:36,361 قد يكون هذا مجرد أسوأ يوم في حياة ذلك الرجل. 413 00:40:36,395 --> 00:40:37,395 سيد. 414 00:40:42,396 --> 00:40:44,530 - دعنا نذهب. - غاري؟ يا. 415 00:40:44,563 --> 00:40:46,095 لن أغادر بدون أولادي. 416 00:40:46,128 --> 00:40:48,561 أنظر، ذلك الزورق الغبي هناك حق. 417 00:40:48,595 --> 00:40:50,696 ليس لدينا أي قانوني سلطة أن تكون هنا. 418 00:40:50,728 --> 00:40:52,761 ودعا خدعتنا. 419 00:40:52,796 --> 00:40:54,663 أنا آسف، لا أستطيع أن أخسر وظيفتي بسبب هذا. 420 00:40:54,696 --> 00:40:55,696 لدي أطفال أيضا. 421 00:41:02,429 --> 00:41:04,362 هذا لم ينته بعد. 422 00:41:04,396 --> 00:41:05,396 عاهرة. 423 00:41:21,628 --> 00:41:23,729 شكرًا لك. 424 00:41:23,763 --> 00:41:26,028 شكرا جزيلا لك على القيام بذلك. 425 00:41:26,061 --> 00:41:30,429 إنها اه... لا توجد مشكلة حقًا. 426 00:41:30,461 --> 00:41:31,595 يجب أن نخرج من هنا. 427 00:41:31,627 --> 00:41:33,761 ماذا؟ لا لا لا. 428 00:41:33,796 --> 00:41:35,496 - لا، لا، أنت، أم... - ماذا؟ 429 00:41:35,528 --> 00:41:37,028 لا يمكنك المغادرة. 430 00:41:37,063 --> 00:41:40,629 - لماذا؟ - اه، هل، أم ... 431 00:41:40,663 --> 00:41:43,062 هل كان لديك أمر تقييدي؟ 432 00:41:43,096 --> 00:41:44,896 لا لا. 433 00:41:44,929 --> 00:41:46,829 كان لديه الكثير من شهود الشخصية. 434 00:41:46,863 --> 00:41:47,996 لقد كنت محظوظًا لأنني حصلت على الحضانة. 435 00:41:48,028 --> 00:41:50,595 عليك أن تبقى لأن هؤلاء الضباط 436 00:41:50,628 --> 00:41:52,663 يمكنهم أن يشهدوا أنهم رأوك هنا اليوم، 437 00:41:52,696 --> 00:41:56,361 وإذا غادرت بين عشية وضحاها، ثم... 438 00:41:56,395 --> 00:41:58,529 سيكون لديه قضية ذلك أنت خطر الطيران. 439 00:41:59,929 --> 00:42:01,596 ويمكنه الحصول على الأولاد. 440 00:42:01,628 --> 00:42:03,829 نعم. نعم يستطيع. 441 00:42:06,696 --> 00:42:08,629 لكنك رأيته. 442 00:42:08,661 --> 00:42:10,496 سوف يعود. 443 00:42:12,961 --> 00:42:14,063 هل ستبقى؟ 444 00:42:16,795 --> 00:42:19,461 ربما فقط... لتناول العشاء؟ 445 00:42:20,962 --> 00:42:22,664 بالتأكيد. 446 00:42:40,429 --> 00:42:41,829 آسف، أنا، اه... 447 00:42:42,895 --> 00:42:44,962 لقد اعتادوا على... 448 00:42:44,994 --> 00:42:46,595 كلينت يأكل دائما أولا. 449 00:42:46,628 --> 00:42:49,595 حسنًا، أنا لست كلينت، لذا تفضل بتناول الطعام. 450 00:42:54,928 --> 00:42:58,828 إذن، هل كنت شرطيًا أو شيء من هذا القبيل؟ 451 00:42:58,861 --> 00:43:00,595 أوه نعم. 452 00:43:00,627 --> 00:43:02,528 نائب شريف. 453 00:43:02,561 --> 00:43:03,861 إذن رأيت الجثث والأشياء؟ 454 00:43:03,894 --> 00:43:05,596 - زكريا. - ماذا؟ 455 00:43:05,627 --> 00:43:06,961 رجال الشرطة يرون الجثث. 456 00:43:06,994 --> 00:43:09,395 حسنا. أم... نعم فعلت. 457 00:43:09,429 --> 00:43:10,995 أكثر مما أود. 458 00:43:11,028 --> 00:43:13,628 - هل قبضت... - هل قبضت على الكثير من الأشرار؟ 459 00:43:13,661 --> 00:43:18,629 اه، ليس الأشرار. مجرد الناس. 460 00:43:18,661 --> 00:43:20,862 وجود أيام سيئة. 461 00:43:20,895 --> 00:43:23,029 لكنك لم تعد شرطيًا بعد الآن. 462 00:43:23,061 --> 00:43:24,996 - لا. - ولم لا؟ 463 00:43:25,029 --> 00:43:27,529 أوه... 464 00:43:27,563 --> 00:43:30,796 لأني تعبت من الرؤية الناس في أيامهم السيئة. 465 00:43:32,762 --> 00:43:34,329 أعتقد أنك جيد في التعامل مع الناس 466 00:43:34,361 --> 00:43:36,928 في أيامهم السيئة. 467 00:43:36,963 --> 00:43:38,397 شكرًا. 468 00:43:55,063 --> 00:43:56,862 اه، شكرا. شكرا لتناول العشاء. 469 00:43:56,895 --> 00:43:58,596 ليس عليك المغادرة. 470 00:43:58,627 --> 00:44:01,028 لا، أنا... لدي حقا رحلة طويلة في الصباح، 471 00:44:01,061 --> 00:44:04,095 وانها... انها مظلمة. 472 00:44:04,129 --> 00:44:06,461 هل هذا المكان يخيفك حقًا إلى هذا الحد؟ 473 00:44:06,495 --> 00:44:08,795 لا، ليس الأمر كذلك. 474 00:44:08,829 --> 00:44:11,362 نعم، إنه كذلك حقًا. 475 00:44:11,396 --> 00:44:13,696 انها حقا ليست مشكلة. يمكنني إصلاح الأريكة. 476 00:44:13,728 --> 00:44:16,296 - لا... - من فضلك إبقى. 477 00:44:33,696 --> 00:44:35,429 اوه شي... 478 00:44:42,994 --> 00:44:45,329 ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟ 479 00:45:27,628 --> 00:45:29,829 المسيح عيسى. 480 00:45:36,095 --> 00:45:37,395 لا يمكنك النوم، هاه؟ 481 00:45:42,829 --> 00:45:43,862 لا. 482 00:45:45,527 --> 00:45:47,529 هل تدخن؟ 483 00:45:47,561 --> 00:45:49,929 اه... لا. 484 00:45:49,961 --> 00:45:53,329 ليس حقاً، أم... هذا هي سيجارة سرية، 485 00:45:53,361 --> 00:45:55,496 - لأنني مدخن سري. -مسكتك. 486 00:45:55,528 --> 00:45:56,863 لا يمكنك قول أي شيء لأولادي. 487 00:45:56,895 --> 00:45:58,495 إنهم لا يعرفون. 488 00:45:58,527 --> 00:46:01,661 حسنًا، بالتأكيد. لا أعرف متى سأفعل. 489 00:46:01,694 --> 00:46:04,361 أنا لست والدهم. هذا غريب. 490 00:46:04,395 --> 00:46:06,329 هذا غريب. 491 00:46:06,361 --> 00:46:07,929 لا تقل ذلك. 492 00:46:07,961 --> 00:46:10,361 إنه مثل، أوه، حسنًا، أتمنى لو كنت كذلك. 493 00:46:16,661 --> 00:46:19,028 هل كان هذا صحيحًا اليوم ما قلته سابقًا، 494 00:46:19,060 --> 00:46:20,561 عن الاعتقال؟ 495 00:46:22,596 --> 00:46:24,496 نعم. انها حقيقة. 496 00:46:24,528 --> 00:46:27,729 أنت لم تفعل ذلك... أليس كذلك؟ 497 00:46:27,763 --> 00:46:31,096 لا لا. الله لا. لا، لا شيء من هذا القبيل. 498 00:46:32,862 --> 00:46:34,961 هذا الكاتب الذي كنت أقوله أنت عنه، إليسون أوسوالت. 499 00:46:34,994 --> 00:46:36,561 إنه صديق لي. 500 00:46:36,595 --> 00:46:38,395 أعطيته بعض الملفات وبعض المعلومات، 501 00:46:38,427 --> 00:46:40,395 حتى بعد أن أخبرني مديري بعدم القيام بذلك. 502 00:46:40,427 --> 00:46:42,395 وبما أنني كنت الأخير شخص للتحدث معه، 503 00:46:42,428 --> 00:46:44,729 والشخص الآخر الوحيد رأوا القادمة والذهاب 504 00:46:44,763 --> 00:46:47,763 من منزله، كنت مشتبهًا به سهلًا حقًا. 505 00:46:47,795 --> 00:46:49,496 لقد تم تبرئتي من جميع التهم. 506 00:46:49,528 --> 00:46:51,629 رئيسك كان غاضبا لهذا السبب ذهبت وراء ظهره. 507 00:46:51,662 --> 00:46:53,595 نعم. نعم. 508 00:46:53,628 --> 00:46:55,496 طردتني في اليوم الذي تمت فيه تبرئتي. 509 00:46:58,096 --> 00:47:00,929 أنت تفتقدها، هاه؟ 510 00:47:00,960 --> 00:47:03,529 أغلب الأيام. 511 00:47:03,561 --> 00:47:05,961 - نعم أفعل. - ط ط ط. 512 00:47:08,463 --> 00:47:10,029 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 513 00:47:10,060 --> 00:47:11,995 بالتأكيد. 514 00:47:12,028 --> 00:47:13,361 نسأل بعيدا. 515 00:47:15,496 --> 00:47:16,496 هل كان ديلان؟ 516 00:47:16,527 --> 00:47:18,296 ماذا تقصد؟ 517 00:47:20,695 --> 00:47:22,528 أنه ضرب. 518 00:47:26,128 --> 00:47:27,396 كيف استطعت القول؟ 519 00:47:29,929 --> 00:47:31,995 إنه فقط أنه يذكرني بي. 520 00:47:34,763 --> 00:47:37,562 لقد ضربه كلينت بشدة. 521 00:47:37,594 --> 00:47:39,861 وأرسله إلى غرفة الطوارئ. 522 00:47:43,795 --> 00:47:45,595 جميع رفاقه الشرطيين لن نفعل أي شيء. 523 00:47:45,628 --> 00:47:47,562 لذلك غادرت. 524 00:47:49,695 --> 00:47:50,695 نعم. 525 00:47:52,495 --> 00:47:54,861 اذا ما هي الخطة؟ 526 00:47:54,894 --> 00:47:57,696 اه...اخرج من هنا بحق الجحيم. 527 00:47:59,761 --> 00:48:02,095 تعرف إلى أين ستذهب؟ 528 00:48:02,128 --> 00:48:04,297 بقدر ما أستطيع. 529 00:48:06,594 --> 00:48:08,328 ماذا ستفعل؟ 530 00:48:08,362 --> 00:48:09,763 احصل على وظيفة، على ما أعتقد. 531 00:48:09,794 --> 00:48:12,594 - نعم، أشياء الأثاث؟ - نعم. 532 00:48:12,628 --> 00:48:14,461 - نعم، رأيت داخل الكنيسة. - نعم. 533 00:48:14,495 --> 00:48:15,861 - انه حقا رائع. - شكرًا لك. 534 00:48:15,895 --> 00:48:19,729 إنها عملية ترميم أثرية، في الواقع. 535 00:48:19,761 --> 00:48:23,495 إنه شعور سحري تقريبًا لتحويل شيء مهترئ 536 00:48:23,527 --> 00:48:25,761 في شيء ذلك... 537 00:48:25,795 --> 00:48:27,829 شيء جميل مرة أخرى، هل تعلم؟ 538 00:48:27,860 --> 00:48:32,395 مثل، مصقول وجدير بالاهتمام. 539 00:48:32,427 --> 00:48:36,628 شيء سيكون هنا بعد فترة طويلة من رحيلك. 540 00:48:36,663 --> 00:48:38,629 نعم. 541 00:48:38,663 --> 00:48:39,663 مثل الاطفال. 542 00:48:42,995 --> 00:48:45,029 نعم، مثل الأطفال. 543 00:48:59,396 --> 00:49:02,396 تعال. 544 00:49:02,428 --> 00:49:03,829 لا أريد أن. 545 00:49:03,861 --> 00:49:07,428 أريد أن أعود إلى النوم. 546 00:49:07,461 --> 00:49:09,329 أحلام جميلة. 547 00:49:14,929 --> 00:49:17,728 هذا لي. 548 00:49:20,761 --> 00:49:21,861 فقط العبها. 549 00:51:19,028 --> 00:51:20,996 أعلم أنك هناك. 550 00:51:24,527 --> 00:51:26,027 لماذا عليك أن تختاره؟ 551 00:51:26,061 --> 00:51:29,027 لأنك لست جيدًا يكفي أن تكون واحداً منا. 552 00:51:30,761 --> 00:51:33,329 أنت لست ذكيا بما فيه الكفاية ليفعل ما يمكنه فعله. 553 00:51:33,362 --> 00:51:35,861 اه اه. أنا أفضل من له. أنا أكثر ذكاءً أيضًا. 554 00:51:35,894 --> 00:51:39,394 لو كنت كذلك لاخترناك. 555 00:51:39,427 --> 00:51:44,463 أخبر أحداً بهذا، وسيأخذك أولاً 556 00:51:44,494 --> 00:51:46,095 ثم اقتل عائلتك بأكملها. 557 00:51:46,128 --> 00:51:47,296 من ديلان؟ 558 00:51:49,961 --> 00:51:51,695 ثم من؟ 559 00:51:53,628 --> 00:51:56,594 تمام. تمام. 560 00:51:56,627 --> 00:51:58,562 حسنا حسنا. 561 00:51:58,594 --> 00:51:59,761 أوه! 562 00:51:59,794 --> 00:52:00,895 - أنا استطيع... - صه. 563 00:52:00,928 --> 00:52:03,562 الآن، استمع. اسمع. 564 00:52:03,595 --> 00:52:06,061 - أنا أعيش وحدي، لذلك... - صه. تمام. 565 00:52:06,096 --> 00:52:08,696 يا إلهي، يجب أن أذهب إلى السرير. 566 00:52:08,729 --> 00:52:10,329 علي الذهاب للنوم. 567 00:52:10,361 --> 00:52:11,561 تمام. 568 00:52:24,527 --> 00:52:26,395 لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت بالأمان. 569 00:52:28,695 --> 00:52:29,928 آسف. 570 00:52:29,961 --> 00:52:31,963 لا، لا... ليس آسف. 571 00:52:36,395 --> 00:52:40,494 أنا أم... أنا بحاجة للذهاب إلى السرير. 572 00:52:40,527 --> 00:52:42,628 نعم. نعم غدا... 573 00:52:42,660 --> 00:52:45,594 لقد... أم... لدي فترة طويلة... 574 00:52:45,627 --> 00:52:48,027 - لدي رحلة طويلة غدا. - حسنا حسنا. 575 00:52:48,061 --> 00:52:49,494 هل ستكون بخير؟ 576 00:52:49,527 --> 00:52:51,361 - نعم. هل أنت بخير؟ - نعم نعم. 577 00:52:51,395 --> 00:52:53,394 - تمام. - تمام. 578 00:52:53,427 --> 00:52:54,394 حسنًا، ليلة سعيدة يا كورتني. 579 00:52:54,428 --> 00:52:55,561 طاب مساؤك. 580 00:53:12,463 --> 00:53:13,561 يا! 581 00:53:14,694 --> 00:53:16,062 أوه، مهلا. 582 00:53:19,894 --> 00:53:21,394 حصلت لك هذا للطريق. 583 00:53:21,428 --> 00:53:23,961 لم يكن عليك أن تفعل ذلك. حقًا. شكرًا. 584 00:53:23,995 --> 00:53:25,996 أنت ذاهب ل يجب أن نعيد ذلك، بالرغم من ذلك. 585 00:53:26,028 --> 00:53:27,696 أوه، أعدك. سأعود غدا. 586 00:53:27,728 --> 00:53:29,795 لكن...ولكن اسمع. 587 00:53:29,829 --> 00:53:32,362 مهما فعلت، لا... لا تترك المنزل. تمام؟ 588 00:53:32,395 --> 00:53:33,429 ثق بي. 589 00:53:33,461 --> 00:53:34,795 تمام. 590 00:53:34,828 --> 00:53:36,795 تمام. حسنًا، وأنا تركت رقم هاتفي في الداخل. 591 00:53:36,828 --> 00:53:39,361 نعم حصلت عليه. هذا ملكي. 592 00:53:39,394 --> 00:53:40,960 لذا اتصل بي عندما تصل إلى هناك بأمان 593 00:53:40,994 --> 00:53:42,828 وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 594 00:53:42,861 --> 00:53:46,661 نعم حسنا. أم، نفس الصفقة. 595 00:53:46,695 --> 00:53:47,761 تمام. 596 00:53:47,795 --> 00:53:48,828 - تمام. - تمام. 597 00:53:48,860 --> 00:53:49,961 - سأراك. - اراك لاحقا. 598 00:53:55,560 --> 00:53:57,960 "نفس الصفقة"؟ 599 00:53:57,995 --> 00:53:59,996 نفس الصفقة. 600 00:54:00,027 --> 00:54:01,461 عيسى. 601 00:54:13,494 --> 00:54:14,660 آسف. اه، شكرا. 602 00:54:14,694 --> 00:54:16,027 أوه، نعم، بالتأكيد، يا رجل. 603 00:54:16,061 --> 00:54:18,329 اه، إذن، اه... 604 00:54:18,363 --> 00:54:19,796 أنا غير متأكد... 605 00:54:19,828 --> 00:54:21,328 - لك كل الحق؟ - نعم، لا، أنا بخير. 606 00:54:21,361 --> 00:54:22,795 اه، مجرد القليل من القهوة أكثر من اللازم. 607 00:54:22,828 --> 00:54:24,361 أم، هل تريد الجلوس؟ 608 00:54:24,394 --> 00:54:25,695 طبعا أكيد. شكرًا. 609 00:54:25,728 --> 00:54:28,927 عظيم. اه هنا اه... 610 00:54:31,761 --> 00:54:34,560 انظر، أنا أقدر ذلك حقًا أنت تقوم بالرحلة. 611 00:54:34,594 --> 00:54:35,729 أنت تساعدني. 612 00:54:35,761 --> 00:54:36,961 نعم. 613 00:54:36,994 --> 00:54:37,960 تريد مشروب؟ 614 00:54:37,995 --> 00:54:40,394 لا، لا بأس. 615 00:54:40,427 --> 00:54:42,560 انا ذاهب لتناول مشروب. هتافات. 616 00:54:42,595 --> 00:54:47,595 أم...ما هو كل هذا؟ 617 00:54:49,095 --> 00:54:51,062 أم... 618 00:54:51,095 --> 00:54:53,595 هل سبق لك أن رأيت واحدا من هذه؟ 619 00:54:53,628 --> 00:54:55,461 هذا؟ نعم، بالتأكيد، إنه راديو لحم الخنزير. 620 00:54:55,495 --> 00:54:58,828 أوه، عظيم، ثم كنت قد سمعت من البوغول النرويجي. 621 00:54:59,895 --> 00:55:00,896 لا. 622 00:55:00,928 --> 00:55:03,660 أم... 623 00:55:03,694 --> 00:55:04,927 سنين مضت، 624 00:55:04,960 --> 00:55:07,494 مرة أخرى في السبعينيات، 625 00:55:07,527 --> 00:55:09,960 العديد من عشاق الراديو لحم الخنزير، 626 00:55:09,994 --> 00:55:13,594 ركضوا عبر انتقال غريب. 627 00:55:13,628 --> 00:55:16,828 ذات ليلة، من العدم، 628 00:55:16,861 --> 00:55:20,896 على شريط نادر الاستخدام، 629 00:55:20,928 --> 00:55:25,027 هذا... بيانو الأطفال هذا 630 00:55:25,061 --> 00:55:27,561 يبدأ بالرنين. 631 00:55:27,594 --> 00:55:29,428 ولسنوات... أنا يعني هذا الشيء سيكون... 632 00:55:29,460 --> 00:55:30,696 سوف يأتي ويذهب... 633 00:55:30,728 --> 00:55:33,896 أعني أنها أصبحت أسطورة حضرية 634 00:55:33,927 --> 00:55:37,094 حتى يوم واحد، 635 00:55:37,127 --> 00:55:39,395 في أواخر التسعينات... 636 00:55:41,861 --> 00:55:44,395 أخيرًا قام شخص ما بتسجيله على الشريط. 637 00:55:51,394 --> 00:55:54,860 ثمانية، تسعة، تسعة... 638 00:55:54,895 --> 00:55:57,995 خمسة، صفر، صفر... 639 00:55:58,028 --> 00:56:01,761 واحد، صفر، سبعة... 640 00:56:01,795 --> 00:56:05,095 خمسة، واحد، تسعة... 641 00:56:05,128 --> 00:56:07,629 قف. 642 00:56:24,661 --> 00:56:26,094 ث-ما هي الأرقام؟ 643 00:56:26,127 --> 00:56:28,629 - الإحداثيات. - إلى أين؟ 644 00:56:28,660 --> 00:56:32,760 منزل. مزرعة. 645 00:56:32,795 --> 00:56:35,796 في وسط النرويج حيث مقتل عائلة بأكملها.. 646 00:56:37,060 --> 00:56:38,595 في عام 1973. 647 00:56:42,360 --> 00:56:45,795 فأخبرني أن هذا القتل... 648 00:56:45,828 --> 00:56:47,028 هل يوجد... 649 00:56:47,061 --> 00:56:48,361 طفل مفقود؟ 650 00:57:00,960 --> 00:57:02,860 بوغول... 651 00:57:02,895 --> 00:57:04,961 بغول... 652 00:57:04,995 --> 00:57:07,628 بوغول. 653 00:57:07,661 --> 00:57:08,995 هل هناك إذاعات أخرى مثل هذا؟ 654 00:57:09,028 --> 00:57:10,928 هناك ثلاثة آخرين على الأقل مثل ذلك. 655 00:57:10,961 --> 00:57:13,428 الآن، هذا الراديو الذي رأيته انتهى الأمر بأشياء جوناس، 656 00:57:13,461 --> 00:57:14,963 جنبا إلى جنب مع هذه الخريطة. 657 00:57:20,060 --> 00:57:22,394 لكن جوناس وجد النمط. 658 00:57:22,428 --> 00:57:25,460 ومع ذلك فالعائلات فقط قتلوا بعد خروجهم من المنزل 659 00:57:25,494 --> 00:57:26,827 حيث وجدهم بوغول. 660 00:57:26,861 --> 00:57:28,329 هذه هي الطريقة التي أوقفتها بها. 661 00:57:28,361 --> 00:57:29,495 لقد تم حرق المنازل إلى أسفل. 662 00:57:29,528 --> 00:57:31,062 انتظر، إذن منزل أوسوالت؟ كان ذلك... 663 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 نعم. 664 00:57:34,994 --> 00:57:38,329 النمط ليس الوحيد الشيء الذي وجده جوناس. 665 00:57:38,360 --> 00:57:43,061 كما أدرك البيانو كانت ذات أهمية خاصة. 666 00:57:43,095 --> 00:57:46,628 هناك شظايا.. مراجع.. 667 00:57:46,660 --> 00:57:49,796 إلى بوغول.. البعبع.. 668 00:57:49,827 --> 00:57:52,560 عبر جميع الثقافات، انتهى القرون، أن... 669 00:57:53,660 --> 00:57:55,594 تعتقد بعض الثقافات 670 00:57:55,627 --> 00:57:57,528 بأنها تعيش في عالم آخر، 671 00:57:57,560 --> 00:58:00,028 لا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق الطقوس 672 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 أو التضحية. 673 00:58:01,928 --> 00:58:04,961 واعتقد آخرون أنه... يتغذى 674 00:58:04,994 --> 00:58:06,695 من فساد الأبرياء، 675 00:58:06,727 --> 00:58:09,895 ولكن مهما حدث، 676 00:58:09,927 --> 00:58:12,027 هناك دائما ثلاثة أشياء مشتركة. 677 00:58:12,061 --> 00:58:13,995 هناك عائلة مقتولة 678 00:58:14,028 --> 00:58:15,628 الأطفال المفقودين، 679 00:58:15,660 --> 00:58:18,528 وبعض أشكال الطوطم الأيقوني 680 00:58:18,561 --> 00:58:21,095 أو عرض موضوعي. 681 00:58:21,128 --> 00:58:23,828 صورة، أدب، موسيقى. 682 00:58:23,860 --> 00:58:28,660 حسنًا ، جرائم القتل يتم التقاطها من خلال الفن؟ 683 00:58:28,695 --> 00:58:30,995 إنه الاحتفال الجمالي بالعنف. 684 00:58:35,027 --> 00:58:37,428 لكن تلك الفتاة الصغيرة، 685 00:58:37,461 --> 00:58:39,061 البيانو، 686 00:58:39,094 --> 00:58:40,661 ماذا قالت بالضبط؟ 687 00:58:42,795 --> 00:58:44,560 إنها نرويجية. 688 00:58:44,594 --> 00:58:46,727 هي تقول... 689 00:58:46,761 --> 00:58:52,461 "هادئ، بوغول لا يستطيع أن يسمع بسبب صراخك يا أمي." 690 00:58:59,095 --> 00:59:01,528 انها الاطفال. 691 00:59:01,560 --> 00:59:03,860 هل يحصل على الاطفال؟ 692 00:59:05,561 --> 00:59:07,461 انها الاطفال. 693 00:59:07,495 --> 00:59:08,928 هل يحصل على الاطفال؟ 694 00:59:08,960 --> 00:59:10,494 إنهم الأطفال.. أطفال.. 695 00:59:12,061 --> 00:59:15,761 حسنًا، ربما ينبغي عليك ذلك تدمير ذلك الشيء، 696 00:59:15,795 --> 00:59:16,995 مثل قريبا. 697 00:59:17,027 --> 00:59:18,560 نعم، نعم، ينبغي لي حقا. 698 00:59:18,595 --> 00:59:20,528 استمع لي. هناك مشكلة أخرى. 699 00:59:21,927 --> 00:59:23,527 لقد وجدت منزلا آخر. 700 00:59:23,561 --> 00:59:25,696 ثم احرقه. كسر السلسلة مرة أخرى. 701 00:59:25,728 --> 00:59:27,429 لا أستطبع. انها ليست بهذه البساطة. 702 00:59:27,461 --> 00:59:29,062 هناك بالفعل عائلة الذي يعيش هناك... 703 00:59:29,094 --> 00:59:30,627 أم واثنين منها... 704 00:59:30,661 --> 00:59:31,761 وولديها. 705 00:59:31,795 --> 00:59:33,828 جيز... ماذا... أيها المحقق! 706 00:59:39,361 --> 00:59:40,395 قل ذلك! 707 00:59:40,428 --> 00:59:42,027 - توقف عن ذلك! - قل ذلك! 708 00:59:42,060 --> 00:59:43,494 قل أنني أفضل منك! 709 00:59:43,527 --> 00:59:45,595 قل ذلك! 710 00:59:45,626 --> 00:59:48,394 قل ذلك! قل ذلك! قل ذلك! 711 00:59:48,427 --> 00:59:49,561 حسنا حسنا. 712 00:59:49,594 --> 00:59:50,595 انت افضل مني. 713 00:59:50,627 --> 00:59:51,961 انت افضل مني. 714 00:59:51,993 --> 00:59:54,095 قل أنك لا شيء. 715 00:59:54,127 --> 00:59:55,594 قل أنك ضعيف. 716 00:59:55,627 --> 00:59:57,329 قل أنهم ارتكبوا خطأ. 717 01:00:12,428 --> 01:00:15,329 أكرهك. أكرهكم جميعا. 718 01:00:15,361 --> 01:00:16,461 أنا أقول أمي. 719 01:00:16,495 --> 01:00:17,795 هل سمعت ذلك؟ أنا أقول أمي. 720 01:00:17,828 --> 01:00:20,795 صه. 721 01:00:26,861 --> 01:00:28,860 أنت لا تستحق ذلك. 722 01:00:28,893 --> 01:00:30,828 يجب أن تفعل شيئا حياله. 723 01:00:30,860 --> 01:00:32,460 و أبيك. 724 01:00:32,495 --> 01:00:34,062 وامك. 725 01:00:35,627 --> 01:00:37,329 والدتي لم تفعل أي شيء. 726 01:00:40,794 --> 01:00:41,862 بالضبط. 727 01:00:55,494 --> 01:00:58,027 اللعنة يا زكريا! بماذا كنت تفكر؟ 728 01:00:58,060 --> 01:00:59,627 - لكن أمي! - "لكن أمي" ماذا؟ 729 01:00:59,661 --> 01:01:01,661 أعطني سببًا وجيهًا واحدًا، سببًا وجيهًا واحدًا، 730 01:01:01,694 --> 01:01:03,661 لماذا كان بخير ل لك أن تضرب أخيك؟ 731 01:01:03,694 --> 01:01:05,760 لا تهتم. أنا آسف. تمام؟ 732 01:01:05,794 --> 01:01:08,627 حسنًا، أنت...أخبرني ذلك لأخيك. 733 01:01:10,561 --> 01:01:11,628 اللعنة عليك، ديلان! 734 01:01:12,860 --> 01:01:13,961 اللعنة عليك أيضا. 735 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 مهبل. 736 01:01:18,894 --> 01:01:21,528 ماذا، هل ستفعل ضربني الآن؟ مثل أبي؟ 737 01:01:25,860 --> 01:01:28,460 اذهب إلى غرفتك... 738 01:01:28,495 --> 01:01:30,760 ولا تتخذ خطوة واحدة 739 01:01:30,793 --> 01:01:31,861 حتى أقول ذلك. 740 01:01:36,526 --> 01:01:37,960 لم أفعل أي شيء يا أمي. 741 01:01:37,994 --> 01:01:39,061 انا اعرف يا عزيزتي. 742 01:01:39,095 --> 01:01:40,695 فقط ضعيف. 743 01:01:40,727 --> 01:01:42,527 أنت لست ضعيفا. 744 01:01:42,560 --> 01:01:45,794 لا تقول ذلك من أي وقت مضى عن نفسك. تمام؟ 745 01:01:45,827 --> 01:01:47,461 انت قوي. 746 01:01:47,494 --> 01:01:48,728 تمام؟ أنت مثلي بهذه الطريقة. 747 01:01:48,761 --> 01:01:50,061 زاكاري، إنه فقط... 748 01:01:50,095 --> 01:01:51,394 مثل أبي؟ 749 01:01:51,426 --> 01:01:52,695 لا، لم أقصد ذلك. 750 01:01:52,728 --> 01:01:55,595 ولكن هذا صحيح، وأنت تعرف ذلك. 751 01:01:55,627 --> 01:01:57,895 ديلان، أنا لن أذهب أبدا للسماح لأي شخص أن يؤذيك. 752 01:01:57,927 --> 01:01:59,894 لقد سمحت له. 753 01:01:59,927 --> 01:02:01,527 وسمحت لأبي. 754 01:03:13,694 --> 01:03:14,928 سوف يعجبك هذا. 755 01:03:17,595 --> 01:03:18,694 انها المفضلة لدي. 756 01:03:21,127 --> 01:03:24,660 رقم أنا لا أريد ذلك. ليس اليوم. 757 01:03:24,694 --> 01:03:26,427 يجب أن تكون هذه الليلة. 758 01:03:26,460 --> 01:03:29,060 إذا لم نفعل هذا الليلة، ثم... 759 01:03:29,095 --> 01:03:30,061 ثم ماذا؟ 760 01:03:30,094 --> 01:03:31,694 وقال انه سوف تحصل على جنون حقيقي علينا. 761 01:03:31,728 --> 01:03:34,627 أنت لا تريد أن تجعله مجنونا. 762 01:03:34,660 --> 01:03:38,594 من فضلك، ديلان. هذا لي. 763 01:03:38,627 --> 01:03:39,763 لقد فعلتها. 764 01:06:55,493 --> 01:06:57,495 هذا هو آخر واحد. 765 01:06:58,594 --> 01:07:00,795 رقم لا أكثر. 766 01:07:00,827 --> 01:07:04,760 فقط... على... المزيد. 767 01:07:04,794 --> 01:07:05,760 لا. 768 01:07:05,793 --> 01:07:07,627 نعم! 769 01:07:10,993 --> 01:07:12,794 إنه في الطابق السفلي، ديلان. 770 01:08:04,627 --> 01:08:07,561 الفرصة الأخيرة لمشاهدة الفيلم الأخير يا ديلان. 771 01:08:10,993 --> 01:08:12,527 لا يا ميلو. 772 01:08:14,560 --> 01:08:17,828 لن أشاهد المزيد من الأفلام. لا أريد أن أكون مثلك. 773 01:08:20,994 --> 01:08:22,859 هذا جيّد. 774 01:08:22,894 --> 01:08:24,760 لم تكن مخصصة لك حقًا على أي حال. 775 01:08:25,827 --> 01:08:26,895 ماذا؟ 776 01:08:28,394 --> 01:08:30,695 لقد فعلت ما كنا بحاجة إليك للقيام به. 777 01:09:11,828 --> 01:09:13,928 زاك. زاك. 778 01:09:16,394 --> 01:09:17,960 زاك. 779 01:09:17,993 --> 01:09:19,628 زاك! 780 01:09:19,659 --> 01:09:20,960 زاك! 781 01:09:20,994 --> 01:09:21,994 زاك! 782 01:09:25,960 --> 01:09:27,327 اذهب إلى السرير، ديلان. 783 01:09:33,994 --> 01:09:35,594 أخبر أحداً، 784 01:09:35,626 --> 01:09:38,560 وسنقتلك أنت وعائلتك بأكملها 785 01:09:38,593 --> 01:09:43,560 ومشاهدة الفيلم مرارا وتكرارا. 786 01:10:16,095 --> 01:10:18,061 ماذا يقول هذا بحق الجحيم؟ 787 01:10:18,094 --> 01:10:20,594 كانت هناك جلسة استماع طارئة الليلة الماضية. 788 01:10:20,626 --> 01:10:22,294 آسف لأنك لا يمكن أن تكون هناك. 789 01:10:24,059 --> 01:10:26,859 القاضي ت. سيمونز. المحافظين أولاد سيمونز يعملون لصالحك. 790 01:10:26,893 --> 01:10:29,594 حسنًا، سيكون من الصعب عليك القيام بذلك العثور على أي شخص في خمس مقاطعات 791 01:10:29,626 --> 01:10:33,027 التي لا تحتوي على الأسرة التي تعمل بالنسبة لي. 792 01:10:33,059 --> 01:10:34,759 هذا ليس صحيحا. 793 01:10:34,794 --> 01:10:35,959 هذا ليس قانونيا. 794 01:10:35,994 --> 01:10:37,628 أوه، هل تريد أن تسأل الشريف؟ 795 01:10:42,027 --> 01:10:43,594 لا... 796 01:10:43,626 --> 01:10:45,794 دع الأطفال يرونك في الأصفاد. 797 01:10:45,828 --> 01:10:46,994 أنت لا تأخذ أولادي. 798 01:10:47,027 --> 01:10:48,860 اولادنا. 799 01:10:48,893 --> 01:10:50,760 أنا فقط آخذهم إلى حيث ينتمون. 800 01:10:52,860 --> 01:10:54,394 مرحبًا بك لتأتي معي إذا أردت. 801 01:10:54,427 --> 01:10:55,427 اللعنة عليك. 802 01:10:58,060 --> 01:11:01,527 إما أن تبقى هنا بدون الأولاد، 803 01:11:01,560 --> 01:11:05,860 محاربة المحاكم من أجل الحضانة حتى نفاد المال، 804 01:11:05,893 --> 01:11:08,894 أو يمكنك أن تأتي معي إلى المنزل، 805 01:11:08,926 --> 01:11:11,827 وقضاء كل وقت العالم معهم، 806 01:11:11,859 --> 01:11:15,593 صنع طاولات وكراسي صغيرة لطيفة. 807 01:11:15,627 --> 01:11:17,926 في كلتا الحالتين، أنا آخذهم. 808 01:11:26,360 --> 01:11:29,628 ديلان، أريدك أن تحزم أمتعتك الأشياء الخاصة بك بسرعة، حسنا؟ 809 01:11:29,659 --> 01:11:31,660 عزيزتي، الشرطة في الطابق السفلي 810 01:11:31,693 --> 01:11:33,393 وإذا لم تخرج بمفردك، 811 01:11:33,427 --> 01:11:34,659 ثم سوف يأتون إلى هنا. 812 01:11:34,694 --> 01:11:35,994 أمي، لا أستطيع الذهاب. 813 01:11:36,027 --> 01:11:37,560 علينا أن نفعل ذلك يا عزيزي. يجب أن نذهب. 814 01:11:37,593 --> 01:11:38,894 أنت لا تفهم. 815 01:11:38,926 --> 01:11:40,527 أنت لا تعرف ماذا سيحدث. 816 01:11:40,559 --> 01:11:41,527 لن يحدث شيء. 817 01:11:41,560 --> 01:11:42,895 سوف يؤذينا. 818 01:11:42,927 --> 01:11:46,594 أنا لا أحب هذا أكثر منك. 819 01:11:46,626 --> 01:11:49,327 لكنني لن أدع ذلك يحدث. انا ذاهب الى الاعتناء بنا. 820 01:11:49,361 --> 01:11:51,593 الآن، احصل على أغراضك. 821 01:11:51,627 --> 01:11:53,095 تمام؟ 822 01:11:53,126 --> 01:11:54,460 تعال. 823 01:12:44,893 --> 01:12:46,327 لا. 824 01:12:47,927 --> 01:12:49,594 لا. 825 01:13:05,594 --> 01:13:06,795 اللعنة. 826 01:13:23,493 --> 01:13:25,360 تبدو رائحته طيبة. 827 01:13:31,760 --> 01:13:33,995 تعال. تعال. 828 01:13:47,026 --> 01:13:48,559 مرر البطاطس المهروسة. 829 01:13:58,626 --> 01:13:59,760 شكرا لك يا بني. 830 01:14:20,559 --> 01:14:21,860 أنت لم تلمس طعامك. 831 01:14:23,127 --> 01:14:24,593 أنا لست جائعا جدا. 832 01:14:24,627 --> 01:14:26,760 هيا يا صديقي. 833 01:14:26,794 --> 01:14:29,660 لدي يوم كبير مخطط لنا غدا. 834 01:14:29,694 --> 01:14:31,174 ستحتاج إلى كل هذه الطاقة. 835 01:14:33,793 --> 01:14:35,360 يأكل! 836 01:14:38,460 --> 01:14:41,061 كلينت! توقف عن ذلك الآن! 837 01:14:58,427 --> 01:14:59,994 الأولاد يجب أن يأكلوا. 838 01:15:09,926 --> 01:15:10,927 أنا آسف. 839 01:15:12,093 --> 01:15:13,595 تمام؟ 840 01:15:27,460 --> 01:15:29,994 سيد كولينز، أعلم أن الوقت متأخر 841 01:15:30,026 --> 01:15:31,960 ولكن...ولكنني بحاجة إلى التحدث... 842 01:15:31,992 --> 01:15:34,459 هل تحتاج إلى التحدث معي؟ أو زوجتي؟ 843 01:15:34,494 --> 01:15:35,894 ماذا؟ لا. 844 01:15:35,926 --> 01:15:37,459 لا، ليس الأمر كذلك... الأمر ليس كذلك. 845 01:15:37,493 --> 01:15:38,959 - أنت لا تفهم.. - أوه، لا، لا، لا، لا. 846 01:15:38,993 --> 01:15:40,394 أفهم. 847 01:15:40,426 --> 01:15:42,794 بمجرد أن تحصل على قطعة من امرأة كهذه، 848 01:15:42,826 --> 01:15:44,359 من الصعب التخلص منه. 849 01:15:44,394 --> 01:15:46,960 حسنا، أنت في خطر. 850 01:15:48,127 --> 01:15:49,460 أنا في خطر؟ 851 01:15:49,493 --> 01:15:50,894 حسنًا، فقط استمع. 852 01:15:52,494 --> 01:15:53,994 أنا في خطر؟ هاه؟ 853 01:15:54,027 --> 01:15:55,894 يستمع. 854 01:15:55,927 --> 01:15:58,094 - أحاول أن... - قلها ثانية! 855 01:15:58,127 --> 01:15:59,460 أنا في خطر؟ 856 01:16:01,659 --> 01:16:02,993 قلها ثانية! 857 01:16:15,859 --> 01:16:18,427 الآن... 858 01:16:18,459 --> 01:16:20,759 إذا حاولت الاتصال بزوجتي مرة أخرى، 859 01:16:20,793 --> 01:16:23,794 أولاً سأقوم بإخراجها من مخبئها. 860 01:16:23,827 --> 01:16:25,727 وبعد ذلك سآتي وأجدك، 861 01:16:25,760 --> 01:16:27,395 وأنا ذاهب لاطلاق النار عليك. 862 01:16:28,926 --> 01:16:31,860 هل أجعل نفسي واضحًا تمامًا؟ 863 01:16:33,859 --> 01:16:36,394 الآن، اخرج من ممتلكاتي بينما أذهب لممارسة الجنس مع زوجتي. 864 01:17:01,559 --> 01:17:04,694 حسنًا، فقط قف بشكل مستقيم. 865 01:17:04,726 --> 01:17:07,860 إبقاء عينيك على كرة. حسنًا؟ مستعد؟ 866 01:17:07,892 --> 01:17:08,932 أوه، جيد، عزيزي. 867 01:17:08,959 --> 01:17:10,559 تعال. 868 01:17:16,094 --> 01:17:18,894 بالتأكيد سوف يعجبهم هذا. 869 01:17:18,926 --> 01:17:21,560 مستعد؟ أذهب خلفها. أركل الكرة. 870 01:17:21,593 --> 01:17:23,694 يا يسوع لماذا يديك هكذا؟ 871 01:19:23,792 --> 01:19:25,793 سأصنع الأفضل حتى الآن. 872 01:19:26,959 --> 01:19:28,893 زاك؟ 873 01:19:28,926 --> 01:19:33,094 هل هذا أنت؟ زاك؟ 874 01:19:33,126 --> 01:19:35,559 زاك! زاك! 875 01:19:36,960 --> 01:19:39,927 زاك! زاك... 876 01:20:42,927 --> 01:20:43,994 يا إلهي. 877 01:21:21,126 --> 01:21:22,993 حسنًا، استمع. هذا أنا. أنا هنا. 878 01:21:23,026 --> 01:21:24,626 فقط انتظر. حسنًا؟ 879 01:21:24,660 --> 01:21:26,060 لا بأس. انا ذاهب للحصول عليك إلى أسفل. 880 01:21:26,094 --> 01:21:28,094 سأنزلك. 881 01:21:28,127 --> 01:21:30,493 تمام. لا بأس. لا بأس. حصلت عليك. 882 01:21:30,526 --> 01:21:31,627 حصلت عليك. 883 01:21:31,659 --> 01:21:33,094 تمام. اعطني يدك. 884 01:21:33,127 --> 01:21:34,861 لا بأس. ديلان. 885 01:21:39,992 --> 01:21:41,426 اثبت. 886 01:21:43,625 --> 01:21:45,359 تمام. لك كل الحق؟ 887 01:21:45,393 --> 01:21:46,559 - هاه؟ - طفل. 888 01:21:46,593 --> 01:21:47,893 من الأفضل أن تنهي هذا يا زاك. 889 01:21:53,625 --> 01:21:54,894 زاك! 890 01:21:54,926 --> 01:21:56,360 - تقريبا الجمعة! الآن! - زاك! 891 01:22:35,992 --> 01:22:37,459 تمام. 892 01:22:37,493 --> 01:22:38,894 أوه! 893 01:22:38,927 --> 01:22:40,560 - لا بأس. عجل. - سأربطه. أمسك به. 894 01:22:40,593 --> 01:22:43,360 يا إلهي! 895 01:22:52,592 --> 01:22:54,559 الانتظار على عقد. انتظر انتظر انتظر. انتظر. 896 01:23:05,093 --> 01:23:08,326 إنهم هنا في مكان ما، يا زاك. 897 01:23:08,360 --> 01:23:09,627 حان الوقت للعثور عليهم 898 01:23:09,659 --> 01:23:10,826 والانتهاء من الفيلم الخاص بك. 899 01:23:19,958 --> 01:23:21,927 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 900 01:23:29,526 --> 01:23:31,727 يجب أن ندخل هنا. تعال. 901 01:23:31,759 --> 01:23:32,926 سريع. 902 01:24:37,893 --> 01:24:39,594 صه. 903 01:24:49,393 --> 01:24:50,693 هنا. 904 01:25:14,392 --> 01:25:16,295 يجري! كورتني! 905 01:25:59,827 --> 01:26:01,327 يا! 906 01:26:10,593 --> 01:26:11,994 لا لا. 907 01:26:12,025 --> 01:26:13,059 لقد انتهى الأمر يا زاك. 908 01:26:14,626 --> 01:26:15,959 أنت لا تجعل منهم فيلما. 909 01:26:19,826 --> 01:26:21,626 لا لا لا لا! 910 01:26:21,658 --> 01:26:23,492 لا! لا! 911 01:26:23,525 --> 01:26:27,660 لا! 912 01:26:33,559 --> 01:26:35,493 يرجى أن تكون كاميرا أخرى. 913 01:26:35,525 --> 01:26:36,993 يرجى أن تكون كاميرا أخرى. 914 01:26:37,026 --> 01:26:38,360 يرجى أن تكون كاميرا أخرى. 915 01:26:40,858 --> 01:26:42,759 أوه! 916 01:26:50,659 --> 01:26:51,693 سيكون مجنونا. 917 01:26:51,727 --> 01:26:53,360 سيكون مجنونا جدا. 918 01:26:53,392 --> 01:26:54,993 انتهى. 919 01:26:55,026 --> 01:26:56,959 لا يمكنك العودة أبدا. 920 01:26:56,992 --> 01:26:59,593 لا، لم أنتهي! 921 01:26:59,626 --> 01:27:00,959 لقد فات الأوان. 922 01:27:00,992 --> 01:27:02,659 كان عليك أن تقتلهم جميعا. 923 01:27:22,727 --> 01:27:26,393 زاك؟ زاك! 924 01:27:26,425 --> 01:27:27,926 لقد رحل! 925 01:27:27,958 --> 01:27:30,059 لا، لا، لا، كورتني. لقد رحل. 926 01:27:30,094 --> 01:27:31,593 يجب أن نذهب. 927 01:27:31,625 --> 01:27:33,592 يجب أن نذهب. 928 01:27:33,626 --> 01:27:36,360 كورتني، علينا أن نذهب. 929 01:27:36,392 --> 01:27:37,526 يجب أن نذهب. 930 01:27:37,559 --> 01:27:39,860 يذهب! الآن! يذهب! يذهب! 931 01:27:55,525 --> 01:27:57,526 لقد حصلت عليها. 932 01:27:57,559 --> 01:27:58,626 أحبك أمي. 933 01:28:25,727 --> 01:28:26,994 سأعود. 934 01:28:55,126 --> 01:28:57,694 الأطفال. إنه الطفل... الأطفال. 935 01:28:57,726 --> 01:28:59,958 انها ال أطفال. يحصل على الاطفال. 936 01:28:59,992 --> 01:29:02,459 انها الاطفال. يحصل على الاطفال. 937 01:29:04,059 --> 01:29:07,759 نائب. 938 01:29:07,792 --> 01:29:10,593 نائب.