1 00:00:02,203 --> 00:00:03,771 Begitulah cara dia membuktikan kepada dunia 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,439 bahwa dia merebut kendali kerajaannya. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,177 Dia akan membunuhnya. 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,511 Dia membuat kesalahan. 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,646 Aku harus menghentikannya! 6 00:00:13,547 --> 00:00:14,515 Ini tak akan berakhir dengan baik. 7 00:00:26,927 --> 00:00:28,162 Aku tak bisa melakukannya. 8 00:00:29,163 --> 00:00:30,464 Tidak apa-apa. 9 00:00:32,866 --> 00:00:33,734 Aku tak mau. 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,172 Aku mengerti. 11 00:00:44,878 --> 00:00:47,148 Tidak! 12 00:00:53,621 --> 00:00:56,357 Raymond, kita terpaksa. Maafkan aku. 13 00:01:08,001 --> 00:01:09,770 Tidak! 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,139 Berhenti! Berhenti! 15 00:01:11,272 --> 00:01:12,573 Berhenti. Aku seorang agen FBI. 16 00:01:12,706 --> 00:01:14,342 Aku sedang mengejar tersangka pembunuhan. 17 00:01:14,475 --> 00:01:16,076 - Keluar dari mobil mu! Aku butuh mobilmu! - Benarkah? 18 00:01:16,210 --> 00:01:17,345 Cepatlah! Keluar dari mobil! 19 00:01:20,281 --> 00:01:22,783 Panggil polisi! Dia baru saja membajak mobilku! 20 00:01:37,665 --> 00:01:38,932 Kita diikuti. 21 00:01:40,168 --> 00:01:40,901 Ini Resler. 22 00:01:44,205 --> 00:01:45,206 Kabur darinya. 23 00:01:57,418 --> 00:01:58,652 Dia membunuhnya! 24 00:01:58,786 --> 00:02:00,388 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan. 25 00:02:00,521 --> 00:02:01,755 Dia mungkin tidak menarik pelatuknya. 26 00:02:01,889 --> 00:02:03,391 Tapi dia mati karena nya. 27 00:02:03,524 --> 00:02:06,227 Ya, mungkin, tapi membunuhnya hanya akan memperburuk keadaan. 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,329 Donald, dengarkan aku. 29 00:02:08,462 --> 00:02:09,630 Kau tidak dalam kondisi untuk mengemudi. 30 00:02:10,198 --> 00:02:11,399 Jangan lakukan ini. 31 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 Hai. 32 00:02:43,931 --> 00:02:45,599 Sulit dipercaya sudah dua tahun. 33 00:02:45,733 --> 00:02:47,134 Rasanya 200. 34 00:02:47,268 --> 00:02:48,269 Bagaimana Agnes bertahan? 35 00:02:49,503 --> 00:02:51,171 Luar biasa baik. 36 00:02:51,305 --> 00:02:53,441 Dia ingin ulang tahun menjadi perayaan 37 00:02:53,574 --> 00:02:55,976 hidup Elizabeth, bukan duka atas kematiannya. 38 00:02:56,109 --> 00:02:58,011 Jadi itulah yang kami lakukan malam ini. 39 00:02:59,480 --> 00:03:00,514 Kau dipersilakan untuk bergabung dengan kami. 40 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 Aku menghargai itu, tapi aku, 41 00:03:03,317 --> 00:03:05,018 hanya datang untuk melihat apakah aku bisa mendapatkan libur pagi. 42 00:03:06,654 --> 00:03:08,522 Ambil hari. Aku bersikeras. 43 00:03:08,656 --> 00:03:09,757 Terima kasih. 44 00:03:09,890 --> 00:03:11,525 Kami telah melalui album foto baru-baru ini 45 00:03:11,659 --> 00:03:12,626 dan menemukan ini. 46 00:03:14,528 --> 00:03:16,464 Agnes ingin kau memilikinya. 47 00:03:19,567 --> 00:03:20,634 Aku ada jika kau membutuhkanku. 48 00:03:33,180 --> 00:03:35,015 Sesak napas. Suara nafas menurun. 49 00:03:35,148 --> 00:03:37,818 Deviasi trakea. Aku pikir itu adalah tension pneumotoraks. 50 00:03:37,951 --> 00:03:39,987 Dan sepertinya area itu sudah rusak. 51 00:03:40,120 --> 00:03:42,189 Kita perlu melakukan dekompresi jarum. 52 00:03:57,971 --> 00:03:59,873 BP 80 dan menurun. Detak jantung 120. 53 00:04:00,007 --> 00:04:01,509 Saturasi oksigen rendah. 54 00:04:01,642 --> 00:04:02,676 Letakkan dia di non-rebreather. 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,713 Paru-parunya memberi tekanan pada jantungnya. 56 00:04:05,846 --> 00:04:08,416 Dia membutuhkan tabung dada sekarang! Bergegaslah, teman-teman! 57 00:04:08,549 --> 00:04:10,884 Aku mengerti. Aku tahu pengemudi mobil yang dia tabrak sedang dioperasi 58 00:04:11,018 --> 00:04:12,420 dan Kau perlu berbicara dengannya. 59 00:04:12,553 --> 00:04:14,522 Tapi dia agenku. Dia terluka. 60 00:04:14,655 --> 00:04:15,789 Dan aku tidak menghargai mu masuk ke sana 61 00:04:15,923 --> 00:04:17,758 dan memborgolnya seperti dia penjahat biasa. 62 00:04:21,629 --> 00:04:22,896 Kau sangat populer. 63 00:04:24,332 --> 00:04:25,699 Bagaimana wanita yang aku pukul? 64 00:04:25,833 --> 00:04:27,635 Lebih baik. Penyembuhan. 65 00:04:27,768 --> 00:04:29,570 Pada waktunya dia akan baik-baik saja. 66 00:04:29,703 --> 00:04:32,540 "Seharusnya." Dan ini? 67 00:04:32,673 --> 00:04:34,775 Apakah aku bebas, atau ini tinggal eksekusi? 68 00:04:34,908 --> 00:04:36,410 Itu tergantung pada hasilnya 69 00:04:36,544 --> 00:04:38,712 dari sidang komite disiplin Biro. 70 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 Mereka memegangnya segera setelah kau keluar. 71 00:04:40,481 --> 00:04:42,282 Apa yang mereka putuskan akan sangat menentukan 72 00:04:42,416 --> 00:04:44,585 apakah DA mengajukan biaya atau tidak. 73 00:04:44,718 --> 00:04:46,487 Apakah mereka tahu aku sedang mengejar? 74 00:04:46,620 --> 00:04:49,790 Mereka tahu. bahwa kau adalah DUI. 75 00:04:51,759 --> 00:04:53,126 Redington. Dimana dia? 76 00:04:53,260 --> 00:04:54,762 Hilang. 77 00:04:54,895 --> 00:04:57,598 Menghilang tanpa jejak. Jejaknya tak ada. 78 00:04:57,731 --> 00:04:59,299 Semua lembaga penegak hukum utama 79 00:04:59,433 --> 00:05:00,434 telah diperingatkan, 80 00:05:00,568 --> 00:05:01,769 dan tidak ada yang kembali. 81 00:05:01,902 --> 00:05:03,437 Hanya masalah waktu sebelum perjanjian kekebalannya 82 00:05:03,571 --> 00:05:05,939 dicabut dan satgas dibubarkan. 83 00:05:06,073 --> 00:05:08,108 Bagus. Lalu kita bisa mulai memburunya lagi. 84 00:05:10,043 --> 00:05:12,380 Elizabeth punya surat wasiat. 85 00:05:12,513 --> 00:05:15,549 Dia menunjuk ku dan Charlene sebagai wali sah Agnes. 86 00:05:17,718 --> 00:05:19,953 Aku pikir dia ingin kita melihat ke depan, bukan ke belakang. 87 00:05:22,289 --> 00:05:23,591 Aku akan mencoba melakukan itu. 88 00:05:25,058 --> 00:05:26,760 Harapan ku, Kau juga bisa. 89 00:05:36,036 --> 00:05:37,605 Aku sudah memasukkan surat pelepasanmu. 90 00:05:37,738 --> 00:05:41,174 Tugas kau sekarang harus beristirahat dan melakukan PT. 91 00:05:41,308 --> 00:05:43,444 Sampai jumpa di kantor ku dalam seminggu. 92 00:05:43,577 --> 00:05:46,179 Sementara itu, aku ingin berbicara dengan mu tentang manajemen nyeri. 93 00:05:46,313 --> 00:05:49,116 Aku baik-baik saja. Aku tahu dari bagan mu 94 00:05:49,249 --> 00:05:51,251 bahwa Kau memiliki masalah ketergantungan di masa lalu. 95 00:05:52,219 --> 00:05:53,487 Aku adalah seorang pecandu, ya. 96 00:05:53,621 --> 00:05:55,088 Tapi, aku tak berencana kembali. 97 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 Dan kami akan melakukan apa pun yang kami bisa untuk membantu mu. 98 00:05:57,024 --> 00:05:58,325 Tapi Kau akan kesakitan untuk sementara waktu. 99 00:05:58,459 --> 00:06:00,193 Aku baik-baik saja. 100 00:06:00,327 --> 00:06:03,130 Mengambil apa yang aku tawarkan, pil dan saran, 101 00:06:03,263 --> 00:06:05,499 lebih baik daripada alternatifnya, yaitu menunggu 102 00:06:05,633 --> 00:06:07,801 sampai dalam penderitaan mu, Kau menemukan diri mu di jalan 103 00:06:07,935 --> 00:06:09,069 mencari untuk membeli apa pun yang Kau bisa. 104 00:06:13,340 --> 00:06:14,608 Kau tidak ingin memberi aku itu. 105 00:06:15,308 --> 00:06:17,144 Tidak. 106 00:06:17,277 --> 00:06:18,812 Tapi aku tak bisa membiarkanmu pergi dari sini tanpa mereka. 107 00:06:20,313 --> 00:06:22,215 Apakah Kau memiliki seseorang yang dapat membantu mu mengelola ini? 108 00:06:22,349 --> 00:06:23,584 Tentu. Banyak orang. 109 00:06:23,717 --> 00:06:25,686 Aku meresepkan oksikodon. 110 00:06:35,162 --> 00:06:37,030 Aku baru saja menutup telepon dengan Rebecca Hagens, 111 00:06:37,164 --> 00:06:38,632 kepala komite disiplin FBI. 112 00:06:38,766 --> 00:06:40,534 Dia sudah duduk di hadapanmu selama setengah jam. 113 00:06:40,668 --> 00:06:42,302 Dia bilang kau belum muncul. 114 00:06:42,436 --> 00:06:43,937 Aku mendorongnya untuk memberi mu manfaat dari keraguan 115 00:06:44,071 --> 00:06:45,338 setelah semua yang telah kau lakukan untuk negaramu 116 00:06:45,473 --> 00:06:46,640 dan biarkan sedikit lebih banyak waktu, 117 00:06:46,774 --> 00:06:47,741 tapi aku hanya bisa melakukan begitu banyak. 118 00:06:48,375 --> 00:06:49,376 Kau ada di mana? 119 00:06:49,510 --> 00:06:50,377 Aku melihat ke depan, bukan ke belakang. 120 00:06:50,511 --> 00:06:51,945 Lima menit lagi? Sepuluh? 121 00:06:52,079 --> 00:06:53,681 Kau bilang inilah yang diinginkan Keen. 122 00:06:53,814 --> 00:06:57,250 Apa yang dia inginkan adalah agar kau berharap untuk membersihkan nama mu. 123 00:06:57,384 --> 00:06:59,019 Yang masih bisa Kau lakukan jika kau bisa segera sampai di sana. 124 00:06:59,152 --> 00:07:01,021 Aku tidak pergi. Donald. 125 00:07:01,154 --> 00:07:02,790 Mereka akan mengambil lencana mu. Mereka bisa mengambilnya. 126 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 Aku meninggalkannya di apartemen ku, bersama dengan senjata servis ku. 127 00:07:05,559 --> 00:07:07,194 Jadi itu saja? Kau sudah selesai? 128 00:07:07,327 --> 00:07:08,328 Ya, aku. 129 00:07:10,531 --> 00:07:13,066 Dengar, jika aku tinggal, aku akan memburunya. 130 00:07:13,200 --> 00:07:15,368 Aku akan menjadi terobsesi dengan dia dan dia. 131 00:07:15,503 --> 00:07:17,104 Kau telah bekerja terlalu keras untuk membiarkannya berakhir seperti ini. 132 00:07:18,105 --> 00:07:19,640 Ya, aku punya. 133 00:07:19,773 --> 00:07:21,709 Donald, kami bisa membantumu melewati ini. 134 00:07:21,842 --> 00:07:25,212 Kita bisa saling membantu. Kita semua sedang berjuang. 135 00:07:25,345 --> 00:07:26,647 Kita perlu berada di sini untuk satu sama lain. 136 00:07:26,780 --> 00:07:28,616 Aku tahu. Maafkan aku. 137 00:07:30,010 --> 00:07:37,010 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 138 00:07:37,020 --> 00:07:44,020 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 139 00:07:44,030 --> 00:07:50,050 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 140 00:07:50,538 --> 00:07:52,706 Hey sobat. Kau mulai? 141 00:07:55,008 --> 00:07:56,276 Aku tidak punya waktu seharian. 142 00:08:10,057 --> 00:08:12,760 Hai, yang di sana. Silahkan duduk. 143 00:08:21,268 --> 00:08:24,504 Jadi apa yang kita lakukan hari ini? Sebuah trim? Membersihkannya? 144 00:08:24,638 --> 00:08:26,473 Lepaskan. Kau yakin? 145 00:08:26,607 --> 00:08:28,542 Sepertinya kau telah menumbuhkannya beberapa saat. 146 00:08:28,676 --> 00:08:30,110 Ini adalah pernyataan nyata jika kau bertanya kepadaku. 147 00:08:30,243 --> 00:08:32,112 Percaya padaku. Sudah waktunya. 148 00:08:49,062 --> 00:08:51,464 Hai. Selamat datang di Liberty Falls. 149 00:08:51,599 --> 00:08:54,301 Ya terima kasih. Sepertinya kota kecil yang menyenangkan. 150 00:08:54,434 --> 00:08:57,537 Yah, itu pasti... sedikit. 151 00:08:57,671 --> 00:08:59,372 Kamar untuk malam ini? Itu harus bekerja. Ya. 152 00:08:59,506 --> 00:09:01,474 Ibu! Hal paling gila baru saja terjadi! 153 00:09:01,609 --> 00:09:03,210 Sayang. Aku sedang membantu seseorang. 154 00:09:03,343 --> 00:09:06,279 Kapten Hook baru saja menangkap Wendy dan Lost Boys lainnya! 155 00:09:06,413 --> 00:09:08,515 Dan dia membawa mereka ke kapal bajak laut. 156 00:09:08,649 --> 00:09:10,718 Tapi Peter Pan tertidur, jadi dia tidak tahu! 157 00:09:10,851 --> 00:09:11,852 Dan mereka akan meracuni... 158 00:09:11,985 --> 00:09:13,621 Theodorus! Aku bilang jangan sekarang. 159 00:09:13,754 --> 00:09:15,322 Kau akan ingin mendengar ini. Aku tahu. 160 00:09:15,455 --> 00:09:17,758 Dan aku akan. Dalam semenit. Oke? 161 00:09:17,891 --> 00:09:20,193 Astaga. Bagus. 162 00:09:20,327 --> 00:09:22,529 Maafkan aku. Dia memiliki imajinasi yang sangat aktif. 163 00:09:22,663 --> 00:09:24,732 Ya, benar. Dia terkadang mengerjakan pekerjaan rumahnya di sini, 164 00:09:24,865 --> 00:09:25,899 tapi dia biasanya pendiam seperti tikus. 165 00:09:26,033 --> 00:09:27,300 Ini benar-benar baik-baik saja. 166 00:09:27,434 --> 00:09:28,869 Uh, tentang kamar itu... bisakah aku membayar? 167 00:09:29,002 --> 00:09:31,538 Ya, tentu. harga nya $45. 168 00:09:31,672 --> 00:09:34,007 Baiklah. Ah. 169 00:09:38,011 --> 00:09:39,880 Kamar 5. Kamar terbaik di tempat itu. 170 00:09:40,013 --> 00:09:41,381 Bahkan memiliki pemandangan kolam renang 171 00:09:41,514 --> 00:09:43,183 jika kau melihat ke luar jendela kamar mandi. 172 00:09:43,316 --> 00:09:45,853 Aku sangat ingin pergi ke kamarku. 173 00:09:46,887 --> 00:09:48,021 Terima kasih. 174 00:09:48,155 --> 00:09:49,890 Benar. Tentu saja. 175 00:11:16,043 --> 00:11:18,779 Wiski di atas es. Tahan esnya. 176 00:11:20,180 --> 00:11:21,982 Terima kasih. Bisakah aku membuka tab? 177 00:11:22,115 --> 00:11:24,284 Kenapa tidak? Aku mudah. 178 00:11:24,417 --> 00:11:26,186 Aku tak berpikir kau diizinkan untuk mengatakan itu lagi. 179 00:11:26,319 --> 00:11:28,655 Mungkin bukan dari mana asalmu, tapi di sekitar sini, 180 00:11:28,789 --> 00:11:30,824 orang bangga karena berada di belakang zaman. 181 00:11:30,958 --> 00:11:32,960 Ini terdengar seperti tempatku. 182 00:11:33,093 --> 00:11:35,628 Percayalah, ini bukan tempat untuk siapa pun. 183 00:11:36,864 --> 00:11:38,065 Dari mana kau berasal? 184 00:11:38,198 --> 00:11:39,432 Hmm. Dimana rumput lebih hijau. 185 00:11:39,566 --> 00:11:40,968 Percayalah, itu coklat. 186 00:11:41,101 --> 00:11:43,636 Segera setelah aku mampu, Aku menuju ke LA 187 00:11:43,771 --> 00:11:45,372 Akan menjadi penata rias. 188 00:11:45,505 --> 00:11:48,208 Aku punya channel YouTube ku sendiri. Kau harus memeriksanya. 189 00:11:48,341 --> 00:11:51,144 Wow. Itu cepat. Yang lainnya? 190 00:11:52,179 --> 00:11:53,513 Kau tahu di mana aku bisa mendapatkan sesuatu 191 00:11:53,646 --> 00:11:55,148 sedikit, lebih kuat? 192 00:11:57,084 --> 00:11:59,352 Aku mencoba dan menjauh dari hal-hal semacam itu. 193 00:12:01,021 --> 00:12:02,890 Aku mengerti. Aku akan mengambil satu lagi. 194 00:12:03,023 --> 00:12:08,028 Tetapi jika aku melakukannya, itu akan sesuai dengan persyaratanku 195 00:12:12,432 --> 00:12:14,567 Kau $75 all-in. 196 00:12:16,503 --> 00:12:18,371 Nah, eh, 197 00:12:18,505 --> 00:12:19,539 Simpan kembalianya. 198 00:12:19,672 --> 00:12:20,740 Terima kasih. 199 00:12:27,848 --> 00:12:29,249 Hei, di sana. 200 00:12:29,382 --> 00:12:32,252 Vivian memberitahuku kau sedang mencari pasangan. 201 00:12:32,385 --> 00:12:34,587 Vivian adalah wanita yang sangat membantu. 202 00:12:36,857 --> 00:12:38,391 Temui aku di ruang belakang. 203 00:12:38,525 --> 00:12:39,392 Lima menit. 204 00:12:46,733 --> 00:12:47,467 Jadi... 205 00:12:48,668 --> 00:12:50,537 Apa yang kau kejar? 206 00:12:50,670 --> 00:12:52,739 Oh. Oky, Norco. 207 00:12:52,873 --> 00:12:54,607 Aku seorang pelanggar kesempatan yang sama. 208 00:12:54,741 --> 00:12:56,576 Bukankah itu kebetulan? 209 00:12:56,709 --> 00:12:57,878 Kami juga. 210 00:12:58,011 --> 00:12:59,212 "Kami"? 211 00:13:01,348 --> 00:13:02,950 Ayolah. Aku tidak mencari masalah. 212 00:13:03,083 --> 00:13:04,217 Sudah terlambat untuk itu. 213 00:13:10,757 --> 00:13:13,593 Kau membuat ini terlalu mudah, kawan! 214 00:13:22,435 --> 00:13:24,637 Hei. Dia juga punya iPhone. 215 00:13:24,771 --> 00:13:25,939 Ambil semuanya. 216 00:13:40,720 --> 00:13:42,355 Kau benar-benar bersinar seperti uang receh baru. 217 00:13:42,489 --> 00:13:44,257 Ke mana Kau pergi? Di suatu tempat khusus? 218 00:13:44,958 --> 00:13:46,259 Sesuatu seperti itu. 219 00:13:48,328 --> 00:13:51,131 Kau baik-baik saja, Nak? Kau tampak seperti sehabis melihat hantu. 220 00:13:52,099 --> 00:13:53,300 Bukan hantu. Hanya... 221 00:13:54,301 --> 00:13:56,269 Seseorang yang pernah ku kenal. 222 00:14:14,421 --> 00:14:16,323 Apakah Kau baik-baik saja, tuan? 223 00:14:16,456 --> 00:14:18,425 Ya Tuhan. Apa yang kau lakukan, nak? 224 00:14:18,558 --> 00:14:21,294 Aku tak ingin menyentuh orang mati dengan tanganku. 225 00:14:21,428 --> 00:14:23,330 Yah, aku tidak mati, jadi... 226 00:14:23,463 --> 00:14:24,797 Kenapa kau tidur di lorong? 227 00:14:26,633 --> 00:14:29,369 Hai. Kau tahu wajahmu berdarah? 228 00:14:29,502 --> 00:14:31,804 Ibuku memiliki kotak P3K di kantor. 229 00:14:31,939 --> 00:14:34,574 Ah, kau pasti bercanda. 230 00:14:34,707 --> 00:14:36,076 Apa? 231 00:14:36,209 --> 00:14:37,477 Mereka merampokku. 232 00:14:37,610 --> 00:14:40,113 Siapa? Pencuri? Bajak laut? 233 00:14:40,247 --> 00:14:41,648 Itu sangat keren! 234 00:14:41,781 --> 00:14:44,584 Kau harus menelepon polisi, meskipun. Mereka dapat membantu. 235 00:14:44,717 --> 00:14:46,853 Percayalah, dimanapun bajak laut mengambil barang-barangku, 236 00:14:46,987 --> 00:14:48,121 itu tak akan kembali. 237 00:14:48,255 --> 00:14:50,657 Jadi itu bajak laut! 238 00:14:50,790 --> 00:14:52,325 Kau tahu, aku sedang membaca buku ini Peter Pan dan... 239 00:14:52,459 --> 00:14:54,127 Aku benar-benar harus pergi, bung. 240 00:14:54,261 --> 00:14:56,363 Apa kau yakin kau baik-baik saja? 241 00:14:56,496 --> 00:14:58,098 Aku yakin ibu ku dapat membantu mu. 242 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 Dengar, aku tidak butuh ibumu atau kotak P3K atau telepon. 243 00:15:01,034 --> 00:15:02,869 Dengar, aku hanya... Aku perlu sendiri. 244 00:15:03,003 --> 00:15:03,903 Paham? 245 00:15:05,672 --> 00:15:07,340 Aku bilang pergi dari sini! 246 00:15:15,215 --> 00:15:16,683 Apa yang kau pikir kau lakukan? 247 00:15:16,816 --> 00:15:19,186 Um... mendapatkan es. 248 00:15:20,287 --> 00:15:21,454 Kau tahu apa yang aku bicarakan. 249 00:15:21,588 --> 00:15:23,556 Anakku bilang dia menemukanmu pingsan di lorong. 250 00:15:23,690 --> 00:15:25,658 Karena kau di sini, aku, uh... 251 00:15:25,792 --> 00:15:26,994 Aku kehilangan kunci ku. 252 00:15:34,901 --> 00:15:37,737 Hai. Aku tidak benar-benar berencana untuk menghibur, tapi... 253 00:15:37,870 --> 00:15:39,706 Apakah kau mendengarkan apa pun yang ku katakan? 254 00:15:39,839 --> 00:15:41,774 Apa yang kau lakukan di luar sana tidak baik-baik saja. 255 00:15:41,908 --> 00:15:44,177 Aku tidak ingin anak ku melihat hal-hal seperti itu. 256 00:15:44,311 --> 00:15:47,914 Jangan tersinggung, nona, tapi tempat ini bukan Ritz. 257 00:15:48,048 --> 00:15:51,618 Kau tahu, aku yakin dia telah melihat banyak hal yang tidak menyenangkan. 258 00:15:53,353 --> 00:15:55,255 Setidaknya kebanyakan orang menyimpan untuk diri mereka sendiri. 259 00:15:57,090 --> 00:15:58,791 Apa yang terjadi padamu? Kau berantakan. 260 00:15:58,925 --> 00:16:00,927 Aku membayar untuk kamar ku. Aku akan menyimpannya sendiri. 261 00:16:01,061 --> 00:16:02,329 Apakah kita selesai di sini? 262 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 Sebenarnya, kau berhutang padaku untuk malam ini. 263 00:16:05,932 --> 00:16:08,801 Aku tidak yakin apakah anak mu memberitahu mu, tapi, aku dirampok. 264 00:16:08,935 --> 00:16:10,603 Dan aku ingin membayar mu, tetapi saat ini, 265 00:16:10,737 --> 00:16:11,971 Aku tidak punya apa-apa. 266 00:16:12,105 --> 00:16:13,406 Maafkan aku. Benarkah. 267 00:16:13,540 --> 00:16:16,409 Tapi aku tak bisa membiarkan mu tinggal jika Kau tak bisa membayar. 268 00:16:18,145 --> 00:16:20,080 Oke. Aku mengerti. Baiklah. 269 00:16:21,348 --> 00:16:22,949 Aku akan keluar dalam setengah jam. 270 00:16:28,221 --> 00:16:30,757 Willy di Liberty Auto sedang mencari seseorang 271 00:16:30,890 --> 00:16:32,292 untuk membantu di sekitar garasi. 272 00:16:32,425 --> 00:16:34,827 Garasi. Seperti, seperti, seorang mekanik? 273 00:16:34,961 --> 00:16:36,429 Lebih mirip petugas kebersihan. 274 00:16:37,230 --> 00:16:39,432 Kecuali itu di bawah mu. 275 00:16:39,566 --> 00:16:41,034 Pada titik ini, tidak ada yang di bawah ku. 276 00:16:41,168 --> 00:16:42,269 Maka ku sarankan kau pergi menemuinya. 277 00:16:43,270 --> 00:16:45,338 Baiklah. Bagus. Terima kasih. um... 278 00:16:45,472 --> 00:16:47,807 Tapi tahukah Kau seorang dokter yang bisa ku temui? 279 00:16:56,516 --> 00:16:58,151 Belanja untuk seseorang yang spesial? Aku. 280 00:16:58,285 --> 00:16:59,952 Aku ingin membantu. 281 00:17:00,087 --> 00:17:01,988 Kami memiliki pilihan mawar yang indah yang baru saja datang. 282 00:17:02,122 --> 00:17:03,323 Puncak dari segalanya. 283 00:17:03,456 --> 00:17:05,358 Aku sebenarnya mencari anyelir. 284 00:17:05,492 --> 00:17:08,195 Oh. Sayang. Aku pikir kami bisa melakukan yang lebih baik. 285 00:17:08,328 --> 00:17:09,629 Jika Kau bertanya kepada ku, 286 00:17:09,762 --> 00:17:11,531 anyelir adalah bunga sedih pernikahan masa lalu. 287 00:17:11,664 --> 00:17:14,201 Yah, sedih atau tidak, mereka adalah favoritnya. 288 00:17:14,334 --> 00:17:16,669 Dia selalu mengatakan bahwa orang meremehkan kecantikan mereka. 289 00:17:16,803 --> 00:17:19,772 Baik, Dipahami. Apa kau memiliki warna dalam pikiran? 290 00:17:19,906 --> 00:17:23,176 Merah muda dan merah keduanya sangat indah. 291 00:17:23,310 --> 00:17:24,444 Dia suka warna ungu. 292 00:17:24,577 --> 00:17:25,745 Ah! 293 00:17:25,878 --> 00:17:27,880 Apakah dia impulsif? Tidak terduga? 294 00:17:28,014 --> 00:17:30,049 Jika itu semua sama untuk mu, aku sedikit terburu-buru. 295 00:17:30,183 --> 00:17:32,485 Tentu saja. Ini hanya sebentar. 296 00:17:39,659 --> 00:17:41,361 Dia impulsif dan tidak terduga. 297 00:17:41,494 --> 00:17:43,196 Aku... aku kebalikannya. 298 00:17:43,330 --> 00:17:45,698 Aku telah memikirkan apa yang akan ku lakukan selama dua tahun. 299 00:17:45,832 --> 00:17:48,901 Apa yang akan ku pakai, apa yang harus ku katakan. 300 00:17:49,035 --> 00:17:50,503 Tidak bermaksud pendek denganmu. 301 00:17:50,637 --> 00:17:52,539 Aku hanya sedikit gugup. 302 00:17:52,672 --> 00:17:55,842 sepertinya dia adalah wanita paling beruntung yang masih hidup. 303 00:17:55,975 --> 00:17:58,044 Untuk memiliki seseorang yang memberikan begitu banyak pemikiran dan perhatian 304 00:17:58,178 --> 00:17:59,912 ke momen seperti ini. 305 00:18:00,046 --> 00:18:02,014 Kau... Kau benar-benar melihatnya. 306 00:18:02,149 --> 00:18:04,217 Dan jika dia tidak memiliki akal sehat selain titmouse, 307 00:18:04,351 --> 00:18:05,585 dia akan mengatakan ya. 308 00:18:05,718 --> 00:18:08,221 Oh, ini tidak... Aku tak akan, uh... 309 00:18:08,355 --> 00:18:10,557 Apakah dia mengharapkannya? Aku harap tidak. 310 00:18:10,690 --> 00:18:12,692 Sebuah proposal jauh lebih baik ketika itu kejutan. 311 00:18:12,825 --> 00:18:14,527 Yah, percayalah padaku. Setelah semua yang terjadi 312 00:18:14,661 --> 00:18:15,695 dalam dua tahun terakhir, 313 00:18:15,828 --> 00:18:18,097 aku hanya muncul akan menjadi kejutan besar. 314 00:18:19,432 --> 00:18:21,168 Yah, sepertinya kita sedang berhadapan dengan 315 00:18:21,301 --> 00:18:24,103 beberapa tulang rusuk patah dan ginjal terkoyak. 316 00:18:24,237 --> 00:18:26,839 Orang-orang di kota ini pasti tahu cara menggelar karpet merah. 317 00:18:26,973 --> 00:18:29,376 Kemudian memukul mu di atas kepala dengan itu. 318 00:18:29,509 --> 00:18:31,544 Dari skala 1 sampai 10, seberapa besar rasa sakit yang kau rasakan? 319 00:18:31,678 --> 00:18:33,813 Aku mungkin terlihat seperti wajah tersenyum hijau itu, 320 00:18:33,946 --> 00:18:36,616 tapi aku merasa seperti setan merah menangis. 321 00:18:38,851 --> 00:18:40,553 Beberapa waktu lalu, Aku mengalami kecelakaan mobil. 322 00:18:41,721 --> 00:18:43,756 Doc menawarkan untuk meresepkanku oxycodone, 323 00:18:43,890 --> 00:18:45,158 tapi aku menolaknya. 324 00:18:45,292 --> 00:18:47,260 Aku tidak ingin mengambil risiko ketagihan. 325 00:18:47,394 --> 00:18:49,929 Jadi aku menghilangkan rasa sakit pada Tylenol dan beristirahat. 326 00:18:50,062 --> 00:18:51,398 Hampir membunuhku. 327 00:18:51,531 --> 00:18:54,133 Aku tidak yakin aku bisa melakukannya lagi. 328 00:18:54,267 --> 00:18:55,968 Aku tidak berpikir Kau harus. 329 00:18:56,102 --> 00:18:57,970 Tapi oxycodone adalah narkotika yang kuat. 330 00:18:58,104 --> 00:19:02,275 Kau harus sangat berhati-hati untuk tidak menggunakan atau menyalahgunakannya secara berlebihan. 331 00:19:02,409 --> 00:19:05,512 Tapi Kau tampaknya, lebih peduli tentang itu daripada kebanyakan, 332 00:19:05,645 --> 00:19:09,482 jadi aku merasa nyaman menulis resep untuk mu. 333 00:19:09,616 --> 00:19:11,584 Janie akan memberimu empat pil untuk menenangkanmu 334 00:19:11,718 --> 00:19:13,152 sampai kau bisa pergi ke apotek. 335 00:19:13,286 --> 00:19:14,587 Aku menghargai itu. 336 00:19:32,272 --> 00:19:34,807 Jadi, kami mendapat ruang istirahat, fasilitas penyimpanan, 337 00:19:34,941 --> 00:19:38,345 kantor, dan, tentu saja, lantai garasi. 338 00:19:38,478 --> 00:19:40,613 Istri aku ingin aku merapikan tempat itu sedikit. 339 00:19:40,747 --> 00:19:43,650 Dan apa yang Helen inginkan, Helen dapatkan. 340 00:19:43,783 --> 00:19:46,185 Di situlah Kau masuk. 341 00:19:46,319 --> 00:19:48,555 Aku membutuhkan seseorang untuk melakukan semua omong kosong pada dasarnya 342 00:19:48,688 --> 00:19:49,889 Aku tidak ingin melakukannya. 343 00:19:50,022 --> 00:19:51,691 Menyapu, mengepel, toilet. 344 00:19:51,824 --> 00:19:54,827 Debu, bongkar kotak, inventaris. 345 00:19:54,961 --> 00:19:57,930 Itu Chevy Nova '72? Hal itu adalah keindahan. 346 00:19:59,131 --> 00:20:00,300 Jangan bawa Layla ke dalam ini. 347 00:20:00,433 --> 00:20:01,734 Oh. Dia punya nama, ya? 348 00:20:01,868 --> 00:20:04,471 Dia yakin. Sakit di pantatku, meskipun. 349 00:20:05,672 --> 00:20:06,639 Dia punya potensi. 350 00:20:07,674 --> 00:20:09,442 Mesin tidak perlu dibangun kembali. 351 00:20:09,576 --> 00:20:13,045 Suspensi mantap. Segala sesuatu yang lain adalah karat permukaan. 352 00:20:13,179 --> 00:20:14,547 Kau tahu mobil? 353 00:20:14,681 --> 00:20:16,349 Aku tidak punya banyak pilihan. 354 00:20:16,483 --> 00:20:17,917 Aku tumbuh melihat ayah aku memulihkan 355 00:20:18,050 --> 00:20:19,819 apapun yang bisa dia dapatkan. 356 00:20:19,952 --> 00:20:22,822 Menghabiskan masa kecilku menjelajahi tempat barang rongsokan Detroit bersamanya. 357 00:20:22,955 --> 00:20:26,058 Seorang anak laki-laki Detroit. Itu menjelaskannya. 358 00:20:26,192 --> 00:20:28,828 Akan menjadi asusila untuk tidak mengetahui barang-barang mu. 359 00:20:28,961 --> 00:20:31,197 Sejujurnya, aku tidak sedang mencari pekerjaan. 360 00:20:31,331 --> 00:20:34,000 Tapi aku dirampok, Aku berutang uang di kamar ku, 361 00:20:34,133 --> 00:20:36,869 dan, yah, itu tidak seperti yang ku dapatkan di tempat lain. 362 00:20:37,003 --> 00:20:39,372 Plus, aku suka mobil, Aku tahu cara memperbaikinya, 363 00:20:39,506 --> 00:20:40,840 dan, yah, pada satu waktu 364 00:20:40,973 --> 00:20:43,175 Aku diberitahu bahwa aku adalah pria yang cukup bertanggung jawab. 365 00:20:43,310 --> 00:20:44,377 Cukup adil. 366 00:20:46,379 --> 00:20:47,780 Biar kuberitahu 367 00:20:47,914 --> 00:20:50,517 Kau membantu ku dengan Layla di samping pekerjaan lain, 368 00:20:50,650 --> 00:20:52,885 dan aku akan membayar mu di muka. 369 00:20:53,019 --> 00:20:55,422 Aku sudah mencoba memulihkannya selama berbulan-bulan, 370 00:20:55,555 --> 00:20:57,557 dan dia sangat keras kepala. 371 00:20:57,690 --> 00:20:59,426 Bagaimana? 372 00:20:59,559 --> 00:21:00,727 Kedengaranya seperti sebuah rencana. 373 00:21:05,064 --> 00:21:07,133 Hai. Itu harus mencakup ku sampai hari Rabu. 374 00:21:07,934 --> 00:21:09,802 Jadi... semuanya berhasil? 375 00:21:09,936 --> 00:21:11,237 Tentu saja. 376 00:21:11,371 --> 00:21:13,105 Bahkan, aku bahkan mendapat promosi. 377 00:21:13,239 --> 00:21:14,607 Aku sedang mengerjakan mobil sekarang. 378 00:21:14,741 --> 00:21:16,075 Terima kasih untuk bantuannya. Betulkah. 379 00:21:16,208 --> 00:21:17,577 Jika ada sesuatu yang bisa kulakukan untuk membayarmu kembali... 380 00:21:17,710 --> 00:21:20,913 Theo. Bangun. Theo. Sekarang! 381 00:21:21,047 --> 00:21:22,715 Apa yang sedang terjadi? Itu dia! 382 00:21:25,452 --> 00:21:27,420 Kau ingin membayar ku kembali? Jangan biarkan dia menemukan kita. 383 00:21:44,871 --> 00:21:46,906 Hai. Kau mencari kamar? 384 00:21:47,039 --> 00:21:48,107 Aku mencari dua ini. 385 00:21:49,676 --> 00:21:50,943 Aku dari bagian bawah. 386 00:21:51,077 --> 00:21:52,745 Kami mendapat tip dia bekerja di sebuah motel 387 00:21:52,879 --> 00:21:54,447 sepanjang bentangan jalan raya ini. 388 00:21:54,581 --> 00:21:56,115 Apa yang tampaknya menjadi masalah? 389 00:21:57,717 --> 00:21:58,985 Masalahnya adalah aku tidak dapat menemukan mereka. 390 00:21:59,619 --> 00:22:01,153 Tidak. Maaf. 391 00:22:01,287 --> 00:22:03,055 Maksud ku adalah, mengapa kau mencari mereka? 392 00:22:03,189 --> 00:22:03,990 Apa yang mereka lakukan? 393 00:22:05,024 --> 00:22:07,026 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 394 00:22:07,159 --> 00:22:08,461 Taruh di tempat yang bukan tempatnya? 395 00:22:10,597 --> 00:22:12,965 Foto. Pernahkah Kau melihat mereka? 396 00:22:13,099 --> 00:22:14,767 Aku tak bisa mengatakan bahwa aku punya. 397 00:22:22,241 --> 00:22:23,776 Hei, kau butuh sesuatu yang lain? 398 00:22:27,747 --> 00:22:29,682 Jika Kau melihat mereka, hubungi aku. 399 00:22:39,291 --> 00:22:41,327 Kumohon. Jangan tanya. 400 00:22:41,461 --> 00:22:43,563 Katakan siapa dirimu dan mengapa polisi mencari mu. 401 00:22:51,237 --> 00:22:52,905 Aku sungguh tak ingin membicarakan ini. 402 00:22:53,039 --> 00:22:54,106 Dan biasanya aku tak akan memaksa, 403 00:22:54,240 --> 00:22:56,409 tapi aku berbohong kepada petugas polisi untukmu. 404 00:22:56,543 --> 00:22:58,511 Aku bukan kriminal jika itu yang kau khawatirkan. 405 00:22:58,645 --> 00:22:59,912 Kau benar-benar bertindak seperti itu. 406 00:23:00,046 --> 00:23:01,213 Ayo. Kenapa dia mencarimu? 407 00:23:01,347 --> 00:23:02,982 Dia suamiku. 408 00:23:03,115 --> 00:23:04,651 Kenapa kau lari dari dia? 409 00:23:08,988 --> 00:23:10,990 Ini sejak dia melemparkanku ke meja kopi kaca kami. 410 00:23:14,994 --> 00:23:16,863 Itu hancur, dan aku berakhir dengan 40 jahitan. 411 00:23:18,030 --> 00:23:19,298 Oh, dan... 412 00:23:20,700 --> 00:23:22,669 Ini sangat menyenangkan. 413 00:23:22,802 --> 00:23:25,037 Suatu pagi, kami bertengkar karena aku keluar 414 00:23:25,171 --> 00:23:29,041 lebih lambat dari yang diharapkan dengan pacar saat makan malam. 415 00:23:29,175 --> 00:23:30,543 Dia melemparkan secangkir kopi padaku, 416 00:23:30,677 --> 00:23:31,844 dan itu memercik ke seluruh kakiku, 417 00:23:31,978 --> 00:23:33,412 memberi ku luka bakar tingkat tiga. 418 00:23:34,346 --> 00:23:35,815 Itu tak termaafkan. 419 00:23:35,948 --> 00:23:38,150 Namun... Aku selalu memaafkannya. 420 00:23:39,752 --> 00:23:41,287 Dia akan meminta maaf setelahnya, 421 00:23:41,420 --> 00:23:42,955 bawakan aku bunga. 422 00:23:43,089 --> 00:23:44,791 Aku selalu mengira di lain kali akan berbeda, 423 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 bahwa aku bisa membantunya menjadi lebih baik. 424 00:23:48,961 --> 00:23:50,563 Jika dia menjauh dari Theodore, 425 00:23:50,697 --> 00:23:51,864 Aku mungkin akan tetap tinggal. 426 00:23:53,165 --> 00:23:55,367 Tapi sekali setelah hari yang buruk di tempat kerja 427 00:23:55,502 --> 00:23:57,470 dia pulang dan ingin tenang saat makan malam. 428 00:23:59,005 --> 00:24:00,439 Theodore cerewet, 429 00:24:01,407 --> 00:24:03,242 menanyakan semua ini dan itu. 430 00:24:04,143 --> 00:24:05,712 Menjadi anak biasa. 431 00:24:07,313 --> 00:24:08,748 Dan Shane hanya... 432 00:24:09,816 --> 00:24:10,883 Terkunci. 433 00:24:12,084 --> 00:24:13,753 Backhand dia di wajah. 434 00:24:14,954 --> 00:24:17,590 Dia bahkan tidak menangis, dia sangat terkejut. 435 00:24:23,195 --> 00:24:24,897 Kami meninggalkan keesokan paginya dan tidak pernah melihat ke belakang. 436 00:24:26,032 --> 00:24:26,966 Dan Kau tidak pergi ke polisi 437 00:24:27,099 --> 00:24:28,434 karena dia adalah polisi. 438 00:24:28,568 --> 00:24:30,069 Shane adalah pria yang kuat dari asal kami. 439 00:24:31,771 --> 00:24:33,640 Semua orang mengatakan kepadaku bahwa aku tak bisa lari dari masalahku begitu saja, 440 00:24:33,773 --> 00:24:35,107 tapi aku tidak melihat jalan keluar lain. 441 00:24:35,241 --> 00:24:36,909 Hei. Tak ada yang salah disini. 442 00:24:37,043 --> 00:24:39,411 Aku anak poster untuk melarikan diri dariku. 443 00:24:40,880 --> 00:24:43,750 Tetapi jika dia seburuk yang kau katakan, dia akan kembali. 444 00:24:43,883 --> 00:24:45,752 Aku hanya perlu memikirkan langkah kami selanjutnya. 445 00:24:47,053 --> 00:24:48,988 Kumpulkan uang tunai agar kami bisa keluar lagi. 446 00:24:51,190 --> 00:24:52,725 Theodore adalah anak yang sangat istimewa. 447 00:24:53,860 --> 00:24:55,294 Dengan hati yang begitu terbuka. 448 00:24:57,063 --> 00:24:58,831 Aku tak akan membiarkan siapa pun mengambil itu darinya. 449 00:24:58,850 --> 00:24:02,010 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 450 00:25:02,020 --> 00:25:06,030 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 451 00:25:06,050 --> 00:25:10,400 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 452 00:25:10,543 --> 00:25:12,679 Mobil yang keren! 453 00:25:12,812 --> 00:25:14,313 Apakah ini berhasil? 454 00:25:15,181 --> 00:25:17,784 Hei. Hei! Mudah! 455 00:25:19,018 --> 00:25:20,319 Maafkan aku. 456 00:25:20,452 --> 00:25:21,821 Di mana ibumu, sih? 457 00:25:21,954 --> 00:25:23,489 Hah? Apa yang kau lakukan di sini? 458 00:25:23,623 --> 00:25:25,157 Aku bosan, jadi aku naik sepedaku. 459 00:25:25,291 --> 00:25:27,126 Maka Kau harus segera kembali. 460 00:25:27,259 --> 00:25:29,528 Aku tak bisa. Ban ku pecah. 461 00:25:29,662 --> 00:25:30,897 Nah, kalau begitu kita harus menelepon ibumu 462 00:25:31,030 --> 00:25:32,231 dan minta dia datang dan menjemputmu. 463 00:25:32,364 --> 00:25:34,400 Ayo. Aku tak akan mengganggumu. 464 00:25:34,533 --> 00:25:37,103 Ya, dan aku telah bekerja sangat keras sejak aku berusia 17 tahun 465 00:25:37,236 --> 00:25:38,971 Jangan sentuh apapun. 466 00:25:40,439 --> 00:25:43,475 Dan di sinilah saat-saat indah dimulai 467 00:25:43,610 --> 00:25:44,877 Ya. 468 00:25:45,011 --> 00:25:47,179 Hidup orang Amerika, hidup orang Amerika 469 00:25:47,313 --> 00:25:48,715 Apa maksudmu, kau... 470 00:25:50,617 --> 00:25:52,551 Baiklah. 471 00:25:52,685 --> 00:25:54,887 Nah, sepertinya nya kau akan nongkrong di sini untuk sementara waktu. 472 00:25:55,021 --> 00:25:58,490 Hei, bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak menyentuh apa pun? 473 00:25:58,625 --> 00:26:00,092 Aku selalu menginginkan salah satu dari ini. 474 00:26:00,226 --> 00:26:02,261 Yah, ku sarankan kau mendapatkan salah satu dari mu sendiri. 475 00:26:03,896 --> 00:26:05,698 Asal kau tahu, aku tidak butuh babysitter. 476 00:26:05,832 --> 00:26:07,566 Bagus, karena ibumu bilang kau harus membaca 477 00:26:07,700 --> 00:26:09,135 atau mengerjakan beberapa pekerjaan rumah. 478 00:26:09,268 --> 00:26:11,503 Aku tidak punya pekerjaan rumah. Dan buku ku ada di rumah. 479 00:26:11,638 --> 00:26:12,739 Dan ban sepeda mu rusak, 480 00:26:12,872 --> 00:26:14,073 jadi Kau tak bisa naik kembali dan mendapatkannya. 481 00:26:14,206 --> 00:26:15,541 Bagus. 482 00:26:15,675 --> 00:26:18,010 Aku tahu cara menggunakan kunci pas soket. Silahkan? 483 00:26:18,144 --> 00:26:20,079 Aku akan menjadi teman terbaikmu. Bagus. 484 00:26:20,212 --> 00:26:22,615 Apa pun. Kami bukan teman. 485 00:26:22,749 --> 00:26:26,085 Dan kita tak akan pernah berpisah 486 00:26:34,360 --> 00:26:35,695 Ibuku tidak mengizinkanku minum soda. 487 00:26:35,828 --> 00:26:37,897 Ayo. Hiduplah sedikit. 488 00:26:42,501 --> 00:26:44,036 Aku bahkan tak akan bertanya apa yang kau lakukan. 489 00:26:46,072 --> 00:26:47,974 Bagaimana Kau tahu banyak tentang mobil? 490 00:26:48,107 --> 00:26:49,809 Aku dulu mengerjakannya dengan ayahku. 491 00:26:49,942 --> 00:26:51,210 Kau tidak lagi? 492 00:26:51,343 --> 00:26:53,545 Tidak tidak. Pops ku sudah lama mati. 493 00:26:55,347 --> 00:26:56,548 Ayahku juga meninggal. 494 00:26:58,384 --> 00:27:00,386 Aku pikir itu ayahmu di motel. 495 00:27:00,519 --> 00:27:02,021 Siapa? Shane? 496 00:27:02,154 --> 00:27:04,456 Tidak. Dia bukan ayahku. Dia ayah tiriku. 497 00:27:05,557 --> 00:27:07,626 Ayah kandung ku menderita emboli paru. 498 00:27:07,760 --> 00:27:09,228 Apapun maksudnya. 499 00:27:09,361 --> 00:27:10,096 Maafkan aku. 500 00:27:11,931 --> 00:27:13,966 Terkadang aku berpikir aku masih bisa melihatnya. 501 00:27:14,100 --> 00:27:18,604 Seperti... di toko kelontong atau taman. 502 00:27:18,738 --> 00:27:21,440 Dan untuk sesaat, aku hanya lupa. 503 00:27:23,409 --> 00:27:25,778 Dan pada malam hari, aku bertemu dengannya di tempat itu 504 00:27:25,912 --> 00:27:27,046 antara tidur dan terjaga. 505 00:27:27,179 --> 00:27:28,447 apa? 506 00:27:28,580 --> 00:27:30,582 Kau tahu tempat di mana kau masih ingat bermimpi? 507 00:27:30,717 --> 00:27:32,251 Ini dari Peter Pan! 508 00:27:32,384 --> 00:27:34,253 Kau sangat menyukai buku itu, bukan? 509 00:27:34,386 --> 00:27:36,022 Mm-hm. Aku punya teman, 510 00:27:36,155 --> 00:27:38,157 dia biasa membacakannya untuk putrinya sepanjang waktu. 511 00:27:38,290 --> 00:27:39,926 Dia menyukainya. 512 00:27:40,059 --> 00:27:42,995 Mungkin karena itu sangat bagus. duh. 513 00:27:43,129 --> 00:27:44,663 Bagaimanapun, aku akan bertemu ayah ku di malam hari, 514 00:27:44,797 --> 00:27:47,099 dan kami akan pergi bertualang. 515 00:27:47,233 --> 00:27:50,837 Dan itu adalah petualangan terbaik yang bisa dilakukan oleh dua orang. 516 00:27:50,970 --> 00:27:54,673 Kami mendaki gunung, menjelajahi galaksi baru. 517 00:27:54,807 --> 00:27:58,344 Dan itu luar biasa... bahkan jika itu ada di kepalaku. 518 00:27:58,477 --> 00:28:03,015 Semua orang bilang aku harus move on, tapi aku tidak tahu bagaimana caranya. 519 00:28:03,149 --> 00:28:04,116 Tak bisakah kau berbicara dengan ibumu? 520 00:28:06,085 --> 00:28:08,320 Itu hanya akan membuatnya khawatir. 521 00:28:08,454 --> 00:28:11,490 Dia hanya ingin aku baik-baik saja, jadi aku berpura-pura baik-baik saja. 522 00:28:12,959 --> 00:28:14,160 Aku sangat pandai berpura-pura. 523 00:28:15,127 --> 00:28:16,829 Semua orang ada saat mereka terluka. 524 00:28:16,963 --> 00:28:18,664 Maksudku, tentu saja. 525 00:28:18,798 --> 00:28:22,334 Kau hanya berpura-pura baik-baik saja sampai suatu hari, ya, Kau baik-baik saja. 526 00:28:22,468 --> 00:28:24,636 Ini hanya membutuhkan waktu. 527 00:28:24,771 --> 00:28:26,372 Setidaknya itulah yang terus ku katakan pada diri sendiri. 528 00:28:27,173 --> 00:28:28,307 Gerakan mengungkap kekerasan seksual demi menghapuskannya. 529 00:28:31,643 --> 00:28:32,711 Uh oh. 530 00:28:34,446 --> 00:28:35,214 Terima kasih untuk makan siang. 531 00:28:37,483 --> 00:28:39,218 Kau dan aku memiliki beberapa hal untuk dibicarakan, tuan. 532 00:28:39,351 --> 00:28:41,153 Di dalam mobil. Sekarang. 533 00:28:52,131 --> 00:28:54,566 Aku bisa memberi mau uang tunai. Oh tidak. Tidak benar-benar. 534 00:28:54,700 --> 00:28:55,835 Tidak, biarkan aku. Ini pada aku. 535 00:28:58,037 --> 00:29:00,172 Yah, aku minta maaf kau harus mengawasinya. 536 00:29:00,306 --> 00:29:01,673 Aku berjanji itu tak akan terjadi lagi. 537 00:29:02,809 --> 00:29:04,576 Sungguh, itu... 538 00:29:04,710 --> 00:29:06,545 Ternyata menjaga anak tidak seburuk itu. 539 00:29:12,584 --> 00:29:14,753 Ayo, Joker. 540 00:29:14,887 --> 00:29:16,188 Pelawak! Pelawak! 541 00:29:16,322 --> 00:29:18,524 Wah! 542 00:29:18,657 --> 00:29:20,492 Whoo! 543 00:29:31,237 --> 00:29:32,671 Apakah Kau tak akan membuka pintu? 544 00:29:32,805 --> 00:29:35,374 Aku di tengah-tengah sesuatu, Nak. Ada apa? 545 00:29:35,507 --> 00:29:37,609 Aku ingin mengundangmu ke pesta ulang tahunku. 546 00:29:37,743 --> 00:29:39,111 Ini pada hari Sabtu. 547 00:29:39,245 --> 00:29:41,814 Di kamar kami. Pukul 15.00 tepat. 548 00:29:41,948 --> 00:29:43,215 Ini juga bertema Peter Pan. 549 00:29:44,917 --> 00:29:46,385 Kau tak perlu berdandan atau apa pun. 550 00:29:46,518 --> 00:29:48,420 Aku benar-benar tidak berpikir aku bisa melakukannya. 551 00:29:48,554 --> 00:29:51,023 - Akan ada kue. - Aku tak bisa. 552 00:29:51,157 --> 00:29:53,192 Nah, jika Kau berubah pikiran ... 553 00:29:53,325 --> 00:29:55,561 Dengar, aku tahu kau bersenang-senang di garasi, 554 00:29:55,694 --> 00:29:57,796 tapi kau masih kecil dan aku sudah dewasa, 555 00:29:57,930 --> 00:30:00,132 dan seperti yang ku katakan, kita bukan teman. 556 00:30:00,266 --> 00:30:01,901 Kau satu-satunya orang yang ku kenal di sini. 557 00:30:02,869 --> 00:30:04,603 Kukira kita berteman. 558 00:30:04,736 --> 00:30:07,206 Percaya padaku. Kau tidak ingin berteman dengan orang sepertiku. 559 00:30:07,339 --> 00:30:10,509 Hal-hal buruk terjadi pada orang-orang yang ku dekati dan... 560 00:30:10,642 --> 00:30:13,412 Aku tidak menginginkan itu untukmu. Paham? 561 00:30:27,059 --> 00:30:28,928 Hai. eh... 562 00:30:37,904 --> 00:30:39,605 aku, eh... 563 00:30:43,175 --> 00:30:44,676 Aku... 564 00:30:47,146 --> 00:30:48,915 Ya Tuhan. 565 00:30:51,150 --> 00:30:52,985 Aku akan duduk di sini saja. 566 00:31:03,295 --> 00:31:05,497 Dan Dembe adalah seorang agen. 567 00:31:05,631 --> 00:31:07,466 Aram berjalan menjauh dari kekayaan teknologi. 568 00:31:09,068 --> 00:31:11,003 Reddington mencukur rambutnya, 569 00:31:11,137 --> 00:31:12,471 dan kekasih barunya adalah seorang dukun. 570 00:31:13,805 --> 00:31:15,307 Park takut kanker 571 00:31:15,441 --> 00:31:19,345 karena aku meminjam urinnya untuk tes narkoba 572 00:31:19,478 --> 00:31:21,613 dan itu kembali dengan peningkatan kadar hormon. 573 00:31:21,747 --> 00:31:24,350 Tapi aku lulus dan diterima kembali, 574 00:31:24,483 --> 00:31:27,119 meskipun masalah lama ku dengan obat pereda nyeri 575 00:31:27,253 --> 00:31:29,755 kembali untuk penampilan encore 576 00:31:29,888 --> 00:31:33,159 setelah aku menusuk ini dan memecahkannya dalam kecelakaan mobil 577 00:31:33,292 --> 00:31:35,361 saat aku mencoba mengejar 578 00:31:35,494 --> 00:31:37,496 dan bunuh Reddington tepat setelah kau mati. 579 00:31:41,767 --> 00:31:43,169 Jadi aku bekerja dengan dia lagi. 580 00:31:44,636 --> 00:31:45,671 Kami semua begitu. 581 00:31:45,804 --> 00:31:47,739 Karena kami pikir itu yang Kau inginkan. 582 00:31:47,873 --> 00:31:50,542 Sekedar Info, dia sama tak tertahankannya seperti biasanya, 583 00:31:50,676 --> 00:31:52,078 jadi jika itu bukan yang kau inginkan, 584 00:31:52,211 --> 00:31:53,879 tolong, Kau merasa bebas untuk memberi tahu ku, 585 00:31:54,013 --> 00:31:55,647 dan aku akan dengan senang hati kembali menjadi mekanik. 586 00:31:56,848 --> 00:31:57,916 Jangan tertawa. 587 00:31:58,050 --> 00:32:00,452 Itulah yang ku lakukan untuk sementara waktu. 588 00:32:00,586 --> 00:32:02,054 Setelah semuanya berantakan. 589 00:32:03,189 --> 00:32:04,556 Setelah aku hancur. 590 00:32:04,690 --> 00:32:06,425 - Apakah aku menyebutkan aku berantakan? - Ya. 591 00:32:08,827 --> 00:32:09,728 Aku mencapai titik terendah. 592 00:32:11,998 --> 00:32:14,967 Kota kecil ini bernama Liberty Falls. 593 00:32:15,101 --> 00:32:18,437 Aku ... dipukuli dan hancur, 594 00:32:19,571 --> 00:32:21,640 marah pada diri sendiri dan dunia. 595 00:32:25,044 --> 00:32:28,380 Kemudian aku mendapat pekerjaan memperbaiki mobil ini. 596 00:32:44,230 --> 00:32:45,564 Aku tidak mengetahuinya saat itu, 597 00:32:45,697 --> 00:32:47,666 tapi mobil itu bukan satu-satunya yang kuperbaiki. 598 00:32:54,406 --> 00:32:55,407 Kau punya waktu sebentar? 599 00:32:56,142 --> 00:32:57,443 Tahan. Ada apa? 600 00:33:01,547 --> 00:33:03,115 Aku harus meneleponmu kembali. 601 00:33:08,720 --> 00:33:11,490 Maksudku, ketika aku mulai, itu... itu rusak. 602 00:33:11,623 --> 00:33:13,992 Tidak ada yang berhasil. Dulu... 603 00:33:15,394 --> 00:33:16,628 Itu sudah mati bagi dunia. 604 00:33:17,729 --> 00:33:18,697 Tapi ketika aku selesai, 605 00:33:18,830 --> 00:33:20,699 Aku melihat mobil itu, aku pikir ... 606 00:33:20,832 --> 00:33:22,768 Yah, aku tidak berpikir apa-apa. 607 00:33:22,901 --> 00:33:24,103 Aku hanya... 608 00:33:25,104 --> 00:33:26,238 Aku merasakan sesuatu. 609 00:33:27,473 --> 00:33:29,341 Sesuatu yang sudah lama tidak ku rasakan. 610 00:33:35,114 --> 00:33:37,216 Aku merasa seperti aku bisa merasakan... 611 00:33:38,884 --> 00:33:40,086 Bagus. 612 00:34:01,107 --> 00:34:03,142 Selamat ulang tahun. 613 00:34:03,275 --> 00:34:05,477 Selamat ulang tahun. 614 00:34:05,611 --> 00:34:09,014 Selamat ulang tahun, Theodore Sayang 615 00:34:09,148 --> 00:34:11,383 Selamat ulang tahun. 616 00:34:12,951 --> 00:34:14,486 Buatlah sebuah harapan. 617 00:34:15,053 --> 00:34:15,987 Apakah aku harus? 618 00:34:23,295 --> 00:34:25,864 Baiklah? Apa yang Kau inginkan? 619 00:34:25,997 --> 00:34:27,933 Kau tidak seharusnya memberi tahu. 620 00:34:28,066 --> 00:34:29,501 Cukup adil. 621 00:34:29,635 --> 00:34:31,203 Haruskah aku memotongkan mu irisan pertama? 622 00:34:31,337 --> 00:34:32,871 Tentu. 623 00:34:33,004 --> 00:34:34,005 Kau tahu, 624 00:34:35,141 --> 00:34:37,143 tak akan selalu seperti ini. 625 00:34:37,276 --> 00:34:40,346 Suatu hari, apapun yang kau inginkan... 626 00:34:41,180 --> 00:34:42,681 Aku tahu itu akan menjadi kenyataan. 627 00:34:45,217 --> 00:34:46,385 Kukira dia akan datang. 628 00:34:46,518 --> 00:34:50,122 Sayang. Dia punya banyak urusan. 629 00:34:50,256 --> 00:34:52,624 Aku yakin dia sangat ingin berada di sini. 630 00:34:52,758 --> 00:34:55,461 Jika dia sungguh ingin, dia akan datang. 631 00:34:55,594 --> 00:34:58,564 Aku berharap kita tak pernah pindah. Aku tidak punya teman. 632 00:34:58,697 --> 00:35:01,433 Kau tidak membiarkan kami pergi ke mana pun. Aku benci di sini! 633 00:35:02,934 --> 00:35:03,935 Ia datang! 634 00:35:07,173 --> 00:35:09,441 Teddy! Ha! Itu bukan nama ku. 635 00:35:11,009 --> 00:35:13,212 Kau tidak perlu takut padaku, Nak. 636 00:35:13,345 --> 00:35:16,014 Aku tahu ibumu telah mengisi kepalamu dengan banyak omong kosong. 637 00:35:16,148 --> 00:35:19,351 Jadi kau lebih suka tinggal di tempat sampah ini daripada pulang ke rumah? 638 00:35:19,485 --> 00:35:20,952 Menyedihkan. Bahkan untukmu. 639 00:35:21,086 --> 00:35:22,554 Apa yang kau lakukan di sini? 640 00:35:22,688 --> 00:35:24,590 Tak bolehkah aku datang menemui istriku? 641 00:35:24,723 --> 00:35:27,125 Aku akan menelepon polisi. Aku tak akan melakukan itu. 642 00:35:28,460 --> 00:35:30,162 Berhenti! Keluar dari sini, Nak. 643 00:35:30,296 --> 00:35:31,563 Ini adalah percakapan orang dewasa. 644 00:35:32,731 --> 00:35:34,766 Aku tidak memintamu lagi! Keluar! 645 00:35:34,900 --> 00:35:35,934 Tak apa-apa, Sayang. 646 00:35:36,067 --> 00:35:37,569 Aku akan baik-baik saja. Pergi. 647 00:35:49,915 --> 00:35:52,117 Hai kawan. Selamat ulang tahun. Maaf aku terlambat. 648 00:35:52,251 --> 00:35:53,785 Apa yang sedang terjadi? 649 00:35:53,919 --> 00:35:54,953 Dia menemukan kami! Dia di sini! 650 00:35:58,056 --> 00:36:00,259 Aah! Lepaskan aku! 651 00:36:04,230 --> 00:36:07,098 Apa-apaan? Kau jalang gila! 652 00:36:08,600 --> 00:36:10,101 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 653 00:36:10,236 --> 00:36:11,737 Hah? Pikirmu kau bisa menarik itu lagi? 654 00:36:11,870 --> 00:36:14,172 Kau tak memilikinya di dalam dirimu! Kau lemah! 655 00:36:14,306 --> 00:36:15,507 Selalu! 656 00:36:17,643 --> 00:36:19,411 Menjauh darinya! 657 00:36:39,965 --> 00:36:41,600 Jadi itulah yang ku lakukan. 658 00:36:41,733 --> 00:36:43,802 Aku akan pindah setiap beberapa minggu. 659 00:36:43,935 --> 00:36:46,004 Untuk tetap terganggu, 660 00:36:46,137 --> 00:36:48,274 terus memikirkan apa yang terjadi, 661 00:36:49,308 --> 00:36:51,142 terus memikirkanmu. 662 00:36:51,277 --> 00:36:53,312 Aku mencoba mempedulikan urusanku sendiri, tapi... 663 00:36:53,445 --> 00:36:55,647 Ya. Kau tahu aku. 664 00:36:55,781 --> 00:36:57,249 Itu tidak selalu mungkin. 665 00:37:03,154 --> 00:37:04,155 Apa kabar? 666 00:37:04,290 --> 00:37:05,657 Aku baik-baik saja. Hanya gemetar. 667 00:37:06,392 --> 00:37:07,693 Apa kabar Theodore? 668 00:37:07,826 --> 00:37:09,661 Dia akhirnya tertidur. Syukurlah. 669 00:37:09,795 --> 00:37:11,997 Kami sedang menunggu laporan ME, tetapi dari setiap indikasi 670 00:37:12,130 --> 00:37:13,465 jelas ini adalah pembelaan diri. 671 00:37:13,599 --> 00:37:14,866 Aku memberi tahu petugas tentang suami mu, 672 00:37:15,000 --> 00:37:16,468 dan, ceritanya sudah selesai. 673 00:37:16,602 --> 00:37:19,671 Ternyata dia cukup terbuka untuk datang untukmu, betapa marahnya dia. 674 00:37:19,805 --> 00:37:21,673 Agen Ressler juga memberi tahu kami tentang apa yang telah dia lakukan padamu. 675 00:37:21,807 --> 00:37:24,042 Dan dengan izin mu, kami ingin menghubungi rumah sakit daerah 676 00:37:24,175 --> 00:37:25,877 dan memverifikasi sejauh mana cedera. 677 00:37:26,011 --> 00:37:27,346 Ressler "Agen"? 678 00:37:27,479 --> 00:37:28,880 Mantan agen. 679 00:37:29,014 --> 00:37:32,083 Baik, mantan atau tidak, pria ini adalah agen FBI yang didekorasi. 680 00:37:32,217 --> 00:37:34,453 Dia memiliki karir yang menonjol. Kau tidak mengatakannya. 681 00:37:34,586 --> 00:37:36,221 Kau sangat beruntung ada dia di dekat mu ketika kau melakukannya. 682 00:37:36,355 --> 00:37:37,456 Kau harus menandatangani rilis 683 00:37:37,589 --> 00:37:39,291 untuk memberinya catatan medis. 684 00:37:39,425 --> 00:37:40,959 Ya, begitu kami mendapatkannya dan laporan ME, 685 00:37:41,092 --> 00:37:42,428 kita akan memiliki semua yang kita butuhkan. 686 00:37:42,561 --> 00:37:43,895 Bu. Pak. 687 00:37:45,697 --> 00:37:47,433 Kenapa kau tidak memberitahuku apa-apa? 688 00:37:47,566 --> 00:37:49,067 Ini adalah cerita yang panjang. 689 00:37:49,200 --> 00:37:50,602 Kau adalah agen yang didekorasi, 690 00:37:50,736 --> 00:37:52,838 sekarang Kau bekerja di garasi kota kecil. 691 00:37:52,971 --> 00:37:55,507 Betapapun panjangnya cerita itu, aku ingin mendengarnya. 692 00:37:56,241 --> 00:37:57,609 Yah, aku menghargainya, 693 00:37:57,743 --> 00:37:59,778 tapi, eh, itu bukan cerita yang bisa aku ceritakan. 694 00:37:59,911 --> 00:38:01,046 Belum. 695 00:38:01,179 --> 00:38:03,148 Aku mengerti. Kapanpun kau siap. 696 00:38:04,783 --> 00:38:06,618 Aku tidak seperti yang kau pikirkan. 697 00:38:06,752 --> 00:38:09,921 Mungkin. Tapi Kau lebih dari yang Kau pikirkan. 698 00:38:10,055 --> 00:38:12,458 Dia benar. Aku beruntung memiliki mu di dekatku. 699 00:38:12,591 --> 00:38:15,694 Tapi... mungkin kau juga beruntung. 700 00:38:15,827 --> 00:38:18,063 Karena aku milikmu. 701 00:38:18,196 --> 00:38:21,467 Aku mendapat banyak keberuntungan. Hanya saja... Tidak pernah baik. 702 00:38:21,600 --> 00:38:23,134 Kemudian mungkin akan berubah. 703 00:38:23,268 --> 00:38:26,372 Jika Kau mencari awal yang baru, aku juga. 704 00:38:28,006 --> 00:38:30,141 Apakah gila untuk mengira kita bisa mencari bersama? 705 00:38:30,275 --> 00:38:32,077 Itu tidak gila. 706 00:38:32,210 --> 00:38:33,945 Hanya saja... 707 00:38:34,079 --> 00:38:35,647 Itu bukan sesuatu yang bisa ku lakukan sekarang. 708 00:38:36,281 --> 00:38:37,349 Sendiri itu sulit. 709 00:38:39,150 --> 00:38:41,453 Kau membantu ku menghadapi masa lalu ku. 710 00:38:41,587 --> 00:38:43,422 Biarkan aku membantumu menghadapi milik mu. 711 00:38:46,892 --> 00:38:48,627 Tuan Resler? Apakah Kau di sana? 712 00:38:53,632 --> 00:38:54,833 Tuan Resler? 713 00:39:09,948 --> 00:39:12,350 Aku tahu ada orang baik di luar sana. 714 00:39:12,484 --> 00:39:13,719 Orang yang bisa ku hubungi. 715 00:39:13,852 --> 00:39:15,020 Orang yang harus ku hubungi. 716 00:39:16,488 --> 00:39:18,790 Tapi aku tidak. Aku tak bisa. 717 00:39:23,261 --> 00:39:24,295 Belum. 718 00:39:27,298 --> 00:39:28,500 Theodorus? 719 00:39:32,438 --> 00:39:35,574 Kau benar. Dia adalah orang yang jahat. 720 00:39:35,707 --> 00:39:37,976 Tidak. Aku tidak. 721 00:39:42,481 --> 00:39:44,382 Kau benar. 722 00:39:44,516 --> 00:39:46,217 Kau melihat kebaikan dalam dirinya ketika aku tak bisa. 723 00:39:47,352 --> 00:39:48,820 Dan dia menyelamatkan kita. 724 00:39:50,088 --> 00:39:51,823 Jika dia begitu baik, lalu mengapa dia pergi begitu saja? 725 00:39:53,358 --> 00:39:55,961 Aku tahu mungkin sulit bagimu untuk mengerti, 726 00:39:56,094 --> 00:39:58,997 tapi dia sangat kesakitan. 727 00:40:01,332 --> 00:40:03,234 Menurutmu dia akan kembali lagi? 728 00:40:03,368 --> 00:40:04,102 Sejujurnya... 729 00:40:05,471 --> 00:40:06,838 Aku tak tahu. 730 00:40:35,366 --> 00:40:36,902 Aku senang kau di sini bersama Tom. 731 00:40:37,035 --> 00:40:39,871 Maksudku, aku dulu membencimu, jangan tersinggung, 732 00:40:40,005 --> 00:40:41,740 tapi tak ada gunanya menyangkalnya. 733 00:40:41,873 --> 00:40:43,642 Tetap saja... 734 00:40:45,744 --> 00:40:46,878 Aku senang kau tak sendirian. 735 00:40:48,379 --> 00:40:51,082 Kau tahu, aku memberi tahu Harold bahwa aku akan datang malam ini, 736 00:40:51,216 --> 00:40:54,019 dan dia mengatakan bahwa Agnes ingin hari ini menjadi.. 737 00:40:54,152 --> 00:40:56,622 perayaan hidup mu, bukan kenangan kematian mu. 738 00:40:56,755 --> 00:40:58,123 Kalian melahirkan anak pintar. 739 00:40:59,090 --> 00:41:00,592 Kuat. Bijak. 740 00:41:03,061 --> 00:41:05,897 Dia pandai mengatasi dengan cara yang masih belum kupahami. 741 00:41:07,633 --> 00:41:10,468 Untuk saat ini, aku terjebak di tempat antara tidur dan bangun ... 742 00:41:12,137 --> 00:41:13,672 Tempat di mana kau masih bisa mengingat mimpi. 743 00:41:16,207 --> 00:41:18,677 Mungkin suatu saat kita bisa bertemu disana... 744 00:41:18,810 --> 00:41:20,278 Pergi berpetualang bersama. 745 00:41:21,880 --> 00:41:24,916 Mendaki gunung... jelajahi galaksi. 746 00:41:29,420 --> 00:41:30,722 Aku ingin itu. 747 00:41:35,661 --> 00:41:36,928 Lebih dari yang bisa kau bayangkan. 748 00:41:48,500 --> 00:41:52,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 749 00:41:52,110 --> 00:41:56,120 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 750 00:41:56,130 --> 00:42:00,140 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88