1 00:03:36,608 --> 00:03:37,400 Bonjour. 2 00:03:39,193 --> 00:03:43,068 Là, vous dites : "Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché." 3 00:03:45,943 --> 00:03:46,734 Oui. 4 00:03:49,734 --> 00:03:51,443 Vous vous êtes confessé quand ? 5 00:03:53,526 --> 00:03:54,402 En fait, 6 00:03:54,819 --> 00:03:57,569 je ne me suis jamais confessé. 7 00:03:58,194 --> 00:04:00,485 Vous n'avez jamais reçu le sacrement de la réconciliation ? 8 00:04:01,610 --> 00:04:04,277 Non, je n'ai jamais reçu aucun sacrement. 9 00:04:04,444 --> 00:04:06,277 Pas que je me souvienne. 10 00:04:06,444 --> 00:04:08,819 Ou alors, peut-être par accident. 11 00:04:08,985 --> 00:04:13,028 Je n'étais jamais entré dans un truc comme ça, ni dans une église. 12 00:04:13,195 --> 00:04:15,153 Sauf pour un enterrement... Pardon. 13 00:04:18,361 --> 00:04:20,320 Je n'ai personne à qui parler. 14 00:04:21,278 --> 00:04:23,945 Vous êtes l'adjoint du shérif de l'affaire Oswalt. 15 00:04:24,736 --> 00:04:26,446 J'ai quitté la police. 16 00:04:26,987 --> 00:04:28,821 Mais c'est bien vous ? 17 00:04:34,404 --> 00:04:35,321 Alors... 18 00:04:37,029 --> 00:04:38,904 si je vous dis quelque chose, 19 00:04:39,071 --> 00:04:41,405 ça reste entre nous, comme chez l'avocat ? 20 00:04:41,572 --> 00:04:45,072 Oui, mais ne me dites rien que je ne puisse entendre, 21 00:04:45,238 --> 00:04:46,488 si vous me suivez. 22 00:04:50,572 --> 00:04:52,030 Vous croyez au Mal ? 23 00:04:52,780 --> 00:04:54,613 Évidemment, vous y croyez. 24 00:04:55,447 --> 00:04:58,031 Vous voulez parler du surnaturel ? 25 00:04:58,406 --> 00:05:01,489 Les fantômes, les démons et le diable en personne ? 26 00:05:02,739 --> 00:05:04,239 Quelque chose comme ça. 27 00:05:05,323 --> 00:05:08,198 Il s'agit de votre ami, de cette affaire ? 28 00:05:10,114 --> 00:05:11,364 Qu'avez-vous trouvé ? 29 00:05:12,282 --> 00:05:14,365 Je ne sais pas, c'est dur à dire. 30 00:05:15,449 --> 00:05:16,865 Quelque chose... 31 00:05:18,574 --> 00:05:19,699 d'un autre monde. 32 00:05:20,740 --> 00:05:22,865 Vous voulez savoir comment l'arrêter ? 33 00:05:23,032 --> 00:05:23,949 Oui. 34 00:05:25,157 --> 00:05:27,074 Vous voudriez que je vous dise : 35 00:05:27,324 --> 00:05:30,533 "Prenez une croix, de l'eau bénite et criez : 36 00:05:30,700 --> 00:05:32,950 Le pouvoir du Christ t'oblige." 37 00:05:33,575 --> 00:05:34,741 Ça marcherait ? 38 00:05:37,283 --> 00:05:38,158 Évidemment. 39 00:05:39,950 --> 00:05:41,991 Vous voulez l'avis d'un professionnel ? 40 00:05:42,616 --> 00:05:44,242 On n'arrête pas le Mal. 41 00:05:44,576 --> 00:05:46,742 On peut seulement s'en protéger. 42 00:05:47,451 --> 00:05:49,992 Je crois que ces choses existent. 43 00:05:50,909 --> 00:05:54,409 Et qu'elles existent pour attirer des hommes comme vous. 44 00:05:55,284 --> 00:05:57,701 Ne vous en mêlez pas. Sous aucun prétexte. 45 00:06:02,660 --> 00:06:05,535 Ce qui est arrivé aux Oswalt se reproduira. 46 00:06:08,493 --> 00:06:10,243 La question, c'est où et quand. 47 00:06:43,287 --> 00:06:44,412 Je t'ai eu. 48 00:06:46,413 --> 00:06:48,580 T'as pas fait le bruit, et t'as rien dit. 49 00:06:48,746 --> 00:06:50,538 Non, c'est moi qui t'ai tué. 50 00:06:50,705 --> 00:06:52,288 C'est moi qui t'ai eu. 51 00:06:52,621 --> 00:06:54,413 Non, je t'ai tué. 52 00:06:54,580 --> 00:06:56,246 T'as pas fait le bruit. 53 00:06:56,955 --> 00:06:57,746 Les garçons ! 54 00:06:59,121 --> 00:07:00,496 Vous les avez déballés ? 55 00:07:01,789 --> 00:07:03,247 Non, ils étaient comme ça. 56 00:07:04,372 --> 00:07:05,497 Allez les reposer. 57 00:07:09,414 --> 00:07:10,914 Prenez des céréales. 58 00:07:18,457 --> 00:07:19,957 Celles-là sont meilleures. 59 00:07:20,123 --> 00:07:21,415 Je préfère les trucs sains. 60 00:07:21,582 --> 00:07:24,332 Si c'est pas sucré, c'est pas des céréales. 61 00:07:31,040 --> 00:07:32,749 Non, un seul chacun. 62 00:07:33,416 --> 00:07:35,833 - C'est trop bon ! - On peut tout prendre ? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,541 Ne vous éloignez pas trop. 64 00:08:03,792 --> 00:08:05,043 Ça va pas, maman ? 65 00:08:06,626 --> 00:08:09,418 Vous faites quoi quand maman dit "rutabaga" ? 66 00:08:09,835 --> 00:08:10,793 On court. 67 00:08:11,460 --> 00:08:13,126 Restez près de moi. 68 00:08:23,461 --> 00:08:24,336 Rutabaga. 69 00:08:37,128 --> 00:08:37,920 Attendez ! 70 00:08:38,628 --> 00:08:40,212 Arrêtez. Il y a un problème ? 71 00:08:40,378 --> 00:08:42,503 Il a essayé de toucher mes fils. 72 00:08:43,295 --> 00:08:44,170 Hé, mon gars ! 73 00:08:44,712 --> 00:08:46,170 Tu recules un peu. 74 00:08:47,420 --> 00:08:48,712 Elle vous a dit quoi ? 75 00:08:57,504 --> 00:08:58,588 Ceintures. 76 00:09:06,797 --> 00:09:08,089 Oui, c'est bien elle. 77 00:09:22,506 --> 00:09:23,715 Le premier arrivé ! 78 00:09:31,423 --> 00:09:32,381 Dylan. 79 00:09:34,090 --> 00:09:35,048 Ça va ? 80 00:09:38,799 --> 00:09:39,799 Qu'y a-t-il ? 81 00:09:44,466 --> 00:09:46,757 Je vais travailler un peu. 82 00:09:46,924 --> 00:09:48,799 Vous préparez le dîner ? 83 00:09:54,008 --> 00:09:55,467 Tu as été courageux. 84 00:10:10,343 --> 00:10:12,593 J'appelle au sujet de la maison des Jacob. 85 00:10:13,884 --> 00:10:17,384 Je regarde les annonces, elle est toujours à vendre ? 86 00:10:18,343 --> 00:10:19,301 Oui ? 87 00:10:21,009 --> 00:10:24,218 C'est super, mes clients vont être ravis. 88 00:10:25,760 --> 00:10:26,969 Oui... 89 00:10:27,260 --> 00:10:29,177 ils sont au courant de l'incident. 90 00:10:30,094 --> 00:10:34,719 Ils voudraient seulement savoir si quelqu'un a habité la maison depuis. 91 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Personne ? 92 00:10:40,970 --> 00:10:43,095 Elle est restée vide tout ce temps ? 93 00:10:45,011 --> 00:10:46,011 Non, je vais... 94 00:10:46,636 --> 00:10:47,886 Je vais leur dire. 95 00:10:48,220 --> 00:10:49,303 Merci. 96 00:11:05,596 --> 00:11:08,971 La maison des Oswalt détruite par un incendie criminel 97 00:12:19,642 --> 00:12:20,517 Maman. 98 00:12:20,892 --> 00:12:21,851 Oui, mon cœur. 99 00:12:22,892 --> 00:12:23,851 Viens manger. 100 00:12:25,892 --> 00:12:27,101 J'arrive tout de suite. 101 00:12:32,060 --> 00:12:32,727 Dylan ? 102 00:12:36,185 --> 00:12:38,018 Qu'est-ce que tu as ? 103 00:12:41,393 --> 00:12:42,268 Rien. 104 00:12:45,561 --> 00:12:47,728 C'est qu'une vieille église, tu sais. 105 00:12:56,519 --> 00:12:57,436 Je sais. 106 00:13:07,895 --> 00:13:09,645 On va rester combien de temps ? 107 00:13:10,937 --> 00:13:12,020 Pas longtemps. 108 00:13:12,562 --> 00:13:13,729 C'est promis. 109 00:13:14,729 --> 00:13:16,187 Je m'inquiète pour Dylan. 110 00:13:17,146 --> 00:13:17,896 Pourquoi ? 111 00:13:18,730 --> 00:13:19,813 Il a changé... 112 00:13:20,563 --> 00:13:21,938 depuis qu'on est là. 113 00:13:25,938 --> 00:13:27,188 Ça va passer. 114 00:13:27,563 --> 00:13:28,605 J'en suis sûre. 115 00:13:29,521 --> 00:13:31,313 Mais il faut que son frère l'aide. 116 00:13:32,439 --> 00:13:33,897 Tu t'en sens capable ? 117 00:13:36,439 --> 00:13:37,397 C'est bien. 118 00:13:39,522 --> 00:13:41,564 Parce que j'y arriverai pas seule. 119 00:13:43,064 --> 00:13:44,481 J'ai besoin de mes garçons. 120 00:13:47,982 --> 00:13:49,315 Fais de beaux rêves. 121 00:14:13,941 --> 00:14:15,024 Salut, Milo. 122 00:14:15,316 --> 00:14:16,274 Salut, Dylan. 123 00:14:16,649 --> 00:14:18,024 Qu'est-ce que tu fais ici ? 124 00:14:18,191 --> 00:14:19,775 Je veux te montrer un truc. 125 00:14:20,025 --> 00:14:21,817 Je dois dormir. 126 00:14:23,567 --> 00:14:27,525 Ta mère est retournée travailler, elle va finir tard. 127 00:14:28,567 --> 00:14:29,984 Et si elle revient ? 128 00:14:31,692 --> 00:14:32,817 Aucun risque. 129 00:14:33,442 --> 00:14:34,610 Comment tu le sais ? 130 00:14:34,776 --> 00:14:36,026 Je le sais, c'est tout. 131 00:14:37,068 --> 00:14:38,526 Tu me fais confiance ? 132 00:14:59,236 --> 00:15:00,527 Il y a quoi, en bas ? 133 00:15:00,777 --> 00:15:01,861 Tu verras. 134 00:15:14,570 --> 00:15:15,820 C'est là. 135 00:15:20,653 --> 00:15:21,571 Viens. 136 00:15:33,571 --> 00:15:34,404 Je l'ouvre ? 137 00:15:51,655 --> 00:15:52,489 C'est quoi ? 138 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 139 00:16:01,781 --> 00:16:03,115 Tu savais qu'il était là ? 140 00:16:04,990 --> 00:16:06,573 Je l'avais laissé là. 141 00:16:28,783 --> 00:16:31,200 Salut, Ted. Qu'est-ce que tu fais là ? 142 00:16:31,575 --> 00:16:33,825 Milo a dit qu'il te montrait le truc. 143 00:16:41,493 --> 00:16:42,826 C'est le mien. 144 00:16:43,784 --> 00:16:45,534 Partie de pêche 145 00:18:25,040 --> 00:18:27,915 On devrait pas regarder ça. Arrête-le, Milo. 146 00:18:28,582 --> 00:18:29,625 On s'en va. 147 00:19:46,337 --> 00:19:47,463 C'est quoi, ce bordel ? 148 00:19:53,880 --> 00:19:54,796 Maman ! 149 00:20:03,297 --> 00:20:04,631 Attendez, madame ! 150 00:20:04,797 --> 00:20:06,172 C'est une propriété privée. 151 00:20:06,797 --> 00:20:09,172 On m'a dit que la maison était à vendre. 152 00:20:09,422 --> 00:20:12,131 Ça vous donne pas le droit d'entrer. 153 00:20:12,547 --> 00:20:13,672 Vous voulez quoi ? 154 00:20:14,214 --> 00:20:15,714 Je suis détective privé. 155 00:20:16,006 --> 00:20:17,256 Espèce de salaud ! 156 00:20:17,506 --> 00:20:18,132 Pardon ? 157 00:20:18,298 --> 00:20:19,548 Comment vous m'avez trouvée ? 158 00:20:19,715 --> 00:20:20,840 Attendez. 159 00:20:21,007 --> 00:20:22,965 C'était votre collègue, au supermarché ? 160 00:20:23,382 --> 00:20:24,590 Non, je bosse seul. 161 00:20:24,757 --> 00:20:26,423 Vous allez m'écouter. 162 00:20:26,590 --> 00:20:27,257 D'accord. 163 00:20:27,423 --> 00:20:28,715 Vous les prendrez pas ! 164 00:20:29,007 --> 00:20:31,423 Il me les prendra pas, c'est compris ? 165 00:20:32,257 --> 00:20:33,632 Je me fous qu'il ait des relations. 166 00:20:36,049 --> 00:20:37,383 Bien. On est d'accord. 167 00:20:44,549 --> 00:20:46,216 Vous avez l'air raisonnable. 168 00:20:46,383 --> 00:20:47,716 Vous êtes raisonnable ? 169 00:20:49,925 --> 00:20:51,134 Oui, je crois. 170 00:20:52,259 --> 00:20:53,509 Vous voulez quoi ? 171 00:20:57,800 --> 00:20:59,050 Il vous paie combien ? 172 00:21:00,675 --> 00:21:02,009 Je suis pas riche mais... 173 00:21:02,175 --> 00:21:04,092 je vous donnerai ce que j'ai 174 00:21:04,259 --> 00:21:05,801 et vous nous oubliez. 175 00:21:08,218 --> 00:21:09,968 Dites-moi ce que vous voulez. 176 00:21:13,051 --> 00:21:13,843 Un café. 177 00:21:14,510 --> 00:21:15,343 Pardon ? 178 00:21:15,510 --> 00:21:16,676 Une tasse de café. 179 00:21:17,343 --> 00:21:21,011 Je viens de loin et je crois qu'il y a un gros malentendu. 180 00:21:30,094 --> 00:21:32,802 Vous avez entendu parler d'Ellison Oswalt ? 181 00:21:33,844 --> 00:21:36,887 Oui, bien sûr. C'est affreux ce qui est arrivé. 182 00:21:37,053 --> 00:21:38,262 On était amis. 183 00:21:38,428 --> 00:21:41,428 Je l'aidais à écrire son livre sur l'affaire... 184 00:21:41,595 --> 00:21:43,970 Vous venez pour ce qui est arrivé dans l'église ? 185 00:21:45,345 --> 00:21:46,220 Oui, madame. 186 00:21:46,762 --> 00:21:47,970 Il y a un rapport ? 187 00:21:48,178 --> 00:21:51,387 Disons qu'il y a des similitudes entre les deux crimes. 188 00:21:51,553 --> 00:21:54,221 Je m'intéresse à ce genre d'affaires, classées sans suite. 189 00:21:55,138 --> 00:21:56,346 Vous en vivez ? 190 00:21:56,513 --> 00:21:58,221 Non, pas du tout. 191 00:21:58,888 --> 00:22:01,429 Heureusement, il y a toujours quelqu'un 192 00:22:01,596 --> 00:22:04,804 qui a besoin d'un privé pour surveiller son épouse, 193 00:22:04,971 --> 00:22:06,929 ou un employé, mais le reste du temps... 194 00:22:07,096 --> 00:22:08,264 Vous faites ça. 195 00:22:14,139 --> 00:22:18,555 Vous avez déjà vu quelque chose qui ressemble à ça ? 196 00:22:30,973 --> 00:22:32,640 Vous ne deviez pas être là. 197 00:22:34,056 --> 00:22:35,973 On m'a dit que c'était inoccupé. 198 00:22:36,348 --> 00:22:38,682 La maison est à mon amie Jillian. 199 00:22:38,849 --> 00:22:41,557 Quand ça a dégénéré entre mon mari et moi, 200 00:22:41,724 --> 00:22:43,682 elle a proposé de nous loger ici. 201 00:22:43,849 --> 00:22:45,849 Elle m'a dit que personne ne venait ici. 202 00:22:47,932 --> 00:22:49,516 Alors, les garçons... 203 00:22:49,682 --> 00:22:51,641 Vous avez la garde légale ? 204 00:22:51,807 --> 00:22:52,891 Oui, mais... 205 00:22:53,891 --> 00:22:54,933 c'est provisoire. 206 00:22:55,683 --> 00:22:56,475 Écoutez, 207 00:22:56,642 --> 00:22:59,392 vous pouvez rester pour jeter un œil. 208 00:22:59,600 --> 00:23:00,725 Ne vous gênez pas. 209 00:23:02,017 --> 00:23:03,142 Il est tard. 210 00:23:03,433 --> 00:23:06,350 Vous tenez pas à traîner le soir sur le lieu du crime ? 211 00:23:06,600 --> 00:23:07,475 Non, madame. 212 00:23:08,267 --> 00:23:10,018 Franchement, j'y tiens pas. 213 00:23:10,184 --> 00:23:10,976 Je m'appelle Courtney. 214 00:23:12,059 --> 00:23:13,226 D'accord, Courtney. 215 00:23:14,059 --> 00:23:16,059 Ça vous ennuie si je reviens demain ? 216 00:23:16,893 --> 00:23:19,434 - Non, à une condition. - Ce que vous voulez. 217 00:23:19,601 --> 00:23:21,976 Vous dites à personne qu'on est là. 218 00:23:22,768 --> 00:23:23,684 Personne. 219 00:23:24,768 --> 00:23:26,144 A qui je le dirais ? 220 00:23:26,894 --> 00:23:27,685 Parfait. 221 00:23:43,978 --> 00:23:45,895 Putain, fait chier ! 222 00:23:59,062 --> 00:24:00,271 Allez, les garçons, 223 00:24:00,729 --> 00:24:01,979 c'est l'heure de dormir. 224 00:24:02,979 --> 00:24:04,187 Brossez-vous les dents. 225 00:24:04,812 --> 00:24:06,104 On regarde jusqu'à la pub ? 226 00:24:06,271 --> 00:24:07,437 Non, tout de suite. 227 00:24:07,979 --> 00:24:08,937 Non ! 228 00:24:09,896 --> 00:24:12,522 J'aime pas que vous regardiez ça le soir. 229 00:24:12,730 --> 00:24:14,688 C'est qu'un film, ça existe pas. 230 00:24:14,855 --> 00:24:17,355 Mais ça donne quand même des cauchemars, allez. 231 00:24:18,438 --> 00:24:19,605 Brossez-vous les dents. 232 00:24:20,605 --> 00:24:22,272 Il voulait quoi, le monsieur ? 233 00:24:22,813 --> 00:24:24,063 C'est un ami de papa ? 234 00:24:24,230 --> 00:24:26,397 Non, il cherchait quelque chose. 235 00:24:27,230 --> 00:24:29,773 C'est pour ce qui est arrivé dans l'église ? 236 00:24:30,356 --> 00:24:32,023 Comment ça ? 237 00:24:32,606 --> 00:24:33,939 On est au courant. 238 00:24:34,273 --> 00:24:35,606 On est pas idiots. 239 00:24:43,189 --> 00:24:45,940 Qui vous a raconté, pour l'église ? 240 00:24:46,274 --> 00:24:47,732 On le sait, c'est tout. 241 00:24:48,315 --> 00:24:49,774 Oui, tout le monde le sait. 242 00:24:50,815 --> 00:24:53,149 Je veux pas que vous pensiez à ça. 243 00:24:54,232 --> 00:24:55,065 Dylan. 244 00:24:55,315 --> 00:24:57,107 C'est pour ça que tu as peur ? 245 00:24:59,775 --> 00:25:01,275 Ne t'en fais pas, 246 00:25:01,441 --> 00:25:02,983 tu n'as rien à craindre. 247 00:25:06,483 --> 00:25:07,566 Les garçons ! 248 00:25:08,691 --> 00:25:11,066 Allez, ça suffit, brossez-vous les dents. 249 00:25:11,775 --> 00:25:13,441 Il y a eu quoi, à l'église ? 250 00:25:24,234 --> 00:25:28,026 Un riche agriculteur épouse sa petite amie du lycée 251 00:25:31,235 --> 00:25:33,193 Une famille tuée dans l'église Westminster 252 00:25:33,943 --> 00:25:34,860 Quoi ? 253 00:25:45,902 --> 00:25:46,819 Quoi ? 254 00:26:35,239 --> 00:26:37,406 Viens, on en regarde un autre. 255 00:26:38,781 --> 00:26:40,656 Je veux plus voir ça. 256 00:28:10,745 --> 00:28:11,578 Salut, Emma. 257 00:28:14,370 --> 00:28:15,995 Tu fais les rêves ? 258 00:28:17,120 --> 00:28:18,495 Nous, c'était pareil. 259 00:28:18,662 --> 00:28:21,037 Les films chassent les rêves. 260 00:28:21,495 --> 00:28:23,163 Quand tu les as tous vus, 261 00:28:23,329 --> 00:28:24,996 les cauchemars s'arrêtent. 262 00:28:25,663 --> 00:28:26,288 C'est vrai ? 263 00:28:26,996 --> 00:28:27,913 Je le jure. 264 00:28:33,829 --> 00:28:35,954 Le matin de Noël 265 00:29:54,876 --> 00:29:56,294 On en regarde un autre. 266 00:29:59,210 --> 00:30:01,085 Non, je veux plus voir de films. 267 00:30:02,002 --> 00:30:03,127 Mais tu es obligé. 268 00:30:03,294 --> 00:30:04,710 Tu n'as pas vu les meilleurs. 269 00:30:05,377 --> 00:30:06,335 Et d'ailleurs, 270 00:30:06,502 --> 00:30:08,627 tu ne feras pas de cauchemar cette nuit. 271 00:30:08,794 --> 00:30:10,377 Ni demain, si tu en vois un autre. 272 00:30:13,003 --> 00:30:14,253 Bonne nuit, Milo. 273 00:30:29,129 --> 00:30:30,837 T'as rien d'extraordinaire. 274 00:30:31,004 --> 00:30:31,671 Quoi ? 275 00:30:31,837 --> 00:30:34,671 Moi aussi, je les vois. T'as rien d'extraordinaire. 276 00:30:38,879 --> 00:30:40,629 T'as rien à me dire ? 277 00:30:45,463 --> 00:30:47,338 Réponds-moi, pédé ! 278 00:30:48,672 --> 00:30:50,172 Tu as dit quoi, là ? 279 00:30:50,338 --> 00:30:51,005 Rien. 280 00:30:51,297 --> 00:30:52,422 Je t'ai entendu. 281 00:30:56,213 --> 00:30:57,505 Vous savez quoi faire ? 282 00:30:57,797 --> 00:31:01,048 On parle seulement s'il nous parle, et on te dit tout. 283 00:31:13,506 --> 00:31:14,674 Voilà. 284 00:31:16,840 --> 00:31:18,340 Le lieu du crime. 285 00:31:18,799 --> 00:31:20,632 Vous savez comment ils sont morts ? 286 00:31:20,799 --> 00:31:22,590 Malheureusement, oui. 287 00:31:22,757 --> 00:31:23,674 Racontez. 288 00:31:25,924 --> 00:31:28,090 Croyez-moi, il vaut mieux pas. 289 00:31:32,508 --> 00:31:33,841 Je vais rester un peu 290 00:31:34,008 --> 00:31:36,716 pour comparer les lieux avec les photos. 291 00:31:37,050 --> 00:31:38,758 Oui, bien sûr. Je vous en prie. 292 00:31:39,133 --> 00:31:40,675 Je suis à côté si vous avez besoin. 293 00:31:40,841 --> 00:31:41,883 Entendu. 294 00:31:42,925 --> 00:31:43,591 Merci. 295 00:34:16,226 --> 00:34:18,060 Putain, l'angoisse ! 296 00:35:32,273 --> 00:35:33,190 Shérif adjoint ? 297 00:35:33,356 --> 00:35:34,898 J'ai quitté la police. 298 00:35:35,106 --> 00:35:36,440 C'est vrai. 299 00:35:36,606 --> 00:35:37,481 Excusez-moi. 300 00:35:37,898 --> 00:35:38,773 Qui êtes-vous ? 301 00:35:38,940 --> 00:35:41,816 Dr Stomberg, on s'est parlé il y a quelques mois. 302 00:35:42,107 --> 00:35:44,482 Vous êtes le nouveau Pr Jonas, c'est ça ? 303 00:35:44,649 --> 00:35:46,024 J'espère que non. 304 00:35:47,149 --> 00:35:48,191 Jonas a disparu. 305 00:35:49,691 --> 00:35:51,774 La police a arrêté les recherches. 306 00:35:52,941 --> 00:35:54,399 Que lui est-il arrivé ? 307 00:35:54,566 --> 00:35:56,817 Vous devez venir au plus vite. 308 00:35:58,358 --> 00:36:00,192 Je suis un peu occupé, là. 309 00:36:01,317 --> 00:36:02,692 Jonas a laissé 310 00:36:03,900 --> 00:36:04,942 quelque chose. 311 00:36:06,025 --> 00:36:07,525 Un truc incroyable. 312 00:36:08,483 --> 00:36:10,442 C'est peut-être la clé de tout. 313 00:36:10,775 --> 00:36:11,651 Dites-moi. 314 00:36:12,026 --> 00:36:14,568 Non, je ne peux pas prendre ce risque. 315 00:36:14,859 --> 00:36:15,526 Pas au téléphone. 316 00:36:17,484 --> 00:36:18,318 Je viens demain. 317 00:36:18,484 --> 00:36:20,609 D'accord. C'est super, merci. 318 00:37:12,404 --> 00:37:13,697 Dylan, c'est ça ? 319 00:37:18,738 --> 00:37:20,197 Tu te plais, ici ? 320 00:37:21,988 --> 00:37:25,238 Ça irait mieux si je savais pas que ces gens ont été tués. 321 00:37:29,489 --> 00:37:30,989 Ça te fait quoi ? 322 00:37:35,531 --> 00:37:36,698 Je te comprends. 323 00:37:37,281 --> 00:37:38,823 J'aurais peur, moi aussi. 324 00:37:39,698 --> 00:37:41,656 Je ferais des cauchemars. 325 00:37:45,115 --> 00:37:46,449 Tu fais des cauchemars ? 326 00:37:50,740 --> 00:37:53,074 Moi aussi, ça m'arrive. 327 00:37:54,699 --> 00:37:56,240 De gens qui sont morts ? 328 00:37:59,615 --> 00:38:00,700 D'un ami. 329 00:38:04,950 --> 00:38:06,158 Vous faites quoi ? 330 00:38:07,033 --> 00:38:08,283 Pour que les rêves s'arrêtent. 331 00:38:10,033 --> 00:38:11,408 Quand je ne dors pas, 332 00:38:12,033 --> 00:38:13,616 j'essaie d'aider les gens. 333 00:38:14,616 --> 00:38:15,616 Tu sais... 334 00:38:16,367 --> 00:38:18,534 Pour que la réalité ressemble moins aux rêves. 335 00:38:22,201 --> 00:38:25,576 Dis-moi si les rêves deviennent un peu trop réels. 336 00:38:28,492 --> 00:38:30,201 Les cauchemars, ça me connaît. 337 00:38:38,160 --> 00:38:39,327 Non. 338 00:38:52,828 --> 00:38:53,994 T'as coupé tes cheveux ? 339 00:38:54,578 --> 00:38:55,703 Salaud. 340 00:38:56,203 --> 00:38:57,453 Tu oses venir ici ? 341 00:39:02,328 --> 00:39:03,662 Qu'est-ce que tu fous ? 342 00:39:04,162 --> 00:39:06,662 Je t'avais prévenue. Je viens les chercher. 343 00:39:06,829 --> 00:39:08,245 C'est des conneries. 344 00:39:08,412 --> 00:39:10,495 T'as pas d'ordonnance judiciaire. 345 00:39:10,662 --> 00:39:13,162 - Écartez-vous. - Il faut une ordonnance. 346 00:39:13,329 --> 00:39:14,245 Rentrez ! 347 00:39:16,037 --> 00:39:18,621 - Non, je refuse. - Laissez-nous... 348 00:39:18,788 --> 00:39:19,621 L'ordonnance. 349 00:39:19,830 --> 00:39:20,913 Écartez-vous, monsieur. 350 00:39:21,246 --> 00:39:22,288 Tout de suite. 351 00:39:22,830 --> 00:39:24,080 Qui commande ici ? 352 00:39:24,580 --> 00:39:25,788 Moi, connard ! 353 00:39:25,955 --> 00:39:27,955 Très bien, M. l'agent... 354 00:39:28,246 --> 00:39:28,955 Shermer. 355 00:39:29,330 --> 00:39:30,080 Où est le shérif ? 356 00:39:30,246 --> 00:39:32,163 On est la police d'État, on a pas de shérif. 357 00:39:32,330 --> 00:39:35,914 J'ai vu, c'est écrit sur la voiture. "Police d'État". 358 00:39:36,331 --> 00:39:37,664 Mais je sais aussi 359 00:39:37,831 --> 00:39:40,997 que le transfert de garde parentale dépend du shérif. 360 00:39:41,414 --> 00:39:43,247 Et je sais d'expérience 361 00:39:43,414 --> 00:39:45,414 que si le shérif n'est pas là, 362 00:39:45,581 --> 00:39:48,497 c'est qu'il ne sait rien, ou qu'il ne veut rien savoir. 363 00:39:48,872 --> 00:39:50,540 Alors, vous l'appelez ? 364 00:39:50,707 --> 00:39:51,873 Je vais l'appeler. 365 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 Pas de souci. 366 00:39:53,207 --> 00:39:55,873 Rangez ce téléphone ou je vous embarque. 367 00:39:56,790 --> 00:39:58,248 Vous m'arrêteriez ? 368 00:39:58,582 --> 00:39:59,748 Sans hésiter. 369 00:40:01,748 --> 00:40:04,248 Alors, je dois vous prévenir 370 00:40:04,790 --> 00:40:06,708 que j'ai déjà été arrêté 371 00:40:06,874 --> 00:40:08,499 pour un délit majeur. 372 00:40:08,666 --> 00:40:10,124 Toute la presse en a parlé. 373 00:40:10,291 --> 00:40:12,208 Les poursuites ont été abandonnées. 374 00:40:12,374 --> 00:40:14,749 Mais si je me faisais à nouveau arrêter, 375 00:40:15,499 --> 00:40:16,874 ça ferait du bruit. 376 00:40:19,749 --> 00:40:21,417 Et si la presse l'apprenait... 377 00:40:22,792 --> 00:40:24,834 J'aimerais pas être le policier 378 00:40:25,250 --> 00:40:29,834 qui fait passer un enlèvement d'enfants pour un transfert de garde. 379 00:40:30,000 --> 00:40:32,167 Avec des bagnoles officielles, en plus. 380 00:40:33,334 --> 00:40:35,917 Ce mec regretterait de m'avoir croisé, 381 00:40:36,334 --> 00:40:36,960 M. l'agent. 382 00:40:42,335 --> 00:40:43,710 - On y va. - Gary. 383 00:40:44,710 --> 00:40:45,835 Je veux mes fils. 384 00:40:46,126 --> 00:40:48,043 Cet enfoiré a raison. 385 00:40:48,293 --> 00:40:50,376 On a pas le droit d'être là. 386 00:40:50,585 --> 00:40:51,876 Il sait qu'on bluffe. 387 00:40:52,544 --> 00:40:53,336 Je regrette. 388 00:40:53,502 --> 00:40:55,377 C'est trop risqué. J'ai des gosses aussi. 389 00:41:02,211 --> 00:41:03,419 C'est pas terminé. 390 00:41:04,252 --> 00:41:05,002 Sale pute. 391 00:41:22,170 --> 00:41:22,920 Merci. 392 00:41:23,838 --> 00:41:25,421 Merci d'avoir fait ça. 393 00:41:27,796 --> 00:41:29,004 Aucun problème. 394 00:41:30,338 --> 00:41:31,213 Il faut qu'on parte. 395 00:41:31,379 --> 00:41:32,046 Quoi ? 396 00:41:32,213 --> 00:41:33,421 Non, surtout pas. 397 00:41:34,546 --> 00:41:35,171 Quoi ? 398 00:41:35,338 --> 00:41:36,588 Il faut pas partir. 399 00:41:36,879 --> 00:41:37,504 Pourquoi ? 400 00:41:40,380 --> 00:41:42,755 Vous avez eu une injonction d'éloignement ? 401 00:41:42,922 --> 00:41:44,005 Non. 402 00:41:44,672 --> 00:41:47,714 Il avait des témoins, j'ai eu de la chance d'avoir la garde. 403 00:41:47,880 --> 00:41:48,672 Il faut rester. 404 00:41:48,839 --> 00:41:52,297 Ces policiers peuvent témoigner qu'ils vous ont vue ici. 405 00:41:52,464 --> 00:41:55,090 Et si vous partez tout d'un coup, 406 00:41:56,131 --> 00:41:58,090 il vous accusera de vouloir fuir. 407 00:42:00,131 --> 00:42:01,173 Et il aura la garde. 408 00:42:01,965 --> 00:42:03,381 C'est pas impossible. 409 00:42:06,423 --> 00:42:07,590 Vous l'avez vu. 410 00:42:09,381 --> 00:42:10,131 Il reviendra. 411 00:42:12,799 --> 00:42:13,841 Vous restez ? 412 00:42:16,674 --> 00:42:17,799 Seulement pour... 413 00:42:18,466 --> 00:42:19,091 le dîner. 414 00:42:20,841 --> 00:42:21,716 D'accord. 415 00:42:40,133 --> 00:42:41,133 Désolée, je... 416 00:42:42,676 --> 00:42:44,051 Ils devaient attendre... 417 00:42:44,843 --> 00:42:46,176 que Clint commence. 418 00:42:46,801 --> 00:42:49,176 Je suis pas Clint. Allez-y, mangez. 419 00:42:54,759 --> 00:42:55,593 Alors, 420 00:42:55,968 --> 00:42:58,135 vous avez été flic, c'est ça ? 421 00:42:59,885 --> 00:43:01,885 Oui, j'étais l'adjoint du shérif. 422 00:43:02,260 --> 00:43:03,510 Vous avez vu des cadavres ? 423 00:43:03,802 --> 00:43:04,427 Zachary. 424 00:43:04,594 --> 00:43:05,219 Quoi ? 425 00:43:05,385 --> 00:43:06,552 Les flics en voient. 426 00:43:06,719 --> 00:43:07,760 C'est rien. 427 00:43:08,260 --> 00:43:10,135 Oui, j'en ai vu. Un peu trop à mon goût. 428 00:43:10,969 --> 00:43:13,011 Vous avez attrapé des méchants ? 429 00:43:14,803 --> 00:43:16,886 Pas des méchants, seulement... 430 00:43:17,428 --> 00:43:18,261 des gens 431 00:43:18,470 --> 00:43:20,095 dans une mauvaise passe. 432 00:43:21,678 --> 00:43:22,886 Vous n'êtes plus flic ? 433 00:43:23,803 --> 00:43:24,720 Pourquoi ? 434 00:43:27,345 --> 00:43:30,512 J'en avais assez de voir des gens comme ça. 435 00:43:32,762 --> 00:43:34,804 Je trouve que vous savez leur parler. 436 00:43:36,721 --> 00:43:37,637 Merci. 437 00:43:55,847 --> 00:43:56,722 Merci pour ce dîner. 438 00:43:56,888 --> 00:43:58,138 Vous pouvez rester. 439 00:43:58,388 --> 00:44:01,223 Non, j'ai de la route à faire, demain. 440 00:44:02,598 --> 00:44:03,848 Et il fait nuit. 441 00:44:04,223 --> 00:44:06,014 Cet endroit vous fait si peur ? 442 00:44:06,473 --> 00:44:07,764 C'est pas ça... 443 00:44:08,639 --> 00:44:09,931 Oui, très peur. 444 00:44:11,181 --> 00:44:13,348 Vous pouvez dormir sur le canapé. 445 00:44:14,306 --> 00:44:15,307 Restez. 446 00:44:42,891 --> 00:44:44,475 Qu'est-ce que je fous là ? 447 00:45:35,687 --> 00:45:36,937 Vous arrivez pas à dormir ? 448 00:45:46,312 --> 00:45:47,104 Vous fumez ? 449 00:45:48,938 --> 00:45:49,688 Non. 450 00:45:50,105 --> 00:45:52,938 Pas vraiment. C'est une cigarette secrète. 451 00:45:53,105 --> 00:45:55,146 - J'aime les cigarettes. - Compris. 452 00:45:55,313 --> 00:45:57,521 Ne dites rien, mes fils le savent pas. 453 00:45:58,355 --> 00:46:00,813 D'accord. Je vois pas quand je leur dirais. 454 00:46:01,521 --> 00:46:02,855 Je suis pas leur père. 455 00:46:03,521 --> 00:46:04,271 C'est bizarre. 456 00:46:04,439 --> 00:46:05,647 Très bizarre. 457 00:46:06,439 --> 00:46:07,647 Dites pas ça. 458 00:46:07,814 --> 00:46:09,981 J'ai pensé : "Moi, j'aimerais bien !" 459 00:46:16,522 --> 00:46:18,939 C'est vrai ce que vous avez dit ? 460 00:46:19,272 --> 00:46:20,273 Vous avez été arrêté ? 461 00:46:22,357 --> 00:46:24,065 Oui, c'est vrai. 462 00:46:24,482 --> 00:46:25,732 Vous aviez rien fait. 463 00:46:26,648 --> 00:46:27,357 Si ? 464 00:46:27,648 --> 00:46:28,648 Non, pas du tout. 465 00:46:28,815 --> 00:46:30,690 C'est pas ce que vous croyez. 466 00:46:32,732 --> 00:46:34,732 L'écrivain, Ellison Oswalt, 467 00:46:34,898 --> 00:46:36,149 c'était un ami. 468 00:46:36,316 --> 00:46:40,024 Je lui ai donné des fichiers, alors que mon chef me l'avait interdit. 469 00:46:40,316 --> 00:46:45,524 Comme j'ai été le dernier à le voir, et le seul qui venait souvent chez lui, 470 00:46:46,024 --> 00:46:47,483 j'étais le suspect idéal. 471 00:46:47,649 --> 00:46:49,066 J'ai été innocenté. 472 00:46:49,399 --> 00:46:51,274 Votre chef vous en a voulu. 473 00:46:51,525 --> 00:46:52,275 Oui. 474 00:46:52,734 --> 00:46:55,150 Il m'a viré le jour où j'ai été innocenté. 475 00:46:59,192 --> 00:47:00,442 Ça vous manque ? 476 00:47:01,025 --> 00:47:02,109 Souvent. 477 00:47:03,567 --> 00:47:05,192 Oui, ça me manque. 478 00:47:08,110 --> 00:47:09,651 Je peux vous poser une question ? 479 00:47:10,068 --> 00:47:11,151 Bien sûr. 480 00:47:12,068 --> 00:47:13,026 Ce que vous voulez. 481 00:47:15,276 --> 00:47:16,110 C'est Dylan ? 482 00:47:17,193 --> 00:47:17,943 Comment ça ? 483 00:47:20,610 --> 00:47:22,026 Celui qu'il frappait ? 484 00:47:25,861 --> 00:47:27,027 Comment vous le savez ? 485 00:47:29,819 --> 00:47:31,611 Je me revois à son âge. 486 00:47:34,611 --> 00:47:36,152 Clint était très violent. 487 00:47:37,402 --> 00:47:39,445 Il l'a envoyé à l'hôpital. 488 00:47:43,362 --> 00:47:45,195 Ses amis flics le protégeaient. 489 00:47:46,237 --> 00:47:47,237 Vous l'avez quitté. 490 00:47:49,653 --> 00:47:50,320 Oui. 491 00:47:52,987 --> 00:47:54,321 Vous allez faire quoi ? 492 00:47:56,113 --> 00:47:57,946 Je vais me barrer d'ici. 493 00:47:59,738 --> 00:48:01,029 Vous savez où aller ? 494 00:48:02,446 --> 00:48:03,904 Le plus loin possible. 495 00:48:06,821 --> 00:48:07,863 Vous ferez quoi ? 496 00:48:08,238 --> 00:48:09,447 Je travaillerai. 497 00:48:09,780 --> 00:48:11,655 Vous réparez des meubles ? 498 00:48:12,572 --> 00:48:14,572 J'ai vu ça dans l'église. C'est super. 499 00:48:14,739 --> 00:48:15,614 Merci. 500 00:48:15,780 --> 00:48:18,447 Je restaure des meubles anciens. 501 00:48:19,947 --> 00:48:21,239 Je trouve ça magique 502 00:48:21,405 --> 00:48:24,322 de prendre une chose abîmée par le temps 503 00:48:25,406 --> 00:48:26,865 et de lui rendre sa beauté. 504 00:48:29,073 --> 00:48:30,281 Lui rendre son éclat 505 00:48:30,990 --> 00:48:31,948 et sa dignité. 506 00:48:33,198 --> 00:48:35,948 Un objet qui restera longtemps après vous. 507 00:48:37,448 --> 00:48:39,323 Oui, comme les enfants. 508 00:48:42,824 --> 00:48:43,657 Oui, c'est ça. 509 00:49:00,450 --> 00:49:01,492 Allez. 510 00:49:02,325 --> 00:49:03,575 J'ai pas envie. 511 00:49:04,325 --> 00:49:05,950 Je veux dormir. 512 00:49:07,283 --> 00:49:08,700 Fais de beaux rêves. 513 00:49:15,993 --> 00:49:17,243 C'est le mien. 514 00:49:18,701 --> 00:49:20,409 Travaux dans la cuisine 515 00:49:20,701 --> 00:49:21,659 Vas-y. 516 00:51:19,292 --> 00:51:20,626 Je sais que tu es là. 517 00:51:24,292 --> 00:51:25,792 Pourquoi il a été choisi ? 518 00:51:26,501 --> 00:51:28,792 Tu n'es pas assez bien pour être des nôtres. 519 00:51:29,959 --> 00:51:32,460 Tu es moins intelligent que lui. 520 00:51:33,085 --> 00:51:34,252 Je suis meilleur que lui. 521 00:51:34,418 --> 00:51:35,585 Et plus intelligent. 522 00:51:36,085 --> 00:51:37,127 Si c'était vrai, 523 00:51:37,710 --> 00:51:38,960 on t'aurait choisi. 524 00:51:40,293 --> 00:51:41,877 Si tu en parles à quelqu'un, 525 00:51:42,418 --> 00:51:44,002 il te prendra en premier, 526 00:51:44,377 --> 00:51:45,835 et il tuera tes parents. 527 00:51:46,085 --> 00:51:46,918 Qui, Dylan ? 528 00:51:50,544 --> 00:51:51,586 Qui, alors ? 529 00:52:01,003 --> 00:52:02,044 Écoute. 530 00:52:03,336 --> 00:52:04,920 Je vis seul, alors... 531 00:52:05,837 --> 00:52:08,462 Merde, il faut que j'aille me coucher, moi. 532 00:52:08,670 --> 00:52:10,295 Il faut que je dorme. 533 00:52:24,296 --> 00:52:26,671 Avec toi, je me sens en sécurité. 534 00:52:28,921 --> 00:52:29,755 Désolée. 535 00:52:29,921 --> 00:52:32,046 Non, ne sois pas désolée. 536 00:52:39,672 --> 00:52:41,006 Faut aller dormir. 537 00:52:41,422 --> 00:52:42,297 Oui. 538 00:52:42,464 --> 00:52:44,797 Demain, j'ai beaucoup... 539 00:52:45,631 --> 00:52:47,214 beaucoup de route à faire. 540 00:52:48,089 --> 00:52:49,172 Ça va aller ? 541 00:52:49,339 --> 00:52:50,339 Oui, et toi ? 542 00:52:53,465 --> 00:52:54,840 Bonne nuit, Courtney. 543 00:53:20,049 --> 00:53:21,008 Pour la route. 544 00:53:21,633 --> 00:53:23,717 Il fallait pas, merci. 545 00:53:24,634 --> 00:53:25,842 Il faut me le rapporter. 546 00:53:26,009 --> 00:53:27,384 Promis. Je reviens demain. 547 00:53:27,967 --> 00:53:29,467 Mais écoute... 548 00:53:29,634 --> 00:53:31,925 Surtout, ne quitte pas la maison. 549 00:53:32,217 --> 00:53:33,259 Crois-moi. 550 00:53:33,759 --> 00:53:34,634 D'accord. 551 00:53:35,467 --> 00:53:36,509 J'ai laissé mon numéro. 552 00:53:36,675 --> 00:53:38,176 Oui, j'ai vu. Voici le mien. 553 00:53:39,135 --> 00:53:42,676 Appelle quand tu arrives, ou s'il te faut quoi que ce soit. 554 00:53:42,843 --> 00:53:43,801 Oui, d'accord. 555 00:53:44,676 --> 00:53:45,676 Pareillement. 556 00:53:48,593 --> 00:53:49,426 Salut. 557 00:53:55,469 --> 00:53:56,719 Pareillement ? 558 00:53:58,011 --> 00:53:59,094 Pareillement... 559 00:54:00,011 --> 00:54:01,011 N'importe quoi ! 560 00:54:14,095 --> 00:54:14,928 Merci. 561 00:54:15,095 --> 00:54:15,970 Entrez. 562 00:54:16,970 --> 00:54:17,887 Bon, 563 00:54:18,053 --> 00:54:19,512 je suis pas sûr que... 564 00:54:19,887 --> 00:54:21,428 - Ça va ? - Oui, très bien. 565 00:54:21,595 --> 00:54:23,137 J'ai bu trop de café. 566 00:54:23,595 --> 00:54:24,263 Asseyez-vous. 567 00:54:24,429 --> 00:54:25,554 Oui, merci. 568 00:54:31,721 --> 00:54:34,263 Je vous remercie d'être venu de si loin. 569 00:54:34,429 --> 00:54:35,804 Merci de m'aider. 570 00:54:37,096 --> 00:54:38,471 Vous voulez un verre ? 571 00:54:39,179 --> 00:54:39,846 Non, ça va. 572 00:54:40,014 --> 00:54:41,930 Moi, j'en prends un. A la vôtre. 573 00:54:45,305 --> 00:54:46,764 De quoi s'agit-il ? 574 00:54:51,139 --> 00:54:52,639 Vous avez déjà vu ça ? 575 00:54:53,347 --> 00:54:55,055 Oui, c'est une radio amateur. 576 00:54:55,556 --> 00:54:58,640 Alors, vous connaissez la voix de l'enfer, en Norvège ? 577 00:54:59,681 --> 00:55:00,473 Non. 578 00:55:03,681 --> 00:55:04,723 Il y a très longtemps, 579 00:55:05,140 --> 00:55:07,223 dans les années 70, 580 00:55:07,723 --> 00:55:09,723 des passionnés de radio amateurs 581 00:55:09,890 --> 00:55:12,974 ont intercepté une transmission étrange. 582 00:55:13,557 --> 00:55:14,474 Une nuit, 583 00:55:15,016 --> 00:55:16,182 tout à coup, 584 00:55:16,766 --> 00:55:19,724 sur une bande de fréquences rarement utilisée, 585 00:55:22,807 --> 00:55:24,516 un piano d'enfant 586 00:55:25,099 --> 00:55:26,516 commence à tinter. 587 00:55:27,725 --> 00:55:30,350 Pendant des années, on l'a entendu de temps en temps. 588 00:55:31,058 --> 00:55:33,642 C'est devenu une légende urbaine. 589 00:55:33,808 --> 00:55:34,767 Et puis, 590 00:55:35,892 --> 00:55:36,767 un jour, 591 00:55:37,975 --> 00:55:39,433 à la fin des années 90, 592 00:55:41,725 --> 00:55:43,851 quelqu'un l'a enfin enregistré. 593 00:55:51,351 --> 00:55:52,101 Huit, 594 00:55:52,476 --> 00:55:54,059 neuf, neuf. 595 00:55:54,768 --> 00:55:57,226 Cinq, zéro, zéro. 596 00:55:58,019 --> 00:56:00,810 Un, zéro, sept. 597 00:56:01,644 --> 00:56:04,477 Cinq, un, neuf. 598 00:56:05,060 --> 00:56:06,144 Stop. 599 00:56:24,645 --> 00:56:25,853 C'est quoi, ces chiffres ? 600 00:56:26,811 --> 00:56:27,478 Des coordonnées. 601 00:56:27,686 --> 00:56:28,395 De quoi ? 602 00:56:28,561 --> 00:56:29,521 D'une maison. 603 00:56:31,229 --> 00:56:32,146 Une ferme. 604 00:56:32,771 --> 00:56:33,604 En Norvège, 605 00:56:33,771 --> 00:56:35,937 où une famille a été assassinée. 606 00:56:37,021 --> 00:56:38,396 En 1973. 607 00:56:42,729 --> 00:56:43,646 Dites-moi, 608 00:56:44,104 --> 00:56:45,230 dans cette affaire, 609 00:56:46,063 --> 00:56:46,813 il y a eu... 610 00:56:46,980 --> 00:56:48,105 Un enfant disparu ? 611 00:57:05,023 --> 00:57:06,148 Bughuul. 612 00:57:07,523 --> 00:57:08,939 Il y a d'autres enregistrements ? 613 00:57:09,148 --> 00:57:10,398 Au moins trois autres. 614 00:57:10,814 --> 00:57:13,064 Jonas avait cette radio chez lui, 615 00:57:13,231 --> 00:57:14,648 ainsi que cette carte. 616 00:57:20,024 --> 00:57:21,357 Jonas avait compris. 617 00:57:22,190 --> 00:57:23,565 Les familles sont tuées 618 00:57:23,732 --> 00:57:26,565 après avoir quitté la maison où Bughuul les a trouvées. 619 00:57:26,732 --> 00:57:29,065 C'est pour ça que je brûle les maisons. 620 00:57:29,357 --> 00:57:30,940 La maison des Oswalt, c'était... 621 00:57:32,525 --> 00:57:33,233 Oui. 622 00:57:34,816 --> 00:57:37,566 Jonas avait compris autre chose. 623 00:57:38,150 --> 00:57:40,858 Il avait également découvert que le piano 624 00:57:41,025 --> 00:57:42,941 avait une signification précise. 625 00:57:43,150 --> 00:57:44,441 On trouve des fragments, 626 00:57:45,400 --> 00:57:47,567 des références à Bughuul, 627 00:57:48,567 --> 00:57:49,609 le croquemitaine, 628 00:57:49,776 --> 00:57:51,234 dans toutes les cultures, 629 00:57:51,609 --> 00:57:52,817 à travers les siècles... 630 00:57:53,526 --> 00:57:55,276 Certains peuples croyaient 631 00:57:55,984 --> 00:57:57,359 qu'il vivait dans un royaume 632 00:57:57,526 --> 00:57:59,651 accessible seulement par des rituels 633 00:58:00,109 --> 00:58:01,401 ou des sacrifices. 634 00:58:01,901 --> 00:58:04,402 D'autres pensaient qu'il se nourrissait 635 00:58:05,610 --> 00:58:06,943 de la corruption de l'innocence. 636 00:58:07,985 --> 00:58:08,985 Dans tous les cas, 637 00:58:09,818 --> 00:58:11,693 il y a toujours trois éléments. 638 00:58:12,235 --> 00:58:13,693 Une famille assassinée, 639 00:58:14,110 --> 00:58:15,360 un enfant disparu, 640 00:58:15,610 --> 00:58:18,277 et un certain type de totem iconologique, 641 00:58:18,443 --> 00:58:20,861 ou une offrande thématisée. 642 00:58:21,194 --> 00:58:23,486 L'image, la littérature, la musique. 643 00:58:23,653 --> 00:58:25,028 D'accord, alors... 644 00:58:25,903 --> 00:58:28,278 Les meurtres existent à travers l'art ? 645 00:58:28,486 --> 00:58:31,278 C'est l'observance esthétique de la violence. 646 00:58:35,029 --> 00:58:36,279 Cette petite fille, 647 00:58:37,237 --> 00:58:38,445 au piano, 648 00:58:39,154 --> 00:58:40,904 que dit-elle exactement ? 649 00:58:42,779 --> 00:58:43,904 C'est du norvégien. 650 00:58:44,737 --> 00:58:45,862 Elle dit : 651 00:58:46,820 --> 00:58:47,654 "Tais-toi ! 652 00:58:49,237 --> 00:58:52,405 "Bughuul ne m'entend pas, tu cries trop fort, maman." 653 00:58:59,530 --> 00:59:00,946 C'est les enfants. 654 00:59:01,780 --> 00:59:03,155 Il s'empare des enfants. 655 00:59:05,822 --> 00:59:07,031 C'est les enfants. 656 00:59:07,239 --> 00:59:08,364 Il s'empare des enfants. 657 00:59:12,114 --> 00:59:12,822 Bon, 658 00:59:13,239 --> 00:59:15,281 vous devriez détruire ce truc. 659 00:59:16,156 --> 00:59:16,822 Et vite. 660 00:59:16,989 --> 00:59:18,156 Oui, sans doute. 661 00:59:18,322 --> 00:59:20,239 Écoutez, on a un autre problème. 662 00:59:21,865 --> 00:59:23,073 J'ai trouvé une autre maison. 663 00:59:23,573 --> 00:59:25,323 Brûlez-la, ça brisera la chaîne. 664 00:59:25,615 --> 00:59:26,948 C'est pas si facile. 665 00:59:27,115 --> 00:59:28,698 Une famille y vit déjà. 666 00:59:28,865 --> 00:59:30,157 Une mère et ses... 667 00:59:30,448 --> 00:59:31,698 et ses deux fils. 668 00:59:32,532 --> 00:59:33,698 Attendez ! 669 00:59:39,324 --> 00:59:39,949 Dis-le ! 670 00:59:40,199 --> 00:59:41,741 - Arrête. - Dis-le. 671 00:59:42,241 --> 00:59:43,449 Je suis meilleur que toi. 672 00:59:43,616 --> 00:59:44,783 Allez, dis-le ! 673 00:59:48,158 --> 00:59:49,241 D'accord. 674 00:59:49,408 --> 00:59:50,241 T'es le meilleur. 675 00:59:50,408 --> 00:59:51,533 Meilleur que moi. 676 00:59:52,575 --> 00:59:53,992 Dis que t'es rien. 677 00:59:54,159 --> 00:59:55,534 Dis que t'es faible. 678 00:59:55,700 --> 00:59:57,367 Dis qu'ils se sont trompés. 679 01:00:12,243 --> 01:00:13,118 Je te déteste. 680 01:00:13,410 --> 01:00:14,535 Je vous déteste tous. 681 01:00:15,201 --> 01:00:17,535 Je vais le dire à maman. T'entends ? 682 01:00:27,077 --> 01:00:28,452 Tu mérites pas ça. 683 01:00:28,827 --> 01:00:30,702 Tu devrais t'occuper de lui. 684 01:00:30,869 --> 01:00:32,161 Et de ton père. 685 01:00:32,327 --> 01:00:33,661 Et de ta mère. 686 01:00:35,494 --> 01:00:37,077 Ma mère a rien fait. 687 01:00:40,703 --> 01:00:41,703 Exactement. 688 01:00:55,496 --> 01:00:57,788 Zachary, qu'est-ce qui t'a pris ? 689 01:00:58,079 --> 01:00:59,329 - Maman ! - Quoi ? 690 01:00:59,621 --> 01:01:03,329 Dis-moi pourquoi tu t'es permis de frapper ton frère. 691 01:01:03,829 --> 01:01:05,496 Ça va, je suis désolé. 692 01:01:06,079 --> 01:01:07,163 D'accord, 693 01:01:07,329 --> 01:01:08,413 dis-le à ton frère. 694 01:01:10,455 --> 01:01:11,414 Je t'emmerde, Dylan ! 695 01:01:12,705 --> 01:01:13,830 Toi aussi, je t'emmerde. 696 01:01:15,372 --> 01:01:16,122 Salope. 697 01:01:18,997 --> 01:01:21,289 Tu vas me frapper ? Comme papa ? 698 01:01:25,789 --> 01:01:27,040 Va dans ta chambre. 699 01:01:28,456 --> 01:01:30,498 Et ne t'avise pas d'en sortir 700 01:01:30,665 --> 01:01:31,706 sans ma permission. 701 01:01:36,373 --> 01:01:37,790 J'ai rien fait, maman. 702 01:01:37,956 --> 01:01:38,873 Je sais, chéri. 703 01:01:39,040 --> 01:01:40,081 Je suis faible. 704 01:01:41,040 --> 01:01:42,124 Tu n'es pas faible. 705 01:01:42,999 --> 01:01:45,249 Ne dis plus jamais ça. 706 01:01:45,666 --> 01:01:46,666 Tu es fort. 707 01:01:47,374 --> 01:01:49,832 Tu es comme moi. Zachary est plus... 708 01:01:49,999 --> 01:01:50,957 Comme papa ? 709 01:01:51,457 --> 01:01:52,457 Non, j'ai pas dit ça. 710 01:01:52,624 --> 01:01:54,541 C'est vrai, et tu le sais. 711 01:01:55,624 --> 01:01:57,667 Je laisserai personne te faire du mal. 712 01:01:58,292 --> 01:01:59,667 T'as laissé Zachary. 713 01:02:00,000 --> 01:02:01,583 Et papa aussi. 714 01:03:13,671 --> 01:03:14,796 Celui-là va te plaire. 715 01:03:17,547 --> 01:03:18,547 C'est mon préféré. 716 01:03:21,130 --> 01:03:22,922 Non, je veux pas. 717 01:03:23,505 --> 01:03:24,130 Pas ce soir. 718 01:03:24,297 --> 01:03:26,047 Tu dois le voir ce soir. 719 01:03:26,588 --> 01:03:28,963 Si on fait pas ça ce soir, alors... 720 01:03:29,130 --> 01:03:29,838 Quoi ? 721 01:03:30,130 --> 01:03:31,464 Il sera furieux contre nous. 722 01:03:31,631 --> 01:03:33,631 On veut pas qu'il soit furieux. 723 01:03:34,548 --> 01:03:35,673 S'il te plaît, Dylan. 724 01:03:37,131 --> 01:03:38,214 C'est le mien. 725 01:03:39,006 --> 01:03:39,631 Je l'ai filmé. 726 01:03:39,798 --> 01:03:41,298 Office du dimanche 727 01:06:55,519 --> 01:06:57,436 C'est le dernier. 728 01:06:58,686 --> 01:06:59,477 Non. 729 01:06:59,894 --> 01:07:00,561 Ça suffit. 730 01:07:01,394 --> 01:07:02,311 Regardes-en 731 01:07:02,769 --> 01:07:04,644 encore un. 732 01:07:11,062 --> 01:07:12,770 Descends, Dylan. 733 01:08:04,815 --> 01:08:07,773 Dernière chance de regarder le dernier film. 734 01:08:11,065 --> 01:08:12,149 Non, Milo. 735 01:08:14,566 --> 01:08:16,316 J'en regarderai plus. 736 01:08:16,649 --> 01:08:18,399 Je veux pas être comme vous. 737 01:08:21,191 --> 01:08:22,191 Peu importe. 738 01:08:22,899 --> 01:08:25,107 Ils ne t'étaient pas destinés, de toute façon. 739 01:08:26,149 --> 01:08:27,107 Quoi ? 740 01:08:28,150 --> 01:08:29,150 Tu as fait 741 01:08:29,317 --> 01:08:31,192 ce qu'on voulait que tu fasses. 742 01:09:11,985 --> 01:09:13,194 Zach ! 743 01:09:26,153 --> 01:09:27,028 Va te coucher. 744 01:09:34,362 --> 01:09:35,321 Si tu parles, 745 01:09:35,737 --> 01:09:38,237 on vous tue, toi et toute ta famille. 746 01:09:38,696 --> 01:09:40,404 Et on regardera le film encore, 747 01:09:41,029 --> 01:09:42,237 encore, 748 01:09:42,404 --> 01:09:43,737 et encore. 749 01:10:16,031 --> 01:10:17,365 C'est quoi, ça ? 750 01:10:17,990 --> 01:10:20,324 Il y a eu une audience d'urgence hier. 751 01:10:20,699 --> 01:10:22,074 Dommage, tu l'as ratée. 752 01:10:24,157 --> 01:10:26,657 Les fils du juge Simmons bossent pour toi. 753 01:10:27,157 --> 01:10:30,782 Tous les gens du coin ont de la famille qui bosse pour moi. 754 01:10:33,158 --> 01:10:34,283 C'est pas juste. 755 01:10:34,825 --> 01:10:35,783 C'est pas légal. 756 01:10:36,241 --> 01:10:37,450 Demande au shérif. 757 01:10:42,075 --> 01:10:45,450 Je veux pas que les gosses te voient menottée. 758 01:10:45,825 --> 01:10:46,783 Laisse mes fils. 759 01:10:46,950 --> 01:10:48,158 Nos fils. 760 01:10:49,242 --> 01:10:50,659 Je les ramène chez eux. 761 01:10:52,909 --> 01:10:54,034 Viens si tu veux. 762 01:10:54,201 --> 01:10:55,117 Va te faire foutre. 763 01:10:58,159 --> 01:11:01,076 Soit tu restes ici sans les garçons 764 01:11:01,534 --> 01:11:04,535 et tu te ruines à essayer de les récupérer. 765 01:11:05,952 --> 01:11:08,452 Soit tu reviens à la maison avec moi. 766 01:11:09,410 --> 01:11:11,410 Tu continues à vivre avec eux, 767 01:11:11,868 --> 01:11:14,410 et tu fais tes jolies tables et tes chaises. 768 01:11:15,577 --> 01:11:16,618 Quoi qu'il arrive, 769 01:11:17,202 --> 01:11:18,327 je les emmène. 770 01:11:26,161 --> 01:11:28,161 Il faut que tu fasses ton sac. 771 01:11:29,661 --> 01:11:31,453 Les policiers sont là. 772 01:11:32,078 --> 01:11:34,411 Si tu descends pas, c'est eux qui viendront. 773 01:11:34,578 --> 01:11:35,745 Je peux pas partir. 774 01:11:35,912 --> 01:11:37,245 On est obligés. 775 01:11:37,620 --> 01:11:40,245 Toi, tu sais pas ce qui va arriver. 776 01:11:40,412 --> 01:11:41,329 Il arrivera rien. 777 01:11:41,495 --> 01:11:42,662 Il nous fera du mal. 778 01:11:43,037 --> 01:11:45,120 Ça me fait pas plaisir, tu sais. 779 01:11:46,829 --> 01:11:48,954 Mais je le laisserai pas faire. 780 01:11:49,704 --> 01:11:50,955 Allez, fais ton sac. 781 01:11:51,621 --> 01:11:52,455 D'accord ? 782 01:11:53,246 --> 01:11:54,205 Allez. 783 01:13:23,460 --> 01:13:25,002 Ça sent bon. 784 01:13:32,294 --> 01:13:33,336 Allez ! 785 01:13:34,752 --> 01:13:36,502 Arrête d'appeler. 786 01:13:36,669 --> 01:13:38,211 Signé : SON PUTAIN DE MARI 787 01:13:47,253 --> 01:13:48,628 Passe-moi la purée. 788 01:13:58,796 --> 01:13:59,963 Merci. 789 01:14:20,797 --> 01:14:22,130 T'as rien mangé. 790 01:14:23,214 --> 01:14:24,339 J'ai pas très faim. 791 01:14:24,880 --> 01:14:25,505 Allez. 792 01:14:26,839 --> 01:14:29,048 J'ai prévu une super journée demain. 793 01:14:29,590 --> 01:14:30,881 Il faut prendre des forces. 794 01:14:33,548 --> 01:14:34,465 Mange ! 795 01:14:38,256 --> 01:14:39,173 Clint ! 796 01:14:39,340 --> 01:14:41,006 Arrête tout de suite ! 797 01:14:58,383 --> 01:14:59,883 Un garçon doit manger. 798 01:15:10,092 --> 01:15:11,217 Je suis désolé. 799 01:15:12,300 --> 01:15:13,342 D'accord ? 800 01:15:27,926 --> 01:15:29,844 M. Collins, il est tard, je sais. 801 01:15:30,260 --> 01:15:31,760 Mais je dois parler... 802 01:15:32,010 --> 01:15:33,385 Vous devez me parler ? 803 01:15:33,719 --> 01:15:34,552 Ou à ma femme ? 804 01:15:35,219 --> 01:15:37,802 Non, c'est pas ça. Vous ne comprenez pas. 805 01:15:37,969 --> 01:15:39,510 Je comprends très bien. 806 01:15:40,427 --> 01:15:42,510 Quand on goûte à une femme comme ça, 807 01:15:42,844 --> 01:15:44,052 on devient accro. 808 01:15:45,303 --> 01:15:46,886 Vous êtes en danger. 809 01:15:48,345 --> 01:15:49,136 Moi ? 810 01:15:49,428 --> 01:15:50,803 Bon, écoutez-moi. 811 01:15:52,803 --> 01:15:54,386 Moi, je suis en danger ? 812 01:15:56,386 --> 01:15:57,720 Répète un peu ! 813 01:15:58,178 --> 01:15:59,220 Je suis en danger ? 814 01:16:01,887 --> 01:16:02,929 Répète ! 815 01:16:16,096 --> 01:16:17,138 Écoute, 816 01:16:18,597 --> 01:16:20,680 si t'essaies de contacter ma femme, 817 01:16:20,930 --> 01:16:21,722 d'abord, 818 01:16:21,888 --> 01:16:23,680 je lui fous la raclée de sa vie 819 01:16:24,013 --> 01:16:25,638 et après, je te retrouve 820 01:16:25,930 --> 01:16:27,305 et je te bute. 821 01:16:29,097 --> 01:16:32,014 Est-ce que c'est clair, connard ? 822 01:16:33,973 --> 01:16:36,431 Dégage et laisse-moi baiser ma femme. 823 01:17:01,515 --> 01:17:02,599 Allez, 824 01:17:02,765 --> 01:17:03,891 tiens-toi droit. 825 01:17:04,766 --> 01:17:06,891 Garde les yeux sur la balle. 826 01:17:07,100 --> 01:17:07,766 Prêt ? 827 01:17:07,933 --> 01:17:08,641 Bien, chéri. 828 01:17:08,808 --> 01:17:09,683 Allez. 829 01:17:16,350 --> 01:17:17,933 Je pense qu'ils vont adorer. 830 01:17:21,184 --> 01:17:23,476 Mais non. Pas comme ça, les mains. 831 01:18:28,438 --> 01:18:29,980 C'est Dylan. 832 01:18:30,855 --> 01:18:32,355 Aidez-nous. 833 01:19:23,942 --> 01:19:26,109 Je vais faire le meilleur film. 834 01:19:27,234 --> 01:19:28,150 Zach ? 835 01:19:29,442 --> 01:19:30,525 C'est toi ? 836 01:21:21,241 --> 01:21:22,699 C'est moi, je suis là. 837 01:21:22,866 --> 01:21:24,449 Reste calme, d'accord ? 838 01:21:24,949 --> 01:21:27,241 Ça va aller, je te détache. 839 01:21:28,241 --> 01:21:29,450 Tout va bien. 840 01:21:32,242 --> 01:21:32,950 Ta main... 841 01:21:39,867 --> 01:21:40,658 Reste calme. 842 01:21:44,409 --> 01:21:45,284 Ça va ? 843 01:21:45,534 --> 01:21:46,326 Mon chéri. 844 01:21:46,493 --> 01:21:48,326 T'as intérêt à aller au bout. 845 01:21:53,618 --> 01:21:55,034 Zach ! 846 01:22:38,912 --> 01:22:40,829 Ça va aller, dépêche-toi. 847 01:22:52,872 --> 01:22:54,122 Attendez. 848 01:23:05,414 --> 01:23:07,248 Ils sont bien quelque part. 849 01:23:08,498 --> 01:23:11,331 Il faut les trouver et finir ton film. 850 01:23:20,207 --> 01:23:22,415 Montrez-vous, où que vous soyez. 851 01:23:29,415 --> 01:23:30,290 Mettez-vous là. 852 01:23:31,832 --> 01:23:32,749 Vite. 853 01:24:49,545 --> 01:24:50,462 Ici. 854 01:25:14,464 --> 01:25:16,006 Sauve-toi, Courtney ! 855 01:26:10,760 --> 01:26:11,801 Non ! 856 01:26:11,968 --> 01:26:12,968 C'est fini, Zach. 857 01:26:14,718 --> 01:26:15,926 Tu feras pas de film. 858 01:26:33,594 --> 01:26:36,636 Faites qu'il y ait une autre caméra. 859 01:26:50,762 --> 01:26:51,678 Il va être furieux. 860 01:26:51,845 --> 01:26:53,428 Il va être super furieux. 861 01:26:53,595 --> 01:26:54,637 C'est fini. 862 01:26:55,262 --> 01:26:56,804 On ne pourra plus revenir. 863 01:26:57,304 --> 01:26:57,971 Non ! 864 01:26:58,138 --> 01:26:59,346 J'ai pas fini. 865 01:26:59,679 --> 01:27:00,679 Trop tard. 866 01:27:01,263 --> 01:27:02,888 Il fallait les tuer tous. 867 01:27:26,555 --> 01:27:27,722 C'est fini. 868 01:27:30,181 --> 01:27:31,348 Il faut sortir. 869 01:27:31,515 --> 01:27:32,765 Il faut sortir ! 870 01:27:35,223 --> 01:27:37,098 Il faut sortir d'ici. 871 01:27:37,515 --> 01:27:38,598 Allez, on y va. 872 01:27:38,806 --> 01:27:39,723 Vite ! 873 01:27:55,724 --> 01:27:56,557 Maman. 874 01:27:57,349 --> 01:27:58,682 Je t'aime, maman. 875 01:28:26,059 --> 01:28:27,059 J'arrive. 876 01:28:54,770 --> 01:28:56,478 C'est les enfants. 877 01:28:58,228 --> 01:29:00,061 Il s'empare des enfants. 878 01:29:04,312 --> 01:29:06,062 Shérif adjoint. 879 01:36:27,674 --> 01:36:30,465 Sous-titres : Isabelle Audinot, a.t.a.a. 880 01:36:30,924 --> 01:36:33,215 Sous-titrage : Monal Group