1
00:00:00,524 --> 00:00:04,524
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:04,549 --> 00:00:07,049
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:08,309 --> 00:00:10,144
هی! خدای من!
4
00:00:10,278 --> 00:00:11,945
سم! هی!
منم دوستت دارم!
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,481
سم!
6
00:00:13,614 --> 00:00:15,549
توی مسابقه یکشنبه میبینیمت
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,551
- خیلی لطف دارین
- سم! سم
8
00:00:17,685 --> 00:00:20,454
هی. رابطهتون با رازمیک مایر چطوره؟
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,190
ببخشید. قبلا در
موردش حرف زدم
10
00:00:22,323 --> 00:00:24,525
و بابام میگه زیادی پیری
تا از گریشاف ببری
11
00:00:24,658 --> 00:00:25,959
امیدوارم بابات سر خونهش
شرط نبسته باشه
12
00:00:26,094 --> 00:00:27,161
وگرنه باید چادر خواب بشین!
13
00:00:27,295 --> 00:00:28,862
از کجا اینقدر مطمئنی؟
14
00:00:28,996 --> 00:00:30,964
فقط یه کلمه، دوست من. تمرین
15
00:00:31,099 --> 00:00:33,634
با دکتر کار میکنین؟
16
00:00:33,767 --> 00:00:35,336
- میدونی دیگه باهاش کار میکنه؟
- از همگی ممنونم!
17
00:00:35,469 --> 00:00:37,571
- سم! هی! هی!
- هی! ممنون!
18
00:00:37,705 --> 00:00:39,340
میدونی کی دیگه باهاش کار میکنه؟
19
00:00:39,473 --> 00:00:40,408
سم!
20
00:00:43,344 --> 00:00:44,578
میدونه. اون خبرنگار
21
00:00:44,712 --> 00:00:47,014
نمیدونم چطوری، اما میدونه
22
00:00:47,148 --> 00:00:48,649
یعنی طولی نمیکشه
همه ازش باخبر بشن
23
00:00:48,782 --> 00:00:51,018
مصر اما بیاهمیته...
24
00:00:51,152 --> 00:00:53,087
چیزی که مهمه تویی...
25
00:00:53,221 --> 00:00:55,423
و اهدافی که چیزی
نمونده بهشون برسی
26
00:00:55,556 --> 00:00:58,626
- یه خبرنگاره!
- فقط یه خبرنگاره
27
00:00:58,759 --> 00:01:02,230
بقیه فکر میکنن مثل
یه شراب خوب سنت داره میره بالا
28
00:01:02,363 --> 00:01:03,831
بالا رفتن سن برای شراب خوبه...
29
00:01:03,964 --> 00:01:06,534
اما وقتی تنیس حرفهای
بازی کنی، برای همه سوال ایجاد میشه
30
00:01:06,667 --> 00:01:09,203
بذار بپرسن. هیچوقت در
آزمایش دوپینگ رد نشدی...
31
00:01:09,337 --> 00:01:13,073
و با من هیچوقت نمیشی
32
00:01:13,207 --> 00:01:15,409
در موردش حرف زدیم.
میدونی که چقدر از این وضع ناراحتم
33
00:01:15,543 --> 00:01:17,511
از همهش
34
00:01:17,645 --> 00:01:19,580
به علاوه، حس خوبی دارم.
دارم میبرم
35
00:01:19,713 --> 00:01:23,016
میخوام بازم ببری
36
00:01:23,151 --> 00:01:26,086
ببین، بابام الانه که برسه،
پس نباید اینجا باشی
37
00:01:26,220 --> 00:01:28,922
مطمئنم کن خوشحال
میشه که به مسابقه نهایی رسیدی
38
00:01:29,056 --> 00:01:31,292
وقتی برنده بشی خوشحالتر هم میشه
39
00:01:33,194 --> 00:01:35,596
بیا. کلی کار داریم
40
00:01:45,839 --> 00:01:47,541
خوبه
41
00:01:49,009 --> 00:01:51,545
حالا چشمهاتو ببند
42
00:01:51,679 --> 00:01:53,314
مسابقه رو تصویرسازی کن...
43
00:01:53,447 --> 00:01:55,115
کاری رو بکن که برای بردن لازمه
44
00:01:55,249 --> 00:01:57,251
بهترین خودت باش
45
00:01:57,385 --> 00:02:00,754
بهترین چیزی که قراره بشی
46
00:02:04,892 --> 00:02:06,894
سمی؟
47
00:02:07,027 --> 00:02:08,996
سمی! بابام!
48
00:02:09,530 --> 00:02:11,064
هی، سم!
49
00:02:13,867 --> 00:02:16,637
زود باش، خوابالو.
بلند شو ببینم
50
00:02:25,179 --> 00:02:28,916
نه! سم!
51
00:02:29,049 --> 00:02:30,017
پسرم
52
00:02:31,285 --> 00:02:32,786
سم!
53
00:02:37,669 --> 00:02:39,817
:فصل نهم، قسمت هشتم
« دکتر رازمیک مایر؛ شمارۀ ۱۶۸ »
54
00:02:40,059 --> 00:02:45,059
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
55
00:02:46,800 --> 00:02:48,101
این چیه؟
56
00:02:48,236 --> 00:02:50,804
مدرکی که ثابت میکنه بیگناهم.
آزمایش خون دادم
57
00:02:50,938 --> 00:02:52,740
آزمایشگاه در نتایج اشتباه کرده بود
58
00:02:52,873 --> 00:02:54,775
نمیخواستم با یه آزمایش
دیگه توجه جلب کنم...
59
00:02:54,908 --> 00:02:56,344
اما تا همین الان نتونستم تاییدش کنم
60
00:02:56,477 --> 00:02:58,946
با جیاچبی مسموم شدی
61
00:02:59,079 --> 00:03:00,714
خب، این توضیح میده چرا یادت نمیاد
62
00:03:00,848 --> 00:03:02,416
دارویی بینقص برای کسی که...
63
00:03:02,550 --> 00:03:04,352
میخوای واسه یه قتل بینقص
براش پاپوش بدوزی
64
00:03:04,485 --> 00:03:06,320
آره. کارآگاه جنایی، هیبر
65
00:03:06,454 --> 00:03:08,188
اینو هم دیده؟
66
00:03:08,322 --> 00:03:10,658
- نشونش ندادم. نمیتونم
- چرا؟
67
00:03:10,791 --> 00:03:12,192
خودت گفتی بیگناهیتـو ثابت میکنه
68
00:03:12,326 --> 00:03:14,161
یادته بهم گفتی یه حقه کوچولو سوار کردی...
69
00:03:14,295 --> 00:03:15,763
تا به نظر بیاد از
اسلحه سازمانی من...
70
00:03:15,896 --> 00:03:17,431
برای کشتن داگ استفاده نشده؟
71
00:03:17,565 --> 00:03:19,367
گزارش اسلحهشناسی رو
گرفتیم. حقیقت رو میدونیم
72
00:03:19,500 --> 00:03:21,635
اما اونا نمیدونن و
هرگز نمیفهمن
73
00:03:23,404 --> 00:03:25,439
ما رو زیرنظر داشتن
74
00:03:30,311 --> 00:03:32,179
کوپ، باید به هیبر بگی
75
00:03:32,313 --> 00:03:34,715
هر کی داگ رو کشته
میدونه مدارک رو دستکاری کردی...
76
00:03:34,848 --> 00:03:36,550
و میدونم میدونه چون بهم زنگ زد
77
00:03:36,684 --> 00:03:37,718
بهت زنگ زد. چی میخواست؟
78
00:03:37,851 --> 00:03:39,553
نمیدونم. اما یه چیزی میخواد
79
00:03:39,687 --> 00:03:42,055
چون تو و شارلین رو
درگیر سرپوش گذاشتن کردم...
80
00:03:42,189 --> 00:03:43,757
فکر میکنه اهرم نفوذ لازم
برای تاثیر روی من رو داره
81
00:03:43,891 --> 00:03:44,992
میدونی طرف کیه؟
82
00:03:45,585 --> 00:03:46,933
نه
[ پیام از پیتزافروشیِ نیک ]
83
00:03:47,027 --> 00:03:50,030
تنها راه بیرون اومدن از
چالهای که برای خودمون کندن...
84
00:03:50,163 --> 00:03:52,065
پیدا کردن طرف و ثابت
کردن کاریه که کرده
85
00:03:52,199 --> 00:03:54,968
وقتی این کار رو بکنیم،
میتونیم بریم پیش پلیس
86
00:03:56,008 --> 00:03:57,743
از کجا شروع کنیم؟
87
00:03:59,637 --> 00:04:02,607
همه چی مرتبه؟ منتظر تماسی؟
88
00:04:02,943 --> 00:04:06,747
این مال مردی بود که
به الیزابت شلیک کرد
89
00:04:06,880 --> 00:04:08,416
چرا دست توئه؟
90
00:04:08,549 --> 00:04:12,252
اون شب، وقتی همه
چیز داشت از هم میپاشید...
91
00:04:12,386 --> 00:04:15,623
فکر کنم حافظه فیزیکی
یا غریزه بهم گفت...
92
00:04:15,756 --> 00:04:17,491
به یکی که توی
سردخونهس بگم برش داره
93
00:04:17,625 --> 00:04:20,594
چون ممکنه کار ناتمومی وجود داشته باشه
94
00:04:20,728 --> 00:04:23,464
- متوجهم
- بله میدونم که هستی
95
00:04:23,597 --> 00:04:26,199
متوجهم چه کار میکنی.
اما دلیلشو رو نمیدونم
96
00:04:26,334 --> 00:04:30,538
حالا میدونم دمبه قبل از اینکه
الیزابت بمیره یه نامه بهش داده...
97
00:04:30,671 --> 00:04:33,006
اما در دو سال گذشته اصلا نپرسیدم...
98
00:04:33,140 --> 00:04:35,042
اون شب چه اتفاقی افتاد
99
00:04:35,175 --> 00:04:36,544
و حالا داری میپرسی
100
00:04:38,746 --> 00:04:41,515
دوست جوانم تاداشی تا
یه ساعت دیگه میرسه اینجا
101
00:04:41,649 --> 00:04:45,052
و میخوام اینو بهش بدی
102
00:04:45,185 --> 00:04:47,721
ازش خواستم اینو
هک کنه و اطلاعات جیپیاس...
103
00:04:47,855 --> 00:04:50,724
گوشی از اون روز و شب رو پیدا کنه
104
00:04:50,858 --> 00:04:52,560
وقتی بفهمم قاتل کجا رفته...
105
00:04:52,693 --> 00:04:54,227
میدونم که داستان یه جنبه دیگه هم داره
106
00:04:54,362 --> 00:04:55,696
اگه خوب بگردی، متوجه میشی...
107
00:04:55,829 --> 00:04:57,931
هر داستانی یه جنبه دیگه هم داره
108
00:04:58,065 --> 00:05:00,067
اما معناش این نیست
که باید بگردی
109
00:05:05,806 --> 00:05:09,943
باید به زمان حال توجه کنی، نه گذشتهت
110
00:05:10,077 --> 00:05:11,712
راست میگی، «میِرسا»
111
00:05:11,845 --> 00:05:13,681
اما لطفا بازم بهش بده
112
00:05:13,814 --> 00:05:15,783
هارولد؟
113
00:05:15,916 --> 00:05:18,085
نتونستم تماست رو جواب بدم.
ببخشید که قبلا جوابت رو ندادم
114
00:05:18,218 --> 00:05:21,655
به خاطر همین قبلا زنگ زدم
115
00:05:21,789 --> 00:05:23,891
از تنیس حرفهای چی میدونی؟
116
00:05:24,024 --> 00:05:26,594
سم رود. نفر هشتم دنیا
117
00:05:26,727 --> 00:05:29,597
در 36 سالگی، داشته بهترین
تنیس دوران حرفهایشو بازی میکرده
118
00:05:29,730 --> 00:05:31,899
- حالا مرده
- خب، شایعه شده بود دوپینگ میکنه
119
00:05:32,032 --> 00:05:34,101
- فکر کنم حالا مطمئن شدیم
- اینطور که ردینگتون میگه نه
120
00:05:34,234 --> 00:05:36,770
پزشکی قانونی گفته رود از یه ماده آزمایشگاهی
برای افزایش اکسیژن خون اوردُز کرده...
121
00:05:36,904 --> 00:05:38,305
که برای افزایش قدرت
بدنی طراحی شده...
122
00:05:38,439 --> 00:05:40,140
اما به جاش باعث شده سکته قلبی کنه
123
00:05:40,273 --> 00:05:43,110
پزشک قانونی روی چگونگی
مرگ رود تمرکز کرده، نه علتش
124
00:05:43,243 --> 00:05:45,178
ردینگتون میگه
دلیلش به این مرد ربط داره...
125
00:05:45,312 --> 00:05:47,014
دکتر رازمیک مایر
126
00:05:47,147 --> 00:05:49,683
یه داروساز آلمان که شایعه شده مسئول...
127
00:05:49,817 --> 00:05:52,386
دو نسل از بهترین ورزشکارهای دنیا رو...
128
00:05:52,520 --> 00:05:53,954
دور از چشم کمیته دوپینگ نگه داشته
129
00:05:54,087 --> 00:05:56,624
در طول جنگ سرد به آلمانیهای شرقی
هورمون استرویید میداده...
130
00:05:56,757 --> 00:05:58,759
به دوچرخهسواران آمریکایی
در دهه نود اییپیاو میداده...
131
00:05:58,892 --> 00:06:00,728
و در ۲۰۱۴ به ورزشکاران روس...
132
00:06:00,861 --> 00:06:03,263
هموگلوبین حاوی اکسیژن تزریق میکرده
133
00:06:03,397 --> 00:06:05,799
اگه مایر هدف کاریش
رو گذاشته روی کمک به ورزشکارها...
134
00:06:05,933 --> 00:06:08,569
و اگه اونا مشتریش بودن...
135
00:06:08,702 --> 00:06:10,370
چرا باید بخواد یهو یکی رو بکشه؟
136
00:06:10,504 --> 00:06:12,973
چون بزرگترین مشتریش
ازش خواسته این کار رو بکنه
137
00:06:13,106 --> 00:06:14,942
کی از بازیکن هشتم دنیا بزرگتره؟
138
00:06:15,075 --> 00:06:18,145
سندیکای بازول، یه مرکز شرطبندی
ورزشی که یه خونواده ادارهش میکنه...
139
00:06:18,278 --> 00:06:21,248
هوای مجرمان خاصی رو داره...
140
00:06:21,381 --> 00:06:25,385
که نمیخوان یا نمیتونن
شرطی رو که سالنهای شرطبندی...
141
00:06:25,519 --> 00:06:28,889
وگاس، ماکائو یا موناکو باختن رو بدن
142
00:06:29,022 --> 00:06:30,658
و مایر باهاشون کار میکنه؟
143
00:06:30,791 --> 00:06:34,161
شایعه شده که بازولها،
یعنی جیمز و جونیور...
144
00:06:34,294 --> 00:06:36,730
پول قابل توجهی به دکتر مایر میدن...
145
00:06:36,864 --> 00:06:39,032
تا بهشون اطلاعات محرمانه بده...
146
00:06:39,166 --> 00:06:42,235
که دوپینگ میکنه
و در چه قسمتی از چرخهشون هستن
147
00:06:42,369 --> 00:06:44,838
دادن اطلاعات محرمانه
یه چیزه، کشتن یه آدم یه چیز دیگه
148
00:06:44,972 --> 00:06:46,674
یه نسل قبل، بازولها...
149
00:06:46,807 --> 00:06:48,175
تمام شرطبندیهای ورزشی
این کشور رو کنترل میکردن
150
00:06:48,308 --> 00:06:50,377
اما از اون موقع به بعد
شرط بستن روی ورزش خیلی محبوب شده...
151
00:06:50,511 --> 00:06:52,079
چه در کازینو و چه اینترنتی
152
00:06:52,212 --> 00:06:54,615
سه سال قبل، دادگاه
عالی قوانینی رو وضع کرد...
153
00:06:54,748 --> 00:06:56,884
تا شرطبندی ورزشی در
ایالتها رو ممنوع اعلام کنن
154
00:06:57,017 --> 00:06:59,520
در نتیجه، سود هنگفت بازولها...
155
00:06:59,653 --> 00:07:01,221
به کلی از بین رفت
156
00:07:01,354 --> 00:07:03,256
برای نگه داشتن این
تجارت، هزینهها رو کم کردن...
157
00:07:03,390 --> 00:07:06,393
اما تواناییشون برای
زنده موندن در این شرایط...
158
00:07:06,527 --> 00:07:10,363
باعث شد کلی ضرر کنن
و در خطر قرار بگیرن
159
00:07:10,498 --> 00:07:13,166
پس به جای اینکه نتایج
رو به نفع خودشون تغییر بدن...
160
00:07:13,300 --> 00:07:16,036
بهم گفتن دوست آلمانیشونو اوردن...
161
00:07:16,169 --> 00:07:19,072
تا از تمام دونستههاش استفاده کامل کنن
162
00:07:19,206 --> 00:07:21,074
فرض کنیم دکتر مایر هنوزم...
163
00:07:21,208 --> 00:07:22,810
اطلاعات محرمانه به بازولها میده
164
00:07:22,943 --> 00:07:24,878
اما ردینگتون میگه در
چندین مورد خاص...
165
00:07:25,012 --> 00:07:27,715
تصادفی باعث اوردُز یه بازیکن میشه...
166
00:07:27,848 --> 00:07:29,617
که عملکردشون ممکنه
باعث نابودی بازولها بشه
167
00:07:29,750 --> 00:07:32,285
بازیکنانی مثل سم رود
که از قبل با مایر کار میکردن...
168
00:07:32,419 --> 00:07:35,589
راحت میشه کاری کرد
که قتل تصادفی به نظر برسه
169
00:07:35,723 --> 00:07:38,492
آرام، نظریه ردینگتون
رو با پزشک قانونی در میون بذار...
170
00:07:38,626 --> 00:07:39,760
ببین منطقی هست یا نه
171
00:07:39,893 --> 00:07:42,496
رسلر، پارک، با
پدر و مادر رود حرف بزنین
172
00:07:42,630 --> 00:07:45,599
ببینین از دکتر مایر چیزی میدونن
173
00:07:45,733 --> 00:07:47,901
ردینگتون دنبال سرنخ بازولها میره...
174
00:07:48,035 --> 00:07:49,402
و ازش خواسته بری پیشش
175
00:07:49,537 --> 00:07:51,304
- دلیلش رو گفت؟
- نه، نگفت
176
00:07:51,438 --> 00:07:53,273
شاید میخواد از روزهای
خوب گذشته حرف بزنه؟
177
00:07:55,108 --> 00:07:57,310
خب، رفتی دیدن لیز.
چطور بود؟
178
00:07:57,444 --> 00:08:00,313
خوب بود. خیلی وقت بود نرفته بودم
179
00:08:00,447 --> 00:08:02,315
منظورم اینه که میدونم
هنوز در کشمکش هستی...
180
00:08:02,449 --> 00:08:05,018
و امیدوارم رفتن به گورستان...
181
00:08:05,152 --> 00:08:07,320
- کمک کرده باشه
- میدونی چیه؟ کمک کرد
182
00:08:07,454 --> 00:08:09,890
فکر میکردم تاثیر برعکس داره، اما...
183
00:08:10,023 --> 00:08:11,559
خوبم. من...
184
00:08:11,692 --> 00:08:13,994
خب، بخوام قلنبه سلنبه
بگم، عیارش دستم اومده
185
00:08:14,127 --> 00:08:15,863
دارم وابستگیمو کم میکنم
186
00:08:15,996 --> 00:08:18,431
سخته، اما میشه گفت دارم...
187
00:08:18,566 --> 00:08:21,501
نور انتهای تونل فرضی رو میبینم
188
00:08:21,635 --> 00:08:23,336
و قیافهت داره داد میزنه
189
00:08:23,470 --> 00:08:25,639
خوشحالم اصلاح کردی
190
00:08:25,773 --> 00:08:28,108
با این نشونه فرض میکنم
چیزی برای قایم کردن نداری
191
00:08:32,045 --> 00:08:33,947
آنی، یه لحظه وقت داری؟
192
00:08:34,081 --> 00:08:35,949
نه، ندارم. برای تو که اصلا
193
00:08:36,083 --> 00:08:37,885
نظری در مورد سم رود داری؟
194
00:08:38,018 --> 00:08:40,187
جدی میگم. گفتم
اینقدر پیگیر من نشی!
195
00:08:40,320 --> 00:08:42,823
قبل اینکه یکی دیگه
تصادفی بمیره، هر چی میدونی رو بگو
196
00:08:42,956 --> 00:08:44,658
دوباره تکرار نمیکنم
197
00:08:44,792 --> 00:08:47,160
دست از سرم بردار.
وگرنه به پلیس زنگ میزنم
198
00:08:47,294 --> 00:08:49,462
بردن تا این حد برات مهمه؟
199
00:08:49,597 --> 00:08:51,264
که هوای مایر رو داشته باشی؟
200
00:08:52,833 --> 00:08:54,334
دیگه تکرار نمیکنم
201
00:08:54,467 --> 00:08:56,469
آنی! آنی، بیخیال!
202
00:08:58,138 --> 00:09:00,207
زیادی سوال میپرسی
203
00:09:08,348 --> 00:09:10,984
از نامهای که به
الیزابت نشون دادی خبر دارم
204
00:09:13,687 --> 00:09:14,755
باعث شد خوشحال بشه
205
00:09:14,888 --> 00:09:17,390
و چند ساعت بعد مرد
206
00:09:17,524 --> 00:09:19,392
پس حق داشتم بهش بگم
207
00:09:19,526 --> 00:09:22,562
مگه اینکه گفتن این مسئله
یکی از دلایل مردنش باشه
208
00:09:22,696 --> 00:09:23,964
یعنی چی؟
209
00:09:27,200 --> 00:09:29,637
هی. هی! استلا!
210
00:09:29,770 --> 00:09:31,739
ده دقیقه وقت داری
هر چیزی از داستان دوپینگ میدونی...
211
00:09:31,872 --> 00:09:33,273
بهم بگی
212
00:09:33,406 --> 00:09:35,809
ده دقیقه، وگرنه ۲۰ میلیتر آهن...
213
00:09:35,943 --> 00:09:37,978
بهت میدم تا بمیری
214
00:09:38,111 --> 00:09:42,515
بهم دفترچههات، لپتاپت،
رمزهای عبورت رو میدی...
215
00:09:42,650 --> 00:09:44,351
منم بهت آدرنالین میدم
216
00:09:44,484 --> 00:09:47,520
من به چیزی که میخوام میرسم،
تو هم به پادزهری که نیاز داری
217
00:09:49,489 --> 00:09:51,825
- تا ۱۰ هزار تا برو بالا
- باید همین اتفاق بیافته
218
00:09:51,959 --> 00:09:53,927
ساعت سه شروع میشه
219
00:09:56,596 --> 00:09:58,198
جونیور!
220
00:09:58,331 --> 00:09:59,767
درسته. الان خوشخبری میده
221
00:09:59,900 --> 00:10:02,269
تو! برو بیرون!
222
00:10:02,402 --> 00:10:05,673
خدایا. منو باش امیدوار بودم
زمان این زخم رو التیام بخشیدده باشه
223
00:10:05,806 --> 00:10:07,540
اگه شرایط رو مناسب کنیم، همه...
224
00:10:07,675 --> 00:10:09,810
روی آتیش گرفتن موهاش شرط میبندن
225
00:10:11,444 --> 00:10:13,747
حرف از شرطبندی شد
226
00:10:13,881 --> 00:10:15,615
چقدر شرط میبندی اگه
یه قدم دیگه برداری...
227
00:10:15,749 --> 00:10:17,250
مغزتو میترکونم؟
228
00:10:20,053 --> 00:10:22,055
- این چیه؟
- بارتمن
229
00:10:23,724 --> 00:10:24,557
اون توپ نابود شده بود
230
00:10:26,059 --> 00:10:28,962
و حتما ماه هم پر از گوشت دندهس
231
00:10:29,096 --> 00:10:31,431
این ناپدید شدن پرفسور
تاننبام رو جبران نمیکنه
232
00:10:31,564 --> 00:10:34,001
طرف یه الکلی بود
233
00:10:34,134 --> 00:10:36,603
گول زدنش با نوشیدنی الکلی
و راضی کردنش تا...
234
00:10:36,737 --> 00:10:39,639
پولی که به زحمت بدست اورده بود
رو خرج کشتیهایی بکنه که هرگز نمیان...
235
00:10:39,773 --> 00:10:41,675
بهترین حرکتت نبود
236
00:10:41,809 --> 00:10:45,245
بله، من جابهجاش کردم
و هزینه زیادی روی دستت گذاشت...
237
00:10:45,378 --> 00:10:48,048
اما حالا که هوشیار شده،
توپ بارتمن دست توئه...
238
00:10:48,181 --> 00:10:51,118
پس صلح برقرار شده
و حسن نیت وجود داره
239
00:10:51,251 --> 00:10:52,786
- تاییدیه اینو داری؟
- آره
240
00:10:52,920 --> 00:10:55,288
بعد از اینکه به حرفم گوش کردی میدمش بهت
241
00:10:56,990 --> 00:10:59,492
ویکفیلد سیتی تا ده
دقیقه دیگه شروع میشه. ۵ دقیقه وقت داری
242
00:10:59,626 --> 00:11:01,128
فقط یه دقیقه کافیه
243
00:11:01,261 --> 00:11:02,896
بازی ویکفیلد عادلانهس؟
244
00:11:03,030 --> 00:11:04,865
تا جایی که میدونم. چرا؟
245
00:11:04,998 --> 00:11:08,101
جونیور، ایشون کنی میلز هستن. همکاریم
246
00:11:08,235 --> 00:11:09,737
یا بودیم تا وقتی که...
247
00:11:09,870 --> 00:11:11,705
به خاطر یه دوست
دوطرفه بینمون شکرآب شد
248
00:11:11,839 --> 00:11:13,707
بعد از مرگش، جدا شد...
249
00:11:13,841 --> 00:11:15,275
و مثل دوستمون تاننبام...
250
00:11:15,408 --> 00:11:18,411
از دست دم و دستگاه تو ناراحت شد
251
00:11:18,545 --> 00:11:20,447
اگه سوابقت رو
چک کنی، میبینی که...
252
00:11:20,580 --> 00:11:25,018
پنجاه هزار دلار برای
مسابقه ویکفیلد سیتی شرط بسته شده
253
00:11:25,152 --> 00:11:28,655
امیدوارم به عنوان پیشپرداخت
برای دوستی تازه برقرار شدهمون...
254
00:11:28,789 --> 00:11:30,623
به کنی قول دادم مطمئن بشم...
255
00:11:30,758 --> 00:11:33,927
تو نتیجه رو دستکاری نکردی
256
00:11:34,061 --> 00:11:36,730
- تو یا دکتر مایر
- مایر؟
257
00:11:36,864 --> 00:11:39,666
حداقل دو سالی میشه
که هیچ خبری ازش نشنیدم
258
00:11:39,800 --> 00:11:41,869
و منو باش که شنیدم
شما با هم کار میکردین
259
00:11:42,002 --> 00:11:43,470
خب، اشتباه شنیدی
260
00:11:43,603 --> 00:11:45,906
هر کاری که میکنه، به خاطر
من انجامش نمیده
261
00:11:46,039 --> 00:11:48,541
نادونی منو ببخشید،
اما بارتمن کیه؟
262
00:11:48,675 --> 00:11:50,677
یه مرد بیگناه که به اشتباه متهم شد
263
00:11:50,811 --> 00:11:53,046
زندگیش نابود شد
264
00:11:53,180 --> 00:11:57,150
بعدش زمان التیام میده،
آدمها عذرخواهی میکنن
265
00:11:57,284 --> 00:11:59,987
یه جورایی شبیه من و رد
266
00:12:00,120 --> 00:12:01,755
شاید شما دو تا هم همینطوری باشین؟
267
00:12:01,889 --> 00:12:03,623
شاید. شایدم نه
268
00:12:07,861 --> 00:12:10,130
حواست باشه همه چیزو بهم بدی
269
00:12:12,132 --> 00:12:14,367
حقیقت برملا میشه
270
00:12:14,501 --> 00:12:17,270
شاید، اما تو برملاش نمیکنی
271
00:12:27,948 --> 00:12:29,749
واقعا بهتون تسلیت میگیم...
272
00:12:29,883 --> 00:12:31,751
اما ازتون ممنونیم که
باهامون حرف میزنین
273
00:12:31,885 --> 00:12:34,487
ممنون که اینو میگین. ما تازه...
274
00:12:37,424 --> 00:12:39,192
ببخشید
275
00:12:39,326 --> 00:12:42,029
خیلی سخته
276
00:12:42,162 --> 00:12:45,232
از دستش دادیم و اونوقت
شما میگین ممکنه کشته شده باشه؟
277
00:12:45,365 --> 00:12:47,234
کی همچین کاری میکنه؟
278
00:12:47,367 --> 00:12:49,002
متاسفم که دیر کردم
279
00:12:49,136 --> 00:12:50,938
نه، لطفا. بیا تو
280
00:12:51,071 --> 00:12:53,473
دوست عزیزمون، واکر برگوسه
281
00:12:53,606 --> 00:12:56,043
آره. شرکت من حامی سم بود
282
00:12:56,176 --> 00:12:57,945
آتلانتا. همون کارخونه کفش، درسته؟
283
00:12:58,078 --> 00:12:59,446
و لباسهای ورزشی، بله
284
00:12:59,579 --> 00:13:01,982
اما وقتی با سم آشنا شدم،
فقط کفش تولید میکردیم، آره
285
00:13:02,115 --> 00:13:03,416
اولین کسی بود که
ازش حمایت کردیم
286
00:13:03,550 --> 00:13:05,785
یه جورایی اونو برادر خودم میدونستم
287
00:13:07,654 --> 00:13:09,722
اسم این مرد رازمیک مایره
288
00:13:09,857 --> 00:13:11,558
به دلایلی میدونم اون به سم...
289
00:13:11,691 --> 00:13:13,026
داروهایی رو داده که
باعث مرگش شده
290
00:13:13,160 --> 00:13:14,727
میشناسینش؟
291
00:13:14,862 --> 00:13:16,196
نه
292
00:13:19,599 --> 00:13:22,202
بذار برم دستمال کاغذی بیارم.
دستشوییتون اینطرفه؟
293
00:13:22,335 --> 00:13:24,071
همونجاست. ممنونم
294
00:13:25,238 --> 00:13:27,074
- چیزی میدونین؟
- میشناسمش
295
00:13:27,207 --> 00:13:28,942
آره. هر کی در کار
منه میشناستش
296
00:13:29,076 --> 00:13:31,211
و هر کسی که یکم عقل
داشته باشه ازش فاصله میگیره
297
00:13:48,795 --> 00:13:50,597
ممنونم
298
00:13:52,232 --> 00:13:53,666
گفتین...
299
00:13:53,800 --> 00:13:56,469
گفتین به دلایلی به این باور رسیدین
300
00:13:56,603 --> 00:13:57,971
کی بهتون این دلایل رو داده؟
301
00:13:58,105 --> 00:14:00,107
- خبرنگار بوده؟
- خبرنگار؟
302
00:14:00,240 --> 00:14:03,543
همیشه سوال میپرسید
و اتهاماتی رو مطرح میکرد
303
00:14:03,676 --> 00:14:06,179
سم، وقتی بچه بودم
خیلی شیطونی نمیکرد
304
00:14:06,313 --> 00:14:08,115
همیشه از قوانین پیروی میکرد
305
00:14:08,248 --> 00:14:10,483
امکان نداره درگیر
چنین قضیهای شده باشه
306
00:14:10,617 --> 00:14:12,652
اسم اون خبرنگار رو میدونین؟
307
00:14:12,785 --> 00:14:16,256
اصلا نمیدونیم.
قبول نکردیم باهاش حرف بزنیم
308
00:14:16,389 --> 00:14:17,624
واکر، یه کمکی بکن
309
00:14:17,757 --> 00:14:19,192
سم در موردش بهم گفت
310
00:14:19,326 --> 00:14:23,096
گفت یه جور دکتر بوده
311
00:14:23,230 --> 00:14:25,132
برای مجلههای پزشکی کار کرده...
312
00:14:25,265 --> 00:14:27,234
و مقالاتی در مورد
سلامتی و تناسب اندام نوشته
313
00:14:27,367 --> 00:14:30,503
گفتش اسمش، استلا بوده، استلا هوانگ
314
00:14:30,637 --> 00:14:32,105
همون شما رو متقاعد کرده...
315
00:14:32,239 --> 00:14:34,107
که پسرمون با مصرف
دارو تقلب کرده؟
316
00:14:34,241 --> 00:14:35,708
با خانم هوانگ حرف نزدیم...
317
00:14:35,842 --> 00:14:37,677
اما اگه چیزی میدونه
که کمکمون کنه بفهمیم...
318
00:14:37,810 --> 00:14:40,480
چی سر سم اومده،
بهتره باهاش حرف بزنیم
319
00:14:40,613 --> 00:14:42,815
شمارهشو دارین
یا میدونین کجا کار میکنه؟
320
00:14:42,950 --> 00:14:44,717
- ممکنه در خطر باشه
- نمیدونم..
321
00:14:44,851 --> 00:14:46,186
اما احتمالا یکی تو دفترم میدونه
322
00:14:46,319 --> 00:14:47,687
بله، بذار بهشون زنگ بزنم
323
00:14:47,820 --> 00:14:49,456
- ممنون، واکر
- خواهش میکنم
324
00:14:49,589 --> 00:14:51,258
و اگه کمک دیگهای از دست من برمیاد...
325
00:14:51,391 --> 00:14:54,327
حتما به خودم زنگ بزنین
326
00:15:00,033 --> 00:15:02,402
استلا هوانگ، افبیآی
327
00:15:02,535 --> 00:15:03,903
خانم هوانگ؟
328
00:15:14,481 --> 00:15:16,349
نمیتونم نبضش رو بگیرم
329
00:15:16,483 --> 00:15:17,484
امنه
330
00:15:18,986 --> 00:15:20,220
مامور ویژه آلینا پارک هستم
331
00:15:20,353 --> 00:15:23,023
اورژانس لازم داریم.
پلاک ۲۴۴۰ جونیور تراس
332
00:15:33,700 --> 00:15:36,269
- اون چیه؟
- چی داری میگی؟
333
00:15:36,403 --> 00:15:38,138
نشونم بده و اگه بگی چی...
334
00:15:38,271 --> 00:15:40,540
به قبر مادرم قسم که
گزارش میدم دزدی کردی
335
00:15:40,673 --> 00:15:44,077
- باشه، باشه. تو بردی
- بذارش سر جاش
336
00:15:44,211 --> 00:15:45,945
ریش داشتی بهتر بود
337
00:15:46,079 --> 00:15:48,948
حداقل راستش رو
میگفتی که یه چیزی قایم کردی
338
00:15:49,082 --> 00:15:51,218
طاقت بیار، استلا. کمک توی راهه
339
00:15:56,489 --> 00:15:58,758
استلا هوانگ در راه
رسیدن به اورژانس مرد
340
00:15:58,891 --> 00:16:00,393
چی ازش میدونیم؟
341
00:16:00,527 --> 00:16:02,329
چیز زیادی نیست. یه
پزشک بوده که مقاله سلامتی مینوشته
342
00:16:02,462 --> 00:16:04,097
یه پادکست در مورد
ورزش و داروها هم داشته
343
00:16:04,231 --> 00:16:05,765
وقتی از پدر و مادر
رود در مورد مایر پرسیدم...
344
00:16:05,898 --> 00:16:07,934
فکر کردن که با هوانگ حرف زدم
345
00:16:08,068 --> 00:16:10,003
مشخص بود فهمیده
یه ارتباطی وجود داره
346
00:16:10,137 --> 00:16:12,805
مایر اینقدر کارش خوب بوده که
سازمانهای دوپینگ نتونستن مچش رو بگیرن
347
00:16:12,939 --> 00:16:14,607
اما استلا هوانگ فهمیده...
348
00:16:14,741 --> 00:16:16,676
پس منطقیه که به خاطر
همین اونو کشته باشه
349
00:16:16,809 --> 00:16:18,945
- خب بازولها کجای این قضیه هستن؟
- ربطی ندارن
350
00:16:19,079 --> 00:16:20,913
ریموند حق داشت.
با مایر کار میکردن
351
00:16:21,048 --> 00:16:23,250
اما سالها پیش تموم شد. مایر
تنها دست به کار شده؟
352
00:16:23,383 --> 00:16:25,618
اگه مدرکی داشته که
نشون میداده مایر به سم رود...
353
00:16:25,752 --> 00:16:27,820
یا بقیه داروها میداده،
هر کی اونو کشته برش داشته
354
00:16:27,954 --> 00:16:29,389
استلا مسموم شده
355
00:16:29,522 --> 00:16:31,524
داروی تقویتی نبوده، اما
بازم به مایر اشاره داره
356
00:16:31,658 --> 00:16:34,427
موافقم. میدونسته مایر
یه نقشی داره. برای همین ساکتش کرده
357
00:16:34,561 --> 00:16:36,563
اما، مایر اونو ساکت نکرده
358
00:16:36,696 --> 00:16:38,331
چیزی در آپارتمان بوده؟
359
00:16:38,465 --> 00:16:40,467
نه. نه در لباسهاش
و نه در ماشینش
360
00:16:40,600 --> 00:16:42,635
اما یه چیزی داخلش بوده
361
00:16:42,769 --> 00:16:43,970
- داخلش؟
- آره
362
00:16:44,104 --> 00:16:46,539
داخل بدنش. پزشک قانونی...
363
00:16:46,673 --> 00:16:49,642
این فلش درایو
رو در مسیر رودههاش پیدا کرد
364
00:16:49,776 --> 00:16:51,444
- میتونی اطلاعات رو ازش دربیاری؟
- شاید
365
00:16:51,578 --> 00:16:53,446
کم و بیش روش یکم اسید معده ریخته
366
00:16:53,580 --> 00:16:54,981
وقتی چیزی پیدا کردی بهمون خبر بده
367
00:16:55,115 --> 00:16:56,849
دمبه، رسلر برگردین سراغ خونواده...
368
00:16:56,983 --> 00:16:59,052
و ببینین میتونین چیزی در مورد ارتباط...
369
00:16:59,186 --> 00:17:01,054
بین پسرشون سم و دکتر مایر پیدا کنین
370
00:17:01,188 --> 00:17:03,490
مشخص بود خونواده چیز زیادی نمیدونسته
371
00:17:03,623 --> 00:17:07,094
اما یکی اونجا بود که شاید
بدونه، واکر برگوس
372
00:17:07,227 --> 00:17:08,428
مدیر عامل آتلانتا؟
373
00:17:08,561 --> 00:17:09,862
آره. تو از کجا میشناسیش؟
374
00:17:09,996 --> 00:17:11,698
از شرکتش
375
00:17:11,831 --> 00:17:14,467
پارسال برای ورزش سه گانه
ثبت نام کردم. انجامش ندادم
376
00:17:14,601 --> 00:17:16,369
جریان ادرار کردن روی دوچرخهت...
377
00:17:16,503 --> 00:17:18,171
واقعا آدم رو به وحشت مینداخت
378
00:17:18,305 --> 00:17:20,039
اما به هر حال
فکر دویدن رو توی ذهنم انداخت...
379
00:17:20,173 --> 00:17:23,042
و عینک آفتابی خریدم،
اون عینکهای آفتابی رو
380
00:17:23,176 --> 00:17:24,611
اونی که سم رود تبلیغش میکنه...
381
00:17:24,744 --> 00:17:26,045
در کنار چیزای دیگه که میپوشید
382
00:17:26,179 --> 00:17:28,581
برگوس گفت با سم
در مورد این خبرنگار حرف زده
383
00:17:28,715 --> 00:17:30,483
بهمون پیشنهاد داد
هر طوری بشه کمکمون میکنه
384
00:17:30,617 --> 00:17:32,652
خیلی لطف کرده.
فکر کنم باید ازش استفاده کنین
385
00:17:32,785 --> 00:17:34,787
اشکالی نداره اگه آرام
و دمبه برن دنبال این قضیه؟
386
00:17:34,921 --> 00:17:37,056
آلینا دوباره سردرد گرفته
387
00:17:37,190 --> 00:17:39,492
- میخوام مطمئن بشم حالش خوبه
- البته
388
00:17:39,626 --> 00:17:41,694
مطمئنم از نگرانیت ممنون میشه
389
00:17:47,834 --> 00:17:50,137
- سردردت چطوره؟
- سردرد ندارم
390
00:17:50,270 --> 00:17:53,173
به کوپر گفتم دارم تا
مجبور نباشم نزدیک تو باشم
391
00:17:55,175 --> 00:17:58,077
بهونهای ندارم.
اما یه توضیح دارم
392
00:17:59,512 --> 00:18:01,114
مطمئنم داری
393
00:18:01,248 --> 00:18:03,516
مطمئنم هزار تا توضیح داری
394
00:18:03,650 --> 00:18:06,919
اما هیچکدوم نمیگه
چطور میتونی اینقدر عوضی باشی
395
00:18:07,053 --> 00:18:09,055
میدونی که ازدواجم به مو بنده...
396
00:18:09,189 --> 00:18:10,723
یه سلاح آینده که آدمها
رو از پشت دیوار میکشه...
397
00:18:10,857 --> 00:18:12,259
بهم آسیب زد...
398
00:18:12,392 --> 00:18:13,726
و محض رضای خدا، بچهم سقط شد...
399
00:18:13,860 --> 00:18:17,464
اما بازم زمان میذارم تا
مراقب تو باشم...
400
00:18:17,597 --> 00:18:20,099
سعی میکنم مشکل تو رو حل کنم...
401
00:18:20,233 --> 00:18:22,835
که البته اصلا نباید به فکرش باشم...
402
00:18:22,969 --> 00:18:24,537
کمکت کردم در آزمایش
مواد تقلب کنی...
403
00:18:24,671 --> 00:18:25,905
تا کارتو از دست ندی
و مثل مامانم...
404
00:18:26,038 --> 00:18:27,707
به خاطر اعتیاد داغون نشی
405
00:18:29,442 --> 00:18:30,743
بعد از اون قضیه نابود شد...
406
00:18:30,877 --> 00:18:35,047
پس گفتم اگه کمکت کنم، اینطوری نمیشی
407
00:18:35,182 --> 00:18:37,717
خب، دیگه از کمک کردن
بهت خسته شدم
408
00:18:37,850 --> 00:18:39,686
و اگه به خودت کمک نکنی...
409
00:18:39,819 --> 00:18:41,521
به کوپر در مورد آزمایش مواد میگم
410
00:18:41,654 --> 00:18:44,257
آره، به کوپر بگی
کمکم کردی تقلب کنم...
411
00:18:44,391 --> 00:18:46,393
به اندازه من توی دردسر میافتی
412
00:18:46,526 --> 00:18:49,329
درسته. بهش میگن قبول
کردن مسئولیت کارهات
413
00:18:49,462 --> 00:18:52,399
چیزی که مشخصه تو توانایی
انجامش رو نداری
414
00:18:52,424 --> 00:18:54,193
داری میری بیرون در رو هم ببند
415
00:18:58,973 --> 00:19:00,940
برو به دقیقه ۱۳:۳۴
416
00:19:01,073 --> 00:19:02,742
وایستا. از اونجا پخش کن
417
00:19:02,875 --> 00:19:04,977
و به محض اینکه روتو برمیگردونی،
به یکی دیگه نگاه میکنی...
418
00:19:05,111 --> 00:19:07,113
ببین اونی که مشروب میفروشه چه کار میکنه
419
00:19:09,410 --> 00:19:12,113
چرا؟
420
00:19:12,168 --> 00:19:14,903
میبینمش اما بازم باورم نمیشه
421
00:19:15,288 --> 00:19:16,789
یا درکش نمیکنم
422
00:19:16,923 --> 00:19:18,425
آره، خب، نقشهمون پیدا کردن...
423
00:19:18,549 --> 00:19:19,750
کسی بود که این کار
رو کرده و بعدش باید دلیلش رو بفهمیم
424
00:19:19,892 --> 00:19:23,129
و حالا یه سرنخ داریم.
اسمش ایبل جاج ـه
425
00:19:23,263 --> 00:19:25,131
پیداش کنیم، یه قدم...
426
00:19:25,265 --> 00:19:28,477
به کسی که زندگی و کار
تو رو تهدید میکنه، نزدیکتر میشیم
427
00:19:33,361 --> 00:19:35,463
قبل از اینکه جلوتر بریم،
میخوام ازتون تشکر کنم
428
00:19:35,675 --> 00:19:36,809
،این اتفاق غیرقابلباوره
429
00:19:36,943 --> 00:19:38,611
و توجهی شما دارید بهش نشون میدید
430
00:19:38,745 --> 00:19:40,482
برای من و شرکتم یهدنیا ارزش داره
431
00:19:40,507 --> 00:19:42,515
داشتیم درمورد استلا هوانگ صحبت میکردیم
432
00:19:42,649 --> 00:19:44,317
،سم درمورد ایشون بهم گفته بود
433
00:19:44,451 --> 00:19:46,619
اینکه اون مدعی شده بود
سم با مایر کار میکرده
434
00:19:46,753 --> 00:19:48,020
...خودش که انکار کرد، ولی
435
00:19:48,154 --> 00:19:49,810
بهنظر شما دوپینگ کرده بود -
بله -
436
00:19:49,835 --> 00:19:52,992
وقتی تو اون سن داشت همچین کاری میکرد
من باید یهچیزی بهش میگفتم
437
00:19:53,125 --> 00:19:56,529
،ولی با برد اون، شرکت منم برد
واسه همین دیگه چیزی نگفتم
438
00:19:56,663 --> 00:19:57,989
،و باید این موضوع رو تحمل کنم
439
00:19:58,014 --> 00:20:00,484
اینکه جرئت نکردم دوپینگی رو محکوم کنم که
440
00:20:00,509 --> 00:20:02,369
برای ورزش مثل سرطان میمونه
441
00:20:02,502 --> 00:20:04,637
و گویا استلا هوانگ جرئتی که
من نداشتم رو داشت
442
00:20:04,771 --> 00:20:06,539
چون اون سعی داشت دستِ کسی
443
00:20:06,673 --> 00:20:09,276
،مثل رازمیک مایرُ رو کنه
و اینکارش قابل تحسینـه
444
00:20:09,409 --> 00:20:11,811
شما کس دیگهای رو میشناسید که
ممکنه با مایر همکاری کرده باشه؟
445
00:20:11,944 --> 00:20:13,646
ورزشکارهای دیگهای که
شما اسپانسرشون هستین؟
446
00:20:13,780 --> 00:20:15,376
نه والا. شرمنده
447
00:20:15,401 --> 00:20:17,603
شما شاید ندونید، ولی کسی که
پشت این قضایاست خبر داره
448
00:20:17,628 --> 00:20:19,565
کامپیوتر و دستنوشتههای استلا رو دزدیده
449
00:20:19,604 --> 00:20:22,322
باید یه لیست از تمام ورزشکارهایی که
اسپانسرشون هستید به ما بدید
450
00:20:22,455 --> 00:20:24,283
حتماً. اگر بخواید میتونم همینالان
با دفترم تماس بگیرم
451
00:20:24,308 --> 00:20:25,361
بگم لیست رو براتون بفرستن
452
00:20:25,386 --> 00:20:28,416
ممنونم
ما میریم که شما راحت باشید
453
00:20:28,441 --> 00:20:30,950
کارتون که تموم شد، ما همین بیرونیم
454
00:20:31,181 --> 00:20:32,173
ممنونم
455
00:20:36,398 --> 00:20:39,968
سلام. میشه لطفاً یه لیست از
تمام ورزشکارهای تحت حمایتمون تهیه کنی؟
456
00:20:40,407 --> 00:20:41,748
اسم و شمارهتلفنهاشون
457
00:20:41,795 --> 00:20:46,357
راستی.. آنی بولین
اون هنوز تو فیلی زندگی میکنه؟
458
00:20:48,381 --> 00:20:49,449
459
00:20:51,556 --> 00:20:52,712
جریان چیه؟
460
00:20:52,925 --> 00:20:56,262
کوسچا مایوس». رستوران موردعلاقهت»
461
00:20:56,489 --> 00:20:58,558
!سورپرایز
462
00:21:03,029 --> 00:21:05,432
،حالا که نمیتونیم بریم فلورس
گفتم رستوران رو بیاریم اینجا
463
00:21:05,565 --> 00:21:08,435
ریموند زنگ زد گفت دلت برای خونه
و دلمههای من تنگ شده
464
00:21:08,568 --> 00:21:10,703
بعد دیدم یه ماشین اومد
465
00:21:10,837 --> 00:21:13,849
منو رسوند فرودگاه و اومدم اینجا
466
00:21:14,641 --> 00:21:15,908
گشنیز کم داریم
467
00:21:16,042 --> 00:21:17,777
ویچا میتونه ببردت بازار
468
00:21:17,910 --> 00:21:19,812
و هر چی لازم داری بگیری
469
00:21:19,946 --> 00:21:22,937
امیدوارم گرسنهت باشه
میخوام یه ضیافتی راه بندازم
470
00:21:24,250 --> 00:21:27,620
471
00:21:31,591 --> 00:21:32,725
472
00:21:32,859 --> 00:21:34,894
امروز صبح خیلی بیحال بودی
473
00:21:35,027 --> 00:21:38,230
امیدوارم این سرحال بیاردت
474
00:21:38,365 --> 00:21:40,633
475
00:21:40,767 --> 00:21:43,436
476
00:21:43,562 --> 00:21:45,848
تاداشی اینو برات فرستاده
477
00:21:45,992 --> 00:21:48,695
گفت چیزی که میخواستی رو پیدا کرده
478
00:21:48,883 --> 00:21:50,347
باقیِ ماجرا
479
00:21:50,372 --> 00:21:53,769
میخوای منو سرحال بیاری؟
نخونش
480
00:21:54,881 --> 00:21:56,315
هیچ فایدهای نداره
481
00:21:56,449 --> 00:21:58,635
چرا اذیتت میکنه؟
482
00:21:58,951 --> 00:22:00,823
واسه من مهمه
483
00:22:00,965 --> 00:22:03,300
ولی تو رو ناراحت میکنه
دلیلش چیه؟
484
00:22:03,504 --> 00:22:06,575
بابت این لطفی که کردی
و «هرمان» رو آوردی ازت ممنونم
485
00:22:07,441 --> 00:22:12,503
ولی من نمیخوام غذای اونو اینجا بخوریم
486
00:22:13,234 --> 00:22:16,069
میخوام اونجا باشیم
487
00:22:16,469 --> 00:22:17,970
همونطوری که قبلاً بودیم
488
00:22:18,104 --> 00:22:20,339
و فکر میکنی این پاکتنامه
جلوی رفتنمونـو میگیره
489
00:22:20,386 --> 00:22:22,555
آره همین فکرو میکنم
490
00:22:22,681 --> 00:22:24,350
اگر که بازش کنی
491
00:22:32,990 --> 00:22:35,926
برگوس» لیست ورزشکاران»
تحت حمایت آتلانتا رو برامون فرستاد
492
00:22:36,006 --> 00:22:38,575
،تا الان کسی اطلاعی نداشته
یا قبول نکردن که بگن چیزی راجعبه
493
00:22:38,658 --> 00:22:39,704
مایر میدونن
494
00:22:39,775 --> 00:22:41,494
خب ردینگتون درمورد بازولها اشتباه میکرد
495
00:22:41,628 --> 00:22:42,862
شاید درمورد مایر هم اشتباه میکنه
496
00:22:42,995 --> 00:22:44,797
یعنی چی؟ قتل استلا هوانگ
497
00:22:44,870 --> 00:22:46,401
علت دیگهای داشته؟
498
00:22:46,448 --> 00:22:47,867
خب، ما یه تئوری برای قتلش داریم
499
00:22:48,000 --> 00:22:49,246
علتشـو که نمیدونیم
500
00:22:49,371 --> 00:22:51,777
،مایر اونو کُشت چون میترسید لو بره
501
00:22:51,879 --> 00:22:52,872
دستش رو بشه
502
00:22:53,005 --> 00:22:54,841
ولی اون بازیکن تنیسـه چی؟
503
00:22:54,974 --> 00:22:57,176
بهنظرت این دلیل منطقیایـه
که مایر بخواد ورزشکاری رو بکشه
504
00:22:57,309 --> 00:22:59,045
وقتی کل عمرشـو وقفِ کمک به اونها کرده؟
505
00:22:59,178 --> 00:23:01,781
آره. طبق تجربۀ من، آدما عملاً هر کاری
506
00:23:01,914 --> 00:23:04,316
واسه پنهونکردن رازهای شرمآورشون میکنن
507
00:23:04,451 --> 00:23:06,218
،خب، تجربه یه چیزه
و فکت یه چیز دیگه
508
00:23:06,352 --> 00:23:08,354
و فعلاً هیچ فکتی نداریم
509
00:23:08,488 --> 00:23:11,257
باشه. خب، خب
اونطوری که فلشـه رو قورت داد؟
510
00:23:11,390 --> 00:23:14,883
اول از همه بگم که برگام
عجب تعهد کاریای
511
00:23:14,908 --> 00:23:17,678
بر اساس محل پیدا شدن اون فلش
،تو دستگاه گوارشش
512
00:23:17,800 --> 00:23:20,736
پزشکی قانونی میگه اون ۵ دقیقه
قبل از مرگش فلشـه رو قورت داده
513
00:23:20,893 --> 00:23:22,635
موقعی که قاتل داشت
مدارک رو از بین میبرد
514
00:23:22,660 --> 00:23:23,970
هوانگ بخشی از مدارک رو قایم کرده بود
515
00:23:24,103 --> 00:23:25,337
مدرک میخواین؟
516
00:23:25,472 --> 00:23:26,791
اینجا رو ببینید
517
00:23:26,939 --> 00:23:30,042
خب بیشتر اطلاعات توسط
اسید معده از بین رفته
518
00:23:30,176 --> 00:23:32,344
یه دانستنی جالب، میدونستید
که میزان اسید
519
00:23:32,479 --> 00:23:34,881
با مقیاس pH از ۰ تا ۱۴ اندازهگیری میشه
520
00:23:35,014 --> 00:23:37,016
و میزان اسیدیبودنِ اسید معده یک هستش
521
00:23:37,149 --> 00:23:38,685
فقط کمی بیشتر از باتری اسیدی؟
522
00:23:38,818 --> 00:23:40,453
چیزی از فایلها سالم مونده؟
523
00:23:40,587 --> 00:23:43,089
آها، آره، بله بله
اینها بودن
524
00:23:44,985 --> 00:23:46,287
خب، این عکسها چی رو نشون میده؟
525
00:23:46,312 --> 00:23:47,860
که قاتل مایر بوده
526
00:23:47,994 --> 00:23:50,262
و کارش هنوز تموم نشده -
همراهش کیه؟ -
527
00:23:50,396 --> 00:23:52,865
،آنی بولین، قهرمان دو نیمهاستقامت
528
00:23:52,890 --> 00:23:54,857
و یکی از بهترین ستارههای آتلانتا
529
00:23:54,921 --> 00:23:57,592
من موقعی که بهطور تفننی
تو مسابقات سهگانه شرکت میکردم
530
00:23:57,737 --> 00:23:58,971
روی سبک اون مطالعه میکردم
531
00:23:59,105 --> 00:24:00,773
یهجورایی تمام فکر و ذکرم شده بود
532
00:24:00,907 --> 00:24:02,422
،اندازۀ گامهاش
533
00:24:02,447 --> 00:24:04,931
،مقیاس قدرتش موقع کَندهشدن از زمین
534
00:24:05,017 --> 00:24:08,414
در کل، رسیدن به سطح اون واسه من
535
00:24:08,548 --> 00:24:10,182
چنان غیرممکن بود که تصمیم گرفتم
536
00:24:10,316 --> 00:24:11,884
بچسبم به همون کاری
که تخصصشـو دارم
537
00:24:12,018 --> 00:24:14,286
دوچرخهسواری دیگه؟ -
درستکردن بستنی پرتقالی -
538
00:24:14,420 --> 00:24:17,089
دمبه و پارک، شما آدرس بولین
رو بگیرید و برید سراغش
539
00:24:17,223 --> 00:24:18,891
رسلر، تو هم زنگ بزن به برگوس
540
00:24:19,025 --> 00:24:21,528
بهش بگو با ورزشکارش تماس بگیره
بهش بگه جایی نره
541
00:24:21,661 --> 00:24:24,030
تا الان دوتا مقتول داشتیم
نمیذاریم سه نفر بشن
542
00:24:24,700 --> 00:24:26,167
آقای برگوس. دونالد رسلر هستم
543
00:24:26,192 --> 00:24:28,134
میخوام که با آنی بولین تماس بگیرید
544
00:24:28,267 --> 00:24:29,602
مایر میخواد بره سراغش، مگه نه؟
545
00:24:29,736 --> 00:24:31,638
بهنظرمون احتمالش هست
ولی برای همین تماس گرفتم
546
00:24:31,771 --> 00:24:33,506
میخوام بهشون بگید که
جای هیچ نگرانی وجود نداره
547
00:24:33,640 --> 00:24:35,041
ما الان خودمونـو میرسونیم -
الان بهش زنگ میزنم -
548
00:24:35,174 --> 00:24:36,208
مرسی که اطلاع دادین
549
00:24:39,241 --> 00:24:40,601
بله؟ -
آنی. منم -
550
00:24:40,713 --> 00:24:42,081
الان با پلیس فدرال صحبت کردم
551
00:24:42,214 --> 00:24:43,650
خداروشکر. چه عجب وارد عمل شدن
552
00:24:43,783 --> 00:24:44,899
،من نمیخوام لو برم
553
00:24:44,924 --> 00:24:47,086
ولی نمیخوامم آخر و عاقبتم
مثل سم بشه
554
00:24:47,219 --> 00:24:48,921
عاقبتت مثل سم نمیشه -
یا مثل استلا -
555
00:24:49,055 --> 00:24:51,090
!دختره خیلی رو مخ بود، ولی.. خدای من
556
00:24:51,223 --> 00:24:53,259
آنی گوش کن. من به پلیس فدرال گفتم
557
00:24:53,392 --> 00:24:55,094
تا برسن، پیشت میمونم
558
00:24:55,227 --> 00:24:57,496
اینجا؟
مگه تو اومدی فیلی؟
559
00:24:57,630 --> 00:24:59,866
آره، برای یه جلسۀ مهم
که اتفاقاً به تو هم مربوط میشه
560
00:24:59,999 --> 00:25:01,534
باشه، جلسهملسه واسه من مهم نیست
561
00:25:01,668 --> 00:25:03,870
فقط میخوام بدونم
دلیل این اتفاقات چیه
562
00:25:04,003 --> 00:25:06,072
تو اصلاً میدونی مایر کجاست؟
563
00:25:06,097 --> 00:25:06,898
نه
564
00:25:08,374 --> 00:25:11,343
چندوقته هیچ خبری ازش ندارم
565
00:25:11,477 --> 00:25:14,513
تو همونجا بمون
کمک تو راهـه
566
00:25:29,755 --> 00:25:31,261
داری وسایلتـو جمع میکنی
567
00:25:31,286 --> 00:25:33,317
میخوام برم خونه
568
00:25:33,801 --> 00:25:37,136
،من دوسِت دارم
ولی از اینجا میترسم
569
00:25:37,161 --> 00:25:39,230
از بلایی که سر و تو و ویچا آورده
570
00:25:39,255 --> 00:25:41,825
طاقت ندارم ببینم
داره چیکارتون میکنه
571
00:25:44,677 --> 00:25:46,345
«من تو رو میخوام، «میرسا
572
00:25:46,478 --> 00:25:48,748
آره
573
00:25:48,881 --> 00:25:50,316
اینو هم میخوایش
574
00:25:55,788 --> 00:25:57,422
نمیشه جفتش رو خواست؟
575
00:25:57,588 --> 00:25:59,189
بعضیها میتونن
576
00:25:59,260 --> 00:26:01,356
تو نمیتونی
درگیرت میکنه
577
00:26:01,863 --> 00:26:03,730
قضیه بزودی تموم میشه
578
00:26:03,863 --> 00:26:06,065
قضیه زمان آشناییمون
تموم شده بود
579
00:26:13,706 --> 00:26:15,374
منم همچین فکری میکردم
580
00:26:18,014 --> 00:26:19,583
ولی اشتباه میکردم
581
00:26:22,248 --> 00:26:25,217
تو بهتر از اینحرفایی
582
00:26:25,242 --> 00:26:26,944
نباید به این وابسته باشی
583
00:26:26,969 --> 00:26:28,930
تو که میدونی الیزابت
،چه ارزشی برام داشت
584
00:26:28,955 --> 00:26:30,389
و چه نسبتی باهام داشت
585
00:26:30,622 --> 00:26:31,850
آره
586
00:26:31,930 --> 00:26:34,899
واسه همینم میدونم
که باید بیخیال بشی
587
00:26:34,924 --> 00:26:38,628
نه بیخیالِ اون، بیخیال خشمت
588
00:26:38,815 --> 00:26:41,923
.نیازت به گرفتن انتقام
بقیه رو به کشتن میده
589
00:26:43,306 --> 00:26:45,509
نمیخوام خودتم به کشتن بده
590
00:26:48,320 --> 00:26:51,659
لطفاً.. بگذر
591
00:26:52,327 --> 00:26:54,730
نه بهخاطر من. بهخاطر خودت
592
00:26:57,379 --> 00:26:59,848
اگه اینکارو بکنم، میمونی؟
593
00:27:00,624 --> 00:27:02,759
آره
594
00:27:02,955 --> 00:27:04,870
ولی اگه بمونم، بیخیالش نمیشی
595
00:27:10,329 --> 00:27:12,364
من برم باقی وسایلمـو جمع کنم
596
00:27:19,205 --> 00:27:20,907
ببینم جریان چیه؟
597
00:27:21,040 --> 00:27:23,275
،استلا هوانگ، همون خبرنگاره
،به ماجرای مایر بو برد
598
00:27:23,409 --> 00:27:24,946
و پیگیرِ قضیه شد
599
00:27:24,971 --> 00:27:27,740
مایر ترسید و شروع کرد
به پوشوندن ردّ پاهاش
600
00:27:28,094 --> 00:27:30,582
با کشتن سم و استلا؟
باورنکردنیـه
601
00:27:30,717 --> 00:27:32,484
خب، معلومه
ولی تو رو پیدا نمیکنه
602
00:27:32,618 --> 00:27:34,687
بهت قول میدم که جامون امنـه
خودم ازت محافظت میکنم
603
00:27:34,712 --> 00:27:37,047
آره، تا زمانی که کل دنیا بفهمه
منم از مراجعهکنندههاش بودم
604
00:27:37,289 --> 00:27:39,258
همه میفهمن دوپینگ کرده بودم
605
00:27:39,391 --> 00:27:40,993
و دربرابر این نمیتونی
ازم محافظت کنی
606
00:27:41,127 --> 00:27:43,095
آنی، نمیخواد نگران باشی -
صبر کن ببینم -
607
00:27:43,158 --> 00:27:45,226
تو خودت منو به اون معرفی کردی
608
00:27:45,431 --> 00:27:47,599
بهم گفتی قراردادم
،وابسته به نتیجهگرفتنـه
609
00:27:47,734 --> 00:27:49,468
و میدونستی تنها راه نتیجهگرفتنم
610
00:27:49,493 --> 00:27:50,934
مایر بود
611
00:27:50,959 --> 00:27:52,638
یعنی میگی اون نتایج
باب میلت نبودن؟
612
00:27:52,772 --> 00:27:55,041
...نه -
رکورد دو ۱۵۰۰ متر -
613
00:27:55,174 --> 00:27:57,109
پول پاداش، توجه بیشتر مردم؟
614
00:27:57,243 --> 00:27:59,063
تو معروف شدی
و من کُلی کفش فروختم
615
00:27:59,219 --> 00:28:02,110
با این تفاوت که اون الان
داره میاد سراغ من، نه تو
616
00:28:02,203 --> 00:28:04,450
بهت که گفتم، نمیخواد نگران مایر باشی
617
00:28:04,583 --> 00:28:06,786
ولی اینم گفتی که
اون داره رد پاهاشـو میپوشونه
618
00:28:06,919 --> 00:28:08,721
سم. استلا
اونا رو کُشته
619
00:28:08,855 --> 00:28:11,023
از کجا انقدر مطمئنی که
سراغ من هم نمیاد؟
620
00:28:11,157 --> 00:28:13,634
چون من اینجا پیشتم
621
00:28:13,659 --> 00:28:16,695
و نمیذارم بلایی سرت بیاد
622
00:28:16,899 --> 00:28:18,266
باشه؟
623
00:28:18,430 --> 00:28:20,198
بیا اینجا. بیا بغلم
624
00:28:25,137 --> 00:28:26,705
اون ساک مایره؟
625
00:28:26,839 --> 00:28:29,108
مگه تو نگفته بودی
...خبری ازش نداری
626
00:28:35,581 --> 00:28:37,683
متأسفانه اونـو دروغ گفتم
627
00:28:49,929 --> 00:28:51,663
باز کن. منم
628
00:28:52,664 --> 00:28:54,000
باز کن دیگه
629
00:28:54,801 --> 00:28:56,238
پلیس فدرال باخبر شده
630
00:28:56,263 --> 00:28:59,705
.نه از همهچیز، ولی در حد کافی
دارن میان با اون صحبت کنن
631
00:28:59,839 --> 00:29:01,974
،من یهکم وقت برامون خریدم
در حد نیم ساعت، نه بیشتر
632
00:29:02,108 --> 00:29:03,475
همهچی رو درآوردم
همهی تحقیقاتش رو
633
00:29:03,609 --> 00:29:05,785
آنی تنها فرد باقیموندهست
که از جریان خبر داره
634
00:29:06,152 --> 00:29:08,355
...آنی
635
00:29:08,380 --> 00:29:09,916
و تو
636
00:29:10,049 --> 00:29:12,216
داری.. چیکار میکنی؟
637
00:29:12,241 --> 00:29:14,844
افبیآی راجعبهت سؤال پرسید
میدونن تو این قضیه نقش داشتی
638
00:29:14,927 --> 00:29:16,528
خیلیها خیلیوقته که دنبال منان
639
00:29:16,670 --> 00:29:18,630
پلیس فدرال متوجه میشه
640
00:29:18,716 --> 00:29:20,592
،و وقتی این اتفاق بیفته
میتونن منو پیدا کنن
641
00:29:20,726 --> 00:29:22,231
و من این اجازه رو نمیدم
642
00:29:24,222 --> 00:29:25,764
راه بیفت
643
00:29:25,788 --> 00:29:27,487
...برگوس -
!جون بِکّن -
644
00:29:44,898 --> 00:29:47,400
!خانم بولین! پلیس فدرال! خانم بولین
645
00:29:51,023 --> 00:29:54,093
!خانم بولین؟ از افبیآی هستیم
646
00:29:54,272 --> 00:29:55,440
آنی؟
647
00:29:58,364 --> 00:30:00,066
لطفاً بگو که دیر نرسیدیم
648
00:30:00,199 --> 00:30:03,235
نبضش ضعیفـه
و هشیاریش رو از دست داده
649
00:30:04,408 --> 00:30:05,804
خب. کلروفرمـه
650
00:30:05,829 --> 00:30:07,892
دیر رسیدیم
ولی هنوز وقت داریم
651
00:30:10,476 --> 00:30:12,691
تو به تیم امدادگر زنگ بزن
من میرم دنبال مایر
652
00:30:12,716 --> 00:30:15,495
،سلام آرام مجتبایی هستم
مأمور ویژۀ پلیس فدرال
653
00:30:15,581 --> 00:30:19,174
یه تیم اعزام کنید
به خیابان کاتیج گروو، پلاک ۳۲
654
00:30:20,080 --> 00:30:21,888
نه.. منم، واکر
655
00:30:22,021 --> 00:30:23,255
سریع خودمـو رسوندم
656
00:30:24,614 --> 00:30:25,883
چی شده؟
657
00:30:25,908 --> 00:30:27,462
مایر
ما تا رسیدیم، اون فرار کرد
658
00:30:27,559 --> 00:30:29,195
خب، نذار فرار کنه. پاشو برو
659
00:30:29,328 --> 00:30:30,963
اینو بسپار به من، زنگ میزنم اورژانس -
خودم زنگ زدم -
660
00:30:31,097 --> 00:30:32,664
الاناست که تیم امدادگر برسه
661
00:30:32,712 --> 00:30:34,180
برو! خواهش میکنم
662
00:30:34,400 --> 00:30:36,268
ممنونم. ممنون
663
00:30:38,169 --> 00:30:40,471
خب، ما فایلهای استلا هوانگ رو گشتیم
664
00:30:40,496 --> 00:30:43,700
.فقط عکس نبوده
اسناد هم توش بود، رسید
665
00:30:44,167 --> 00:30:46,850
اون میدونست مایر با کی ملاقات میکرده
و دستمزد کارشـو کی پرداخت میکرده
666
00:30:47,010 --> 00:30:48,842
اینی که پیش واکر برگوسـه، مایره
667
00:30:48,933 --> 00:30:51,896
آره، و اینا هم ایمیلها و پیامکهاییان
که ثابت میکنن
668
00:30:52,036 --> 00:30:55,121
.مایر حقوقبگیرِ برگوس بوده
و هزینۀ تجهیزات
669
00:30:55,254 --> 00:30:59,058
و محل کارش، از بودجۀ رشوۀ آتلانتا
که تحتکنترل برگوس بوده تأمین میشده
670
00:30:59,191 --> 00:31:00,705
خبرنگاره همهچی رو فهمیده بود
671
00:31:00,730 --> 00:31:03,665
اینکه برگوس به مایر پول میداده
که برای ورزشکارهاش دوپینگ کنه
672
00:31:03,753 --> 00:31:06,089
انتشار این خبر
برگوس و شرکتشـو نابود میکرد
673
00:31:06,230 --> 00:31:07,799
به مأمور پارک و آرام خبر بدید
674
00:31:07,893 --> 00:31:10,009
که باید دنبال یه مظنون دیگه باشیم
675
00:31:11,607 --> 00:31:13,580
برگوس پیش دخترهست
چیزی پیدا نکردی؟
676
00:31:13,605 --> 00:31:15,908
.نه. که عجیب هم هست
با توجه به ظاهر آپارتمانش
677
00:31:16,042 --> 00:31:17,843
حاضرم قسم بخورم که
جای دوری نرفته
678
00:31:19,848 --> 00:31:23,185
.رسلره
آنی خوب میشه، ولی مایر رفته
679
00:31:23,482 --> 00:31:25,952
فقط مایر نیست. برگوس هم هست
دستشون تو یه کاسهست
680
00:31:26,085 --> 00:31:27,853
جانم؟ -
برگوس فریبمون داد -
681
00:31:27,987 --> 00:31:30,188
یهکاری کرد هر چی راجعبه بولین
میدونستیم رو بهش بگیم
682
00:31:30,220 --> 00:31:32,565
ولی خوب شد که
شما قبل از اون رسیدین اونجا
683
00:31:33,730 --> 00:31:35,339
وای، نه نه نه
684
00:31:36,052 --> 00:31:38,288
چی شد، آرام؟
شنیدین چی گفتیم؟
685
00:31:51,343 --> 00:31:54,046
بندازش زمین! گفتم بندازش
686
00:31:57,649 --> 00:31:59,918
!بدو
687
00:32:13,565 --> 00:32:15,476
دیگه تمومـه
688
00:32:19,705 --> 00:32:22,008
رفت یه کاری داشت
الان میاد
689
00:32:25,811 --> 00:32:27,013
عالی! درست بهموقع
690
00:32:27,146 --> 00:32:29,448
خیلی لذیذ بهنظر میاد، هرمان
691
00:32:32,618 --> 00:32:34,486
نگاهش کردی؟
692
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
بذار بعداً درموردش صحبت کنیم
693
00:32:37,423 --> 00:32:38,957
پس نگاه کردی
694
00:32:40,426 --> 00:32:43,029
به ویچا گفتم هر هفته
یه دستهگل نو بگیره
695
00:32:43,054 --> 00:32:45,289
بذاره تو آب
696
00:32:45,531 --> 00:32:48,900
و بعد پنج روز، یه عکس برام بفرسته
697
00:32:49,035 --> 00:32:50,602
بعد بر اساس قیافهشون
698
00:32:50,736 --> 00:32:53,272
میفهمم باید برای تو چیکار کنم
699
00:33:02,248 --> 00:33:03,482
چطوری میخوای بری؟
700
00:33:03,615 --> 00:33:05,584
میخوای من برسونمت؟
701
00:33:05,717 --> 00:33:07,319
ماشین گرفتم -
خودم میرسونمت -
702
00:33:07,453 --> 00:33:09,621
ترجیح میدم خودم برم
703
00:33:13,849 --> 00:33:15,450
«من بهت نیاز دارم، «میرسا
704
00:33:20,999 --> 00:33:22,634
میدونم ریموند
705
00:33:53,837 --> 00:33:57,874
بچه که بودم، مامانوبابام منو بردن یونان
706
00:33:57,978 --> 00:34:00,046
که شگفتیهای دنیا رو ببینم
707
00:34:00,306 --> 00:34:03,609
تو «معبد پارتنون» گرفتم خوابیدم
708
00:34:03,742 --> 00:34:06,478
«و تو منطقۀ «ترموپیل
از فَرط بیحوصلگی اشکم در اومد
709
00:34:06,612 --> 00:34:09,615
«ولی وقتی رسیدیم به «دشت المپیا
[ محل برگزاری بازیهای المپیک در دوران کلاسیک ]
710
00:34:09,748 --> 00:34:11,983
و بقایای اولین استادیوم
،مسابقات المپیک رو دیدم
711
00:34:12,118 --> 00:34:14,186
کرک و پرم ریخته بود
712
00:34:14,320 --> 00:34:16,488
اگه داری مقدمهچینی میکنی
که سؤالی ازم بپرسی، زحمت نکش
713
00:34:16,513 --> 00:34:17,889
من در غیاب وکیلم
لام تا کام حرف نمیزنم
714
00:34:18,023 --> 00:34:19,491
آره، در کل
715
00:34:19,625 --> 00:34:21,727
سؤال پرسیدن بخشی از
،پروسۀ بازجویی از مظنونـه
716
00:34:21,860 --> 00:34:24,496
،ولی در این مورد بهخصوص
ما جواب خیلی از سؤالاتمون رو گرفتیم
717
00:34:24,630 --> 00:34:26,532
خب پس از اونجایی که منم هیچ علاقهای
718
00:34:26,665 --> 00:34:29,201
،به سفرهای تابستونی شما ندارم
حرفی باقی نمیمونه
719
00:34:29,335 --> 00:34:30,902
سابقۀ ورزش از ریاضی کهنهتره
720
00:34:31,036 --> 00:34:32,938
،تاریخ با نوشتن شروع شد
721
00:34:33,071 --> 00:34:35,407
و ورزش
722
00:34:35,541 --> 00:34:39,245
هفت هزار سال قبل از اینکه
مردم نوشتن رو یاد بگیرن شروع شد
723
00:34:39,378 --> 00:34:41,313
ورزش صرفاً اندازۀ انسان قدمت نداره
724
00:34:41,447 --> 00:34:43,482
برای بشر ضرورت داره
725
00:34:43,615 --> 00:34:44,944
،و شما منحرفش کردین
726
00:34:44,969 --> 00:34:48,085
تو و مایر و هر کسی که
همچین چیز پاک
727
00:34:48,154 --> 00:34:52,291
،و ظریف و.. منصفانهای رو برمیداره
728
00:34:52,330 --> 00:34:54,199
و توش تقلب میکنه
729
00:34:56,027 --> 00:34:57,929
ممنونم لوئیس
730
00:34:59,765 --> 00:35:02,934
بله ماشینتـو پیدا کردیم
و مایر رو
731
00:35:03,068 --> 00:35:07,339
و تمام مدارکی که
از استلا هوانگ دزدیده بودین
732
00:35:07,473 --> 00:35:09,208
اینجا مدارکی وجود داره که
733
00:35:09,341 --> 00:35:11,910
نشون میده شما ۳۲ تا ورزشکار
734
00:35:11,941 --> 00:35:13,599
رو دوپینگی کرده بودین
735
00:35:14,960 --> 00:35:18,364
آخه شما فکر میکردین استلا هوانگ
فقط به قضیۀ سم و آنی بو برده بود
736
00:35:18,584 --> 00:35:21,119
ولی اون به همهچی بو برده بود
737
00:35:21,253 --> 00:35:22,921
و حالا ما هم فهمیدیم
738
00:35:23,054 --> 00:35:24,923
از اولش تعریف کن
739
00:35:33,938 --> 00:35:37,562
با رفتن به قبرستون وضعیت
راحتتر که نشد، سختتر هم شد
740
00:35:37,647 --> 00:35:40,639
یعنی اگه یه نوری ته تونل دیده میشد
741
00:35:40,772 --> 00:35:43,575
با رفتن سر مزار لیز
دیدنش سختتر شد
742
00:35:45,750 --> 00:35:47,852
موقعی که دفترچۀ نسخه رو برگردوندم
743
00:35:47,938 --> 00:35:50,308
یه صفحهشـو کنده بودم
744
00:35:50,472 --> 00:35:52,341
باهاش اینو گرفتم
745
00:36:00,107 --> 00:36:02,109
،تنهایی از پس اینکار بر نمیای
746
00:36:02,273 --> 00:36:03,907
،جلوی خودتـو بگیری
عیارسنجی کنی
747
00:36:04,230 --> 00:36:06,432
مثل این میمونه که
شبها خودتـو به میزت زنجیر کنی
748
00:36:06,565 --> 00:36:09,134
که زیاد مشروب نخوری
749
00:36:09,268 --> 00:36:10,633
،تو کمک لازم داری
750
00:36:10,658 --> 00:36:13,028
،کمکی که در توان من نیست
،چون بلد نیستم
751
00:36:13,229 --> 00:36:16,460
واسه همین وقتی کاری هم میکنم
شرایطت رو بدتر میکنم
752
00:36:18,151 --> 00:36:19,580
میدونم خودت کلی بدبختی داری
753
00:36:19,605 --> 00:36:21,252
و نمیخوام بارت رو سنگینتر کنم
754
00:36:21,277 --> 00:36:24,827
،ولی فقط ازت خواهش میکنم
ازم ناامید نشو
755
00:36:24,852 --> 00:36:26,121
باشه؟
756
00:36:36,362 --> 00:36:38,163
برای آتلانتا حکم تفتیش گرفتیم
757
00:36:38,297 --> 00:36:39,998
و دکترهای آنی بولین هم میگن
758
00:36:40,131 --> 00:36:41,707
که انتظار دارن بهبودی کامل پیدا کنه
759
00:36:41,732 --> 00:36:44,701
این واسه تو اومده، از طرف ردینگتون
760
00:36:46,288 --> 00:36:48,122
مرسی
761
00:36:48,147 --> 00:36:50,995
درست میگفتم؟
درمورد اینکه چرا میخواست دوباره باهاش کار کنی؟
762
00:36:51,020 --> 00:36:53,581
بهخاطر ایام خوش قدیم بود؟
763
00:36:53,606 --> 00:36:55,475
قطعاً بهخاطر قدیمالایام بود
764
00:36:55,689 --> 00:36:57,992
ولی خوش؟ نه زیاد
765
00:36:58,228 --> 00:37:01,431
خب، کارت توی این پرونده عالی بود
766
00:37:01,720 --> 00:37:03,489
کار همهتون -
ممنونم -
767
00:37:17,168 --> 00:37:19,971
همینجا قضیه رو به الیزابت گفتی
768
00:37:20,105 --> 00:37:22,207
توی یه کافیشاپ
769
00:37:22,341 --> 00:37:24,676
بر اساس زمانی که من ازت خواستم
بعد از مرگم
770
00:37:24,810 --> 00:37:27,045
،اون نامه رو بهش بدی
،و زمان ثبت عکسها
771
00:37:27,178 --> 00:37:29,281
حدود یه ساعت طول کشید بهم خیانت کنی
772
00:37:29,415 --> 00:37:33,018
،قبلاً که در این مورد صحبت کردیم
اینکه من بهش گفتم
773
00:37:33,151 --> 00:37:36,221
این عکسها مال گوشی وندایکـه
774
00:37:36,355 --> 00:37:38,590
،به تاداشی گفتم مختصات جیپیاسشـو در بیاره
775
00:37:38,724 --> 00:37:40,692
که ببینیم وندایک چند ساعت قبل از
776
00:37:40,826 --> 00:37:43,161
شلیک به الیزابت، کجاها رفته بوده
777
00:37:43,295 --> 00:37:46,898
،تاداشی محل رو پیدا کرد
ولی بعدم اینا رو پیدا کرد
778
00:37:47,032 --> 00:37:49,100
و بله، این عکسها به خودیِ خود فقط
779
00:37:49,234 --> 00:37:51,737
چیزی که قبلاً درموردش
صحبت کردیم رو تأیید میکنن
780
00:37:51,870 --> 00:37:54,794
،چیزی که درموردش صحبت نکردیم
و چیزی که این عکسها واقعاً نشون میده
781
00:37:54,819 --> 00:37:57,622
،اینه که مردی که الیزابت رو کشت
،آدمی که تو میشناختیش
782
00:37:57,874 --> 00:38:00,894
داشته در فاصلۀ ۲۰ قدمیت ازت عکس میگرفته
783
00:38:00,999 --> 00:38:05,237
و تو با چنان سماجتی
در حال خیانت به من بودی
784
00:38:05,551 --> 00:38:07,252
که متوجهِ طرف نشدی
785
00:38:07,386 --> 00:38:09,888
و به همین خاطر، نتونستی
786
00:38:10,021 --> 00:38:12,642
از من و الیزابت محافظت کنی
787
00:38:15,681 --> 00:38:18,817
وندایک از کجا خبر داشت
ما اون شب میریم اونجا؟
788
00:38:19,076 --> 00:38:22,713
چطوری دم رستوران منتظرمون بود؟
789
00:38:22,932 --> 00:38:26,603
جز من و تو و الیزابت
790
00:38:26,736 --> 00:38:31,207
هیچکس نمیدونست همهمون قراره بریم اونجا
791
00:38:31,232 --> 00:38:35,736
،ولی اون اومد اینجا
و حالا دلیلشـو فهمیدیم
792
00:38:35,924 --> 00:38:39,528
وظیفۀ تو این نبود که
اونطوری که میخواستی
793
00:38:39,732 --> 00:38:42,229
داستان منو تعریف کنی
794
00:38:42,447 --> 00:38:45,617
اینکه از تصمیم من راضی بودی یا نه
795
00:38:45,642 --> 00:38:48,290
ربطی به این نداشت که من تو رو
برای چه کاری استخدام کرده بودم
796
00:38:48,460 --> 00:38:50,735
تو یه مأموریتی داشتی
797
00:38:51,245 --> 00:38:53,641
،و تا چند دهه
بهتر از هر احد دیگهای
798
00:38:53,699 --> 00:38:55,834
موفق به انجام این مأموریت شدی
799
00:38:55,859 --> 00:38:58,496
تا روزی که شکست خوردی
800
00:38:58,521 --> 00:39:02,057
تو میتونستی هر خطری رو
از یک کیلومتری تشخیص بدی
801
00:39:02,157 --> 00:39:03,891
ولی خطری به این بزرگی رو؟
802
00:39:04,064 --> 00:39:06,100
در فاصلۀ ۲۰ قدمیت؟
803
00:39:06,788 --> 00:39:08,709
از دستت در رفت
804
00:39:09,188 --> 00:39:11,882
و به همین دلیل
الیزابت جونشـو از دست داد
805
00:39:16,358 --> 00:39:18,990
الیزابت به دلایل مختلفی
جونشـو از دست داد
806
00:39:21,793 --> 00:39:23,013
بزن کنار
807
00:39:23,284 --> 00:39:26,254
ولی ظاهراً یکی از دلایلش من بودم
808
00:39:27,779 --> 00:39:29,281
پیاده شو
809
00:39:29,494 --> 00:39:31,161
810
00:39:33,472 --> 00:39:35,574
811
00:39:36,842 --> 00:39:40,812
812
00:39:40,946 --> 00:39:42,814
813
00:39:46,017 --> 00:39:47,886
بریم خونه؟
814
00:39:49,958 --> 00:39:52,661
بهنظرت اون برمیگرده؟
815
00:39:52,763 --> 00:39:56,167
نه تا تحقیقت راجعبه
مرگ الیزابت تموم بشه
816
00:39:56,628 --> 00:39:57,996
تموم شده؟
817
00:40:00,466 --> 00:40:02,000
تازه شروع شده
818
00:40:02,133 --> 00:40:05,771
819
00:40:08,477 --> 00:40:10,979
820
00:40:11,176 --> 00:40:14,245
821
00:40:14,379 --> 00:40:17,415
822
00:40:18,984 --> 00:40:21,019
823
00:40:24,723 --> 00:40:26,057
سلام، آلینا هستم
824
00:40:26,191 --> 00:40:27,559
پیغام بذارید، من بعداً باهاتون تماس میگیرم
825
00:40:28,307 --> 00:40:30,458
اول از همه بگم که
تو شرایط رو بدتر نمیکنی
826
00:40:30,601 --> 00:40:33,937
،تو ازم انتقاد میکنی
مسئولیتهامـو بهم گوشزد میکنی
827
00:40:34,653 --> 00:40:35,734
و من به اینها نیاز دارم
828
00:40:36,372 --> 00:40:37,622
به اینم نیاز دارم که سعی کنی
829
00:40:37,703 --> 00:40:39,208
فردا صبح زود بیای سر کار
830
00:40:39,417 --> 00:40:42,715
فرق نداره کِی
هر موقع بیای من هستم
831
00:40:43,374 --> 00:40:44,643
ممنونم
832
00:40:47,913 --> 00:40:50,448
833
00:40:50,582 --> 00:40:52,684
834
00:40:52,818 --> 00:40:56,387
835
00:40:58,023 --> 00:41:00,425
836
00:41:03,028 --> 00:41:09,167
837
00:41:11,469 --> 00:41:16,975
838
00:41:18,810 --> 00:41:20,812
839
00:41:20,946 --> 00:41:24,650
840
00:41:24,783 --> 00:41:27,819
841
00:41:27,953 --> 00:41:32,290
842
00:41:32,423 --> 00:41:34,593
843
00:41:34,726 --> 00:41:40,098
844
00:41:40,231 --> 00:41:42,634
845
00:41:45,070 --> 00:41:51,509
846
00:41:55,581 --> 00:41:57,282
847
00:41:57,415 --> 00:41:59,790
بهت تبریک میگم، هارولد
848
00:42:00,143 --> 00:42:02,860
حالا خون دو نفر روی دستهای توئه
849
00:42:03,488 --> 00:42:05,857
تو کی هستی؟
...تو
850
00:42:07,537 --> 00:42:15,537
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
851
00:42:15,562 --> 00:42:25,570
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: