1
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
Hej.
2
00:03:39,177 --> 00:03:43,472
Det er nu, du skal sige:
"Tilgiv mig, for jeg har syndet."
3
00:03:45,975 --> 00:03:47,727
Ja.
4
00:03:49,687 --> 00:03:52,565
Hvor længe er det siden,
du sidst har skriftet?
5
00:03:53,357 --> 00:03:57,278
Jeg har faktisk aldrig skriftet før.
6
00:03:57,987 --> 00:04:00,740
Har du aldrig fået syndsforladelse?
7
00:04:01,532 --> 00:04:03,784
Nej, jeg har aldrig fået
nogen forladelser.
8
00:04:04,577 --> 00:04:08,080
Ikke så vidt jeg husker.
Måske engang ved et tilfælde.
9
00:04:08,831 --> 00:04:11,959
Jeg har aldrig været inde
i en skriftestol eller en kirke, -
10
00:04:12,710 --> 00:04:16,255
- men til en begravelse ...
Undskyld.
11
00:04:17,715 --> 00:04:20,343
Jeg vidste ikke,
hvem jeg ellers skulle tale med.
12
00:04:21,052 --> 00:04:23,387
Du er ham vicesheriffen
fra Oswalt-sagen.
13
00:04:24,096 --> 00:04:26,224
Jeg er ikke i politiet længere.
14
00:04:27,016 --> 00:04:30,770
- Men det er dig, ikke?
- Jo.
15
00:04:34,232 --> 00:04:40,613
Hvis jeg fortæller dig noget,
så bliver det mellem os, ikke?
16
00:04:41,364 --> 00:04:44,325
Ja, men fortæl mig ikke noget,
jeg ikke bør høre.
17
00:04:45,076 --> 00:04:48,829
- Hvis du forstår, hvad jeg mener.
- Okay.
18
00:04:50,456 --> 00:04:54,627
Tror du på det onde?
Det gør du jo selvfølgelig.
19
00:04:55,378 --> 00:04:57,547
Mener du,
om jeg tror på det overnaturlige?
20
00:04:58,297 --> 00:05:01,592
Spøgelser og dæmoner
og selveste Djævelen?
21
00:05:02,552 --> 00:05:04,428
Noget i den stil.
22
00:05:05,179 --> 00:05:08,349
Handler det her om din ven, din sag?
23
00:05:10,017 --> 00:05:13,771
- Hvad fandt du?
- Jeg kan ikke forklare det.
24
00:05:14,522 --> 00:05:16,816
Det er noget ...
25
00:05:18,317 --> 00:05:19,944
... af en anden verden.
26
00:05:20,736 --> 00:05:24,073
Og du vil vide,
hvordan du kan stoppe det?
27
00:05:24,866 --> 00:05:26,576
Hvad vil du have, jeg skal sige?
28
00:05:27,326 --> 00:05:29,871
At du skal bære et kors
og vievand på dig og råbe:
29
00:05:30,621 --> 00:05:32,373
"Vig bort i Kristi navn"?
30
00:05:33,124 --> 00:05:35,543
- Ville det da virke?
- Nej.
31
00:05:37,211 --> 00:05:41,424
- Det er klart.
- Vil du høre mit professionelle råd?
32
00:05:42,216 --> 00:05:46,470
Man kan ikke standse det onde,
kun beskytte sig imod det.
33
00:05:47,263 --> 00:05:50,057
Tror jeg på,
at den slags findes? Ja.
34
00:05:50,766 --> 00:05:53,936
Og jeg tror, det findes
for at lokke mænd som dig ind i det.
35
00:05:54,687 --> 00:05:57,732
Hold dig ude af det, hvad det end er.
36
00:06:02,528 --> 00:06:06,866
Hvad der end skete i Oswalts hus,
vil ske igen.
37
00:06:08,492 --> 00:06:10,912
Spørgsmålet er hvornår og hvor.
38
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
Jeg fik dig.
39
00:06:46,113 --> 00:06:49,951
Du sagde ikke lyden.
Jeg dræbte dig.
40
00:06:50,701 --> 00:06:53,830
- Du er ramt.
- Jeg fik dig. Jeg dræbte dig.
41
00:06:54,580 --> 00:06:57,875
- Du sagde ikke lyden.
- Drenge!
42
00:06:58,918 --> 00:07:00,962
Har I taget dem ud af indpakningen?
43
00:07:01,671 --> 00:07:05,550
- Nej, de lå sådan i en kasse.
- Læg dem tilbage.
44
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Vælg noget morgenmad.
45
00:07:12,056 --> 00:07:13,933
Kom nu!
46
00:07:18,312 --> 00:07:20,690
- De her smager bedre.
- Ja, men de her er sunde.
47
00:07:21,399 --> 00:07:24,360
Man skal vælge dem med sukker.
Det er meningen.
48
00:07:30,908 --> 00:07:33,828
- Nej, en æske hver.
- Men de ser alle sammen lækre ud.
49
00:07:34,579 --> 00:07:37,373
- Må vi ikke vælge to hver?
- Nej.
50
00:07:38,124 --> 00:07:40,543
Hold jer tæt på mig.
51
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
Hvad er der, mor?
52
00:08:06,485 --> 00:08:08,988
Hvad skal I gøre,
når mor siger kålrabi?
53
00:08:09,780 --> 00:08:13,284
- Så skal vi løbe.
- Og I skal blive sammen.
54
00:08:23,461 --> 00:08:26,297
Kålrabi. Kålrabi!
55
00:08:33,471 --> 00:08:35,473
Hallo!
56
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
Lige et øjeblik!
Rolig nu. Hvad er der galt?
57
00:08:40,353 --> 00:08:43,606
- Ham der pillede ved min dreng.
- Bliv her.
58
00:08:44,398 --> 00:08:48,736
- Træd et skridt tilbage.
- Hvad har hun sagt til dig?
59
00:08:57,245 --> 00:08:59,372
Spænd sikkerhedsselen.
60
00:09:06,420 --> 00:09:08,381
Ja, det er hende.
61
00:09:22,812 --> 00:09:25,314
- Vi løber om kap.
- Hvad?
62
00:09:31,362 --> 00:09:35,116
Dylan? Er du okay?
63
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
Hvad er der?
64
00:09:44,375 --> 00:09:48,838
Jeg gør lige noget arbejde færdigt.
Kan du og din bror lave aftensmad?
65
00:09:50,673 --> 00:09:52,550
Okay.
66
00:09:53,968 --> 00:09:56,596
Du klarede det godt i dag.
67
00:10:10,193 --> 00:10:12,987
Hej. Jeg ringer
angående Jacobs-huset.
68
00:10:13,779 --> 00:10:17,491
Jeg kigger på annoncen.
Er det stadig til salg?
69
00:10:18,492 --> 00:10:20,536
Det er det. Alle tiders.
70
00:10:21,287 --> 00:10:24,832
Mine klienter bliver
meget, meget glade.
71
00:10:25,583 --> 00:10:28,794
Ja, de ved besked om episoden.
72
00:10:29,545 --> 00:10:34,467
Deres eneste spørgsmål er,
om nogen har boet i huset siden da?
73
00:10:36,552 --> 00:10:38,846
Ingen?
74
00:10:40,806 --> 00:10:43,392
Har det stået tomt så længe?
75
00:10:44,143 --> 00:10:48,856
Okay. Nej, jeg giver dem besked.
Tak skal du have.
76
00:11:04,831 --> 00:11:09,001
OSWALT-HUSET NEDBRÆNDT
BRANDSTIFTELSE MISTÆNKES
77
00:12:19,197 --> 00:12:21,866
- Mor!
- Ja, skat.
78
00:12:23,242 --> 00:12:27,163
- Der er aftensmad.
- Okay, jeg kommer straks.
79
00:12:32,168 --> 00:12:34,045
Dyl?
80
00:12:36,005 --> 00:12:38,758
Er du okay? Hvad er der galt?
81
00:12:41,052 --> 00:12:43,262
Ikke noget.
82
00:12:44,472 --> 00:12:47,725
Dylan, det er bare
en gammel bygning.
83
00:12:56,359 --> 00:12:58,528
Det ved jeg godt.
84
00:13:07,662 --> 00:13:09,956
Hvor længe skal vi være herude?
85
00:13:10,706 --> 00:13:13,793
Ikke ret længe. Det lover jeg.
86
00:13:14,710 --> 00:13:17,922
- Jeg er bekymret for Dylan.
- Hvorfor?
87
00:13:18,673 --> 00:13:22,844
Han opfører sig anderledes,
nu hvor vi er her.
88
00:13:24,178 --> 00:13:26,556
Han skal nok blive god igen.
89
00:13:27,306 --> 00:13:31,602
Det skal han nok. Men han får brug
for lidt hjælp fra sin bror.
90
00:13:32,353 --> 00:13:35,022
Tror du, du kan klare det?
91
00:13:36,190 --> 00:13:38,276
Godt.
92
00:13:39,527 --> 00:13:42,238
For jeg kan ikke klare det her alene.
93
00:13:42,947 --> 00:13:45,700
Jeg har brug for mine drenge.
94
00:13:47,952 --> 00:13:50,037
Sov godt.
95
00:14:13,769 --> 00:14:15,855
- Hej, Milo.
- Hej, Dylan.
96
00:14:16,564 --> 00:14:19,275
- Hvad laver du her?
- Jeg vil vise dig noget.
97
00:14:20,067 --> 00:14:22,236
Jeg skal sove nu.
98
00:14:23,529 --> 00:14:27,700
Din mor er begyndt at arbejde.
Hun vil være derude i timevis.
99
00:14:28,451 --> 00:14:32,455
- Hvad hvis hun kommer tilbage?
- Det gør hun ikke.
100
00:14:33,206 --> 00:14:36,250
- Hvordan ved du det?
- Det ved jeg bare.
101
00:14:37,001 --> 00:14:39,670
Stoler du på mig?
102
00:14:58,773 --> 00:15:02,401
- Hvad er der dernede?
- Det får du at se.
103
00:15:14,330 --> 00:15:16,833
Det er derhenne.
104
00:15:20,461 --> 00:15:22,171
Kom.
105
00:15:33,558 --> 00:15:35,810
Skal jeg åbne den?
106
00:15:51,617 --> 00:15:55,621
- Hvad er der på dem?
- Det kan kun opklares på én måde.
107
00:16:01,878 --> 00:16:06,591
- Hvordan vidste du, den stod her?
- Det var her, jeg stillede den.
108
00:16:28,571 --> 00:16:34,535
- Hej, Ted. Hvad laver du her?
- Milo sagde, han ville vise dig den.
109
00:16:41,334 --> 00:16:42,877
Det her er min.
110
00:16:43,503 --> 00:16:45,546
FISKETUR
111
00:18:24,979 --> 00:18:28,816
Det må vi ikke se.
Sluk for den, Milo. Lad os komme ud.
112
00:19:46,561 --> 00:19:48,938
Hvad fanden?
113
00:19:53,734 --> 00:19:55,278
Mor!
114
00:19:55,778 --> 00:19:57,655
Mor!
115
00:20:01,534 --> 00:20:03,995
- Hallo!
- Lige et øjeblik!
116
00:20:04,745 --> 00:20:08,499
- Det er privat ejendom.
- Jeg fik at vide, huset er til salg.
117
00:20:09,250 --> 00:20:11,502
Det giver dig ikke ret til
at trænge ulovligt ind.
118
00:20:12,253 --> 00:20:15,214
- Hvad laver du her?
- Jeg er privatdetektiv.
119
00:20:16,007 --> 00:20:17,550
Din skiderik.
120
00:20:18,217 --> 00:20:20,219
Hvordan fanden fandt du mig?
121
00:20:21,012 --> 00:20:23,973
- Var det din makker i butikken?
- Nej, jeg arbejder alene.
122
00:20:24,724 --> 00:20:28,102
Nu skal du høre godt efter.
Du får ikke lov at tage dem!
123
00:20:28,811 --> 00:20:31,439
Han får ikke lov at tage dem!
Er det forstået?
124
00:20:32,231 --> 00:20:35,193
Jeg er ligeglad med,
hvem han kender!
125
00:20:35,902 --> 00:20:38,196
Godt! Okay!
126
00:20:43,409 --> 00:20:45,578
Du ligner en fornuftig mand.
127
00:20:46,287 --> 00:20:51,167
- Er du en fornuftig mand?
- Ja, det er jeg vel.
128
00:20:52,251 --> 00:20:54,003
Hvad skal der til?
129
00:20:54,754 --> 00:20:59,050
Jeg mener,
hvor meget betaler han dig?
130
00:21:00,635 --> 00:21:06,432
Jeg har ikke så meget, men jeg vil
betale for, at du aldrig har set os.
131
00:21:08,100 --> 00:21:11,312
Så bare fortæl mig,
hvad der skal til.
132
00:21:13,022 --> 00:21:14,690
- Kaffe.
- Hvabehar?
133
00:21:15,441 --> 00:21:17,026
En kop kaffe.
134
00:21:17,318 --> 00:21:22,198
Det har været en lang tur,
og det er en stor misforståelse.
135
00:21:28,621 --> 00:21:33,000
Har du nogensinde hørt om en,
der hedder Ellison Oswalt?
136
00:21:33,751 --> 00:21:36,504
Hvem har ikke hørt om det?
Det var forfærdeligt.
137
00:21:37,296 --> 00:21:41,425
Hr. Oswalt var min ven.
Jeg hjalp ham med hans bog.
138
00:21:42,260 --> 00:21:44,679
Er du her på grund af det,
der skete i kirken?
139
00:21:45,471 --> 00:21:47,348
- Ja.
- Tror du, det er forbundet?
140
00:21:48,057 --> 00:21:50,643
Nej. Forbrydelserne
har mange ligheder.
141
00:21:51,394 --> 00:21:53,604
Jeg følger op
på gamle lignende sager.
142
00:21:54,313 --> 00:21:57,942
- Hvordan kan der være penge i det?
- Det er der heller ikke.
143
00:21:58,734 --> 00:22:02,405
Men heldigvis er der altid nogen,
der har brug for en privatdetektiv -
144
00:22:03,155 --> 00:22:06,284
- til at tjekke ægtefællen og sådan,
og når jeg ikke gør det ...
145
00:22:07,034 --> 00:22:09,537
- Så gør du det her?
- Ja.
146
00:22:14,000 --> 00:22:18,504
Har du nogensinde set noget her,
der ser sådan her ud?
147
00:22:23,759 --> 00:22:25,595
Nej.
148
00:22:31,184 --> 00:22:35,313
I skulle ikke være her.
Jeg fik at vide, at huset stod tomt.
149
00:22:36,022 --> 00:22:40,484
Min veninde Jillians far ejer jorden,
og da det gik skævt med min mand, -
150
00:22:41,194 --> 00:22:45,823
- lod hun os bo her, men hun sagde,
at her aldrig kommer nogen.
151
00:22:47,742 --> 00:22:50,578
Har du forældremyndighed
over drengene?
152
00:22:51,329 --> 00:22:54,916
Ja, det har jeg,
men det er kun midlertidigt.
153
00:22:55,666 --> 00:22:59,921
Du er velkommen til at blive lidt
og kigge dig omkring.
154
00:23:00,713 --> 00:23:02,632
Klokken er ved at være mange.
155
00:23:03,382 --> 00:23:05,718
Vil du ikke liste rundt
på et mordsted i mørke?
156
00:23:06,469 --> 00:23:10,973
- Nej, det vil jeg ikke, frue.
- Jeg hedder Courtney.
157
00:23:11,933 --> 00:23:15,394
Okay, Courtney. Har du noget imod,
at jeg kommer tilbage i morgen?
158
00:23:16,187 --> 00:23:18,773
- På én betingelse.
- Hvad som helst.
159
00:23:19,524 --> 00:23:23,653
Ingen må få at vide, at vi er her.
Ingen som helst.
160
00:23:24,904 --> 00:23:28,032
- Jeg har ingen at fortælle det.
- Godt.
161
00:23:43,840 --> 00:23:46,551
For helvede. For helvede!
162
00:23:58,813 --> 00:24:03,484
Drenge, nu er det sengetid.
Gå ud og børst tænder.
163
00:24:04,235 --> 00:24:06,737
- Bare til den næste reklamepause?
- Nej, nu.
164
00:24:07,488 --> 00:24:09,073
- Mor.
- Kom nu.
165
00:24:09,657 --> 00:24:11,868
Jeg kan ikke lide,
I ser den slags inden sengetid.
166
00:24:12,618 --> 00:24:17,331
- Det er ikke virkeligt, mor.
- Det vil stadig give jer mareridt.
167
00:24:18,207 --> 00:24:19,792
Børst jeres tænder.
168
00:24:20,501 --> 00:24:23,296
- Hvad ville ham manden i dag?
- Var han en af fars venner?
169
00:24:24,088 --> 00:24:26,424
Nej, han ledte bare efter noget.
170
00:24:27,216 --> 00:24:31,512
- Var det på grund af det i kirken?
- Hvad mener du?
171
00:24:32,305 --> 00:24:36,058
Vi ved det med kirken, mor.
Vi er ikke dumme.
172
00:24:42,899 --> 00:24:45,443
Hvem har fortalt jer om det i kirken?
173
00:24:46,152 --> 00:24:49,780
- Vi har bare hørt om det.
- Ja, alle ved det.
174
00:24:50,531 --> 00:24:53,284
Det vil jeg ikke have, I tænker på.
175
00:24:54,035 --> 00:24:58,164
Dylan, er det derfor,
du er bange for kirken?
176
00:24:59,499 --> 00:25:04,587
Det skal du ikke være bekymret for.
Intet i kirken kan gøre dig ondt.
177
00:25:05,630 --> 00:25:07,632
Hallo, drenge.
178
00:25:08,382 --> 00:25:10,927
Kom så. Børst jeres tænder.
179
00:25:11,677 --> 00:25:14,180
Hvad skete der i kirken?
180
00:25:24,190 --> 00:25:27,985
STORBONDEN CLINT COLLINS
GIFT MED COURTNEY WHEELER
181
00:25:31,239 --> 00:25:32,782
FAMILIE MYRDET
I WESTMINSTER KIRKE
182
00:25:33,282 --> 00:25:35,076
Hvad?
183
00:25:45,711 --> 00:25:47,922
Hvad?
184
00:26:35,219 --> 00:26:40,808
- Kom nu. Lad os se en til.
- Nej, jeg vil ikke se flere af dem.
185
00:28:10,731 --> 00:28:12,817
Hej, Emma.
186
00:28:14,193 --> 00:28:17,738
- Drømmer du om det?
- Vi drømte alle sammen om det.
187
00:28:18,489 --> 00:28:20,700
Filmene får drømmene til at gå væk.
188
00:28:21,450 --> 00:28:24,787
Når du har set dem alle sammen,
vil du aldrig få mareridt igen.
189
00:28:25,538 --> 00:28:28,708
- Er det rigtigt?
- Det sværger jeg.
190
00:28:33,379 --> 00:28:36,048
JULEMORGEN
191
00:29:54,377 --> 00:29:56,754
Lad os se en til.
192
00:29:59,090 --> 00:30:01,175
Nej, jeg vil ikke se flere film.
193
00:30:01,968 --> 00:30:04,053
Det skal du.
Du har ikke set de bedste.
194
00:30:04,804 --> 00:30:10,309
Desuden vil du ikke få mareridt i nat
eller i morgen, hvis du ser en til.
195
00:30:12,895 --> 00:30:14,856
Godnat, Milo.
196
00:30:28,911 --> 00:30:30,955
- Du er ikke noget særligt.
- Hvad?
197
00:30:31,706 --> 00:30:35,293
Jeg kan også se dem.
Du er ikke noget særligt.
198
00:30:38,504 --> 00:30:41,174
Skal du ikke sige noget?
199
00:30:44,927 --> 00:30:49,473
- Svar mig, din svagpisser!
- Zachary Collins, hvad sagde du?
200
00:30:50,183 --> 00:30:53,311
- Ikke noget.
- Den går ikke.
201
00:30:55,521 --> 00:30:57,064
Hvad sagde jeg?
202
00:30:57,565 --> 00:31:02,445
Sig kun noget, hvis han spørger,
og fortæl, hvad han spørger om.
203
00:31:13,247 --> 00:31:15,333
Så er vi her.
204
00:31:16,459 --> 00:31:18,002
På gerningsstedet.
205
00:31:18,711 --> 00:31:21,756
- Ved du, hvordan de blev dræbt?
- Ja, desværre.
206
00:31:22,465 --> 00:31:24,800
Fortæl mig det.
207
00:31:25,510 --> 00:31:28,804
Tro mig, det vil du ikke vide.
208
00:31:32,350 --> 00:31:36,020
Jeg ser mig omkring og sammenligner
med billederne fra gerningsstedet.
209
00:31:36,771 --> 00:31:39,982
Det er helt fint. Kom ind i huset,
hvis du har nogle spørgsmål.
210
00:31:40,733 --> 00:31:43,569
Det skal jeg nok. Tak.
211
00:31:47,824 --> 00:31:49,867
Okay.
212
00:34:16,264 --> 00:34:18,349
Det er løgn.
213
00:35:04,270 --> 00:35:06,105
Gudfader!
214
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
Kom nu.
215
00:35:16,991 --> 00:35:18,868
Hvad?
216
00:35:30,671 --> 00:35:32,089
Hallo?
217
00:35:32,131 --> 00:35:34,300
- Vicesherif?
- Jeg er ikke i politiet længere.
218
00:35:35,051 --> 00:35:37,803
- Det er rigtigt. Undskyld.
- Hvem taler jeg med?
219
00:35:38,596 --> 00:35:41,349
Dr. Stomberg. Vi talte sammen
for et par måneder siden.
220
00:35:42,058 --> 00:35:48,064
- Du er den nye professor Jonas?
- Forhåbentlig ikke. Jonas er væk.
221
00:35:49,357 --> 00:35:53,528
- Eftersøgningen er blevet afblæst.
- Hvad er der sket med ham?
222
00:35:54,278 --> 00:36:00,159
- Kom herud hurtigst muligt.
- Jeg er lidt optaget lige nu.
223
00:36:01,035 --> 00:36:04,872
Jonas efterlod ...
Han efterlod noget.
224
00:36:05,832 --> 00:36:07,583
Noget utroligt.
225
00:36:08,292 --> 00:36:11,003
- Det kan være forklaringen.
- Fortæl mig det.
226
00:36:11,754 --> 00:36:14,882
Nej, den risiko kan jeg ikke løbe.
Ikke i telefonen.
227
00:36:15,591 --> 00:36:20,596
- Okay, jeg kommer i morgen.
- Alle tiders. Tak.
228
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Hej.
229
00:37:12,190 --> 00:37:14,275
Dylan, ikke?
230
00:37:18,529 --> 00:37:20,948
Kan du lide at bo her?
231
00:37:21,699 --> 00:37:26,787
Det ville være bedre, hvis jeg ikke
boede et sted, folk var blevet dræbt.
232
00:37:29,332 --> 00:37:32,001
Hvordan har du det med det?
233
00:37:34,795 --> 00:37:38,716
Det forstår jeg godt.
Jeg ville også være bange.
234
00:37:39,467 --> 00:37:42,887
Jeg ville få mareridt
sådan et sted her.
235
00:37:44,889 --> 00:37:47,016
Får du mareridt?
236
00:37:48,768 --> 00:37:53,814
Ja. Jeg får også nogle
rigtig slemme mareridt af og til.
237
00:37:54,524 --> 00:37:56,859
Om døde mennesker?
238
00:37:59,529 --> 00:38:01,614
Om en ven.
239
00:38:04,909 --> 00:38:08,287
Hvad gør du
for at stoppe drømmene?
240
00:38:09,872 --> 00:38:13,668
Når jeg er vågen,
prøver jeg at hjælpe folk.
241
00:38:14,377 --> 00:38:18,464
At få den virkelige verden til
at minde lidt mindre om drømmene.
242
00:38:21,634 --> 00:38:26,514
Sig til, hvis drømmene begynder
at føles lidt for virkelige.
243
00:38:28,349 --> 00:38:31,686
Jeg er ret god
til at få styr på mareridt.
244
00:38:37,942 --> 00:38:39,735
Åh nej.
245
00:38:52,665 --> 00:38:55,835
- Du er blevet klippet.
- Dit svin.
246
00:39:02,091 --> 00:39:05,970
- Hvad fanden foregår der?
- Jeg sagde jo, jeg ville hente dem.
247
00:39:06,679 --> 00:39:10,725
Pis og papir. Du har ikke
en retskendelse. Det må I ikke.
248
00:39:11,475 --> 00:39:15,021
I skal have en retskendelse.
Ind i huset!
249
00:39:15,771 --> 00:39:18,900
- Nej! Det må I ikke!
- Vis os retskendelsen.
250
00:39:19,650 --> 00:39:23,362
- Træd til side. Nu!
- Hvem bestemmer her?
251
00:39:24,113 --> 00:39:28,159
- Det gør jeg, din skiderik.
- Okay, betjent Shermer.
252
00:39:28,910 --> 00:39:31,454
- Hvor er sheriffen?
- Vi er fra delstatspolitiet.
253
00:39:32,205 --> 00:39:35,249
Det har jeg læst på bilen.
Jeg ved, I er fra delstatspolitiet.
254
00:39:36,000 --> 00:39:40,296
Forældremyndighedssager
er sheriffens ansvarsområde.
255
00:39:41,005 --> 00:39:44,550
Den eneste grund til,
at sheriffen ikke er her, er, -
256
00:39:45,301 --> 00:39:48,012
- at han enten ikke ved det
eller ikke vil vide det.
257
00:39:48,804 --> 00:39:52,308
Vil du ringe til ham?
Jeg ringer til ham. Det klarer jeg.
258
00:39:53,100 --> 00:39:55,853
Læg telefonen,
eller jeg kyler dig ind i bilen.
259
00:39:56,562 --> 00:40:00,483
- Siger du, at du vil anholde mig?
- Øjeblikkeligt.
260
00:40:01,234 --> 00:40:03,820
Så må jeg hellere fortælle, -
261
00:40:04,570 --> 00:40:07,448
- at jeg har været anholdt
for en alvorlig forbrydelse.
262
00:40:08,241 --> 00:40:11,494
Det var stort i nyhederne.
Alle sigtelserne blev frafaldet.
263
00:40:12,245 --> 00:40:16,791
Men hvis jeg blev anholdt igen,
ville det være en stor nyhed.
264
00:40:19,126 --> 00:40:24,131
Og hvis pressen fik nys om det,
ville jeg nødig være den betjent, -
265
00:40:24,841 --> 00:40:29,011
- der prøvede at få bortførelse til
at ligne en forældremyndighedssag.
266
00:40:29,762 --> 00:40:32,515
Med delstatspolitiets biler
og det hele.
267
00:40:33,266 --> 00:40:37,937
Det ville blive den værste dag
i den fyrs liv. Hr. betjent.
268
00:40:41,983 --> 00:40:43,526
- Vi kører.
- Gary.
269
00:40:44,110 --> 00:40:47,321
Jeg kører ikke uden mine drenge.
- Snotskovlen har ret.
270
00:40:48,072 --> 00:40:51,492
Vi har ikke hjemmel til at være her.
Han afslørede vores bluffnummer.
271
00:40:52,243 --> 00:40:56,205
Jeg vil ikke miste mit job.
Jeg har også børn.
272
00:41:02,086 --> 00:41:04,922
Det her er ikke slut, Cour.
273
00:41:21,939 --> 00:41:25,026
Tak. Tusind tak, fordi du gjorde det.
274
00:41:25,776 --> 00:41:28,946
Det var så lidt.
275
00:41:29,739 --> 00:41:32,742
- Vi må væk herfra.
- Hvad? Nej!
276
00:41:33,451 --> 00:41:37,413
- Nej, I må ikke rejse.
- Hvorfor ikke?
277
00:41:40,166 --> 00:41:42,168
Har du polititilhold imod ham?
278
00:41:42,919 --> 00:41:47,006
Han havde for mange karaktervidner.
Heldigt, jeg fik forældremyndigheden.
279
00:41:47,757 --> 00:41:51,511
I skal blive, for betjentene kan
bevidne, at de så jer her i dag, -
280
00:41:52,220 --> 00:41:58,017
- og hvis I rejser, så kan han
argumentere for, at I vil flygte.
281
00:41:59,977 --> 00:42:03,481
- Og så kan han få drengene?
- Ja, det kan han.
282
00:42:06,192 --> 00:42:10,029
Men du så ham.
Han kommer tilbage.
283
00:42:12,657 --> 00:42:15,076
Vil du blive her?
284
00:42:16,369 --> 00:42:18,996
Måske bare til aftensmad?
285
00:42:20,581 --> 00:42:22,291
Selvfølgelig.
286
00:42:39,976 --> 00:42:41,727
Undskyld, jeg ...
287
00:42:42,436 --> 00:42:45,439
De er vant til ...
Clint spiste altid først.
288
00:42:46,190 --> 00:42:49,068
Jeg er ikke Clint, så spis bare.
289
00:42:54,657 --> 00:42:57,785
Har du været betjent
eller sådan noget?
290
00:42:58,536 --> 00:43:02,790
- Nej, vicesherif.
- Så du har set døde mennesker?
291
00:43:03,541 --> 00:43:05,877
- Zachary.
- Betjente ser døde mennesker.
292
00:43:06,627 --> 00:43:09,380
Det er okay.
Ja, flere, end jeg bryder mig om.
293
00:43:10,173 --> 00:43:13,176
- Fangede du ...
- Fangede du mange skurke?
294
00:43:15,219 --> 00:43:19,307
Ikke skurke.
Bare folk, der havde en dårlig dag.
295
00:43:21,350 --> 00:43:24,645
Men du er ikke betjent længere?
Hvorfor ikke?
296
00:43:27,106 --> 00:43:30,443
Jeg blev træt af folk,
der havde en dårlig dag.
297
00:43:32,487 --> 00:43:35,698
Jeg tror, du er god til folk,
der har en dårlig dag.
298
00:43:36,449 --> 00:43:37,992
Tak.
299
00:43:44,457 --> 00:43:47,293
Det var det sidste. Må jeg ...
300
00:43:48,044 --> 00:43:51,422
- Tør du bare færdig.
- Det gør ikke noget.
301
00:43:55,426 --> 00:43:57,470
- Tak for mad.
- Du behøver ikke gå.
302
00:43:58,221 --> 00:44:03,142
Jeg skal køre langt i morgen,
og det er mørkt.
303
00:44:03,851 --> 00:44:07,688
- Skræmmer det her sted dig så meget?
- Nej, det er ikke det.
304
00:44:08,439 --> 00:44:12,610
- Ja, det gør det virkelig.
- Jeg kan rede op på sofaen.
305
00:44:13,402 --> 00:44:16,322
- Nej tak.
- Vil du ikke nok blive?
306
00:44:42,431 --> 00:44:44,851
Hvad fanden laver jeg her?
307
00:45:27,852 --> 00:45:29,812
Gudfader!
308
00:45:35,735 --> 00:45:37,945
Kan du ikke sove?
309
00:45:42,241 --> 00:45:43,784
Nej.
310
00:45:46,329 --> 00:45:49,707
- Ryger du?
- Nej, ikke rigtigt.
311
00:45:50,458 --> 00:45:54,128
Det er en hemmelig cigaret,
fordi jeg ryger i hemmelighed.
312
00:45:54,879 --> 00:45:57,340
Du må ikke sige noget til drengene.
313
00:45:58,132 --> 00:46:02,428
Hvornår skulle jeg også gøre det?
Jeg er ikke deres far.
314
00:46:03,221 --> 00:46:05,640
- Det var underligt.
- Det var underligt.
315
00:46:06,432 --> 00:46:09,852
Det skal du ikke sige.
Jeg tænkte: "Gid du var."
316
00:46:16,359 --> 00:46:20,154
Er det rigtigt,
at du har været anholdt?
317
00:46:21,739 --> 00:46:26,619
- Ja, det er rigtigt.
- Du havde ikke gjort det, vel?
318
00:46:27,370 --> 00:46:30,748
Nej, det var slet ikke sådan noget.
319
00:46:32,041 --> 00:46:35,419
Forfatteren, jeg fortalte om,
Ellison Oswalt, var min ven.
320
00:46:36,170 --> 00:46:39,507
Jeg gav ham oplysninger, efter
min chef havde forbudt mig det.
321
00:46:40,216 --> 00:46:44,512
Da jeg var den sidste, han talte med,
og den eneste, der kom i hans hjem, -
322
00:46:45,221 --> 00:46:46,931
- blev jeg mistænkt.
323
00:46:47,682 --> 00:46:50,518
- Jeg blev renset, men ...
- Din chef var sur.
324
00:46:51,269 --> 00:46:55,773
Ja, så han fyrede mig,
den dag jeg blev renset for mistanke.
325
00:46:58,985 --> 00:47:02,321
- Savner du det?
- De fleste dage.
326
00:47:03,406 --> 00:47:05,533
Ja, det gør jeg.
327
00:47:07,827 --> 00:47:12,915
- Må jeg spørge om noget?
- Ja, spørg bare løs.
328
00:47:14,876 --> 00:47:17,795
- Var det Dylan?
- Hvad mener du?
329
00:47:20,214 --> 00:47:22,300
Som han slog?
330
00:47:25,761 --> 00:47:28,472
Hvordan kunne du vide det?
331
00:47:29,515 --> 00:47:32,643
Han minder mig om mig selv.
332
00:47:34,270 --> 00:47:36,397
Clint gennembankede ham.
333
00:47:37,148 --> 00:47:39,692
Han kom på skadestuen.
334
00:47:43,196 --> 00:47:45,698
Hans politivenner
ville ikke gøre noget.
335
00:47:46,449 --> 00:47:50,203
- Så I rejste?
- Ja.
336
00:47:52,872 --> 00:47:57,877
- Hvad er din plan?
- At komme væk herfra i en fart.
337
00:47:59,378 --> 00:48:03,883
- Hvor vil du tage hen?
- Så langt væk, jeg kan komme.
338
00:48:06,427 --> 00:48:08,679
- Hvad vil du gøre?
- Få mig et job.
339
00:48:09,472 --> 00:48:11,516
- Med møbler?
- Ja.
340
00:48:12,266 --> 00:48:14,977
- Jeg så dem i kirken. De er flotte.
- Tak.
341
00:48:15,728 --> 00:48:18,648
Jeg istandsætter gamle møbler.
342
00:48:19,440 --> 00:48:22,360
Der er næsten noget magisk
ved at forvandle noget slidt -
343
00:48:23,110 --> 00:48:26,113
- til noget, der bliver smukt igen, -
344
00:48:26,864 --> 00:48:31,828
- og som er poleret og umagen værd.
345
00:48:32,870 --> 00:48:36,290
Noget, der vil bestå,
længe efter man er borte.
346
00:48:36,999 --> 00:48:39,210
Ligesom børn.
347
00:48:42,338 --> 00:48:44,674
Ja, ligesom børn.
348
00:49:00,189 --> 00:49:03,109
- Kom nu.
- Jeg vil ikke.
349
00:49:03,860 --> 00:49:08,489
- Jeg lægger mig til at sove.
- Sov godt.
350
00:49:15,538 --> 00:49:17,081
Det her er min.
351
00:49:17,540 --> 00:49:19,667
KØKKENRENOVERING
352
00:49:20,418 --> 00:49:22,503
Sæt den i.
353
00:51:18,911 --> 00:51:21,414
Jeg ved godt, du er der.
354
00:51:23,791 --> 00:51:25,501
Hvorfor har I valgt ham?
355
00:51:26,252 --> 00:51:28,921
Du er ikke god nok
til at være en af os.
356
00:51:29,714 --> 00:51:32,091
Du er ikke klog nok
til at gøre det, han kan gøre.
357
00:51:32,884 --> 00:51:34,844
Jeg er bedre og klogere end ham.
358
00:51:35,595 --> 00:51:41,100
Hvis du var, ville vi have valgt dig.
Hvis du sladrer om det her, -
359
00:51:41,893 --> 00:51:45,104
- så vil han tage dig først
og så dræbe din familie.
360
00:51:45,855 --> 00:51:47,940
Hvem? Dylan?
361
00:51:49,609 --> 00:51:52,236
Hvem så?
362
00:51:59,785 --> 00:52:02,288
Jeg kan ... Hør engang.
363
00:52:03,039 --> 00:52:05,082
- Jeg vil gerne ...
- Okay.
364
00:52:05,833 --> 00:52:10,963
Jeg er nødt til at gå i seng.
Jeg er nødt til at sove.
365
00:52:23,851 --> 00:52:27,313
Det er længe siden,
jeg har følt mig tryg.
366
00:52:28,689 --> 00:52:32,276
- Undskyld.
- Du skal ikke sige undskyld.
367
00:52:39,158 --> 00:52:41,410
- Jeg går i seng.
- Ja, gør det.
368
00:52:42,161 --> 00:52:45,915
Jeg skal køre langt ...
Jeg skal køre langt i morgen.
369
00:52:46,666 --> 00:52:49,418
- Okay. Klarer du dig?
- Ja, klarer du dig?
370
00:52:50,211 --> 00:52:52,129
- Ja.
- Okay.
371
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
- Godnat, Courtney.
- Godnat.
372
00:53:12,233 --> 00:53:15,361
- Hej.
- Hej.
373
00:53:19,782 --> 00:53:22,952
- Det er til køreturen.
- Det havde du ikke behøvet. Tak.
374
00:53:23,703 --> 00:53:26,622
- Men du skal aflevere den igen.
- Jeg er tilbage i morgen.
375
00:53:27,373 --> 00:53:31,127
Men uanset hvad,
så må I ikke forlade huset.
376
00:53:31,919 --> 00:53:34,422
- Stol på mig.
- Okay.
377
00:53:35,131 --> 00:53:38,134
- Jeg har lagt mit nummer derinde.
- Her er mit.
378
00:53:38,926 --> 00:53:41,554
Ring, når du er nået frem,
eller hvis der er noget.
379
00:53:42,305 --> 00:53:45,474
Okay. I lige måde.
380
00:53:47,059 --> 00:53:49,729
- Okay.
- Vi ses.
381
00:53:55,151 --> 00:53:58,446
I lige måde? I lige måde.
382
00:53:59,155 --> 00:54:01,032
Gudfader.
383
00:54:13,169 --> 00:54:15,213
Undskyld. Tak. Kom indenfor.
384
00:54:15,922 --> 00:54:19,425
- Jeg er ikke helt sikker ...
- Er alt i orden?
385
00:54:20,176 --> 00:54:22,595
Ja, jeg har bare fået
lidt for meget kaffe.
386
00:54:23,346 --> 00:54:24,847
Værsgo at sidde ned.
387
00:54:25,515 --> 00:54:28,643
Alle tiders. Værsgo.
388
00:54:31,562 --> 00:54:33,940
Mange tak, fordi du ville komme.
389
00:54:34,649 --> 00:54:36,317
- Du hjælper mig jo.
- Ja.
390
00:54:37,068 --> 00:54:39,195
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
391
00:54:39,946 --> 00:54:42,448
Det vil jeg. Skål.
392
00:54:44,826 --> 00:54:46,786
Hvad handler det her om?
393
00:54:47,537 --> 00:54:49,413
Okay.
394
00:54:50,706 --> 00:54:54,293
- Har du nogensinde set sådan en?
- Ja, det er en kortbølgeradio.
395
00:54:55,044 --> 00:54:58,840
Alle tiders. Kender du til
det norske radiokald?
396
00:54:59,549 --> 00:55:02,093
- Nej.
- Okay.
397
00:55:03,302 --> 00:55:09,016
Tilbage i 70'erne
stødte flere radioamatører -
398
00:55:09,767 --> 00:55:12,854
- på en underlig transmission.
399
00:55:13,646 --> 00:55:19,569
En nat, ud af det blå, på
en sjældent benyttet båndbredde ...
400
00:55:20,820 --> 00:55:26,576
... begyndte
et børneklaver at klimpre.
401
00:55:27,743 --> 00:55:29,579
Og i årevis kom og gik det.
402
00:55:30,329 --> 00:55:33,040
Det blev en vandrehistorie -
403
00:55:33,833 --> 00:55:39,046
- indtil en dag sidst i 90'erne ...
404
00:55:41,716 --> 00:55:44,927
... hvor nogen
endelig fik optaget det.
405
00:55:51,184 --> 00:55:53,811
Fem, ni, ni.
406
00:55:54,562 --> 00:55:57,273
Fem, nul, nul.
407
00:55:57,982 --> 00:56:00,776
Et, nul, syv.
408
00:56:01,527 --> 00:56:04,280
Fem, et, ni.
409
00:56:05,031 --> 00:56:06,908
Stop.
410
00:56:10,244 --> 00:56:14,499
Stille. Bughuul kan ikke høre mig,
når du råber, mor.
411
00:56:15,249 --> 00:56:18,294
Mor, Bughuul kan ikke ...
412
00:56:24,091 --> 00:56:26,719
- Hvad var det for nogle tal?
- Koordinater.
413
00:56:27,470 --> 00:56:29,805
- På hvad?
- Et hus.
414
00:56:30,848 --> 00:56:33,017
En bondegård midt i Norge, -
415
00:56:33,768 --> 00:56:38,231
- hvor en hel familie
blev myrdet i 1973.
416
00:56:42,068 --> 00:56:45,154
Sig mig, i den mordsag ...
417
00:56:46,239 --> 00:56:49,492
- Var der et ...
- Forsvundet barn?
418
00:56:56,666 --> 00:57:00,211
Stille. Bughuul kan ikke høre mig,
når du råber, mor.
419
00:57:00,962 --> 00:57:04,173
Bughuul kan ikke ...
Bughuul.
420
00:57:04,924 --> 00:57:06,509
Bughuul.
421
00:57:07,260 --> 00:57:09,637
- Er der lignende transmissioner?
- Mindst tre.
422
00:57:10,429 --> 00:57:15,685
Jeg har fået tilsendt radioen blandt
Jonas' ting sammen med dette kort.
423
00:57:19,814 --> 00:57:21,440
Jonas opdagede mønstret.
424
00:57:22,191 --> 00:57:25,695
De myrdes først, når de forlader
huset, hvor Bughuul fandt dem.
425
00:57:26,445 --> 00:57:28,281
Jeg har stoppet det
ved at brænde husene ned.
426
00:57:29,031 --> 00:57:33,035
- Så familien Oswalts hus ...?
- Ja.
427
00:57:34,579 --> 00:57:37,498
Jonas opdagede mere end mønstret.
428
00:57:38,207 --> 00:57:42,336
Han fandt også ud af,
at klaveret havde særlig betydning.
429
00:57:43,129 --> 00:57:49,135
Der findes referencer
til Bughuul, bøhmanden, -
430
00:57:49,886 --> 00:57:52,388
- i alle kulturer gennem tiderne.
431
00:57:53,139 --> 00:57:56,601
Nogle kulturer mente,
den levede i en anden verden, -
432
00:57:57,393 --> 00:58:01,022
- som kun kunne nås
ved hjælp af ritualer eller ofring.
433
00:58:01,772 --> 00:58:06,152
Andre mente, at den næredes ved
at fordærve de uskyldige.
434
00:58:06,903 --> 00:58:11,532
Men uanset hvad
er der altid tre fællestræk.
435
00:58:12,283 --> 00:58:14,911
Myrdede familier, forsvundne børn -
436
00:58:15,661 --> 00:58:20,166
- og en slags ikonologisk totem
eller en tematisk ofring.
437
00:58:20,875 --> 00:58:23,336
Det er billede, litteratur og musik.
438
00:58:24,045 --> 00:58:27,465
Så mordene bliver fastholdt i kunst?
439
00:58:28,174 --> 00:58:31,385
Det er
en æstetisk iagttagelse af vold.
440
00:58:34,722 --> 00:58:40,603
Men den lille pige med klaveret,
hvad siger hun helt præcis?
441
00:58:42,605 --> 00:58:47,610
Det er norsk.
Hun siger: "Stille."
442
00:58:49,028 --> 00:58:52,782
"Bughuul kan ikke høre mig,
når du råber, mor."
443
00:58:58,788 --> 00:59:00,331
Det er børnene.
444
00:59:01,082 --> 00:59:04,126
Han tager børnene.
445
00:59:05,878 --> 00:59:10,675
- Det er børnene.
- Han tager børnene.
446
00:59:11,968 --> 00:59:17,682
- Du må hellere ødelægge den snart.
- Ja, det må jeg hellere.
447
00:59:18,432 --> 00:59:22,311
Hør her, der er et problem til.
Jeg har fundet et hus mere.
448
00:59:23,062 --> 00:59:24,647
Så brænd det ned.
449
00:59:25,314 --> 00:59:28,025
Det er ikke så enkelt.
Der bor allerede en familie.
450
00:59:28,734 --> 00:59:30,653
En mor og hendes to drenge.
451
00:59:31,404 --> 00:59:33,531
Gudfader! Hallo?
452
00:59:39,245 --> 00:59:40,955
- Sig det!
- Hold op!
453
00:59:41,706 --> 00:59:44,709
Sig, at jeg er bedre end dig!
Sig det!
454
00:59:45,418 --> 00:59:47,503
Sig det! Sig det!
455
00:59:48,296 --> 00:59:51,507
Okay, okay. Du er bedre end mig!
456
00:59:52,508 --> 00:59:57,430
Sig, at du er et nul. At du er svag.
Sig, at de begik en fejl.
457
01:00:12,111 --> 01:00:14,447
Jeg hader jer alle sammen!
458
01:00:15,198 --> 01:00:18,409
Jeg siger det til mor! Hører I?
459
01:00:26,542 --> 01:00:29,837
- Det har du ikke fortjent.
- Du må gøre noget ved ham.
460
01:00:30,588 --> 01:00:33,508
- Og din far.
- Og din mor.
461
01:00:35,259 --> 01:00:38,137
Min mor har ikke gjort noget.
462
01:00:40,431 --> 01:00:42,809
Lige præcis.
463
01:00:55,154 --> 01:00:58,574
- Zachary, hvad tænkte du på?
- Jamen mor!
464
01:00:59,283 --> 01:01:02,537
Kom med én god grund til,
at du gerne måtte slå din bror.
465
01:01:03,287 --> 01:01:08,251
- Det er lige meget. Undskyld.
- Det skal du sige til din bror.
466
01:01:10,294 --> 01:01:11,796
Fuck dig, Dylan!
467
01:01:12,505 --> 01:01:14,340
Og fuck dig!
468
01:01:15,049 --> 01:01:17,093
Møgfisse!
469
01:01:18,594 --> 01:01:21,097
Vil du slå mig nu ligesom far?
470
01:01:25,434 --> 01:01:27,270
Gå ind på dit værelse -
471
01:01:28,062 --> 01:01:31,524
- og bliv der, til jeg siger til.
472
01:01:35,945 --> 01:01:38,239
- Jeg har ikke gjort noget.
- Det ved jeg godt.
473
01:01:38,990 --> 01:01:41,325
- Jeg er bare svag.
- Du er ikke svag.
474
01:01:42,076 --> 01:01:46,497
Det må du aldrig sige om dig selv.
Du er stærk.
475
01:01:47,248 --> 01:01:50,251
- Du ligner mig. Zachary er bare ...
- Ligesom far?
476
01:01:51,002 --> 01:01:54,213
- Det mente jeg ikke.
- Men det er rigtigt. Det ved du.
477
01:01:54,964 --> 01:01:57,383
Jeg vil ikke lade nogen
gøre dig ondt.
478
01:01:58,134 --> 01:02:01,262
Det lod du ham og far gøre.
479
01:03:13,334 --> 01:03:16,379
Du vil kunne lide den her.
480
01:03:17,463 --> 01:03:20,049
Det er min yndlingsfilm.
481
01:03:20,842 --> 01:03:23,135
Nej, jeg vil ikke. Ikke i aften.
482
01:03:23,928 --> 01:03:27,932
Det skal være i aften.
Hvis vi ikke gør det i aften, så ...
483
01:03:28,683 --> 01:03:30,685
- Så hvad?
- Så bliver han vred på os.
484
01:03:31,435 --> 01:03:35,773
- Du vil ikke gøre ham vred.
- Vil du ikke nok, Dylan?
485
01:03:36,607 --> 01:03:38,818
Det er min. Jeg har lavet den.
486
01:03:39,569 --> 01:03:41,112
GUDSTJENESTE
487
01:06:54,972 --> 01:06:57,517
Det her er den sidste.
488
01:06:58,267 --> 01:06:59,769
Nej. Ikke flere.
489
01:07:00,520 --> 01:07:03,815
Bare en til.
490
01:07:04,607 --> 01:07:06,859
- Nej!
- Jo.
491
01:07:10,530 --> 01:07:13,032
Gå nedenunder, Dylan.
492
01:08:04,083 --> 01:08:07,795
Sidste chance
for at se den sidste film, Dylan.
493
01:08:10,548 --> 01:08:12,842
Nej, Milo.
494
01:08:13,926 --> 01:08:18,097
Jeg vil ikke se flere film.
Jeg vil ikke være ligesom jer.
495
01:08:20,808 --> 01:08:24,937
Fint nok. De var i virkeligheden
heller ikke møntet på dig.
496
01:08:25,855 --> 01:08:27,356
Hvad?
497
01:08:27,440 --> 01:08:30,776
Du gjorde det, vi havde brug for.
498
01:09:11,484 --> 01:09:13,986
Zach. Zach.
499
01:09:16,072 --> 01:09:18,533
Zach. Zach!
500
01:09:19,283 --> 01:09:21,035
Zach!
501
01:09:25,915 --> 01:09:28,167
Gå i seng, Dylan.
502
01:09:34,048 --> 01:09:37,385
Hvis du siger det til nogen,
dræber vi dig og din familie -
503
01:09:38,177 --> 01:09:43,391
- og ser filmen igen og igen og igen.
504
01:10:15,798 --> 01:10:19,468
- Hvad fanden står der her?
- Der var et lynretsmøde i aftes.
505
01:10:20,219 --> 01:10:22,805
Trist, du ikke kunne være der.
506
01:10:23,514 --> 01:10:25,850
Dommer T. Simmons. Tory Simmons'
sønner arbejder for dig.
507
01:10:26,559 --> 01:10:31,731
Det ville være svært at finde nogen,
hvis familie ikke arbejder for mig.
508
01:10:32,482 --> 01:10:34,942
Det er ikke i orden.
Det er ikke lovligt.
509
01:10:35,693 --> 01:10:38,613
Vil du spørge sheriffen?
510
01:10:41,699 --> 01:10:44,619
Lad ikke børnene se dig i håndjern.
511
01:10:45,369 --> 01:10:47,830
- Du tager ikke mine drenge.
- Vores drenge.
512
01:10:48,539 --> 01:10:53,211
Jeg tager dem med hjem, hvor
de hører til. Du er også velkommen.
513
01:10:53,961 --> 01:10:56,047
Fuck dig.
514
01:10:57,798 --> 01:11:00,343
Du kan blive her uden drengene -
515
01:11:01,052 --> 01:11:04,722
- og kæmpe for forældremyndigheden,
indtil pengene slipper op, -
516
01:11:05,473 --> 01:11:07,850
- eller du kan tage med mig hjem -
517
01:11:08,601 --> 01:11:14,357
- og være sammen med dem hele tiden
og lave små, søde borde og stole.
518
01:11:15,107 --> 01:11:18,277
Uanset hvad tager jeg dem med.
519
01:11:25,576 --> 01:11:28,454
Dylan, du skal pakke
dine sager hurtigt.
520
01:11:29,205 --> 01:11:33,584
Politiet er nedenunder. Kommer du
ikke ud, kommer de herop.
521
01:11:34,293 --> 01:11:36,379
- Jeg kan ikke tage med.
- Det er vi nødt til.
522
01:11:37,171 --> 01:11:40,466
- Du ved ikke, hvad der vil ske.
- Der vil ikke ske noget.
523
01:11:41,259 --> 01:11:45,513
- Han vil gøre os ondt.
- Jeg bryder mig heller ikke om det.
524
01:11:46,305 --> 01:11:48,891
Men det vil jeg ikke lade ske.
Jeg skal nok passe på os.
525
01:11:49,642 --> 01:11:53,604
Pak nu dine sager, okay? Kom så.
526
01:12:44,489 --> 01:12:46,324
Nej!
527
01:12:47,783 --> 01:12:49,619
Nej.
528
01:13:05,384 --> 01:13:07,220
Fuck.
529
01:13:22,819 --> 01:13:25,279
Det dufter dejligt.
530
01:13:31,327 --> 01:13:33,037
Kom nu!
531
01:13:33,788 --> 01:13:38,000
Du ringer kraftedeme aldrig igen.
Hilsen hendes mand.
532
01:13:46,884 --> 01:13:49,720
Ræk mig kartoffelmosen.
533
01:13:58,187 --> 01:14:00,773
Tak, min dreng.
534
01:14:20,293 --> 01:14:23,462
- Du har ikke rørt din mad.
- Jeg er ikke så sulten.
535
01:14:24,213 --> 01:14:25,840
Kom nu, knægt.
536
01:14:26,549 --> 01:14:31,637
Jeg har store planer for os i morgen.
Du får brug for al den energi.
537
01:14:33,639 --> 01:14:35,600
Spis!
538
01:14:37,977 --> 01:14:40,771
Clint! Hold så op! Nej!
539
01:14:57,997 --> 01:15:00,500
Drenge skal spise.
540
01:15:09,717 --> 01:15:12,637
Undskyld. Okay?
541
01:15:27,568 --> 01:15:30,905
Hr. Collins, jeg ved godt, klokken
er mange, men jeg skal tale ...
542
01:15:31,656 --> 01:15:33,699
Skal du tale med mig eller min kone?
543
01:15:34,450 --> 01:15:36,953
Det er ikke på den måde.
Du forstår det ikke.
544
01:15:37,703 --> 01:15:39,455
Jeg forstår det udmærket.
545
01:15:40,206 --> 01:15:43,209
Når man har fået smag for sådan
en kvinde, er det svært at glemme.
546
01:15:43,960 --> 01:15:46,629
Okay. Du er i fare.
547
01:15:47,797 --> 01:15:50,591
- Er jeg i fare?
- Hør her.
548
01:15:52,135 --> 01:15:54,137
Er jeg i fare?
549
01:15:55,638 --> 01:15:58,933
- Jeg prøver at ...
- Er jeg i fare?
550
01:16:01,269 --> 01:16:03,563
Sig det igen!
551
01:16:15,700 --> 01:16:19,745
Hvis du nogensinde prøver
at kontakte min kone igen, -
552
01:16:20,496 --> 01:16:22,915
- vil jeg først give hende
en omgang prygl.
553
01:16:23,666 --> 01:16:27,295
Så kommer jeg og finder dig
og skyder dig.
554
01:16:28,588 --> 01:16:32,258
Har du forstået det, for helvede?
555
01:16:33,468 --> 01:16:37,513
Forsvind fra min ejendom,
mens jeg knepper min kone.
556
01:17:01,162 --> 01:17:03,623
Godt, ret dig op.
557
01:17:04,373 --> 01:17:06,918
Hold øje med bolden, okay?
Er du klar?
558
01:17:07,668 --> 01:17:10,171
- Flot, skat.
- Kom så.
559
01:17:16,010 --> 01:17:17,970
De vil kunne lide den her.
560
01:17:18,721 --> 01:17:23,226
Er du klar? Ram bolden.
Hvorfor holder du hænderne sådan?
561
01:18:28,166 --> 01:18:32,128
Det er Dylan. Hjælp os.
562
01:19:23,387 --> 01:19:26,098
Jeg laver den hidtil bedste.
563
01:19:26,808 --> 01:19:28,351
Zach?
564
01:19:28,601 --> 01:19:31,938
Er det dig? Zach!
565
01:19:34,398 --> 01:19:36,359
Zach! Zach!
566
01:19:37,068 --> 01:19:41,155
- Zach!
- Zach! Zach!
567
01:20:42,717 --> 01:20:44,802
Du godeste.
568
01:21:20,963 --> 01:21:23,925
Det er mig. Jeg er her.
Bare hold dig i ro.
569
01:21:24,634 --> 01:21:27,303
Jeg skal nok få dig ned.
570
01:21:28,054 --> 01:21:30,515
Det er okay. Jeg har dig.
571
01:21:31,307 --> 01:21:34,519
Ræk mig din hånd.
Det er okay. Dylan?
572
01:21:39,649 --> 01:21:41,692
Hold dig i ro.
573
01:21:43,569 --> 01:21:45,446
- Er du okay?
- Skat.
574
01:21:46,197 --> 01:21:48,157
Få gjort det færdigt.
575
01:21:53,246 --> 01:21:55,832
- Zach! Zach!
- Kom nu!
576
01:22:38,457 --> 01:22:40,668
- Det er okay. Skynd dig!
- Jeg forbinder det.
577
01:22:41,460 --> 01:22:43,337
Åh gud!
578
01:22:52,221 --> 01:22:54,140
Vent.
579
01:23:05,067 --> 01:23:10,865
De er her et sted, Zach.
Find dem og gør din film færdig.
580
01:23:19,665 --> 01:23:22,251
Kom frit frem.
581
01:23:27,548 --> 01:23:29,425
Kom så. Ind med jer.
582
01:23:30,176 --> 01:23:32,553
Kom så. Hurtigt.
583
01:24:48,838 --> 01:24:50,423
Herinde.
584
01:25:13,988 --> 01:25:15,740
Løb, Courtney!
585
01:25:59,575 --> 01:26:01,160
Hallo!
586
01:26:10,127 --> 01:26:12,713
- Nej. Nej!
- Det er slut, Zach.
587
01:26:14,257 --> 01:26:17,218
Du får ikke lavet en film til dem.
588
01:26:19,762 --> 01:26:22,849
Nej, nej, nej! Nej! Nej!
589
01:26:23,599 --> 01:26:26,060
Nej!
590
01:26:33,317 --> 01:26:38,156
Lad der være et kamera til.
Lad der være et kamera til.
591
01:26:40,199 --> 01:26:42,118
Nej.
592
01:26:50,251 --> 01:26:52,545
- Han bliver vred.
- Han bliver meget vred.
593
01:26:53,296 --> 01:26:55,923
Det er slut.
Vi kan aldrig komme tilbage.
594
01:26:56,674 --> 01:26:58,468
Nej! Jeg er ikke færdig!
595
01:26:59,177 --> 01:27:02,972
Det er for sent.
Du skulle dræbe dem alle sammen.
596
01:27:22,867 --> 01:27:24,410
Zach?
597
01:27:24,785 --> 01:27:27,538
- Zach!
- Nej! Han er væk!
598
01:27:28,331 --> 01:27:30,458
Han er væk! Vi må af sted.
599
01:27:31,209 --> 01:27:32,710
Vi må af sted!
600
01:27:33,336 --> 01:27:37,048
Courtney, vi må af sted.
Vi må af sted. Kom så!
601
01:27:37,757 --> 01:27:39,550
Nu! Kom så!
602
01:27:57,026 --> 01:27:59,403
Jeg elsker dig, mor.
603
01:28:25,555 --> 01:28:27,890
Jeg kommer straks.
604
01:28:54,458 --> 01:28:57,128
- Det er børnene.
- Han tager børnene.
605
01:28:57,920 --> 01:29:02,216
Det er børnene.
Han tager børnene.
606
01:29:04,010 --> 01:29:06,095
Vicesherif.
607
01:29:07,597 --> 01:29:10,266
Vicesherif.
608
01:36:27,787 --> 01:36:30,873
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2015