4 00:00:29,515 --> 00:00:31,483 (سارة) 5 00:00:32,351 --> 00:00:33,985 (سارة) 8 00:00:41,130 --> 00:00:43,533 قبل ستة شهور 8 00:00:45,030 --> 00:00:47,033 (النوم عند الثامنة ، إتفقنا ؟ يا(جيني 9 00:00:47,068 --> 00:00:49,600 نحن بالفعل أسقطنا تهمتين وأنقصنا سنة من العقوبة اللعينة 10 00:00:49,667 --> 00:00:50,854 ماذا قلت لي للتو؟ 11 00:00:50,924 --> 00:00:52,716 لقد إنتهي المسلسل ، دعيني أشاهد غيره 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,280 ...لاتدعيه يتكلم إليك - (سارة)- 13 00:00:54,321 --> 00:00:56,510 عن مسلسل آخر - إسمع ، اذا لم أحصل على صفقة- 14 00:00:56,573 --> 00:00:57,907 في مكتبي غداً حتى الساعة الثامنة صباحاً 15 00:00:57,975 --> 00:01:00,576 سأتأكد من شنق هيئة المحلفين لمؤخرته 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,213 آسف 18 00:01:05,616 --> 00:01:07,483 ماهذا ؟ 19 00:01:07,550 --> 00:01:10,118 ضع ربطة العنق من أجل الليلة 20 00:01:10,185 --> 00:01:11,953 ذهبت إلى ذلك المكان الذي تحبه وتحدثت إلى السيدة 21 00:01:12,021 --> 00:01:14,355 نعم صحيح ، هذا عظيم أعني ، هذا ...لا أعلم 22 00:01:14,423 --> 00:01:16,493 إن كانت ستكون جيّدة الليلة رغم أنني يجب أن أنظر لرسالة 23 00:01:16,561 --> 00:01:18,463 ولديّ كل أولئك الأشخاص ...الذين سيحضرون لعرضك 24 00:01:18,560 --> 00:01:20,528 رجل المحافظ والمرأة من الكونغرس 26 00:01:23,232 --> 00:01:25,599 هل أنتِ بخير؟ 27 00:01:25,667 --> 00:01:27,200 فقط متوترة 28 00:01:28,670 --> 00:01:30,504 رأيت (كاندرا) اليوم 29 00:01:30,571 --> 00:01:32,506 لم أزل غير مصدقة أنهم تطلقوا 30 00:01:32,573 --> 00:01:34,708 هذا نوعا ما كقطار تحطم منذ الإنطلاق 31 00:01:34,776 --> 00:01:36,409 بدوا حقاً مغرمين ببعضهم عندما قابلناهم أول مرة 32 00:01:36,477 --> 00:01:38,411 هل هم كذلك ؟ ...(أعني أن (جيف 33 00:01:38,479 --> 00:01:39,913 ذلك الأخرق 34 00:01:39,981 --> 00:01:43,616 و(كيندرا) ... هي الأخرى ليست جيّدة 35 00:01:43,684 --> 00:01:45,351 على الرغم من هذا وبعد عشر سنوات 36 00:01:45,418 --> 00:01:47,586 كيف لزواج أن يتحطم هكذا ؟ 37 00:01:47,655 --> 00:01:50,189 على أحدهم إشعال عود الثقاب 39 00:01:57,196 --> 00:01:58,964 شكراً لك 40 00:01:59,032 --> 00:02:00,331 إستمتع 41 00:02:15,648 --> 00:02:17,514 جعلتني أبدو كمشاكس 42 00:02:17,582 --> 00:02:19,884 (إنها فكرتك سيد (كارستون 43 00:02:19,951 --> 00:02:23,054 نعم ، حسناً ، شكرا لك على كل حال - على الرحب والسعة - 44 00:02:23,121 --> 00:02:24,621 هل يمكنني تقديم إبني؟ 45 00:02:24,690 --> 00:02:27,257 (تاتشر إلكساندر كارستون الثاني)- مرحباً ، مرحباً - 46 00:02:27,325 --> 00:02:30,226 (لابأس بإسم (تي جيه - (مسرورة للقائك يا (تي جيه - 47 00:02:30,294 --> 00:02:33,163 هيّا يا (تي جيه) دعنا نعثر لك على شيئ لتشربه 48 00:02:33,230 --> 00:02:36,632 ياللعجب (تاتشر كارستون) قد حضر؟ 49 00:02:36,701 --> 00:02:38,702 ولم لا يحضر؟ 50 00:02:38,769 --> 00:02:40,303 رجلٌ مشغول 51 00:02:40,370 --> 00:02:43,907 بين إندماج الشركات وشراؤها والدعاوى القضائية 52 00:02:43,974 --> 00:02:45,874 إنه ليس مثلك ، تحصلين على الثراء في عقارات شيكاغو 53 00:02:45,942 --> 00:02:49,712 وبدون أن تتعبين 54 00:02:49,779 --> 00:02:51,646 عضو المجلس المحلي هنا عليّ أن أذهب وأتملقه 55 00:02:51,715 --> 00:02:52,981 لا ، من فضلك إبقى 56 00:02:53,049 --> 00:02:55,117 لا أعلم مقدار التعليق الذي ساسببه لنفسي 57 00:02:55,185 --> 00:02:57,186 أنت ... ستكونين عظيمة 60 00:03:23,711 --> 00:03:25,646 الجو بارد وأنت بدون معطف 61 00:03:25,714 --> 00:03:29,683 أحتاج لقليل من الهواء فالمكان مزدحم 62 00:03:32,387 --> 00:03:33,586 أنتِ من المعرض؟ 63 00:03:33,654 --> 00:03:35,020 نعم 64 00:03:35,088 --> 00:03:37,357 مالذي أحضرك إلى الإفتتاح؟ 65 00:03:37,424 --> 00:03:39,459 طلب مني مديري أن أحضر 66 00:03:39,526 --> 00:03:41,861 أرغمك على هذا ؟ 67 00:03:41,928 --> 00:03:45,998 ... هذه الأشياء ليست من إهتماماتي ، أنا 69 00:03:47,968 --> 00:03:49,201 خذي 70 00:03:49,269 --> 00:03:50,435 ... لا ، حقاً ، إنه 71 00:03:50,503 --> 00:03:53,505 لا ، حقيقية أنتِ ... أنتِ ترتجفين 72 00:03:56,041 --> 00:03:57,542 شكراً لك - نعم - 73 00:04:03,583 --> 00:04:05,016 ماهو الشيئ الذي ليس من إهتماماتك؟ 74 00:04:05,084 --> 00:04:06,684 الفن 76 00:04:08,387 --> 00:04:11,021 أنا أكثر إهتماماً ، تعلمين ...بالأشياء الحقيقية في الحياة 77 00:04:11,089 --> 00:04:13,658 حيث يمكنك الرؤية والإمساك واللمس 78 00:04:13,725 --> 00:04:16,394 ...تعلمين ، أنا 79 00:04:16,461 --> 00:04:20,998 بالنسبة لي هذا مايهم في الحياة ليس ...ليس كيفية حلم الناس بها 80 00:04:21,065 --> 00:04:23,166 أنت تفضل الواقعية 81 00:04:23,233 --> 00:04:24,834 "أفلام "ويل فريل 83 00:04:28,106 --> 00:04:30,940 هنالك صور في الداخل أيضاً 84 00:04:31,008 --> 00:04:32,175 نوعاً ما حقيقية 85 00:04:32,242 --> 00:04:36,446 لقد سمعت أنها ليست سيئة للغاية 86 00:04:36,514 --> 00:04:39,781 لا ، أنتِ ... أنتِ لست الفنانة ، هل أنتِ هي؟ 88 00:04:41,318 --> 00:04:43,018 إنه معرض لمجموعة وأنا واحدة منهم 89 00:04:43,085 --> 00:04:44,520 هل عليّ أن ألتهم حذائي خجلاً الآن؟ 91 00:04:45,988 --> 00:04:47,523 سكاوتش وصودا 92 00:04:47,590 --> 00:04:48,524 آتية 94 00:04:56,064 --> 00:04:57,398 شكراً - نعم سيدي - 95 00:04:57,466 --> 00:05:00,301 الصياغة والرؤية والعرض 96 00:05:00,369 --> 00:05:02,136 ومحاولة توصيل هدف ما 97 00:05:02,204 --> 00:05:05,072 مثل الصورة التي تراها في ذهنك 98 00:05:05,140 --> 00:05:09,876 أو ...الطريقة التي ...حلمت بها 99 00:05:09,944 --> 00:05:12,278 أتعنين... حلمك بها ؟ 100 00:05:12,347 --> 00:05:14,280 أنتِ الفنانة 101 00:05:14,349 --> 00:05:17,517 حسناً ، طريقة حلمي بها 102 00:05:23,290 --> 00:05:24,558 ليس منظراً سيئاً 103 00:05:24,625 --> 00:05:27,226 إنه ...بإستطاعتك تقريباً رؤية البحيرة من هنا 104 00:05:27,293 --> 00:05:29,762 أنا أحب الماء - أشتاق للماء - 106 00:05:31,064 --> 00:05:32,431 عندما يحدث هذا 107 00:05:32,499 --> 00:05:34,933 أختي وأنا تعودنا أن نقول "زهرة ألماس" 108 00:05:35,001 --> 00:05:37,636 ‍!! زهرة ألماس إعتقدت أنها نحس 109 00:05:39,506 --> 00:05:42,007 على كل حال ، ماذا كنت تقول؟ 110 00:05:42,075 --> 00:05:45,744 أنا ، أنا نشأت في الماء متصوراً أن الحال سينتهي بي كغواص للحطام 111 00:05:45,811 --> 00:05:49,647 باحثاً عن الذهب المفقود في قاع بحيرة ميتشيغان 112 00:05:51,517 --> 00:05:52,684 هذا جنون 113 00:05:52,752 --> 00:05:55,453 إذن ، أنت لم تجد كنزك أبداً ؟ 114 00:05:58,357 --> 00:06:00,224 مازلت أبحث ، على ما أظن 115 00:06:02,194 --> 00:06:05,096 أنت تعيش هنا ولكنك تقضي حياتك بالمشغوليات 116 00:06:05,163 --> 00:06:07,464 ...وتنسي مدى قرب 117 00:06:07,532 --> 00:06:09,033 الماء والفضاء الفسيح 118 00:06:09,101 --> 00:06:12,069 لقد فوّتْ رؤية الأشياء 119 00:06:12,137 --> 00:06:15,605 هذه أنتِ ، تعنين نفسك 120 00:06:23,547 --> 00:06:24,781 شكراً لك 121 00:06:24,848 --> 00:06:27,083 عليّ أن أرجع للداخل 122 00:06:27,151 --> 00:06:29,185 حظاً طيباً مع المعرض 123 00:06:33,523 --> 00:06:36,091 وحظاً طيباً مع الغطس للحطام 124 00:06:40,463 --> 00:06:41,830 شكراً لك ... شكراً لك - إنه مذهل - 125 00:06:41,898 --> 00:06:44,400 فنانتي الحلوة 126 00:06:44,467 --> 00:06:47,201 أحببت المناظر الطبيعية التي في الجناح الشرقي 128 00:07:06,788 --> 00:07:13,261 {\an5} {\fs27\c&H000004&\3c&H23FBF9&} الخيّانة 128 00:07:06,788 --> 00:07:13,261 الموسم الأول الحلقة الأولي 129 00:07:13,695 --> 00:07:16,563 نعم ، إنها تقريباً مليون دولار 130 00:07:16,630 --> 00:07:19,098 "إنها شركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس 131 00:07:19,166 --> 00:07:21,467 نعم 132 00:07:21,534 --> 00:07:25,171 نعم ، فقط أحصل على الأدلة 134 00:07:26,440 --> 00:07:28,540 حسناً 136 00:07:31,311 --> 00:07:32,911 مرحباً - مرحباً - 137 00:07:32,980 --> 00:07:35,157 الدنيا صغيرة - آسف - 138 00:07:35,192 --> 00:07:36,914 ماذا تفعل هنا ؟ 139 00:07:36,983 --> 00:07:39,650 المعرض حوّل إهتماماتي 140 00:07:39,718 --> 00:07:41,619 أنا ، أنا أحتاج إلى إطار للصورة 141 00:07:41,687 --> 00:07:43,754 إعتقدت أنك لاتهتم بهذه الأشياء 142 00:07:43,822 --> 00:07:47,125 حسناً ، أنا ، أنا رأيت صورة غيّرت رأيي 143 00:07:47,193 --> 00:07:48,526 ...إنها صورتك 144 00:07:48,594 --> 00:07:50,027 ياللروعة - في الحقيقة - 145 00:07:50,095 --> 00:07:52,829 إشتريتها ؟ 146 00:07:52,897 --> 00:07:54,931 سرقتها بطريقة سرقة القط 147 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 تعلمين ، تسللت في وقت متأخر من الليل 148 00:07:56,734 --> 00:07:58,135 هي لم تكن في المعرض حتى 149 00:07:58,203 --> 00:08:00,404 نعم ، لقد أخبروني بالمخبأ السري للفنانة العظيمة في الغرفة الخلفية 151 00:08:01,706 --> 00:08:05,654 تعلم ، لديّ رجل إطارات وهو جيّد للغاية 152 00:08:05,730 --> 00:08:08,193 وسأخبره كيف أريد يكون إطارها 153 00:08:08,345 --> 00:08:10,779 توجيهات فنانة ، وأفضل جذء هو 154 00:08:10,847 --> 00:08:12,715 أنها ستكلفك بالضبط لاشيئ 155 00:08:12,782 --> 00:08:14,917 يبدو وكأنه عرضاً لايمكنني رفضه 156 00:08:14,985 --> 00:08:17,820 جيّد ، أنا سأ ... سأخبرك عندما تنتهي 157 00:08:17,888 --> 00:08:19,555 أنتِ جميلة 158 00:08:20,925 --> 00:08:22,590 أعني ... أنها جميلة 159 00:08:22,658 --> 00:08:24,259 ...الـ ... الصورة 161 00:08:26,862 --> 00:08:29,364 خذي أنتِ ... ربما تحتاجين لهذا 163 00:08:31,467 --> 00:08:34,536 ...صحيح ااا (جاك مكاليستر) 164 00:08:34,603 --> 00:08:37,039 (وأنت (سارة هانلي 165 00:08:38,907 --> 00:08:40,474 مسرور لمقابلتك 166 00:08:40,542 --> 00:08:42,676 نـ ... نعم 167 00:08:42,744 --> 00:08:45,479 حسناً ، وداعاً 168 00:08:55,356 --> 00:08:58,291 مطبخ المطعم فاضت مياهه مرة أخرى 169 00:08:58,359 --> 00:09:00,160 قالوا أن أصلاحه سيكلف 4 ألف دولار 170 00:09:00,227 --> 00:09:03,162 ولكن لا أعلم أحس أنه عليّ إعادة بناءه 171 00:09:03,229 --> 00:09:05,064 ولكن حينها سيكلف 10 ألف 172 00:09:05,131 --> 00:09:07,399 بالإضافة إلى أنني سأغلق لمدة ثلاثة أسابيع 173 00:09:07,467 --> 00:09:08,967 لماذا لاتدعينني أطلب من والدك مساعدة صغيرة ؟ 174 00:09:09,035 --> 00:09:10,269 أنا متأكد بأنه لن يمانع 175 00:09:10,336 --> 00:09:11,870 نعم ، بالتأكيد لن يمانع 176 00:09:11,938 --> 00:09:13,939 لقد أقرضني مالاً لأنقذ هذا العمل 177 00:09:14,006 --> 00:09:15,674 الذي لم يرغب إطلاقاً بأن أقوم به 178 00:09:15,741 --> 00:09:18,601 ثم بدأ يتحكم بي بالطريقة التي يتحكم فيها بكل شخص آخر 179 00:09:19,487 --> 00:09:22,591 ...أنا آسفة لم ... لم أقصد 180 00:09:22,915 --> 00:09:25,962 تعلم بأنني أردت أن يكون هذا المقهي ملكي بدون أيّ تدخلات وقيود 181 00:09:25,999 --> 00:09:29,253 أنتم آل (كارستون) أصحاب السيطرة- أعلم هذا - 182 00:09:29,321 --> 00:09:31,489 ولكن طريقة جمعه للنقود ...وطريقه عمله التجاري 183 00:09:31,557 --> 00:09:33,591 إذا كنت تظن أن كل هذا ...لم يساهم في أمي و 184 00:09:33,658 --> 00:09:35,792 كارين) ماتت من السكتة) الدماغية قبل عشر سنوات 185 00:09:35,859 --> 00:09:37,360 تساهلي معه - كان قبل ثمانية سنوات - 186 00:09:37,428 --> 00:09:38,995 لـ لماذا تدافع عنه دائماً ؟ 187 00:09:39,063 --> 00:09:41,264 لأنني أعمل لديّه 188 00:09:41,332 --> 00:09:43,032 لأنني سمحت لنفسي بتقدير كل مافعله من أجلنا 189 00:09:43,101 --> 00:09:45,034 بطريقة لن تفعليها أنتِ أبداً 190 00:09:45,103 --> 00:09:47,337 وداعاً أمي ، وداعاً أبي لديّ تمرين موسيقي مبكر 191 00:09:47,405 --> 00:09:48,771 أنا أحتاج لعشرة دولارات من أجل صورة الفريق 192 00:09:48,839 --> 00:09:50,840 مهلاً لحظة ، ماذا عن الفطور ؟ لقد أعددت البيض للتو 193 00:09:50,908 --> 00:09:53,375 " لديّ "بور شيك - أنا خارج موضوع البروتين - 194 00:09:53,443 --> 00:09:54,843 ماذا عن قبلة ؟ 195 00:09:54,911 --> 00:09:56,645 يوماً سعيداً ، أبي العزيز 196 00:09:56,713 --> 00:09:58,314 يا إلهي ، فتاة أبيها هذا ليس لطيف 197 00:09:58,381 --> 00:10:01,950 وداعاً - وداعاً - 201 00:10:14,430 --> 00:10:16,297 أمي 202 00:10:16,365 --> 00:10:17,698 حسناً ، حسناً - أمي - 203 00:10:17,766 --> 00:10:19,000 يجب أن أذهب 204 00:10:19,067 --> 00:10:20,435 حسناً 205 00:10:20,503 --> 00:10:23,037 تمتعوا يارفاق في الحوض - سنفعل - 206 00:10:23,105 --> 00:10:24,804 (شكراً لأخذك له يا (جيني - بالطبع - 207 00:10:24,872 --> 00:10:26,740 وداعاً - وداعاً أمي - 208 00:10:26,807 --> 00:10:29,643 وداعاً - (أنت حقاً معجبة بـ (كارستون - 209 00:10:29,710 --> 00:10:31,711 لايبدو كرجل سيئ 210 00:10:31,779 --> 00:10:34,548 حسناً ، الأشخاص الأغنياء حقاً لايبدو عليهم 212 00:10:35,950 --> 00:10:38,619 بالمناسبة ، من ذلك الرجل الذي كان بالخارج في الشرفة ؟ 213 00:10:38,686 --> 00:10:40,919 بدا لي مألوفاً 215 00:10:42,789 --> 00:10:44,490 مرحباً 216 00:10:44,558 --> 00:10:47,993 إذن ، أعمال البناء في موعدها المحدد لإكمالها في 2014 217 00:10:48,061 --> 00:10:50,196 كان لديّ عجز في تكاليف المواد 218 00:10:50,264 --> 00:10:52,298 نحن تخطيناها قليلاً 219 00:10:52,366 --> 00:10:55,800 ولكن لاشيئ مقلق جداً ، صحيح يا (جاك) ؟ 220 00:10:55,868 --> 00:10:58,136 أنا سعيد بأن كل شيئ يبدو مرتباً 221 00:10:58,204 --> 00:11:00,905 (أنت دائماً تقوم بعمل جيّد من أجلي يا (لو 222 00:11:00,973 --> 00:11:02,940 حسناً ، هل هذا يعني أنه سيحصل على تذاكر فريق " البيرس" ؟ 223 00:11:03,008 --> 00:11:05,043 لأن العم (لو) دائماً يأخذني معه للمباراة 224 00:11:05,110 --> 00:11:07,445 "عندما تعطيه تذاكر فريق " البيرس 225 00:11:07,513 --> 00:11:10,048 هذا صحيح - (هنالك شيئ آخر يا (لو - 226 00:11:10,115 --> 00:11:11,748 تضارب صغير 227 00:11:13,951 --> 00:11:15,919 هذه أخبار عظيمة سأراك قريبا ، حسناً 231 00:11:20,825 --> 00:11:23,026 أتتذكر بداية إنتقالنا إلى هنا ؟ 232 00:11:23,094 --> 00:11:26,230 كنا لدينا صباح مثل هذا طوال الوقت 233 00:11:26,798 --> 00:11:29,098 هنالك عدد من الدفعيات غير المحددة 234 00:11:29,166 --> 00:11:32,502 "لشركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس 235 00:11:32,570 --> 00:11:34,170 ماذا تعلم عن هذا ؟ 236 00:11:34,238 --> 00:11:35,672 إنها ليست مألوفة بالنسبة لي 237 00:11:35,739 --> 00:11:38,074 لم أستطع أن أتعقبها 238 00:11:38,141 --> 00:11:40,577 ربما هذا شريكاً لك يمكنك توضيحه 239 00:11:40,644 --> 00:11:42,545 ما إسمه "بيركنز" ؟ 240 00:11:42,613 --> 00:11:45,714 أعني مامقدار مانتكلم عنه ؟ 241 00:11:45,781 --> 00:11:47,516 (دعنا لانراوغ بالأرقام يا (لو 242 00:11:47,584 --> 00:11:51,953 فقط أعثر على هذا المتلقي المجهول لسخاءنا النقدي 243 00:11:52,021 --> 00:11:53,855 هذا كل شيئ 244 00:11:53,923 --> 00:11:56,325 ...عن ماذا يدور كل هذا يا (تاتش) ؟ أعني 245 00:11:56,392 --> 00:11:59,660 (بالله عليك يا (جاك 246 00:11:59,728 --> 00:12:02,796 ...هل أنت تلمح إلى أنني - (إنه لايلمح إلى أي شيئ يا (لو - 247 00:12:02,864 --> 00:12:05,298 نحن فقط نهتم بأعمالنا 248 00:12:09,304 --> 00:12:12,373 "أنا سأتكلم مع "بيركنز 250 00:12:24,485 --> 00:12:28,355 إنه يكذب ، يمكنني رؤية هذا في عينيه 251 00:12:28,422 --> 00:12:30,423 (دعونا لانستبق الأحداث يا (تاتشر 252 00:12:30,491 --> 00:12:33,024 العم (لو) من العائلة - بالضبط - 253 00:12:33,092 --> 00:12:34,960 وما الأكثر إخافة من هذا ؟ 254 00:12:35,027 --> 00:12:38,397 لقد إفتقدت هذا 255 00:12:38,465 --> 00:12:40,165 أنا أيضاً 256 00:12:40,233 --> 00:12:41,500 عندما كنت صغيراً 257 00:12:41,568 --> 00:12:43,502 إعتدت على العمل مع ...ذلك الرجل في الجنوب 258 00:12:43,570 --> 00:12:46,505 (فرانكي مالنسكي) 259 00:12:46,573 --> 00:12:48,640 لديه قانون يمكنك العيش به 260 00:12:48,707 --> 00:12:50,708 ...أنت لم تقولي لي أبداً ، مَنْ كان 261 00:12:50,776 --> 00:12:53,444 الرجل الذي في الشرفة ؟ 262 00:12:53,512 --> 00:12:56,814 أنا ...أنا لم أحصل على إسمه 263 00:12:56,882 --> 00:12:59,150 ...تعود (فرانكي) أن يقول 264 00:12:59,217 --> 00:13:02,119 "بعد الخيّانة الأولي" 265 00:13:03,587 --> 00:13:05,734 "لاتوجد أخرى" 266 00:13:09,130 --> 00:13:12,473 "وإستطلاع الطعام يوضح أن قطع " السوشي في أفضل العشر الأوائل في شيكاغو 267 00:13:12,511 --> 00:13:15,256 لذلك نحتاج إلى بعض (الصور الجيدة للأسماك ، (سارة 268 00:13:15,333 --> 00:13:17,368 آسفة - إذا لم تكن لديك مشاكل مع الإرساليات- 269 00:13:17,435 --> 00:13:20,270 فهي لك بالكامل السلمون والتونة وسمك الحبار ، إذهبي إليها 270 00:13:20,338 --> 00:13:22,039 ذكرتي أن المجلة 271 00:13:22,107 --> 00:13:25,476 كانت ستكون لها تفرعات وخصائص مع ميزات أكثر حدة 272 00:13:25,544 --> 00:13:28,012 أحب فعل ذلك ... شيئ ما أكثر إقناعاً 273 00:13:28,079 --> 00:13:29,847 حسناً ، في أي موضوع مالذي يشد إنتباهك؟ 274 00:13:29,915 --> 00:13:31,681 لديّ بعض الأشياء أعمل عليها 275 00:13:31,749 --> 00:13:33,216 ماذا عن الهوس؟ 276 00:13:33,283 --> 00:13:36,252 الإنهماك والتعلق بشيئ ما 277 00:13:36,320 --> 00:13:37,554 هذا الموضوع مألوف لديّ 278 00:13:37,622 --> 00:13:40,223 أعتقد أنك تتذكرين الناشر الفرنسي المعروف 279 00:13:40,290 --> 00:13:42,358 الذي قام بتجاهلي لمدة شهر كامل 280 00:13:42,426 --> 00:13:44,728 (جين كلود) 281 00:13:44,795 --> 00:13:47,462 ماذا عن سلسلة من الصور عن الناس؟ 282 00:13:47,531 --> 00:13:49,899 ضبطهم في مواقف لايستطيعون التحكم بها 283 00:13:49,966 --> 00:13:52,601 طريقة التغييرات في عيش حياتهم ومَنْ هم 284 00:13:52,669 --> 00:13:54,436 إفعلي ذلك من أجلي 285 00:13:54,504 --> 00:13:58,507 ولكن تأكدي أنها لن تكون كدعاية لعطر ، إتفقنا ؟ 286 00:13:58,575 --> 00:14:00,743 (جين كلود) 288 00:14:02,711 --> 00:14:04,278 لو) يمزقني ياجاك) 289 00:14:04,346 --> 00:14:05,680 أستطيع الإحساس بهذا 290 00:14:05,748 --> 00:14:07,415 لايساعد كونك تستمر بالهوس في ذلك 291 00:14:07,482 --> 00:14:09,851 أنا لست مهووساً ، أنا متيـّقظ 292 00:14:09,919 --> 00:14:12,219 والذي هو بالمناسبة سبب دفعي لك لتكون هكذا 293 00:14:12,287 --> 00:14:14,255 حسناً ، ولكن دعنا لانتعجل في الحكم 294 00:14:14,322 --> 00:14:16,024 دعنا نكون متعقلين 296 00:14:17,225 --> 00:14:18,392 (إنه محق يا(بوب 297 00:14:18,460 --> 00:14:21,795 يجب أن نكون متعقلين 298 00:14:21,863 --> 00:14:24,932 هل تتذكر لماذا كفلنا (لو) للعديد من المرات؟ 299 00:14:24,999 --> 00:14:27,668 ومنحناه كل هذه الفرص ليفعل شيئاً لنفسه 300 00:14:27,735 --> 00:14:30,170 (لأنه أخ (كارين 301 00:14:30,237 --> 00:14:33,540 ...ليفعل هذا الآن ، ويخونني هكذا 302 00:14:33,608 --> 00:14:34,974 نحن لا نعرف ذلك الآن 303 00:14:35,042 --> 00:14:36,508 ...ربما العم (لو) بإمكانه أن يفسر 304 00:14:36,577 --> 00:14:38,510 (إبق بعيدا عن الموضوع يا (تي جيه 305 00:14:38,579 --> 00:14:39,779 (جاك ماكليستر) 306 00:14:39,846 --> 00:14:42,815 (مرحباً ، أنا (سارة ... هانلي 307 00:14:42,883 --> 00:14:45,818 سارة)، مرحباً) 308 00:14:45,886 --> 00:14:47,587 كيف حالك؟ 309 00:14:47,654 --> 00:14:50,056 بخير ، لوحتك جاهزة 310 00:14:50,123 --> 00:14:53,091 "أنا أعمل في مبني " بيربونت إذا رغبت بالحضور لأخذها 311 00:14:53,158 --> 00:14:56,628 بالطبع ...هل ستكونين هناك؟ 312 00:14:56,696 --> 00:14:59,297 يمكنني ، يمكنني دعوتك للغداء كشكر لك 313 00:14:59,364 --> 00:15:00,599 في الواقع يجب عليّ اللحاق بالقطار 314 00:15:00,666 --> 00:15:03,768 أنا في طريقي لخارج البلدة من أجل عمل 315 00:15:03,836 --> 00:15:05,837 "ممتاز فمكتبي بالقرب من محطة " الإتحاد 316 00:15:05,905 --> 00:15:09,640 ...حسناً ...أنا ، أنا مستعجلة نوعاً ما ، لذلك 317 00:15:09,708 --> 00:15:11,642 يمكننا أن نتقابل هناك 318 00:15:11,710 --> 00:15:13,744 تعلمين ، بسرعة كمعاملات المخدرات 322 00:15:31,094 --> 00:15:32,861 أتمني أنها لم تشكل لك مشكلة كبيرة 323 00:15:32,929 --> 00:15:34,429 لا ، لابأس 324 00:15:34,497 --> 00:15:36,965 فقط أنا غريبة على الإزدحام 325 00:15:37,033 --> 00:15:38,166 مرض الخوف من الأماكن المكشوفة 326 00:15:38,234 --> 00:15:40,702 يقولون ... يقولون أنه الخوف من التواصل 327 00:15:40,770 --> 00:15:43,338 أوه ياللروعة ، تحليل مجاني 328 00:15:47,275 --> 00:15:49,309 هاهي - شكراً لك - 329 00:15:49,377 --> 00:15:51,245 كتعبير عن إمتناني 330 00:15:51,312 --> 00:15:52,647 "إنه كعك من محل " لو ميتشلز 331 00:15:52,714 --> 00:15:54,515 شكراً لك 332 00:15:54,582 --> 00:15:57,018 حسناً ، إلى أين تتجهين؟ 333 00:15:57,085 --> 00:16:01,088 إلى "دون آكرس" لتصوير سمك 334 00:16:01,156 --> 00:16:03,523 حسناً ، هذا ليست رياضة في الهواء الطلق هل سمعتِ أبداً عن القبض والإمساك؟ 335 00:16:03,590 --> 00:16:06,459 السوشي" ، أنا الفنانة ، صحيح؟ " 336 00:16:06,527 --> 00:16:09,529 لا أحتمل الإنتظار لرؤية كيف ستحولين " السوشي" إلى فن 337 00:16:09,596 --> 00:16:11,397 لماذا ينتابني شعور 338 00:16:11,465 --> 00:16:14,167 بأنك دائماً نوعاً ما تلاعبني بألعاب؟ 339 00:16:14,234 --> 00:16:15,835 أعتقد أنني مرح بهذه الطريقة 340 00:16:17,404 --> 00:16:20,906 أو ربما تعودت فقط أن تختبئ خلف ملاحظات ذكية وساحرة ؟ 341 00:16:20,974 --> 00:16:22,407 وأنت تعلم ماذا يشبه هذا ؟ 342 00:16:22,475 --> 00:16:24,476 الخوف من التواصل 343 00:16:24,544 --> 00:16:25,952 هذا النداء الأخير 344 00:16:26,026 --> 00:16:28,457 للمسافرين على القطار "رقم 5 المتجه لـ "دون آكرس 345 00:16:28,581 --> 00:16:30,149 من فضلكم إتجهوا للبوابة رقم 3 346 00:16:30,216 --> 00:16:32,918 حسناً ، هذا قطاري ، إستمتع بالصورة 347 00:16:38,423 --> 00:16:40,958 "المغادرين إلى محطة "بن في نيويورك ، بعد عشر دقائق 348 00:16:41,026 --> 00:16:44,361 من فضلكم إذهبوا للطابق السفلي المسار رقم 8 350 00:16:48,366 --> 00:16:50,100 تبدو الطاولة مختلة قليلاً 351 00:16:50,168 --> 00:16:53,103 تبدو جيّدة بالنسبة لي 352 00:16:53,171 --> 00:16:54,971 إذن ، بشأن ماذا أتيت لرؤيتي؟ 353 00:16:55,039 --> 00:16:56,807 إحدى حبيباتك لديها مشكلة معك مجدداً ؟ 354 00:16:56,874 --> 00:16:59,242 لا 355 00:16:59,310 --> 00:17:00,443 (لا ، هذا بسبب (براندي 356 00:17:00,511 --> 00:17:02,913 ولكن ذلك الرجل لايزعجها بعد الآن 357 00:17:02,980 --> 00:17:05,215 أنت عالجت ذلك 358 00:17:05,282 --> 00:17:07,750 إنه (بوب) يا (جاك) ، إنه ليس بخير 359 00:17:07,818 --> 00:17:09,518 أتعني بخصوص العم (لو) ؟ 360 00:17:09,586 --> 00:17:12,654 إنه بنفس الحالة التى كان عليها بعد الحادث 361 00:17:12,723 --> 00:17:16,058 كان حزين و مثل المجنون في نفس الوقت 362 00:17:16,126 --> 00:17:19,494 وكأنه هنالك شيئاً مشتعلاً بالنار بداخله 363 00:17:19,562 --> 00:17:22,463 هذا مختلف ، فهو قلق بخصوصك أنت 364 00:17:22,531 --> 00:17:26,467 أنتم الإثنين معاً ، صحيح كنتم قلقين عليّ؟ 365 00:17:26,535 --> 00:17:29,470 ...كنا كلنا قلقين بأنك لم 366 00:17:29,538 --> 00:17:31,740 تتحسن 367 00:17:34,043 --> 00:17:36,410 لكنني فعلت 368 00:17:36,478 --> 00:17:38,478 لقد أصبحت أفضل 369 00:17:38,546 --> 00:17:41,381 لأنك أنقذتني وجذبتني خارج الماء 370 00:17:41,449 --> 00:17:44,584 نعم ، نعم لقد أخرجتك 373 00:17:52,160 --> 00:17:53,426 (يا(جاك 374 00:17:53,494 --> 00:17:56,295 لقد كانت لدينا أوقاتاً جيدة في الماضي ، أليس كذلك؟ 375 00:17:56,363 --> 00:17:58,464 فقط نفعل أي شيئ نرغب بفعله 376 00:17:58,531 --> 00:18:01,634 أعني أننا كنا أحراراً حينها ، صحيح؟ 377 00:18:01,701 --> 00:18:04,771 نعم 378 00:18:15,181 --> 00:18:18,483 الجميع يكبرون وينضجون يارفيقي 379 00:18:20,452 --> 00:18:22,754 نعم 385 00:18:45,876 --> 00:18:48,110 لقد أسقطتِ وشاحك 386 00:18:48,746 --> 00:18:51,247 الجو بدأ بالبرودة 387 00:18:51,315 --> 00:18:53,016 هل أتيت كل هذه المسافة من أجل هذا ؟ 388 00:18:53,083 --> 00:18:54,350 ...ليس من أجله فقط 389 00:18:54,418 --> 00:18:56,252 أنتِ حرّكتِ شهيتي لبعض هواء البحيرة النقي 390 00:18:56,320 --> 00:18:58,954 تعلمين ، لقد خففت عني حِدة الأيام الخوالى 391 00:18:59,022 --> 00:19:01,123 أتغطس للكنز المدفون؟ 392 00:19:01,191 --> 00:19:03,425 يوجد ذهب هناك في الخارج ، أنا واثق من ذلك 394 00:19:06,062 --> 00:19:08,496 إذا رغبتِ بالإنضمام إليّ ، فأنت مرحب بك 396 00:19:09,966 --> 00:19:12,968 أعني ، بدون أي ضغوط عليك فيمكنني الذهاب لوحدي 401 00:19:31,685 --> 00:19:33,320 إركبوا جميعاً 403 00:19:56,268 --> 00:19:59,569 1, 2, 3, 4, 5 أراهن أنك لن تهزمني في هذا 404 00:19:59,637 --> 00:20:01,938 أنا لن أحاول حتى ، إنه ... ياللروعة 406 00:20:03,707 --> 00:20:05,975 تعودت عائلتي أن تذهب في رحلة بزورق صيد صغير 407 00:20:06,044 --> 00:20:09,879 بعيداً عن الشاطئ قليلاً كل سبت 408 00:20:09,947 --> 00:20:11,613 هل كنت صغيراً عندما ماتوا ؟ 409 00:20:11,681 --> 00:20:13,215 نعم ، نعم 410 00:20:13,283 --> 00:20:14,616 ولكن بعدها أصابني الحظ 411 00:20:14,684 --> 00:20:18,152 ...تعلمين ، أبي ...مدير أبي وزوجته أخذوني وقاموا بتربيتي 413 00:20:18,288 --> 00:20:19,955 وأرسلوني للجامعة وكلية القانون 414 00:20:20,023 --> 00:20:23,825 وزوجتك ، كيف إلتقيت بها ؟ 415 00:20:23,893 --> 00:20:26,761 الين) ؟ إنها إبنتهم) 416 00:20:26,828 --> 00:20:30,265 أكبر مني قليلاً قبل فترة ذهبت إلى الكلية 417 00:20:30,332 --> 00:20:32,500 وعندما عادت كان عمري 19 سنة 418 00:20:32,568 --> 00:20:35,770 أعمل في شركة العائلة 419 00:20:35,837 --> 00:20:37,805 شيئٌ حدث فقط 420 00:20:44,612 --> 00:20:46,212 هيّا ، حاول 421 00:20:47,315 --> 00:20:49,450 حسناً 422 00:20:52,253 --> 00:20:53,454 ثمانية ، تسعة 423 00:20:53,521 --> 00:20:54,854 إثنين ، أنت تغش 424 00:20:54,922 --> 00:20:58,257 تعلمين ماذا يعني هذا ؟ 425 00:20:58,325 --> 00:20:59,592 العشاء عليّ أنا 427 00:21:07,701 --> 00:21:08,734 (بوب) 428 00:21:08,802 --> 00:21:10,503 هل ستذهب إلى النادي؟ 429 00:21:10,571 --> 00:21:15,340 هذه الليلة (براندي) موجودة 430 00:21:15,408 --> 00:21:17,175 هل ستستمر في ذلك الأمر مع العم (لو) ؟ 431 00:21:17,243 --> 00:21:20,345 كنت ولكن عندها فكرت ، لماذا ؟ 432 00:21:20,413 --> 00:21:24,116 يمكنني البقاء في البيت الليلة وأنت حافظ على الشركة 433 00:21:24,183 --> 00:21:27,586 لا ، إخرج وإذهب إلى النادي وإستمتع 434 00:21:27,653 --> 00:21:30,088 "لديّ لعبة جديدة في جهاذ " إكس بوكس "مدينة الراكون" 435 00:21:30,155 --> 00:21:31,955 (أنا لست طفلاً يا (تي جيه 436 00:21:33,325 --> 00:21:34,758 إذهب فقط 437 00:21:37,529 --> 00:21:40,431 تعال إلى هنا 438 00:21:45,403 --> 00:21:49,939 أنت ولد جيّد يا (تي جيه) وإبن جيّد 439 00:21:50,007 --> 00:21:53,709 كانت ستكون أمك فخورة بك 440 00:21:56,147 --> 00:21:58,281 أيمكنني المساعدة يا (بوب)؟ 441 00:21:58,349 --> 00:21:59,849 (يمكنني إكتشاف أمر العم (لو 442 00:21:59,916 --> 00:22:01,451 بإستطاعتي إصلاح كل شيئ - لاتستطيع - 443 00:22:01,519 --> 00:22:03,852 ...ولكنك قلت - لاتهتم بما قلته - 444 00:22:03,919 --> 00:22:06,755 بإستطاعتي فعل ذلك أقسم - (توقف يا (تي جيه - 445 00:22:06,822 --> 00:22:08,123 من فضلك 446 00:22:08,191 --> 00:22:12,261 فقط ... توقف 447 00:22:14,397 --> 00:22:16,331 وأعلم حدودك 449 00:22:19,501 --> 00:22:22,803 أنا أحاول أن أفعل كل شيئ بشكل صحيح ، تعلم 450 00:22:22,871 --> 00:22:25,473 لا أثمل ولا أدخن 451 00:22:25,541 --> 00:22:26,807 ولا أواعد في الحقيقة 452 00:22:26,875 --> 00:22:28,142 كنتِ الفتاة الصالحة 453 00:22:28,210 --> 00:22:30,711 (ذهبت إلى الجامعة وقابلت (درو 454 00:22:30,779 --> 00:22:33,581 الجميع أحبه وكان الأمر مثالياً 455 00:22:33,649 --> 00:22:36,483 وأبي أخيراً حصل على رقصة في زفافي 456 00:22:36,551 --> 00:22:39,118 يبدو أنه كان زفافاً مميزاً جداً ؟ 457 00:22:40,954 --> 00:22:43,322 نعم نعم ، لقد كان كذلك 458 00:22:51,565 --> 00:22:53,232 علينا دفع الحساب - لندفع الحساب - 460 00:22:55,235 --> 00:22:57,869 ماذا كانت الكلمة "زهرة الألماس " 461 00:22:57,937 --> 00:22:59,171 نعم 462 00:22:59,238 --> 00:23:00,505 "زهرة الألماس " 463 00:23:00,573 --> 00:23:02,941 تعلمين ، في الشرفة تلك الليلة 464 00:23:03,009 --> 00:23:05,811 ...في معرض الصور 465 00:23:05,878 --> 00:23:07,445 كانت تلك مجرّد صدفة ، أليس كذلك؟ 466 00:23:07,513 --> 00:23:11,449 مثل مشيئة الأقدار لم اعني أي شيئ 468 00:23:13,952 --> 00:23:16,353 تعلمين ؟ ما ظللت أخبر به نفسي 469 00:23:16,421 --> 00:23:19,190 ماقلتيه في محطة القطار 470 00:23:19,257 --> 00:23:21,125 عن التواصل؟ 471 00:23:21,193 --> 00:23:24,695 ...هذا صحيح ، أنا 472 00:23:24,763 --> 00:23:27,531 إنه ... كان دائماً صعباً عليّ التواصل 473 00:23:32,269 --> 00:23:34,770 ولكنك تجعلينني أرغب بالتواصل 474 00:23:36,373 --> 00:23:39,876 ..عندما رأيتك ، تملكني هذا الإحساس ، هذه 475 00:23:39,944 --> 00:23:42,678 ...هذه الشرارة التي 476 00:23:44,115 --> 00:23:45,881 لم تشعر بها من قبل 477 00:23:48,351 --> 00:23:49,684 رغبت بذلك 478 00:23:52,288 --> 00:23:53,889 هل ترغبين بها ؟ 479 00:23:59,328 --> 00:24:01,095 نعم 481 00:24:13,508 --> 00:24:14,508 ...أعلم ، ولكنه من اللطيف 482 00:24:14,576 --> 00:24:16,577 (العم (لو) العمة (كوني 483 00:24:16,645 --> 00:24:17,611 يا إلهي 484 00:24:17,679 --> 00:24:19,179 ماذا يفعل هنا ؟ 485 00:24:19,247 --> 00:24:22,015 ليزعجني ، ظننت أن (تاتشر) سيأتي 491 00:25:05,624 --> 00:25:08,125 ...رغبت بأن أتكلم معك ، أنا فقط 492 00:25:08,193 --> 00:25:09,893 بوب) حزين) 493 00:25:09,961 --> 00:25:12,696 لم يعد كما كان ، أرغب (أن تقوم بإصلاح الأمر ياعم (لو 494 00:25:12,730 --> 00:25:14,965 سيتصلح الأمر ، إتفقنا يا (تي جيه) ؟ لاتقلق 495 00:25:15,066 --> 00:25:17,500 أنا قلق ، أنا قلق بشدة 496 00:25:17,535 --> 00:25:20,270 حسناً ، إذهبي للداخل من فضلك سأكون هناك بعد قليل 497 00:25:20,305 --> 00:25:21,738 (وداعاً العمة (كوني 498 00:25:21,806 --> 00:25:23,873 دعنا نتكلم هناك 502 00:25:42,524 --> 00:25:45,060 لاتفعلي - ...أنا آسفة ، أنا - 505 00:25:49,999 --> 00:25:52,567 مرحباً 506 00:25:52,634 --> 00:25:53,534 هل هذا توقيت سيئ؟ 507 00:25:53,602 --> 00:25:57,104 لا ، ليس سيئا جداً 508 00:25:57,172 --> 00:25:58,405 لايمكننا العثور على الكتاب 509 00:25:58,473 --> 00:25:59,639 كتاب وقت النوم السحري 510 00:25:59,707 --> 00:26:00,941 نعم 511 00:26:01,009 --> 00:26:03,643 إنه الكتاب الذي يتكلم ...عن الزرافة ، وهو على 512 00:26:03,711 --> 00:26:05,045 إنه على الرف 513 00:26:05,113 --> 00:26:08,148 أو إن لم يكن هناك ، فهو على الكرسي أو ...أو خلف الكرسي 514 00:26:08,216 --> 00:26:11,184 لأنه دائماً يسقط خلف الكرسي 515 00:26:11,252 --> 00:26:13,086 هاهو لقد وجدته ، حسناً 516 00:26:13,153 --> 00:26:14,653 حسناً ، جيّد 517 00:26:14,721 --> 00:26:18,457 أمي ، مهلاً أيمكنني التكلم مع أمي؟ 518 00:26:18,525 --> 00:26:20,326 نعم صغيري 519 00:26:20,394 --> 00:26:22,028 ليلة سعيدة يا أمي ، أنا أحبك 520 00:26:26,132 --> 00:26:27,499 وأنا أحبك أيضا ياصغيري 521 00:26:27,566 --> 00:26:29,166 وداعاً 525 00:26:47,953 --> 00:26:52,890 ...وهو ليس كذلك ، إلى أن تسمع الزرافة أغنيته الخاصة 526 00:26:52,958 --> 00:26:55,492 ...في الأشجار وفي السماء 527 00:26:55,560 --> 00:26:58,594 حتى يتمكن أخيراً من الرقص 528 00:27:00,497 --> 00:27:03,860 ألم تكن المشكلة ساقيها الطويلتين بشكل فظيع ؟ 529 00:27:08,806 --> 00:27:10,506 ...هل أنت 530 00:27:10,574 --> 00:27:13,343 ...ًهل أنت أبدا 531 00:27:13,411 --> 00:27:15,644 لم أفكر حتى في ذلك 536 00:27:28,091 --> 00:27:30,724 يارجل ، إنه هناك 540 00:28:02,025 --> 00:28:04,694 أخبرتك أن لاتذهب إليه ، أنت أحمق 541 00:28:04,761 --> 00:28:06,295 لماذا ذهبت إلى هناك أصلاً ؟ 542 00:28:06,362 --> 00:28:08,497 لماذا لم تذهب إلى النادي؟ 543 00:28:08,565 --> 00:28:09,732 (اللعنة يا (تي جيه 544 00:28:09,800 --> 00:28:11,200 (تاتشر)- كيف تكون بهذا الغباء الشديد؟ - 545 00:28:11,267 --> 00:28:14,836 تمهل هوّن عليك ، ماذا حدث ؟ 546 00:28:14,904 --> 00:28:17,972 هيّا إخبره ، إخبره 547 00:28:18,040 --> 00:28:21,609 (ذهبت لرؤية العم (لو ...أنا ، أنا أردت 548 00:28:21,677 --> 00:28:24,212 إبصق الكلام ، أردت ماذا ؟ 549 00:28:24,279 --> 00:28:26,247 أردت أن أساعد بإصلاح الأمر 550 00:28:26,315 --> 00:28:27,682 (لابأس يا (تي جيه 551 00:28:27,750 --> 00:28:30,017 لابأس - لا يا(جاك) ، ليس جيّد - 552 00:28:30,085 --> 00:28:32,619 لأن (لو) قد مات 553 00:28:32,687 --> 00:28:35,288 سألته إن كان قد خاننا وهو ...وهو أصبح غاضباً 554 00:28:35,356 --> 00:28:36,456 وقام بدفعي 555 00:28:36,524 --> 00:28:39,727 وتعاركنا وسقط في الماء 556 00:28:39,794 --> 00:28:41,494 وقمت بتسلق السور وجذبته لأخرجه 557 00:28:41,562 --> 00:28:42,763 وعندها بدأ بالصراخ عليّ 558 00:28:42,831 --> 00:28:45,497 صارخا بكلام لئيم ودعاني بالغبي 559 00:28:45,565 --> 00:28:47,566 و ...وقال أنني متخلف 560 00:28:47,634 --> 00:28:50,069 الشرطة أخرجت (لو) من النهر 561 00:28:50,137 --> 00:28:52,003 ووجدوا فيه رصاصتين 562 00:28:53,506 --> 00:28:55,407 أين المسدس يا (تي جيه)؟ 563 00:28:55,475 --> 00:28:57,643 أنا لم أفعل شيئاً سيئاً 564 00:28:57,711 --> 00:28:59,145 إذهب وتنظف 565 00:28:59,213 --> 00:29:02,280 هيّا إذهب إلى فراشك 566 00:29:02,348 --> 00:29:04,049 ...فقط أردت أن أساعد 567 00:29:04,117 --> 00:29:08,618 (مثلما تفعل يا (جاك كما يجب أن يفعل الإبن 568 00:29:14,593 --> 00:29:15,960 ...لاتقل شيئاً 569 00:29:16,027 --> 00:29:17,962 لأيّ شخص 570 00:29:19,965 --> 00:29:21,432 فهمت؟ 571 00:29:37,848 --> 00:29:42,318 لايجب أن يعرف شخصاً (أن (تي جيه) متورّط في هذا يا (جاك 572 00:29:42,386 --> 00:29:44,887 (ولا حتى (الين 573 00:29:44,954 --> 00:29:47,555 علينا أن نجعل هذا في طي النسيان 574 00:29:51,295 --> 00:29:53,061 ...إذا ذهب إلى السجن 575 00:29:56,832 --> 00:29:59,967 فلن ينجو أبداً 577 00:30:01,139 --> 00:30:02,652 "نحن قمنا بالإتفاق على قضية "هيتشرسون 578 00:30:02,687 --> 00:30:03,871 وأنا لديّ جلسة إستماع فاسدة 579 00:30:03,939 --> 00:30:05,206 ...لذلك إذا أردتني أن أدخل إليها في كل 580 00:30:05,274 --> 00:30:06,508 أظن أننا سنكون بخير - مرحباً - 581 00:30:06,575 --> 00:30:09,411 مرحباً ... حبيبتي لم أعلم أنك هنا 582 00:30:09,478 --> 00:30:10,712 سارة) مسرور لمقابلتك) 583 00:30:10,780 --> 00:30:11,845 (مرحباً (لاري 584 00:30:11,913 --> 00:30:13,447 ستأتين لحفلة التقاعد؟ 585 00:30:13,515 --> 00:30:15,282 لن أفوتها 586 00:30:15,350 --> 00:30:17,851 أعتقد أنه عليّ العثور على هواية 587 00:30:19,487 --> 00:30:20,987 ظننت أنه بإمكاننا شرب القهوة سوياً 588 00:30:21,055 --> 00:30:23,786 لا أستطيع فلديّ إجتماع 589 00:30:23,821 --> 00:30:24,558 وبعدها لديّ غداء مبكر مع عضو المجلس 590 00:30:24,626 --> 00:30:26,727 وهو يرغب بمناقشة مستقبلي السياسي 591 00:30:26,795 --> 00:30:29,061 حسناً ، مـ ماذا عن الآن؟ فقط لمدة خمس دقائق 592 00:30:29,129 --> 00:30:32,097 فقط أحس بالسوء لأنني رجعت للمنزل متأخرة جداً ليلة امس 593 00:30:32,165 --> 00:30:34,767 أتمني لو أنني أستطيع ياحبيبتي ، أتمني 594 00:30:34,835 --> 00:30:36,101 أنا فقط ... الجميع ينتظرون 595 00:30:36,169 --> 00:30:38,671 وسأكون بالمنزل لقصص "أولي" للنوم ، إتفقنا ؟ 596 00:30:38,739 --> 00:30:39,706 وعندها سنتكلم 597 00:30:39,773 --> 00:30:41,673 إتفقنا ؟ 602 00:31:12,070 --> 00:31:15,405 كونستانس) ، أنا آسف جداً) 603 00:31:15,473 --> 00:31:17,674 كلنا آسفون 604 00:31:17,742 --> 00:31:20,343 هل بإمكاني ، هل بإمكاني الدخول؟ 605 00:31:20,411 --> 00:31:23,613 ...أخوا ... أخواتي هنا ، أنا 606 00:31:23,681 --> 00:31:26,683 مازلت أجهز كل شيئ 607 00:31:26,751 --> 00:31:28,184 بالطبع 608 00:31:28,252 --> 00:31:32,421 (إسمعي ، سيهتم (تاتشر بجميع تكاليف الجنازة 609 00:31:32,489 --> 00:31:34,256 وكل ماتحتاجين إليه 610 00:31:34,323 --> 00:31:37,626 هل ...هل أرسلك إلى هنا لتخبرني بذلك؟ 611 00:31:37,694 --> 00:31:38,861 نعم 612 00:31:38,928 --> 00:31:43,031 وكذلك (تي جيه) يقول أنه قابلك الليلة الماضية 613 00:31:43,099 --> 00:31:46,368 (لقد أحببت ذلك الطفل دائماً يا (جاك 614 00:31:46,436 --> 00:31:47,635 كلانا أحبه 615 00:31:47,703 --> 00:31:49,069 ...لاأستطيع تخيل أنه 616 00:31:49,137 --> 00:31:50,505 لم يفعل ، أعلم أنه لم يفعل 617 00:31:50,572 --> 00:31:51,939 كوني صبورة 618 00:31:52,007 --> 00:31:54,909 أنا واثق أن الشرطة ستجد السلاح والمشتبه به 619 00:31:54,976 --> 00:31:57,512 وفي أثناء هذا 620 00:31:57,579 --> 00:31:59,547 دعينا لانذكر إسم (تي جيه) ، تعلمين 621 00:31:59,615 --> 00:32:01,982 هذا سيؤدي لتعقيد الإمور فقط 622 00:32:03,551 --> 00:32:06,219 ...لو) وأنا) 623 00:32:06,287 --> 00:32:09,423 لم نكن لننقلب على هذه العائلة 624 00:32:09,490 --> 00:32:10,657 ...ًأبدا 625 00:32:10,725 --> 00:32:14,160 مالم ينقلبوا ضدنا أولاً 626 00:32:14,228 --> 00:32:16,329 (ليس هذا ماحدث يا (كوني 627 00:32:16,397 --> 00:32:20,766 كان ذلك نقاش في العمل وقد عملت عليه 628 00:32:20,834 --> 00:32:24,802 لاتعاقبي (تي جيه) فقط (بسبب أنه غاضب على (تاتشر 629 00:32:27,006 --> 00:32:28,874 أشكرك على تعازيك 630 00:32:59,637 --> 00:33:02,973 مرحباً ، لم أسمعك وأنت تدخل حتى 631 00:33:03,040 --> 00:33:05,008 ماذا تفعل هذه هنا ؟ 632 00:33:06,811 --> 00:33:08,911 أرسلتها مساعدتك إلى هنا 633 00:33:08,979 --> 00:33:11,481 كنت أفكر في تعليقها في المكتب 634 00:33:11,548 --> 00:33:13,683 تبدو جيّدة هنا 635 00:33:13,750 --> 00:33:14,951 حسناً ، ولكن ليس هذا ماجلبتها من أجله 636 00:33:15,018 --> 00:33:16,285 لقد حصلت عليها من أجل المكتب ، إتفقنا ؟ 637 00:33:16,353 --> 00:33:18,921 ولماذا قمت بتعليقها هنا بدون أن تسأليني؟ 638 00:33:21,658 --> 00:33:23,125 أنا آسفة 639 00:33:26,529 --> 00:33:28,262 أي شيئ جديد عن (لو) ؟ 640 00:33:28,330 --> 00:33:31,065 لم يجدوا أي شيئ حتى الآن 641 00:33:31,133 --> 00:33:34,202 لاسلاح الجريمة ولا مشتبه به ، لاشيئ 643 00:33:41,710 --> 00:33:44,578 يا إلهي ، نحن دائماً مشغولون ، صحيح؟ 644 00:33:44,646 --> 00:33:46,046 كلانا 645 00:33:47,782 --> 00:33:49,282 أفتقدك 646 00:33:52,186 --> 00:33:53,420 أستأتي للفراش؟ 647 00:33:53,488 --> 00:33:56,022 قريباً 648 00:33:56,089 --> 00:33:57,189 حسناً 651 00:34:35,460 --> 00:34:37,828 حبيبتي ، أنت صاحية؟ 654 00:34:45,737 --> 00:34:48,838 ♪ خذ قلبي ♪ 655 00:34:48,906 --> 00:34:50,674 ♪ في يديك ♪ 657 00:34:52,644 --> 00:34:57,614 تظن أنك لاتستطيع ♪ ♪ ولكنني أعلم أنه بمقدورك 658 00:35:00,617 --> 00:35:02,217 مرحباً 659 00:35:02,285 --> 00:35:03,752 سارة) ، أنا جاك) 660 00:35:03,820 --> 00:35:08,290 ♪ كأنه يصعد ♪ 662 00:35:15,264 --> 00:35:17,665 ♪ الى ضوء القمر ♪ 663 00:35:17,733 --> 00:35:20,634 هل أنت ... بخير؟ 665 00:35:23,271 --> 00:35:26,140 حياتي ... إنها ...إنها صغيرة للغاية أحياناً 666 00:35:26,208 --> 00:35:28,743 كل شيئ فيها 667 00:35:28,811 --> 00:35:31,112 ...ولكن معك أنت 668 00:35:31,179 --> 00:35:35,348 ... معك بدأت أحس بـ 669 00:35:35,416 --> 00:35:38,919 الـ ...لا أعرف الكلمة 670 00:35:38,987 --> 00:35:40,220 بالأهمية 671 00:35:40,287 --> 00:35:43,690 ...أنا 672 00:35:43,758 --> 00:35:47,860 بدأت أحس بأهمية وعظمة الأشياء بطريقة أنا ، أنا لم أحس بها من قبل 673 00:35:47,928 --> 00:35:51,163 بدأت أحس أنه بإستطاعتي تخيّل حياتي 674 00:35:51,231 --> 00:35:53,232 ...ليس بالطريقة التي هي عليها ، لكن 675 00:35:53,299 --> 00:35:55,167 بالطريقة التي تحلم بها 677 00:35:56,603 --> 00:35:58,703 هذا ...هذا لايمكن أن يحدث؟ 678 00:36:03,610 --> 00:36:06,044 لا ، لايمكن 679 00:36:06,112 --> 00:36:08,579 فقط لم أستطع ترك الأمر بالطريقة التي كان عليها في المحطة 680 00:36:08,648 --> 00:36:11,916 فقط لم يبدو صحيحاً لذلك ، أنا أتيت إلى هنا 681 00:36:11,984 --> 00:36:13,885 أنا ...أنا مسرورة 682 00:36:13,953 --> 00:36:17,321 كنت أتساءل إن كنت تحس كما كنت أحس 683 00:36:17,389 --> 00:36:21,025 ...أو شيئاً كهذا ، لأنه حينها ربما 684 00:36:21,092 --> 00:36:24,294 ... ربما ماكنت لأحس بـ 685 00:36:24,362 --> 00:36:27,031 بأنني فاقدة للسيطرة وبالجنون 686 00:36:29,200 --> 00:36:32,803 تعلمين ، من الرائع التعرف بك 687 00:36:32,871 --> 00:36:36,072 وقضاء الوقت معك 688 00:36:36,140 --> 00:36:38,775 لن أنسي هذا 689 00:36:38,842 --> 00:36:42,712 ♪ إغلق عينيك وإجعلها مستقرة ♪ 690 00:36:42,780 --> 00:36:45,782 يـ يجب أن أذهب 691 00:36:45,849 --> 00:36:49,485 ♪ ضوء القمر ♪ 692 00:36:49,553 --> 00:36:51,420 كوني بخير ، إتفقنا ؟ 693 00:36:55,925 --> 00:36:58,526 ♪ مثل خمر مقدس ♪ 694 00:36:58,594 --> 00:37:00,395 ♪ أنت ♪ 695 00:37:00,462 --> 00:37:02,497 ♪ حس بي ياحبيبي ♪ 696 00:37:02,665 --> 00:37:06,101 ♪ حس بي يا حبيبي ♪ 697 00:37:07,869 --> 00:37:10,738 ♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪ 698 00:37:10,806 --> 00:37:13,874 ♪ في النار ياحبيبي ♪ 699 00:37:16,945 --> 00:37:18,479 ♪ حس بي يا حبيبي ♪ 700 00:37:18,847 --> 00:37:22,382 ♪ حس من أجلي يا حبيبي ♪ 701 00:37:24,651 --> 00:37:27,220 ♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪ 702 00:37:27,287 --> 00:37:30,824 ♪ في النار ياحبيبي ♪ 703 00:37:30,891 --> 00:37:34,493 ♪ عندما تعلم سأجعلك تحس ♪ 704 00:37:34,561 --> 00:37:38,364 ♪ تحس بي ياحبيبي ♪ ♪ تحس بي ياحبيبي ♪ 705 00:37:40,266 --> 00:37:42,868 ♪فأنا في النار ♪ 707 00:37:46,961 --> 00:37:49,796 مرحباً ، أنا (سارة) إترك رسالة ، شكراً 709 00:37:51,463 --> 00:37:53,431 مرحباً حبيبتي ، هل أنت موجودة ؟ لا ؟ 710 00:37:53,499 --> 00:37:55,700 أرغب بأخذك للعشاء في الخارج الليلة 711 00:37:55,768 --> 00:37:57,568 فقد كان لديّ يوم جيّد سأخبرك به لاحقاً 712 00:37:57,636 --> 00:38:00,705 إتفقنا ؟ إتصلي بي 713 00:38:00,773 --> 00:38:04,609 (أحتاج إليك هنا الآن يا (جاك لقد ظهر رجال الشرطة 714 00:38:04,676 --> 00:38:07,478 أرسلت (تي جيه) إلى النادي ولكنني لا أستطيع مماطلتهم كثيراً 716 00:38:12,651 --> 00:38:14,519 (سيد (كارستون - كيف حالك ؟ - 717 00:38:14,586 --> 00:38:16,186 (أنا المحقق (بيرنبوم 718 00:38:16,254 --> 00:38:18,822 (وهذا شريكتي المحقق (كاسيلاس 719 00:38:18,890 --> 00:38:20,323 مسرور للقائك 720 00:38:20,391 --> 00:38:21,892 من فضلكم 721 00:38:21,959 --> 00:38:24,027 هل يمكنني تقديم سكاوتش لكم؟ 722 00:38:24,094 --> 00:38:25,896 هل تعلم سبب وجودنا هنا ياسيدي؟ 723 00:38:25,963 --> 00:38:29,666 (أتخيل أنه شيئ بخصوص (لو مورجاك 724 00:38:29,734 --> 00:38:32,668 كانت صدمة كبيرة لجميع عائلتي 725 00:38:32,736 --> 00:38:35,805 إبنك (تي جيه) تم تحديده كشخصٌ مثير للإهتمام 726 00:38:35,872 --> 00:38:37,272 كمشتبه به؟ 727 00:38:37,340 --> 00:38:39,542 هذا سخيف 728 00:38:39,609 --> 00:38:41,043 تي جيه) أحب عمه) 729 00:38:41,110 --> 00:38:43,579 فقط نريد التحدث معه ياسيدي ، هل هو بالمنزل؟ 730 00:38:43,647 --> 00:38:45,881 ليس حالياً ، لا 731 00:38:45,949 --> 00:38:47,817 لست واثقا أين هو 732 00:38:47,884 --> 00:38:50,785 أعتقد أنه يمكنني معرفة مكانه 733 00:38:50,853 --> 00:38:53,054 إذا كان هذا ضرورياً حقاً ؟ 734 00:38:53,121 --> 00:38:54,788 هذا ضروري 735 00:38:55,459 --> 00:38:57,440 لم يكن عليّ الذهاب إلى هناك - (إهدأ يا (تي جيه - 736 00:38:57,513 --> 00:39:00,762 لم يكن عليّ ذلك ، لماذا ذهبت - فقط أخبرني ، فقط إهدأ - 737 00:39:00,830 --> 00:39:03,164 لم أقصد ذلك 738 00:39:03,231 --> 00:39:05,165 ماذا حدث؟ 739 00:39:05,232 --> 00:39:07,734 لايمكنني أن أقول ، لا يمكنني 740 00:39:07,802 --> 00:39:12,238 (هذه أنا ياحبيبي ، أنا (براندي 741 00:39:12,306 --> 00:39:14,708 يمكنك إخباري بكل شيئ 744 00:39:32,125 --> 00:39:33,559 لقد تأخرت يا أمي 745 00:39:33,627 --> 00:39:35,427 حبيبي 747 00:39:38,097 --> 00:39:40,565 ...نعم ، أنا أين (جيني) ؟ 748 00:39:40,633 --> 00:39:43,267 لقد غادرت ، أبي موجود 749 00:39:43,335 --> 00:39:46,104 إنه مسرور ، لقد إشترى خمراً 750 00:39:50,409 --> 00:39:52,243 مرحباً 751 00:39:53,845 --> 00:39:54,879 مرحباً 752 00:39:54,946 --> 00:39:57,648 أين كنت ؟ - في الإستديو - 753 00:39:57,716 --> 00:39:59,583 لم تجيبي على الهاتف 754 00:39:59,651 --> 00:40:01,752 لابد أنني تركت الجرس مغلقاً 755 00:40:04,055 --> 00:40:06,824 نعم ، لقد إستبدلته 756 00:40:06,892 --> 00:40:08,125 رجعت وجلبت شيئاً أفضل 757 00:40:08,192 --> 00:40:09,692 إنه لطيف ، صحيح؟ 758 00:40:11,029 --> 00:40:12,162 أهناك شيئ؟ 759 00:40:12,230 --> 00:40:15,232 نعم 760 00:40:15,299 --> 00:40:16,799 كنت سآخذك للعشاء في الخارج 761 00:40:16,867 --> 00:40:18,701 ولكن الوقت أصبح متأخراً لذلك أخبرت (جيني) بأن تذهب للمنزل 762 00:40:18,769 --> 00:40:21,471 ...نحن فقط نحن سنحتفل كعائلة 763 00:40:21,539 --> 00:40:22,805 نحتفل بماذا ؟ 764 00:40:22,873 --> 00:40:25,141 القضية التي ستجعلني 765 00:40:25,208 --> 00:40:27,743 في مقدمة الصفحات "في كل صحيفة في " إلينوي 766 00:40:27,810 --> 00:40:30,112 أربح هذه القضية وسأرتقي لمدعي عام 767 00:40:30,180 --> 00:40:32,581 (بعد تقاعد (إبرامز وبعدها سأكون في الطريق وسأرتقي 768 00:40:32,649 --> 00:40:34,850 أعني إلى رئيس البلدية ، عضو مجلس الشيوخ 769 00:40:34,918 --> 00:40:37,953 أوباما) فعل ذلك) رام إيمانويل) فعل ذلك) 770 00:40:38,021 --> 00:40:39,988 بإمكاننا أيضاً 771 00:40:40,057 --> 00:40:42,023 أيّ نوع من القضايا ؟ 772 00:40:42,091 --> 00:40:44,159 جريمة قتل 773 00:40:44,226 --> 00:40:46,561 في الواقع ، يتضمن هذا موضوع صورتك المفضل 775 00:40:49,198 --> 00:40:51,433 شقيقه قانونياً عثرعليه ميتاً الليلة الماضية 776 00:40:51,500 --> 00:40:54,502 ملقى على وجهه في النهر وعليه رصاصتين 777 00:40:54,570 --> 00:40:57,804 إبن (كارستون) المشتبه به الأول 778 00:40:57,872 --> 00:41:00,407 حقاً ؟ لقد قابلته لقد كان في المعرض 779 00:41:00,475 --> 00:41:03,743 آل (كارستن) ... مرتبطون بقضايا فساد ورشاوي 780 00:41:03,811 --> 00:41:06,513 وجرائم منظمة ، إنه طريق شائك أكثر مما أدرك 783 00:41:18,392 --> 00:41:20,526 من هذا ؟ 784 00:41:22,963 --> 00:41:24,163 (مكاليستر) 785 00:41:24,231 --> 00:41:26,732 (جاك مكاليستر) (إنه محامي في منزل (كارستون 786 00:41:26,800 --> 00:41:28,334 سيكون ممثل الدفاع ضدي 787 00:41:28,402 --> 00:41:31,002 سأقوم بصلبه 790 00:41:41,280 --> 00:41:42,714 سأذهب لإعداد العشاء 791 00:41:42,781 --> 00:41:43,615 عظيم 794 00:42:25,849 --> 00:42:47,562 {\an3} ترجمة M.awad 794 00:42:25,849 --> 00:42:47,562 {\an1} ترجمة M.awad