1
00:00:02,960 --> 00:00:05,250
استن، باید با سرعت هر
چه تمام بیای اینجا
2
00:00:05,275 --> 00:00:06,507
نگرانتم
3
00:00:06,532 --> 00:00:09,102
ببین، اصلاً ممکنه تحقیقات
جنایی دستگیرش کرده باشه
4
00:00:09,127 --> 00:00:12,060
جدی؟ پس چرا از نیتش
و ماریان خبری نشنیدیم؟
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,700
نمیدونم، اما مطمئنم یه
توضیح منطقی براش وجود داره
6
00:00:14,725 --> 00:00:16,965
جلوی خونه امن تحقیقات جنایی
آمبولانس وایستاده بود
7
00:00:16,990 --> 00:00:18,960
فقط سر جات بمون
به زودی میام مسافرخونه
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,270
با هانس...
9
00:00:20,400 --> 00:00:21,406
حرف میزنیم
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,540
نه
11
00:00:26,810 --> 00:00:27,880
امکان نداره
12
00:00:28,010 --> 00:00:29,150
چی امکان نداره، استن؟
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,380
چی امکان نداره؟
14
00:00:30,510 --> 00:00:32,180
اون. اینجاست
15
00:00:32,320 --> 00:00:34,250
خدای من. استن، باید
از اونجا دور بشی
16
00:00:41,360 --> 00:00:42,990
استن؟ اونجایی؟
17
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
استن؟
18
00:00:53,040 --> 00:00:53,900
استن؟
19
00:00:54,740 --> 00:00:55,910
استن؟
20
00:00:56,658 --> 00:01:02,658
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
21
00:01:02,683 --> 00:01:05,683
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
22
00:01:09,310 --> 00:01:11,092
[ مسافرخانه اوک لیف ]
23
00:01:12,110 --> 00:01:20,110
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
24
00:01:22,277 --> 00:01:24,477
:فصل نهم، قسمت پنجم
« بنجامین تی. اوکارا؛ شمارۀ 183 »
25
00:01:25,156 --> 00:01:26,800
فقط دارم میگم متوجه نمیشم
26
00:01:26,940 --> 00:01:27,870
شاید اینو بگی...
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,115
اما طوری بیانش میکنی که...
28
00:01:29,140 --> 00:01:30,789
انگار بهم اعتماد نداری
29
00:01:32,580 --> 00:01:34,240
پس بذار از نو شروع کنم
30
00:01:34,380 --> 00:01:36,510
دوستت دارم و
جریان هر چی که هست...
31
00:01:36,650 --> 00:01:39,080
این سرطانه. شاید
32
00:01:39,220 --> 00:01:42,150
برای همین آزمایش خون دادی،
تا نظر دوم رو بشنویم
33
00:01:42,290 --> 00:01:44,950
چیزی که درک نمیکنم اینه
که چرا اداره بهت اجازه نمیده...
34
00:01:45,090 --> 00:01:46,620
آزمایش مواد رو
به متخصص غدد بدی
35
00:01:47,490 --> 00:01:48,387
نمیدونم
36
00:01:48,412 --> 00:01:50,260
میدونم مربی بینظیری هستی...
37
00:01:50,390 --> 00:01:52,960
اما واقعا امنیت ملی ما به خطر میافته...
38
00:01:53,100 --> 00:01:55,230
اگه یکی دیگه به
تازهکارها آموزش بده؟
39
00:01:55,360 --> 00:01:58,100
چی میتونم بگم؟
اینقدر کارم خوبه
40
00:02:05,742 --> 00:02:07,080
وقتی از بخش عملیاتی اومدی بیرون...
41
00:02:07,210 --> 00:02:08,310
فکر کردم دیگه در امانی
42
00:02:08,880 --> 00:02:09,980
حالا این؟
43
00:02:11,850 --> 00:02:13,250
ای کاش میتونستم ازت
محافظت کنم
44
00:02:13,380 --> 00:02:14,550
میکنی
45
00:02:14,680 --> 00:02:16,431
به هر شکلی که بتونی
46
00:02:23,490 --> 00:02:24,690
هی
47
00:02:24,830 --> 00:02:26,000
بهت اعتماد دارم
48
00:02:44,350 --> 00:02:45,920
اومدم ریموند رو ببینم
49
00:02:49,290 --> 00:02:50,650
گفتش مسئله فوریه
50
00:02:51,520 --> 00:02:53,020
ریموند توی دردسر افتاده
51
00:02:54,337 --> 00:02:55,990
با یه مرد و فرودگاهش
52
00:02:56,460 --> 00:02:58,130
یوان لُویچ؟
53
00:02:58,260 --> 00:03:00,330
ریموند میخواد ملاقات کنه
54
00:03:00,460 --> 00:03:02,270
طرف به خاطر تو رد کرده
55
00:03:03,330 --> 00:03:04,900
من؟
56
00:03:07,764 --> 00:03:09,585
من این کار رو برای
آسیب زدن به اون نکردم
57
00:03:11,840 --> 00:03:13,691
دمبه
58
00:03:14,277 --> 00:03:17,250
سندروم هاوانا، چی ازش میدونی؟
59
00:03:17,380 --> 00:03:18,920
یه سری بیماری...
60
00:03:20,006 --> 00:03:24,076
سردرد، خستگی،
سرگیجه، تاری دید...
61
00:03:24,358 --> 00:03:27,390
اولین بار دیپلماتهای
آمریکا در کوبا گزارشش دادن...
62
00:03:27,520 --> 00:03:30,830
و بعد کارکنان مختلف سفارتهای
آمریکا در سرتاسر جهان
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,730
علائم بیماری مرموز که...
64
00:03:32,860 --> 00:03:34,300
بوسیله یه سلاح مرموز ایجاد میشن
65
00:03:35,130 --> 00:03:36,430
یه جنگافزار انرژی هدایتشده
66
00:03:36,570 --> 00:03:38,570
میرس، اونا خیلی خوشمزهن
67
00:03:38,700 --> 00:03:40,170
مایه شگفتی هستی
68
00:03:40,300 --> 00:03:43,770
زندگی بدون این دو تا
رو نمیتونم تصور کنم
69
00:03:46,380 --> 00:03:48,280
سلاح مرموز
70
00:03:48,410 --> 00:03:50,250
میدونی از کجا پیداش کنی؟
71
00:03:50,380 --> 00:03:52,850
میدونم تازگی یکی گم شده...
72
00:03:52,980 --> 00:03:56,020
اونی که این کشور
و دشمنان این کشور...
73
00:03:56,150 --> 00:03:58,090
خیلی دوست دارن پیداش کنن
74
00:03:58,220 --> 00:04:00,520
فکر کردم سلاحها
رو دشمنانمون ساختن
75
00:04:00,660 --> 00:04:02,390
بله، خب، روحیه باحال آمریکایی میگه...
76
00:04:02,530 --> 00:04:05,090
به هر روشی بتونی بکشی،
من بهتر میکشم...
77
00:04:05,230 --> 00:04:08,100
برای همین آمریکاییها مدل
ساده کوبایی رو...
78
00:04:08,230 --> 00:04:10,630
به یه دستگاه ترسناک تبدیل کردن...
79
00:04:10,770 --> 00:04:12,340
که توانایی راه انداختن...
80
00:04:12,470 --> 00:04:15,100
یه شکل وحشیانه جدید از
جنگافزار چریکی رو داره
81
00:04:16,810 --> 00:04:18,010
در مورد یوان لویچ...
82
00:04:18,140 --> 00:04:19,510
لویچ مشکل منه
83
00:04:19,640 --> 00:04:22,110
مشکلی که تو باید روش
تمرکز کنی پیدا کردن این سلاحه
84
00:04:25,350 --> 00:04:26,920
این سلاحها میتونن...
85
00:04:27,050 --> 00:04:28,920
با فرستادن امواج بسیار
قدرتمند انرژی ناتوان کنن...
86
00:04:29,050 --> 00:04:32,020
از دیوار، زمین و سقف
بدون هیچ ردی عبور میکنه
87
00:04:32,160 --> 00:04:33,660
اینطور که ریموند میگه...
88
00:04:33,790 --> 00:04:35,990
پنتاگون به حملات با
سلاح انرژی پاسخ داده...
89
00:04:36,130 --> 00:04:38,700
و به «دارپا» دستور داده یکی
برای خودشون طراحی کنن...
90
00:04:38,830 --> 00:04:41,500
که این کار رو کردن،
فقط اینکه مهندس ارشد...
91
00:04:41,630 --> 00:04:43,030
با نمونه اولیه غیبش زده
92
00:04:43,170 --> 00:04:45,070
از مهندس ارشد چی میدونیم؟
93
00:04:45,200 --> 00:04:47,940
اسمش دکتر بنجامین اوکاراست
94
00:04:48,070 --> 00:04:50,510
وقتی ده سالش بوده از
لاگوس به آمریکا مهاجرت کرده
95
00:04:51,780 --> 00:04:53,240
مامور پارک به مهمونی خوش اومدی
96
00:04:53,380 --> 00:04:56,250
شرمنده. سوار ماشینم شدم
و سر از دانشکده دراوردم
97
00:04:56,380 --> 00:04:57,810
فکر کنم از روی عادته
98
00:04:57,950 --> 00:05:01,520
اوکارا در مهندسی برق از
دانشگاه امآیتی دکترا گرفته...
99
00:05:01,650 --> 00:05:03,920
جایی که دارای یه ویژگی
متمایز غیرعادی بوده...
100
00:05:04,050 --> 00:05:06,490
تنها فارغالتحصیل برجسته بوده...
101
00:05:06,620 --> 00:05:08,320
که چهار بار معلق شده
102
00:05:08,460 --> 00:05:10,860
به ظاهر بار آخر به
خاطر سر هم کردن یه زامبونی...
103
00:05:10,990 --> 00:05:12,860
در سالن غذاخوری دانشکده بوده
104
00:05:13,000 --> 00:05:15,800
پردازش هدف با هوش مصنوعی،
دفاع موشکی مافوق صوت
105
00:05:15,930 --> 00:05:17,130
اوکارا عجب رزومه خوبی داره
106
00:05:17,270 --> 00:05:19,540
اما ردینگتون گفت چرا سرکش شده؟
107
00:05:19,670 --> 00:05:22,070
فقط گفت این سلام در
بازار سیاه کلی ارزش داره...
108
00:05:22,210 --> 00:05:24,170
اما احتمالش هم هست که
تغییر موضع داده باشه
109
00:05:24,310 --> 00:05:25,370
اصلا نمیدونیم
110
00:05:25,510 --> 00:05:26,910
شاید از انگیزههاش ندونیم...
111
00:05:27,040 --> 00:05:29,010
اما میتونیم از سلاحی
که دزدیده مطمئن باشیم
112
00:05:29,150 --> 00:05:30,510
پارک، رسلر یه سر به دارپا بزنین
113
00:05:30,650 --> 00:05:32,220
باید بدونیم این دستگاه
چه تواناییهایی داره
114
00:05:35,820 --> 00:05:37,050
اینجا چه کار میکنی؟
115
00:05:37,190 --> 00:05:38,790
شبیه پیتر حرف میزنی
116
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
- پس بهش گفتی؟ خوبه
- معلومه بهش گفتم
117
00:05:41,460 --> 00:05:43,530
و بعد بهش دروغ گفتم که
چطوری قضیه رو فهمیدم...
118
00:05:43,660 --> 00:05:45,700
و چرا نتونستم آزمایش موادم
رو به متخصص غدد بدم
119
00:05:45,830 --> 00:05:48,000
خب، چون آزمایش من با ادرار تو بوده
120
00:05:48,130 --> 00:05:49,700
که اگه به من نداده بودیش...
121
00:05:49,830 --> 00:05:50,800
خبردار نمیشدی که
مشکلی وجود داره...
122
00:05:50,930 --> 00:05:53,000
پس قابلی نداشت
123
00:05:55,404 --> 00:05:57,575
[ مقر اصلی دارپا - آرلینگتون، ویرجینیا ]
124
00:05:58,974 --> 00:06:00,610
مامور رسلر و پارک اومدن
125
00:06:00,740 --> 00:06:02,010
لطفا، بفرمایین تو
126
00:06:02,150 --> 00:06:03,850
دفترتون تماس گرفت
و گفت دارین میاین
127
00:06:03,980 --> 00:06:05,280
- پس میدونین چرا اومدیم
- بله
128
00:06:05,410 --> 00:06:06,920
و همونطور که به آقایی
تماس گرفت گفتم...
129
00:06:07,050 --> 00:06:08,938
از پروژههای محرمانه نمیتونم حرف بزنم
130
00:06:08,963 --> 00:06:10,649
از سلاح انرژی هدایتشده خبر داریم...
131
00:06:10,674 --> 00:06:12,560
که اوکارا مسئول توسعهش بوده...
132
00:06:12,690 --> 00:06:14,720
که نمونه رو برداشته و
معلوم نیست کجا رفته
133
00:06:14,860 --> 00:06:17,060
امیدوار بودیم شما بدونین کجا رفته
134
00:06:18,039 --> 00:06:20,730
متاسفم، اما نه میتونم
تایید کنم و نه تکذیب...
135
00:06:20,860 --> 00:06:23,030
که پروژههای محرمانه وجود دارن یا نه
136
00:06:23,170 --> 00:06:24,630
دانشمندانی که روشون کار میکنن چی؟
137
00:06:24,770 --> 00:06:26,100
میتونین بگین دیگه
کی روی این پروژهای که...
138
00:06:26,240 --> 00:06:27,640
نمیتونین بهمون بگین، کار میکرده؟
139
00:06:27,770 --> 00:06:30,210
یا حداقل ارتش
تحقیقات رو شروع کرده؟
140
00:06:30,340 --> 00:06:32,240
ای کاش میتونستم، اما
مطمئنم درک میکنین...
141
00:06:32,380 --> 00:06:35,010
حتی نمیتونم در مورد
کارکنان یا تحقیقات...
142
00:06:35,140 --> 00:06:37,750
که شاید به پروژههای محرمانه
مرتبط باشن یا نباشن، حدس و گمان بزنم...
143
00:06:37,880 --> 00:06:39,150
که شاید وجود داشته باشن و شایدم نه
144
00:06:39,280 --> 00:06:40,920
میدونی چی حدس و گمان نیست؟
145
00:06:41,050 --> 00:06:42,690
که یه سلاح قدرتمند گم شده...
146
00:06:42,820 --> 00:06:44,420
که دست آدم بدی بیافته،
ممکنه آسیب بسیار زیادی وارد کنه...
147
00:06:44,550 --> 00:06:46,390
و اینقدر مشغول پوشوندن
کثافتکاریهاتی...
148
00:06:46,520 --> 00:06:48,620
که نمیذاری ما جلوی این اتفاق رو بگیریم
149
00:06:48,760 --> 00:06:50,590
برای جلسه دیرم شده
150
00:06:50,730 --> 00:06:51,830
آلیسون راه خروج رو بهتون نشون میده
151
00:06:56,470 --> 00:06:57,870
دارپا داره تحقیق میکنه
152
00:06:58,570 --> 00:06:59,800
ببخشید؟
153
00:06:59,940 --> 00:07:01,970
پروژه سری ـه و
نمیخوان اطلاعاتی درز کنه...
154
00:07:02,110 --> 00:07:04,870
اما رییس ریس با بازرسها تلفنی...
155
00:07:05,010 --> 00:07:06,440
هر روز هفته گذشته حرف زده
156
00:07:06,580 --> 00:07:07,980
پنج دانشمند در تیم اوکارا بودن
157
00:07:08,110 --> 00:07:09,410
بودن؟
158
00:07:09,550 --> 00:07:11,610
استن راجرز دیروز صبح در
یه تصادف ماشین کشته شد
159
00:07:11,750 --> 00:07:13,280
بقیه دانشمندها چی؟
160
00:07:13,420 --> 00:07:15,250
کسی نمیدونه. انگار ناپدید شدن
161
00:07:15,380 --> 00:07:16,920
کل تیم گم شده؟
162
00:07:17,050 --> 00:07:18,620
اسامی تمام افراد تیم رو میخوایم
163
00:07:18,760 --> 00:07:19,490
میتونی بهمون بدیش؟
164
00:07:23,060 --> 00:07:24,760
هانس! گوش کن، استن گم شده
165
00:07:24,890 --> 00:07:26,460
صحرا. خاکستر. آگاه باش
166
00:07:36,540 --> 00:07:37,670
خدای من
167
00:08:04,800 --> 00:08:07,270
گزارش گلولهشناسی میگه
گلوله صحنه جنایت...
168
00:08:07,410 --> 00:08:08,940
با اسلحه سازمانی من تطابق داره
169
00:08:09,070 --> 00:08:11,140
عزیزم، معناش این نیست
که تو این کار رو کردی
170
00:08:11,280 --> 00:08:14,080
گلولهای که داگ کاستر
رو کشته از اسلحه من شلیک شده
171
00:08:14,210 --> 00:08:16,310
بیش از هشت سال گذشته
در گذشتهمونه
172
00:08:16,450 --> 00:08:18,550
چیه، یه شب مست
کردی و رفتی کشتیش؟
173
00:08:18,680 --> 00:08:20,850
رفتم پاسگاه. میخواستم اعتراف کنم
174
00:08:20,990 --> 00:08:22,450
اما یادم نمیاد چی شد
175
00:08:22,590 --> 00:08:23,390
ای کاش اینطور بود
176
00:08:24,020 --> 00:08:25,060
خودمو تحویل میدادم؟
177
00:08:25,190 --> 00:08:26,520
حقیقت رو میگفتی
178
00:08:26,660 --> 00:08:29,430
اگه این کار رو نکنی
و گزارش رو پیدا کنن...
179
00:08:29,560 --> 00:08:31,230
هیچکس باورش نمیشه که بیگناهی
180
00:08:34,230 --> 00:08:35,530
شرمنده
181
00:08:35,670 --> 00:08:37,700
یه چیزایی از دانشمندها فهمیدیم
182
00:08:37,840 --> 00:08:38,670
الان میام پایین
183
00:08:44,501 --> 00:08:47,810
یه نمونه خون به آزمایشگاه
فرستادم تا ببینم مسموم شدم یا نه
184
00:08:47,950 --> 00:08:48,910
نتایجش کی میاد؟
185
00:08:49,050 --> 00:08:50,880
یه هفته. شاید بیشتر
186
00:08:50,905 --> 00:08:52,405
تا اون موقع هیچی رو گردن نمیگیرم
187
00:08:52,524 --> 00:08:54,424
اگه پلیس بفهمه...
188
00:08:54,449 --> 00:08:56,020
یه دوست سلاح منو آزمایش کرد
189
00:08:56,150 --> 00:08:57,790
هیچکس نمیدونه
و خبردار هم نمیشه
190
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
باید نگران خیلی چیزها باشیم...
191
00:08:59,490 --> 00:09:01,530
اما اینکه پلیس بفهمه پای من گیر بوده...
192
00:09:01,660 --> 00:09:03,160
یکی از اون موارد نیست
193
00:09:03,290 --> 00:09:04,894
بعدا باهات حرف میزنم
194
00:09:05,125 --> 00:09:06,595
اول، دانشمندها
195
00:09:06,761 --> 00:09:09,170
اولیویا مارتینز، نیتش شاه،
ماریان سیمز...
196
00:09:09,300 --> 00:09:11,200
هانس فیلدر و استن راجرز
197
00:09:11,225 --> 00:09:12,532
همهشون برای اوکارا کار میکردن...
198
00:09:12,557 --> 00:09:14,610
و از دیروز همه گم شدن
199
00:09:14,740 --> 00:09:16,610
بعدی، علت مرگ
200
00:09:16,740 --> 00:09:18,210
رادیولوژیستی که
راجرز رو معاینه کرد...
201
00:09:18,340 --> 00:09:20,180
میگه آسیب مغزیش شدیدتر از...
202
00:09:20,310 --> 00:09:21,780
بودن در تصادف ماشینه
203
00:09:21,910 --> 00:09:24,620
یعنی اوکارا شاید از نمونه روی
راجرز استفاده کرده باشه
204
00:09:24,750 --> 00:09:26,720
چرا اوکارا این کار رو بکنه؟
205
00:09:26,850 --> 00:09:28,450
روی یکی از همکارهاش استفاده کنه؟
206
00:09:28,590 --> 00:09:30,960
اگه هدفش فروختن بوده،
با عقل جور درنمیاد
207
00:09:31,090 --> 00:09:32,390
این دانشمندها تنها افرادی هستن...
208
00:09:32,520 --> 00:09:33,720
که میدونن این دستگاه
چطور کار میکنه
209
00:09:33,860 --> 00:09:35,260
اگه از شر اونا خلاص بشه...
210
00:09:35,390 --> 00:09:37,630
برای خریدارش دسترسی
انحصاری به فناوری رو تضمین میکنه
211
00:09:37,760 --> 00:09:39,230
و نشون میده...
212
00:09:39,360 --> 00:09:40,900
این فناوری چه تواناییهایی داره
213
00:09:41,500 --> 00:09:42,800
باشه، بچهها...
214
00:09:42,930 --> 00:09:44,770
داشتم تلفنی با
شوهر اولیویا مارتینز حرف میزدم...
215
00:09:44,900 --> 00:09:46,970
و دیشب باهاش حرف زده
و وحشت کرده بوده
216
00:09:47,110 --> 00:09:49,040
فقط گفته توی یه مسافرخونه...
217
00:09:49,170 --> 00:09:50,140
منتظر یکی از همکاراشه...
218
00:09:50,280 --> 00:09:51,610
رد تماس رو گرفتم...
219
00:09:51,740 --> 00:09:53,310
و تلفن اعتباریش به
برج مخابراتی در جنوب شرقی متصل بوده...
220
00:09:53,440 --> 00:09:55,810
که 30 خیابون با دو
مسافرخونه رو پوشش میده
221
00:09:55,950 --> 00:09:57,620
یکی به خاطر نوسازی بسته شده...
222
00:09:57,750 --> 00:10:00,250
و اون یکی اوک لیف
بین خیابون رود آیلند و ششمه
223
00:10:12,030 --> 00:10:13,830
یوان، این معامله خیلی آسونه
224
00:10:13,970 --> 00:10:15,430
فرودگاه قدیمی منو داری
225
00:10:15,570 --> 00:10:18,100
منم کاری دارم که باید
بهشون دسترسی داشته باشم
226
00:10:18,240 --> 00:10:21,610
خب، بهم گفتن که نگرانیهایی
داری، پس بذار بهت اطمینان بدم...
227
00:10:21,740 --> 00:10:24,180
این تغییر ناگهانی همکار سابقم...
228
00:10:24,310 --> 00:10:26,480
به هیچ وجه تداخلی...
229
00:10:26,610 --> 00:10:28,810
در همکاری پرسود آینده نداره
230
00:10:28,950 --> 00:10:30,580
تبدیل به یه مامور فدرال شده
231
00:10:30,720 --> 00:10:32,180
بله و در نتیجه...
232
00:10:32,320 --> 00:10:35,090
از تمام عملیاتم، حسابهام...
233
00:10:35,220 --> 00:10:37,190
موقعیتم...
234
00:10:37,320 --> 00:10:39,290
و تمام افرادی که باهاشون
کار میکنم کنار گذاشته شده
235
00:10:39,420 --> 00:10:41,130
تو اینو میگی
236
00:10:41,260 --> 00:10:43,090
اما از کجا مطمئن باشیم
هنوز در ارتباط نیستین؟
237
00:10:43,230 --> 00:10:45,000
هنوز باهاش در ارتباطم
238
00:10:45,130 --> 00:10:47,370
باور کن، اینکه ازم فاصله داشته باشه...
239
00:10:47,500 --> 00:10:49,830
بهتر از اینه که یواشکی
از پشت بیاد طرفم
240
00:10:49,970 --> 00:10:51,600
مشکلی درست نمیکنه
241
00:10:51,740 --> 00:10:53,500
باید مطمئن بشیم
242
00:10:53,640 --> 00:10:55,870
کشتن اون بهمون اطمینان میده
243
00:10:56,010 --> 00:10:58,640
کشتن یه مامور افبیآی
تحت هر شرایطی...
244
00:10:58,780 --> 00:11:00,310
فقط یه چیزو ثابت میکنه...
245
00:11:00,450 --> 00:11:01,810
حماقت
246
00:11:01,950 --> 00:11:03,920
کشتن یه مامور که
همکار سابق بوده...
247
00:11:04,050 --> 00:11:06,150
هم حماقت و هم برای کار و کاسبی بده
248
00:11:06,280 --> 00:11:08,820
اینطوری تعداد افراد
معمول دولت...
249
00:11:08,950 --> 00:11:10,520
برای پیدا کردنم بیشتر میشه...
250
00:11:10,660 --> 00:11:12,660
که همکاری ما رو بسیار به خطر میندازه
251
00:11:12,790 --> 00:11:15,390
خب، اگه هیچ پیشنهاد
سازنده دیگهای نیست...
252
00:11:15,530 --> 00:11:16,730
به من میگی احمق؟
253
00:11:16,731 --> 00:11:18,499
کم و بیش
254
00:11:18,500 --> 00:11:20,070
اما مطمئن نیستم
متوجه معناش بشی
255
00:11:20,200 --> 00:11:21,400
پس، بله
256
00:11:23,430 --> 00:11:24,840
خیلی بانمکه، نه؟
257
00:11:24,970 --> 00:11:26,270
باید ببینی با یه مرغ چه کار میکنه
258
00:11:26,400 --> 00:11:28,240
فشارش میده، خونش رو میگیره
و پرهاشو میچینه...
259
00:11:28,370 --> 00:11:29,980
قبل از اینکه بفهمه مرده
260
00:11:35,180 --> 00:11:36,280
پیشنهادی داری؟
261
00:11:36,410 --> 00:11:38,550
در ازای دسترسی به فرودگاه...
262
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
اختلافت با جلال رو حل میکنم...
263
00:11:40,850 --> 00:11:43,920
راه امنی برای رد شدن
محصولت از پاناما رو تامین میکنم...
264
00:11:44,060 --> 00:11:46,060
و یه جایی برای نوهت...
265
00:11:46,190 --> 00:11:48,060
در کلاس مهدکودک بیرلی پیدا میکنم
266
00:11:48,190 --> 00:11:49,760
یه چک بکن. به نظرم...
267
00:11:49,890 --> 00:11:51,930
سود سازمانت سر به فلک میکشه...
268
00:11:52,060 --> 00:11:54,830
تازه از مهارتهای
سازنده دزانکا هیچی نمیگیم
269
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
بهش فکر میکنم
270
00:11:57,840 --> 00:12:00,540
تا اون موقع، این رو درنظر داشته باش...
271
00:12:00,670 --> 00:12:03,540
دمبه زوما مسئولیت منه
272
00:12:03,670 --> 00:12:07,150
اگه اتفاقی بیافته، خوب یا بد...
273
00:12:07,280 --> 00:12:08,750
منم که انجامش میدم
274
00:12:13,350 --> 00:12:14,650
میدونی در مورد
آزمایش مواد دروغ گفتم...
275
00:12:14,790 --> 00:12:16,950
تا اعتیادی که سعی
دارم ترکش کنم رو پنهان کنم؟
276
00:12:17,090 --> 00:12:18,920
بهش افتخار نمیکنم...
277
00:12:19,060 --> 00:12:22,090
اما یه منطق عجیب
و پیچیده پیش خودم دارم
278
00:12:22,230 --> 00:12:24,130
اما کاری که تو میکنی...
279
00:12:24,260 --> 00:12:25,400
اصلا هیچ منطقی نداره
280
00:12:26,900 --> 00:12:29,330
به پیتر در مورد بیماری
میگی اما در مورد کار نه
281
00:12:29,470 --> 00:12:32,370
به کوپر در مورد کار میگی
اما در مورد بیماری نه
282
00:12:32,500 --> 00:12:34,810
به غیر از من، از همه
داری یه چیزی رو قایم میکنی
283
00:12:34,940 --> 00:12:36,910
از کجا مطمئنی چیزی
رو از تو قایم نمیکنم؟
284
00:12:37,040 --> 00:12:38,180
چون در یه روز میتونی...
285
00:12:38,310 --> 00:12:39,810
تا یه حدی دروغ بگی
286
00:12:40,580 --> 00:12:42,380
تو رو گول نمیزنم
287
00:12:42,510 --> 00:12:44,650
فقط حرف دلم رو نمیزنم
288
00:12:45,880 --> 00:12:46,850
چی؟
289
00:12:47,750 --> 00:12:49,620
سدّ آب
290
00:12:49,750 --> 00:12:52,090
منظورت چیه، یعنی گریه کنی؟
291
00:12:54,130 --> 00:12:55,790
از دست مردها
292
00:13:15,450 --> 00:13:16,480
افبیآی! اولیویا، صدامو میشنوی؟
293
00:13:12,874 --> 00:13:14,874
[ صحرا. خاکستر. آگاه باش ]
294
00:13:17,320 --> 00:13:18,450
اونجایی؟
295
00:13:28,290 --> 00:13:29,460
مرده
296
00:13:35,070 --> 00:13:36,430
اوپراتور 911
297
00:13:36,570 --> 00:13:38,000
مامور پارک از افبیآی هستم
298
00:13:38,140 --> 00:13:39,900
باید پلیس محلی رو
به موقعیت من بفرستی
299
00:14:00,020 --> 00:14:01,660
قربان، روی خط یک با شما کار دارن
300
00:14:01,790 --> 00:14:02,990
از هوور وصلش کردم
301
00:14:03,130 --> 00:14:04,500
خبری از مسافرخونه شد؟
302
00:14:06,130 --> 00:14:07,430
خیلی دیر رسیدیم
303
00:14:07,570 --> 00:14:10,200
اولیویا مارتینز مرده، مدیر
مسافرخونه بدجور آسیب دیده...
304
00:14:10,340 --> 00:14:12,000
و اوکارا فرار کرد
305
00:14:12,140 --> 00:14:13,970
میخوام پارک و رسلر رو به
محض برگشتن ببینم
306
00:14:16,440 --> 00:14:17,970
هارولد کوپرم
307
00:14:17,995 --> 00:14:20,376
آره، سلام. کارآگاه مارکوس هبر
از پلیس محلی هستم
308
00:14:21,350 --> 00:14:22,810
کارآگاه، چه کمکی از دست من برمیاد؟
309
00:14:22,950 --> 00:14:24,250
امیدوار بودم بتونم
چند تا سوال ازتون بپرسم
310
00:14:24,380 --> 00:14:26,520
در مورد چی؟
311
00:14:26,560 --> 00:14:27,993
قتل داگ کاستر
312
00:14:34,020 --> 00:14:35,860
یه نفر مُرده و چهار نفر زخمی شدن
313
00:14:36,000 --> 00:14:38,230
مارتینز در اتاق 29 و
مهمونهای اتاق 28 و 30...
314
00:14:38,370 --> 00:14:39,730
به علاوه مدیر مسافرخونه
315
00:14:39,870 --> 00:14:40,930
علت مرگ رو نمیدونیم...
316
00:14:41,070 --> 00:14:42,351
اما علائم قربانی با...
317
00:14:42,376 --> 00:14:43,870
چیزی که از انرژی هدایتشده
میدونیم تطابق داره
318
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
اوکارا حتما مارتینز رو هدف گرفته...
319
00:14:45,570 --> 00:14:46,910
و بقیه آسیب جانبی دیدن
320
00:14:47,040 --> 00:14:48,340
آسیب جدی اما مرگبار نبوده
321
00:14:48,480 --> 00:14:49,840
داریم فیلم دوربینها رو میگیریم
322
00:14:49,980 --> 00:14:51,710
وقتی بدستش بیاریم
با چیزی که از منطقه...
323
00:14:51,840 --> 00:14:53,950
اولین قربانی اوکارا داریم
مقایسهش میکنیم
324
00:14:54,080 --> 00:14:56,020
- هنوز دارپا همکاری نمیکنه؟
- هیچی
325
00:14:56,150 --> 00:14:57,280
پنتاگون صحنه رو بسته...
326
00:14:57,420 --> 00:14:59,650
بازرسان بخش
جنایی رو فرستاده
327
00:14:59,790 --> 00:15:01,490
یه دفترچه یادداشت توی اتاق بود
328
00:15:01,620 --> 00:15:04,090
صفحه اولش سفید بود،
اما یه سری علائم داشت...
329
00:15:04,220 --> 00:15:07,490
ردشونو گرفتیم یه
جور کد پیدا شد...
330
00:15:07,630 --> 00:15:09,960
چیزی که مارتینز شاید نوشته باشدش
331
00:15:10,100 --> 00:15:12,700
سه کلمه داره، صحرا، خاکستر، آگاه باش
332
00:15:12,830 --> 00:15:15,170
حالا، خطهای مورب باعث شد
فکر کنیم یه وبسایته...
333
00:15:15,300 --> 00:15:17,370
اما فقط یه لیست از فیلم گیر اوردیم...
334
00:15:17,500 --> 00:15:18,970
که باید در جزیره
متروکه تماشاشون کنیم
335
00:15:20,310 --> 00:15:23,340
وبسایت نیست. یه نرمافزاره
336
00:15:23,480 --> 00:15:24,840
میدونی معناش چیه؟
337
00:15:24,980 --> 00:15:28,980
هنوز نه، اما اسم
این نرمافزار ورد وارلد 3 س...
338
00:15:29,120 --> 00:15:31,680
و یه راهی برای ردوبدل کردن موقعیته...
339
00:15:31,820 --> 00:15:34,720
با تبدیل کردن مختصات جیچیاس
به آدرسهای سه کلمهای
340
00:15:34,850 --> 00:15:36,660
صحرا، خاکستر، آگاه باش یه مکانه
341
00:15:36,790 --> 00:15:38,090
نرمافزار دنیا رو..
342
00:15:38,220 --> 00:15:40,630
به 57 تریلیون و نه مربع تقسیم میکنه...
343
00:15:40,760 --> 00:15:43,160
منظورم تریلیون با تی ـه
344
00:15:43,300 --> 00:15:47,430
و این یکی در پلاک 4453 خیابون ونسورسه
345
00:15:47,570 --> 00:15:49,900
شوهر اولیویا مارتینز گفت ترسیده...
346
00:15:50,040 --> 00:15:51,540
و دنبال یه جایی
برای قایم شدن میگرده
347
00:15:51,670 --> 00:15:52,970
نتونسته به اونجا برسه، اما...
348
00:15:53,110 --> 00:15:54,170
شاید همکارهاش تونستن
349
00:15:55,440 --> 00:15:56,980
قربان؟
350
00:15:57,110 --> 00:15:59,080
درسته. خیابون ونسورس
351
00:15:59,210 --> 00:16:00,880
پارک، مامور زوما، ببینین
چی دستگیرتون میشه
352
00:16:06,890 --> 00:16:09,290
کارآگاه، ممنون که اومدین
353
00:16:10,160 --> 00:16:11,290
بریم توی دفترم حرف بزنیم
354
00:16:14,830 --> 00:16:16,630
خیلی خوب میشه
355
00:16:17,460 --> 00:16:19,400
یه...
356
00:16:29,580 --> 00:16:30,610
پشتت یه اسلحه گذاشتم
357
00:16:33,310 --> 00:16:34,810
در صورتی که فکر میکنی...
358
00:16:34,950 --> 00:16:36,850
البته اگه توانایی فکر
کردن داشته باشی...
359
00:16:38,050 --> 00:16:40,390
پشت سرم چشم دارم
360
00:16:40,415 --> 00:16:44,860
نفس نمیکشم تا وقتی
بدونم محوطهم امنه
361
00:16:45,827 --> 00:16:47,797
برای همین هنوز زندهم...
362
00:16:47,990 --> 00:16:50,360
و به خاطر همین
یه ساعت پیش پیدات کردیم
363
00:16:51,589 --> 00:16:53,870
خب، چرا اینجایی؟
364
00:16:54,730 --> 00:16:56,770
به خاطر دمبهس...
365
00:16:56,900 --> 00:16:59,268
یا یوان فکر میکنه...
366
00:16:59,293 --> 00:17:02,233
دنبال فرودگاهش که قبلا
مال من بوده هستم؟
367
00:17:02,409 --> 00:17:05,710
یا مسئله سر اینه که بهت گفتم احمق...
368
00:17:05,850 --> 00:17:08,480
که تحت این شرایط،
فکر کنم قبول داری...
369
00:17:08,620 --> 00:17:10,220
باید بیشتر از اینا بهت میگفتم
370
00:17:10,350 --> 00:17:11,320
برو به جهنم
371
00:17:11,450 --> 00:17:13,720
یه روزی میرم
372
00:17:13,850 --> 00:17:16,279
ویچا، وقتشه به آرمادیلو غذا بدیم
373
00:17:17,890 --> 00:17:20,030
اول شما
374
00:17:20,160 --> 00:17:21,890
راستش قبلا همدیگه رو دیدیم
375
00:17:22,030 --> 00:17:23,230
بیرون خونه کاستر
376
00:17:23,360 --> 00:17:24,660
بله. صبح روز بعدش
377
00:17:24,800 --> 00:17:25,770
گفتین اومدین اونجا تا...
378
00:17:25,900 --> 00:17:27,430
ببینین این همه شلوغی برای چیه
379
00:17:27,570 --> 00:17:29,300
به نظرم اومد که
داستان بیشتر از این حرفهاست...
380
00:17:29,440 --> 00:17:30,970
پس شماره پلاک شما رو نوشتم
381
00:17:31,100 --> 00:17:33,370
تصور کنین چقدر غافلگیر شدم
که فهمیدم عضو افبیآی هستین...
382
00:17:33,510 --> 00:17:36,140
و فقط برای دیدن شما مجبور
شدم قرارداد عدم افشا امضا کنم
383
00:17:36,280 --> 00:17:37,640
به نظر میاد کار مهمی
داری اینجا انجام میدی...
384
00:17:37,780 --> 00:17:39,850
برای همین نمیخوام
زیاد وقت شما رو بگیرم
385
00:17:39,980 --> 00:17:42,450
داگ سالها همسایه من بود
386
00:17:42,580 --> 00:17:44,080
وقتی شنیدم کشته شده،
اصلا باورم نشد...
387
00:17:44,220 --> 00:17:46,420
برای همین اومدم نزدیک
صحنه تا ببینم چه خبر شده
388
00:17:46,550 --> 00:17:47,920
شما و آقای کاستر نزدیک بودین؟
389
00:17:48,790 --> 00:17:50,120
نه چندان
390
00:17:52,260 --> 00:17:54,490
داگ و همسرم سالها پیش رابطه داشتن
391
00:17:56,060 --> 00:17:58,000
اما فکر کنم در این مورد خبر داری
392
00:17:58,130 --> 00:17:59,930
جسد آقای کستر دم در پیدا شد
393
00:18:00,770 --> 00:18:02,230
اثری از ورود زورکی نیست
394
00:18:02,370 --> 00:18:04,000
انگار کسی که بهش
شلیک کرده رو میشناخته
395
00:18:04,140 --> 00:18:06,070
از طرف خوشم نمیاومد
396
00:18:06,210 --> 00:18:08,110
پس شبی که مرده
اصلا نزدیک خونهش نبودم
397
00:18:08,240 --> 00:18:10,680
در یه مهمونی بازنشستگی در تپ روم بودم...
398
00:18:10,810 --> 00:18:12,140
در خیابون یو
399
00:18:12,280 --> 00:18:14,550
پزشک قانونی گفته مرگ بین...
400
00:18:14,680 --> 00:18:16,320
ساعت سه و پنج صبح بوده
401
00:18:16,450 --> 00:18:18,080
برای یه مهمونی بازنشستگی خیلی دیره
402
00:18:18,220 --> 00:18:20,490
حدود ساعت یازده اومدم بیرون
و یه راست رفتم خونه
403
00:18:20,620 --> 00:18:21,650
کسی اونجا بود؟
404
00:18:21,790 --> 00:18:23,320
توی خونه؟
405
00:18:23,460 --> 00:18:25,120
بهونه نیست
406
00:18:25,260 --> 00:18:26,490
حقیقته
407
00:18:26,630 --> 00:18:27,860
مطمئنم همینطوره
408
00:18:27,990 --> 00:18:29,630
اما میدونین روند کار چطوریه
409
00:18:31,700 --> 00:18:32,970
پیش همسرم بودم
410
00:19:05,630 --> 00:19:06,870
اولیویا؟
411
00:19:08,700 --> 00:19:10,170
اولیویا، تویی؟
412
00:19:13,470 --> 00:19:14,910
- اسلحه رو بنداز!
- اسلحه رو بنداز!
413
00:19:15,040 --> 00:19:16,410
- اسلحه رو بنداز!
- بندازش!
414
00:19:21,650 --> 00:19:23,550
مامور افبیآی هستیم
415
00:19:23,680 --> 00:19:25,650
هانس، درسته؟ هانس فیلدر؟
416
00:19:25,790 --> 00:19:27,090
چطوری پیدا کردین؟
417
00:19:27,220 --> 00:19:29,190
صحرا، خاکستر، آگاه باش
418
00:19:29,320 --> 00:19:31,632
یه پیام در اتاق مسافرخونه
اولیویا پیدا کردیم
419
00:19:31,657 --> 00:19:33,457
دیدینش؟ حالش خوبه؟
420
00:19:34,690 --> 00:19:36,030
اولیویا مرده
421
00:19:36,960 --> 00:19:39,706
لطفا، ما برای کمک اومدیم
422
00:19:39,948 --> 00:19:42,070
متاسفم، اما همه چی مرتبه؟
423
00:19:42,200 --> 00:19:44,140
- خوبه
- خوبه، چون...
424
00:19:44,270 --> 00:19:45,740
نمیدونستم افسری
که اومد اینجا...
425
00:19:45,870 --> 00:19:47,040
به خاطر دوست شارلین اومده
426
00:19:47,170 --> 00:19:49,140
از فیلم دوربین برام بگو
427
00:19:49,280 --> 00:19:51,280
درسته، باشه، یه ون آبی در
هر دو تصور بوده
428
00:19:51,410 --> 00:19:53,680
پلاکها جعلی هستن و
آدرسش برای یه صندوق پستی ـه
429
00:19:53,810 --> 00:19:55,067
سوابق مالی صندوق رو پیدا کن...
430
00:19:55,092 --> 00:19:56,561
برای ون هم حکم جستجو صادر کن
431
00:19:56,586 --> 00:19:58,506
اگه پیداش کنیم، اوکارا رو پیدا کردیم
432
00:19:59,090 --> 00:20:00,750
بن دوست ما بود
433
00:20:00,890 --> 00:20:02,150
بیشتر از همه میدونست...
434
00:20:02,290 --> 00:20:03,390
چرا نباید از این
سلاح استفاده بشه
435
00:20:03,520 --> 00:20:05,290
در کوبا علیه اون استفاده شده بود
436
00:20:06,360 --> 00:20:08,275
در سفارت هاوانا کار میکرده؟
437
00:20:08,300 --> 00:20:10,960
به اونجا فرستاده شد
تا روی تاثیرات سلاح مطالعه کنه
438
00:20:11,100 --> 00:20:12,930
وقتی برگشت، خودشم علائم داشت
439
00:20:12,955 --> 00:20:15,970
رعشه، حساسیت به نور و سردرد
440
00:20:16,100 --> 00:20:17,440
پس، برمیگرده به دارپا تا...
441
00:20:17,570 --> 00:20:19,510
یه سلاح قویتر بسازه،
میدزدتش...
442
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
و بعدش علیه همکارانی که میگید
بهشون اهمیت میده، استفادهش میکنه؟
443
00:20:22,170 --> 00:20:23,880
بیشتر از دزدیدنش بوده
444
00:20:24,010 --> 00:20:25,910
تحقیقات ما رو از پایگاه
اطلاعاتی پاک کرد
445
00:20:26,050 --> 00:20:28,080
حتی اگه دارپا میخواست دوباره
بسازتش، راهشو نمیدونستن
446
00:20:29,020 --> 00:20:30,450
و این سیم؟
447
00:20:30,580 --> 00:20:32,790
اینو تو اتاق اولیویا هم پیدا کردیم
448
00:20:32,920 --> 00:20:34,950
فکر کردیم که فلز انرژی رو جذب میکنه...
449
00:20:35,090 --> 00:20:37,420
و مثل یه سیستم
هشدار اولیه عمل میکنه
450
00:20:37,445 --> 00:20:39,808
،وقتی که نور میده
میفهمیم یه حمله تو راهه
451
00:20:42,290 --> 00:20:44,460
آرامـه
میرم بیرون صحبت کنم
452
00:20:45,770 --> 00:20:47,130
...الان یهکاری میکنیم
453
00:20:47,155 --> 00:20:48,370
تو رو میبریم اداره
و ازت محافظت میکنیم
454
00:20:48,500 --> 00:20:50,300
اول باید بقیه رو پیدا کنم
455
00:20:50,440 --> 00:20:53,060
نمیتونم نیتش و ماریان رو تنها بذارم
456
00:20:53,085 --> 00:20:54,740
اون استن و اولیویا رو پیدا کرد
457
00:20:54,870 --> 00:20:56,110
نمیتونم بذارم اونا رو هم پیدا کنه
458
00:20:56,240 --> 00:20:57,852
برای اینکه جلوی اونو بگیری
،باید به ما کمک کنی
459
00:20:57,877 --> 00:20:59,280
،و برای اینکار
اول باید بذاری ببریمت اداره
460
00:20:59,410 --> 00:21:00,510
اینجا امن نیست
461
00:21:02,227 --> 00:21:03,180
باشه
462
00:21:03,320 --> 00:21:04,650
میتونم گوشیمـو بردارم؟
463
00:21:04,780 --> 00:21:06,520
هانس فیلدر رو پیدا کردیم
464
00:21:06,650 --> 00:21:09,520
،به محافظت نیازه داره
به یه خونه امن، تا آبها از آسیاب بیفته
465
00:21:09,660 --> 00:21:11,722
ترتیبشـو میدم
...فعلاً اینا رو میدونیم
466
00:21:12,990 --> 00:21:14,490
خب. من آمادهام
467
00:21:28,570 --> 00:21:29,640
!دمبه
468
00:21:33,380 --> 00:21:34,480
!آخ
469
00:22:10,950 --> 00:22:12,380
یه ون آبی در هر دو صحنه
470
00:22:22,230 --> 00:22:23,400
!آلینا
471
00:22:30,740 --> 00:22:31,540
آلینا، حرکت نکن
472
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
دمبه زوما هستم
473
00:22:36,410 --> 00:22:37,780
یه عملیات سطح 2
474
00:22:37,910 --> 00:22:39,564
برای مدیسون، ویرجینیا میخوام
رمز: EC1
475
00:22:39,589 --> 00:22:41,096
این رمز دیگه معتبر نیست
476
00:22:41,121 --> 00:22:43,220
هربرت، منو که میشناسی -
رمز معتبر باید بهم بدی -
477
00:22:43,245 --> 00:22:45,220
،دهنت سرویس هربرت
!زود هلیکوپترو بفرست
478
00:22:47,202 --> 00:22:48,967
،هلیکوپتر راه افتاد
ده دقیقه دیگه میرسه
479
00:22:55,677 --> 00:22:58,400
،بهت که گفتم
همه رو یادداشت کردم
480
00:22:58,530 --> 00:23:01,940
تدی الان تو دوران نقاهتِ
عمل قلبش تو رودچستر ـه
481
00:23:02,070 --> 00:23:03,400
،ادنا رفته اونجا پیشش
482
00:23:03,540 --> 00:23:06,510
واسه همین گفته پسرش جفری جاش بیاد
483
00:23:06,640 --> 00:23:07,980
نوک سینه یادم میمونه
!بهخدا
484
00:23:08,110 --> 00:23:09,594
نه، به بابا نگو -
طوری نیست -
485
00:23:10,910 --> 00:23:13,150
ادنا؟
ریموندم
486
00:23:13,280 --> 00:23:15,220
،بله. ببین چی میگم
487
00:23:15,350 --> 00:23:18,150
جفری از پس کار بر میاد
پس لطفاً
488
00:23:18,290 --> 00:23:21,660
از طرف من برای تدی آرزوی سلامتی کن
و کاری به کار این پسر نداشته باش
489
00:23:21,790 --> 00:23:23,190
ممنونم، ادنا
490
00:23:23,320 --> 00:23:24,558
چرا آرمادیلو نیاوردی؟
491
00:23:24,583 --> 00:23:26,290
بابام میگه هنوز برای
پستانداران آماده نیستم
492
00:23:26,430 --> 00:23:28,560
خب، مطمئنم حلزون صدفدار
هم کارو راه میندازه
493
00:23:28,700 --> 00:23:29,930
چیز دیگهای هم لازم داری؟
494
00:23:32,976 --> 00:23:34,470
بیسکوییت و خلال دندون رو یادم رفت
495
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
حله
496
00:23:37,671 --> 00:23:39,770
و چندتا پیشبند و کره محض اطمینان؟
497
00:23:39,910 --> 00:23:41,140
ردیفه
498
00:23:41,280 --> 00:23:42,840
طرف تو اتاق پشتیـه
499
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
بله؟
500
00:23:47,280 --> 00:23:48,580
جانم؟
501
00:23:57,990 --> 00:23:59,090
ریموند
502
00:23:59,230 --> 00:24:01,260
یا هستی یا نیستی
هر دو حالت ممکن نیست
503
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
فقط یه حالت داره
504
00:24:02,730 --> 00:24:04,670
نیروی کمکی دیر میرسید
505
00:24:04,800 --> 00:24:06,170
یا هستی یا نیستی
506
00:24:06,300 --> 00:24:07,670
...اگه به هربرت زنگ نزده بودم
507
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
هربرت رو اخراج کردم
508
00:24:09,940 --> 00:24:12,591
بهخاطر اینکه بهم کمک کرد
یه فرصت به آلینا بدیم؟
509
00:24:12,616 --> 00:24:14,210
هنوز نمیدونیم چهقدر آسیب دیده
510
00:24:14,293 --> 00:24:15,145
درک میکنم
511
00:24:15,170 --> 00:24:17,280
،و امیدوارم مأمور پارک حالش خوب بشه
512
00:24:17,410 --> 00:24:20,210
ولی شاید مشکلی که
تو با عضویت در پلیس فدرال
513
00:24:20,350 --> 00:24:22,777
بهوجود آوردی رو
کامل برات توضیح ندادم
514
00:24:22,802 --> 00:24:26,590
پنهونکردنِ همکاری من با پلیس فدرال
،همیشه کار سختی بوده
515
00:24:26,720 --> 00:24:29,460
ولی تو با مأمور شدنت
دیگه عملاً غیرممکنش کردی
516
00:24:29,590 --> 00:24:33,860
مگه اینکه من و تو
کاملاً به قوانین پایبند باشیم
517
00:24:34,000 --> 00:24:36,660
اگه من به هر طریق کمکی به تو بکنم
518
00:24:36,800 --> 00:24:38,670
و پای افراد دیگهای که
تو دنیای من هستن رو وسط بکشم
519
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
ممکنه به قیمت جونم تموم بشه
520
00:24:40,730 --> 00:24:43,040
،برخلاف درگیریهای اخیرمون
521
00:24:43,170 --> 00:24:45,040
امیدوارم این برات کافی باشه
522
00:24:45,170 --> 00:24:46,810
تا دست از این کارات برداری
523
00:24:53,485 --> 00:24:55,450
هارولد -
مأمور پارک جونشـو به تو مدیونـه -
524
00:24:55,580 --> 00:24:56,750
بله شنیدم
525
00:24:56,880 --> 00:24:59,890
از شمارۀ صندوق پستیای که
اوکارا استفاده میکنه
526
00:25:00,020 --> 00:25:01,360
ردّ یه حساب خارجی رو زدیم
527
00:25:01,490 --> 00:25:03,490
،اوکارا از وقتی که نمونۀ اولیه رو دزدیده
528
00:25:03,515 --> 00:25:05,655
با این حساب چندین مرتبه
529
00:25:05,890 --> 00:25:08,730
به حساب لبنیاتیِ کنستانتین واریزی داشته
530
00:25:09,260 --> 00:25:10,560
عه! شروین
531
00:25:10,731 --> 00:25:11,676
شروین؟
532
00:25:11,701 --> 00:25:13,530
شروین الیس
کنستانتین اونـه
533
00:25:13,670 --> 00:25:15,151
واقعاً؟ مَردی به اسم شروین؟
534
00:25:15,176 --> 00:25:17,510
...یارو تو کارِ پناه دادنـه
535
00:25:17,640 --> 00:25:20,799
مکانهای اجارهای که
جایی ثبت نمیشن و مخفیان
536
00:25:20,824 --> 00:25:23,120
،البته برای شما مخفیان
نه برای من
537
00:25:26,128 --> 00:25:27,950
ببخشید. داشتم صحبت میکردم
538
00:25:28,080 --> 00:25:29,780
طرف بهم زنگ زد. کارآگاهـه
539
00:25:29,920 --> 00:25:32,190
میدونم. برات پیغام گذاشتم
که حتماً زنگ میزنه
540
00:25:32,320 --> 00:25:33,920
بهت گفتم که راستشـو بهش بگی
541
00:25:34,060 --> 00:25:36,090
،گفتم که اگه نگی و پلیس بو ببره
542
00:25:36,115 --> 00:25:37,564
دیگه حرفتـو باور نمیکنن
543
00:25:39,230 --> 00:25:40,890
میدونم
شاید باید همینکارو میکردم
544
00:25:41,800 --> 00:25:43,730
شاید؟
ناسلامتی خودت پلیسی
545
00:25:43,860 --> 00:25:45,070
آره و شاید به همین خاطر نگفتم
546
00:25:45,200 --> 00:25:47,004
چون طرز فکر پلیسها رو بلدم
547
00:25:47,029 --> 00:25:49,935
اگه مثل اردک راه میره و صدای اردک میده
حتماً اردکـه دیگه
548
00:25:49,960 --> 00:25:53,970
خب، الان به من گیر دادن
،که عذرت رو تأیید کنم
549
00:25:54,110 --> 00:25:55,957
که جفتمون خوب میدونیم
دروغی بیش نیست
550
00:25:55,982 --> 00:25:58,074
هارولد، من دوسِت دارم
551
00:25:58,110 --> 00:25:59,810
تو صادقترین مردی هستی
،که میشناسم
552
00:25:59,950 --> 00:26:02,780
ولی باید بهم بگی
...ازم همینو میخوای یا نه
553
00:26:02,805 --> 00:26:04,151
اینکه به پلیس دروغ بگم یا نه
554
00:26:04,850 --> 00:26:06,290
همینو ازم میخوای؟
555
00:26:09,620 --> 00:26:11,690
آره. همینو میخوام
556
00:26:18,870 --> 00:26:20,170
!شروین
557
00:26:20,300 --> 00:26:21,240
مرسی که اومدی
558
00:26:21,370 --> 00:26:22,570
قربونت، رد
559
00:26:22,700 --> 00:26:23,900
بیسکوییت و خلال دندون
و کره و پیشبند؟
560
00:26:24,040 --> 00:26:25,440
بله -
عالی -
561
00:26:27,510 --> 00:26:28,610
لطفاً بفرما بشین
562
00:26:29,080 --> 00:26:30,210
آخ
563
00:26:31,980 --> 00:26:33,680
شنیدم کار و کاسبی خوبه
564
00:26:33,810 --> 00:26:36,180
بهت گفتم بیای اینجا، چون میخوام
از اینی که هست هم بهترش کنیم
565
00:26:36,320 --> 00:26:38,250
نمیدونستم قدرت این کارو داری
566
00:26:38,390 --> 00:26:40,150
منظورت مرخصیمـه؟
567
00:26:40,290 --> 00:26:41,790
اون فعلاً تموم شده
568
00:26:41,920 --> 00:26:44,290
من برگشتم و دنبال یکی از ارباب رجوعهاتم
569
00:26:44,430 --> 00:26:45,390
شمارهحساب خارجیشـو دارم
570
00:26:45,530 --> 00:26:46,960
میتونی باهاش اسمشـو گیر بیاری
571
00:26:47,100 --> 00:26:49,084
...تو آدرسش رو بهم میدی و منم به تو
572
00:26:49,109 --> 00:26:50,830
خب، باید صحبت کنیم ببینیم
چی میخوای بهت بدم
573
00:26:50,960 --> 00:26:53,470
،خب از پیشنهادت ممنونم
و اگه دو سال پیش بود
574
00:26:53,600 --> 00:26:54,840
،درنگ نمیکردم
575
00:26:55,601 --> 00:26:59,210
ولی... تو این بیزنس ما
576
00:26:59,340 --> 00:27:02,180
...کسی از مرخصی برنمیگرده
577
00:27:02,310 --> 00:27:04,040
حداقل نه با قدرت سابقش
578
00:27:05,545 --> 00:27:07,537
شاید این نظرت رو عوض کنه
579
00:27:10,980 --> 00:27:12,190
تو با اسکینر کار میکنی؟
580
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
نه. من خودِ اسکینرم
581
00:27:14,460 --> 00:27:16,590
کاری که ایجاب میکنه
از تسهیلاتی
582
00:27:16,720 --> 00:27:19,256
،در سرتاسر دنیا استفاده کنم
شاید تسهیلات تو
583
00:27:21,417 --> 00:27:24,030
فقط کافیه یه آدرس بهم بدی
584
00:27:24,170 --> 00:27:26,170
ردینگتون یه آدرس از اوکارا پیدا کرده
585
00:27:26,646 --> 00:27:28,240
،آدرس جایی که اجارهش کرده
586
00:27:28,370 --> 00:27:29,700
«یه تولیدی تو «نیوپورت نیوز
587
00:27:29,840 --> 00:27:31,646
جاده هیزلتون، پلاک 2804
588
00:27:31,671 --> 00:27:34,280
تماس میگیرم، میگم
یه تیم تاکتیکی به محل اعزام کنن
589
00:27:34,410 --> 00:27:36,080
خبر جدیدی از مأمور پارک نرسیده؟
590
00:27:36,210 --> 00:27:38,480
خب، به هوش اومده
ولی هنوز معلوم نیست
591
00:27:38,610 --> 00:27:40,350
آثار مادامالعمری روش گذاشته یا نه
592
00:27:40,480 --> 00:27:42,220
ولی بهنظر تو خط مستقیم شلیک نبوده
593
00:27:42,350 --> 00:27:44,250
خداروشکر
594
00:27:44,390 --> 00:27:45,590
میخوام حواست به روند بهبودیش باشه
595
00:27:45,720 --> 00:27:46,920
با شوهرش صحبت کردی؟
596
00:27:47,050 --> 00:27:48,218
بهش گفتم یه تصادفی شده
597
00:27:48,243 --> 00:27:50,233
...الان تو راه بیمارستانـه، ولی
598
00:27:50,258 --> 00:27:52,515
،تا جایی که اون میدونه
پارک هنوز تو کوانتیکو کار میکنه
599
00:27:53,230 --> 00:27:55,100
سعی کردم بهش بفهمونم
600
00:27:55,230 --> 00:27:57,167
،رازها ناسالم و شکنندهان
601
00:27:57,192 --> 00:27:58,730
ولی نصیحتکردن کار راحتیه
602
00:27:58,870 --> 00:28:00,526
نصیحت شنیدن خیلی سختتره
603
00:28:05,825 --> 00:28:07,165
مُقُر اومد
604
00:28:07,431 --> 00:28:10,116
معلوم شد نقطهضعفش
بین انگشتهای پاش بود
605
00:28:10,210 --> 00:28:12,444
،اگه مشکلی نیست
...به مامانم گفتم همین که کارم تموم شد
606
00:28:12,469 --> 00:28:14,180
مأموریتش... چی بود؟
607
00:28:14,320 --> 00:28:16,450
رئیسش میخواد بدونه
ماجرای شما و دمبه چیه
608
00:28:16,580 --> 00:28:17,890
خب، برام مهم نیست
درمورد من چه فکری میکنه
609
00:28:18,020 --> 00:28:19,450
راجعبه دمبه چه فکری میکنه؟
610
00:28:19,590 --> 00:28:21,970
،فکر میکنه اون مأمور فدرالـه
و اینکه زیادی اطلاعات داره
611
00:28:21,995 --> 00:28:23,299
پس یوان دستور ترور داده؟
612
00:28:23,324 --> 00:28:26,101
،میدونه که این اتفاق قراره بیفته
ولی کِی یا کجاش رو نمیدونست
613
00:28:26,268 --> 00:28:28,430
از تکنیک مامانم هم استفاده کردم
که مطمئن شم
614
00:28:29,560 --> 00:28:30,611
خب، ازت ممنونم، جفری
615
00:28:30,636 --> 00:28:32,130
مطمئنم پدر و مادرت بهت افتخار میکنن
616
00:28:38,070 --> 00:28:40,410
تو گفتی یهسری قانون وجود داره -
میدونم -
617
00:28:40,540 --> 00:28:41,310
...و اگه ازشون پیروی نکنی
618
00:28:41,440 --> 00:28:42,440
خودم میدونم چی گفتم
619
00:28:42,580 --> 00:28:44,650
،اگه سعی کنی به دمبه کمک کنی
620
00:28:44,780 --> 00:28:47,080
ممکنه به قیمت جون خودت تموم شه
621
00:28:47,220 --> 00:28:50,320
،آره ممکنه، ولی اگه کمکش نکنم
قطعاً به قیمت جون دمبه تموم میشه
622
00:28:50,450 --> 00:28:52,205
وظیفۀ من مراقبت از توئه
623
00:28:52,230 --> 00:28:54,557
و تو اگه از خودت مراقبت نکنی
کاری از من بر نمیاد
624
00:28:55,658 --> 00:28:59,363
نمیتونی خودت رو فدای اون بکنی
625
00:28:59,760 --> 00:29:01,600
قبلنا میشد، ولی الان دیگه نه
626
00:29:02,230 --> 00:29:03,600
اون یارت بود
627
00:29:04,160 --> 00:29:05,600
الان دیگه نیست
628
00:29:06,400 --> 00:29:08,140
،اینا عواقب کار خودشه
629
00:29:08,270 --> 00:29:09,613
و تو باید بپذیریش
630
00:29:20,720 --> 00:29:21,780
ونـه اوناهاش
631
00:29:21,920 --> 00:29:23,150
ون
632
00:29:25,490 --> 00:29:27,820
!دستها! دستهات
!دستها بالا
633
00:29:29,230 --> 00:29:31,230
دستات رو بذار جایی که
ببینمشون. خب؟
634
00:29:31,360 --> 00:29:32,400
الان در رو باز میکنم، باشه؟
635
00:29:32,530 --> 00:29:34,030
همین. فقط در
636
00:29:35,430 --> 00:29:37,230
بهت پیشنهاد میکنم افرادتـو
637
00:29:37,370 --> 00:29:38,430
از ساختمون دور کنی
638
00:29:40,400 --> 00:29:41,867
اصلاً دلت نمیخواد اینکارو بکنی
639
00:29:41,892 --> 00:29:43,540
درسته. دلم نمیخواد
640
00:29:44,170 --> 00:29:46,480
ولی چارهای ندارم
641
00:29:46,610 --> 00:29:49,110
من اسلحه میسازم
طرز کارشون رو بلدم
642
00:29:49,250 --> 00:29:50,250
شعاع انفجار
643
00:29:50,340 --> 00:29:51,606
دقتم تو کار خیلی زیاده
644
00:29:52,950 --> 00:29:54,420
باید فاصله بگیرید
645
00:30:04,094 --> 00:30:05,758
میدونم که این موضوع حساسیـه
646
00:30:07,800 --> 00:30:11,303
میخواید بدونید که من فکر میکنم
شوهرم معشوقۀ سابقم رو کشته یا نه؟
647
00:30:11,328 --> 00:30:13,858
بله کارآگاه، بهنظر منم خیلی حساسـه
648
00:30:15,710 --> 00:30:17,510
...همسرتون چطور از رابطۀ
649
00:30:17,640 --> 00:30:19,110
شما و آقای کاستر خبردار شدن؟
650
00:30:19,240 --> 00:30:20,940
خودم بهش گفتم
651
00:30:21,080 --> 00:30:23,750
رابطهمون مدتی بود که
...تموم شده بود، ولی
652
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
دیگه نمیتونستم ازش پنهون کنم
653
00:30:25,850 --> 00:30:28,120
بعد ایشون نسبت به آقای کاستر
خشونتی نشون دادن؟
654
00:30:28,250 --> 00:30:29,650
خب معلومه
655
00:30:29,790 --> 00:30:31,550
شما بودی خشونت نشون نمیدادی؟
656
00:30:31,690 --> 00:30:33,590
شوهر شما گفتن که در شب 24 اُم
657
00:30:33,615 --> 00:30:35,201
رفته بودن به یه مهمونی بازنشستگی
658
00:30:35,226 --> 00:30:36,860
درسته
659
00:30:36,990 --> 00:30:38,090
ساعت چند برگشتن خونه؟
660
00:30:38,230 --> 00:30:40,160
،من عاشق همسرمم
661
00:30:40,300 --> 00:30:41,897
ولی بهخاطرش دروغ نمیگم
662
00:30:43,270 --> 00:30:44,470
خودشم اینو میدونه
663
00:30:47,568 --> 00:30:50,029
کاری که گفتی رو کردیم
حالا از ون پیاده شو
664
00:30:54,510 --> 00:30:55,980
خوبه
665
00:30:56,110 --> 00:30:57,610
داری کار خوبی میکنی
ممنونم
666
00:30:59,010 --> 00:31:01,350
ما چطوری میتونیم کمکت کنیم؟
چی میخوای؟
667
00:31:01,480 --> 00:31:04,339
چطور میتونیم بدون اینکه کس دیگهای
آسیب ببینه، این قضیه رو فیصله بدیم؟
668
00:31:04,364 --> 00:31:05,690
من نمیخوام آسیبی به کسی برسونم
669
00:31:05,820 --> 00:31:09,160
هانس چی؟
اولیویا؟ استن؟
670
00:31:09,290 --> 00:31:10,385
شما متوجه نیستین
671
00:31:10,410 --> 00:31:12,415
نه نیستیم، پس کمکمون کن
672
00:31:12,440 --> 00:31:14,021
چرا داری همکاراتـو میکشی؟
673
00:31:14,046 --> 00:31:15,800
چرا باید همچین کاری بکنی؟
674
00:31:15,930 --> 00:31:17,430
اونا طرز ساختشـو بلد بودن
675
00:31:17,570 --> 00:31:19,470
میخواستی فقط خودت بتونی بسازیش؟
676
00:31:19,600 --> 00:31:22,746
که بتونی اون سلاح
و تواناییت برای ساختش رو بفروشی؟
677
00:31:22,771 --> 00:31:25,310
بفروشمش؟
فکر کردین خواستۀ من اینه؟
678
00:31:25,440 --> 00:31:27,324
شماها واقعاً متوجه نیستین
679
00:31:27,349 --> 00:31:30,049
داخل ونـه؟
اون دستگاه؟
680
00:31:30,206 --> 00:31:31,710
میخواید ببینیدش، مگه نه؟
681
00:31:31,850 --> 00:31:33,220
چون مثل شعبده میمونه
682
00:31:34,315 --> 00:31:36,690
سلاحی که از دیوار رد میشه
683
00:31:36,820 --> 00:31:38,050
سلاح سرکوبگری چنان قدرتمند
684
00:31:38,190 --> 00:31:39,611
که با فشارِ یک دکمه
685
00:31:39,744 --> 00:31:42,508
چندین هزار نفر از تظاهرتکنندگان
حتی طرز بستن بند کفششون
686
00:31:42,533 --> 00:31:43,884
،رو هم از یاد میبرن
687
00:31:43,909 --> 00:31:46,360
چه برسه به اینکه
داشتن برای چی اعتراض میکردن
688
00:31:46,385 --> 00:31:48,617
،و مثل هر شعبدۀ قشنگی
دوست ندارید فقط ببینیدش
689
00:31:50,700 --> 00:31:54,310
میخواید نحوۀ کارش رو یاد بگیرید
که خودتونـم بتونید انجامش بدین
690
00:31:54,411 --> 00:31:57,606
که این کشور هزار نمونه
،از این دستگاه رو بسازه
691
00:31:58,146 --> 00:32:00,040
،سلاحی که سلاح کشتار جمعی نیست
692
00:32:00,180 --> 00:32:01,240
...بلکه سلاح
693
00:32:02,590 --> 00:32:04,050
شکنجۀ جمعیـه
694
00:32:05,160 --> 00:32:06,933
و من همچین اجازهای بهتون نمیدم
695
00:32:08,142 --> 00:32:09,372
تو میخوای نابودش کنی
696
00:32:10,350 --> 00:32:12,090
خود شعبده
697
00:32:12,220 --> 00:32:14,190
و شش نفری که طرز ساختشـو بلدن
698
00:32:14,445 --> 00:32:15,855
شش نفر؟
699
00:32:17,323 --> 00:32:22,770
من پنج نفری که دوست داشتم رو کشتم
تا از هزاران غریبه محافظت کنم
700
00:32:23,938 --> 00:32:25,940
و نفر ششمی خودتی
701
00:32:26,070 --> 00:32:27,870
بالأخره یکی دیگه راهشـو کشف میکنه
702
00:32:28,000 --> 00:32:29,625
که چطوری این دستگاه رو بسازه
703
00:32:29,650 --> 00:32:31,520
میدونی که نمیتونی
جلوی اون روز رو بگیری
704
00:32:31,545 --> 00:32:34,180
،شما همهش رو نمیبینید
دردم رو میگم
705
00:32:35,838 --> 00:32:37,644
،توی سَرمـه
706
00:32:37,669 --> 00:32:40,920
تو مفصلهام، تو چشمام
707
00:32:44,731 --> 00:32:48,771
،نه، نمیتونم جلوی بازسازیش رو بگیرم
708
00:32:48,900 --> 00:32:51,914
ولی اگه یک، دو یا پنج سال دیگه
،برای دنیا زمان بخرم
709
00:32:52,713 --> 00:32:53,993
خودش باارزشـه
710
00:32:57,410 --> 00:32:59,420
بقیهش به خودتون بستگی داره
711
00:33:26,630 --> 00:33:27,860
ارتباطی نبوده؟
712
00:33:28,000 --> 00:33:29,670
بین ردینگتون و زوما؟
713
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
از جلوی چشمام تکون نخورده
714
00:33:32,440 --> 00:33:34,470
پس میتونم باهاش کار کنم
715
00:33:36,882 --> 00:33:38,556
زوما چطور؟
716
00:33:38,581 --> 00:33:41,502
،با چندتا آشنا صحبت کردم
محل زندگیشـو پیدا کردم
717
00:33:41,640 --> 00:33:44,350
اگه ردینگتون بفهمه، چی؟
718
00:33:44,480 --> 00:33:48,188
ازم بهخاطر کاری که میدونه
خودش باید انجام میداد تشکر میکنه
719
00:33:52,420 --> 00:33:53,820
ممنونم. عالی بود
720
00:34:27,013 --> 00:34:29,320
من به قوانینمون پایبند نموندم
721
00:34:29,460 --> 00:34:31,630
بهخاطر تو نقضشون کردم
722
00:34:31,655 --> 00:34:34,372
حالا ازت میخوام تو هم دوباره
بهخاطر من قوانین رو نقض کنی
723
00:34:39,775 --> 00:34:40,573
بگیر
724
00:34:40,598 --> 00:34:42,183
یه تیکه از اسلحهای
که نه تأیید و نه تکذیب میکنی
725
00:34:42,208 --> 00:34:43,950
اسلحهای که باهاش
دوتا دانشمند رو کُشتن
726
00:34:43,975 --> 00:34:46,215
،قبل اینکه اصلاً چیزی بگیم
ولی به لطف لاپوشونیِ جنابعالی
727
00:34:46,240 --> 00:34:47,610
باهاش چهار نفر دیگه هم کُشته شدن
728
00:34:47,750 --> 00:34:49,210
طوری نیست. مشکلی نیست
729
00:34:49,350 --> 00:34:51,277
،قضیه هر چی که هست
لقمۀ گندهتر از دهنتونـه
730
00:34:51,302 --> 00:34:52,480
شش نفر مُردهن
731
00:34:52,505 --> 00:34:55,128
این کشور دائماً در جنگـه، مأمور رسلر
732
00:34:55,153 --> 00:34:56,820
،شاید جنگی اعلام نشه
،اما درگیرش هستیم
733
00:34:56,950 --> 00:34:58,754
پنتاگون درگیرشـه، نه پلیس فدرال
734
00:34:58,779 --> 00:35:01,460
شش نفر مردهن، و همکار من
الان تو آیسییوـه
735
00:35:01,590 --> 00:35:02,590
من واقعاً متأسفم
736
00:35:02,730 --> 00:35:05,537
ولی بیشتر برای از دست دادن تکنولوژیای
که اینو ساخته بود متأسفی
737
00:35:08,114 --> 00:35:10,014
...یه حقیقت رو بهت بگم
738
00:35:10,039 --> 00:35:12,365
حساب دیفرانسیل و انتگرال
بهطور مستقل کشف شد
739
00:35:12,390 --> 00:35:13,917
توسط نیوتون و لایبنیز
740
00:35:13,942 --> 00:35:16,540
جهش بزرگی رو به جلو
که همزمان به فکر دو شخص رسید
741
00:35:16,670 --> 00:35:19,240
،طبق تجربهای که من داشتهم
جهشهای بزرگ معمولاً همینطورین
742
00:35:20,880 --> 00:35:22,050
یکی دیگه هم هست
743
00:35:23,450 --> 00:35:24,270
شما یه تیم دیگه دارید
744
00:35:24,295 --> 00:35:27,150
یه تیم دیگه هم هست که داره روی
جنگافزار انرژی هدایتشده کار میکنه
745
00:35:27,280 --> 00:35:28,620
،پس اوکارا نیوتون بود
746
00:35:28,750 --> 00:35:30,720
...ولی لایبنیز
هنوز داره روش کار میکنه
747
00:35:30,860 --> 00:35:33,320
،تمام اون کارا
...هر کاری که اوکارا کرد
748
00:35:33,345 --> 00:35:35,552
اصلاً کار شما رو عقب نمیندازه، مگه نه؟
749
00:35:35,577 --> 00:35:40,169
من نمیتونم تأیید یا تکذیب کنم
که پروژههای محرمانه حتی وجود دارن یا نه
750
00:35:45,183 --> 00:35:47,713
ساکیا و فودو دارن میان
751
00:35:50,058 --> 00:35:52,380
یوان بهخاطر اینکه مأمور افبیآی
شدی، اومد سراغت
752
00:35:52,510 --> 00:35:54,410
سراغ منم میاد
چون از تو محافظت کردم
753
00:35:54,435 --> 00:35:55,795
از کجا میخواد بفهمه؟
754
00:35:56,050 --> 00:35:58,150
یه جنازه رو ممکنه تشخیص نده
755
00:35:58,280 --> 00:36:00,850
ولی دوتا جنازه
دیگه معلوم میکنه که
756
00:36:00,990 --> 00:36:03,990
من و تو هنوز شراکت داریم
757
00:36:04,390 --> 00:36:06,320
عه
758
00:36:06,460 --> 00:36:07,730
شایدم واقعاً همینطوره
759
00:36:09,309 --> 00:36:11,260
بعد از ماجرای برازیلیا
نزدیک بود بازش کنم
760
00:36:13,030 --> 00:36:14,630
نمیدونم چرا نکردم
761
00:36:16,230 --> 00:36:17,870
گمونم بهخاطر گذشتهمون
762
00:36:18,637 --> 00:36:19,977
نه آیندهمون
763
00:36:23,270 --> 00:36:25,640
گفتی یهچیزی در عوض میخوای
764
00:36:25,780 --> 00:36:27,440
تو این کارو برای من کردی
765
00:36:27,580 --> 00:36:29,380
میخوای من برات چیکار کنم؟
766
00:36:29,510 --> 00:36:31,880
نه کمتر، نه بیشتر
مقابله به مثل
767
00:36:33,550 --> 00:36:34,850
یوان
768
00:36:34,875 --> 00:36:38,704
اون قضیۀ ما رو فهمیده
یا که قراره بفهمه
769
00:36:38,729 --> 00:36:40,390
من سیما رو کُشتم که از تو محافظت کنم
770
00:36:40,520 --> 00:36:42,430
و میخوام تو یوان رو بکشی
که از من محافظت کنی
771
00:36:42,455 --> 00:36:44,255
نمیتونم همچین کاری بکنم
772
00:36:44,500 --> 00:36:46,060
پس هر موقع به نفعت بود، میای
773
00:36:46,200 --> 00:36:48,270
و هر موقع به نفعت نباشه، میری؟
774
00:36:48,400 --> 00:36:50,749
چرا فقط باید یه حالت داشته باشه؟
775
00:36:52,028 --> 00:36:53,770
چرا نمیشه هر طور بخوایم باشه؟
776
00:36:55,570 --> 00:36:57,684
رفیق قدیمیم جواب این سؤال
رو خوب میدونست
777
00:37:02,366 --> 00:37:04,106
سلام -
سلام -
778
00:37:04,580 --> 00:37:05,567
در چه حالی؟
779
00:37:05,592 --> 00:37:09,390
حس میکنم یه پُتک
تو قشر مغزـم خونه کرده
780
00:37:10,550 --> 00:37:12,190
دونالد رسلر هستم
تلفنی صحبت کرده بودیم
781
00:37:12,323 --> 00:37:13,290
بله. درسته
782
00:37:14,130 --> 00:37:15,160
پس آخر بهش گفتی؟
783
00:37:15,185 --> 00:37:17,355
آره بهم گفت -
خب، خوشحالم -
784
00:37:17,380 --> 00:37:19,450
عالیه. واقعاً عالیه
785
00:37:19,938 --> 00:37:20,891
پیتر
786
00:37:23,220 --> 00:37:25,133
من بیرون منتظر میمونم
خوشحال شدم دیدمتون
787
00:37:26,500 --> 00:37:29,310
سلام دکتر. داشتی تحقیق میکردی
ببینی چطوری زخمِ
788
00:37:29,440 --> 00:37:31,040
یه سلاح انرژی هدایتشده رو مداوا کنی؟
789
00:37:31,180 --> 00:37:32,740
وضعیت تو واقعاً چالشبرانگیزه
790
00:37:32,765 --> 00:37:33,880
ولی به اونم میرسیم
791
00:37:33,905 --> 00:37:36,505
فعلاً باید درمورد یه موضوع دیگه
صحبت کنیم، مثلاً آزمایش خونت
792
00:37:37,653 --> 00:37:39,455
با همسرت صحبت کردم
793
00:37:39,549 --> 00:37:41,450
عذرت رو تأیید کرد
794
00:37:41,590 --> 00:37:43,853
بهتون که گفتم
عذر نیست، حقیقتـه
795
00:37:43,878 --> 00:37:47,220
خب هر چی که هست، ایشون هم
تأییدش کرد، پس دیگه مشکلی نیست
796
00:37:47,360 --> 00:37:49,290
دلخور که نشدی؟ -
نه -
797
00:37:49,430 --> 00:37:50,800
تو هم داشتی انجام وظیفه میکردی
798
00:37:51,530 --> 00:37:52,700
مراقبت کن
799
00:37:55,956 --> 00:37:58,081
آزمایش خون؟
دکترم براتون فرستاد؟
800
00:37:58,106 --> 00:38:00,340
بله
نتیجهش الان رسید دستم
801
00:38:00,470 --> 00:38:03,899
افزایش سطح هورمون اچسیجی
،دیده شده
802
00:38:03,924 --> 00:38:05,840
و معلوم شد چرا حالت خوش نبود
803
00:38:06,785 --> 00:38:08,985
پس همون سرطانـه؟
804
00:38:09,010 --> 00:38:12,720
افزایش سطح اچسیجی در مردان
...ممکنه نشوندهندۀ سرطان بیضه باشه، ولی
805
00:38:12,850 --> 00:38:14,520
منظورتون اینه که اون سرطان نداره؟
806
00:38:14,650 --> 00:38:16,924
نه. مطمئناً سرطانی در کار نیست
807
00:38:18,460 --> 00:38:20,160
معنیش اینه که
حامله بودی
808
00:38:21,190 --> 00:38:23,660
وای خدا
چی، حامله؟
809
00:38:25,160 --> 00:38:26,560
عزیزم
810
00:38:26,700 --> 00:38:27,830
گفتید «بودم»؟
811
00:38:28,500 --> 00:38:29,830
بله
812
00:38:31,640 --> 00:38:36,640
♪ ترانۀ Dark Matter از Seratones ♪
813
00:38:39,440 --> 00:38:45,480
814
00:38:46,280 --> 00:38:48,250
815
00:38:48,390 --> 00:38:51,790
816
00:38:51,920 --> 00:38:55,260
817
00:38:56,060 --> 00:38:57,130
ممنونم
818
00:38:57,260 --> 00:38:59,730
819
00:39:00,430 --> 00:39:03,570
820
00:39:03,700 --> 00:39:07,910
821
00:39:08,040 --> 00:39:10,570
822
00:39:10,710 --> 00:39:13,210
السلام علیکم و رحمةالله
823
00:39:14,410 --> 00:39:16,580
السلام علیکم و رحمةالله
824
00:39:17,680 --> 00:39:19,050
واسکو؟
825
00:39:20,547 --> 00:39:22,351
!باید بریم
826
00:39:22,550 --> 00:39:25,060
827
00:39:25,190 --> 00:39:28,590
828
00:39:29,930 --> 00:39:31,000
میلوس؟
829
00:39:31,130 --> 00:39:32,230
830
00:39:33,700 --> 00:39:34,970
831
00:39:37,170 --> 00:39:38,400
بله؟
832
00:39:38,540 --> 00:39:39,540
تمومه
833
00:39:39,670 --> 00:39:40,910
834
00:39:41,040 --> 00:39:42,240
برگرد خونه، ویچا
835
00:39:42,370 --> 00:39:43,570
836
00:39:46,940 --> 00:39:49,780
837
00:39:49,910 --> 00:39:53,820
838
00:39:54,890 --> 00:39:58,760
839
00:39:58,890 --> 00:40:01,990
840
00:40:02,130 --> 00:40:04,160
،میخوام اون جعبه رو نگه داری
841
00:40:04,300 --> 00:40:05,830
...و روزی که تصمیم گرفتی بذاری بری
842
00:40:05,960 --> 00:40:07,760
من قرار نیست جایی برم
843
00:40:07,900 --> 00:40:08,970
ولی میتونی
844
00:40:09,100 --> 00:40:11,000
845
00:40:11,140 --> 00:40:12,470
846
00:40:12,600 --> 00:40:14,440
،هر موقع که خودت خواستی
847
00:40:14,570 --> 00:40:15,910
اتفاقاً اصرار میکنم همین کارو بکنی
848
00:40:16,040 --> 00:40:18,280
،نه بازخواستت میکنم
نه طلبکار میشم
849
00:40:18,961 --> 00:40:21,080
حالا میخواد امروز باشه یا فردا
850
00:40:21,210 --> 00:40:23,050
،یا ده سال دیگه
851
00:40:23,180 --> 00:40:24,980
همون موقع این جعبه رو باز کن
852
00:40:25,120 --> 00:40:27,450
853
00:40:27,580 --> 00:40:32,860
854
00:40:32,990 --> 00:40:34,160
855
00:40:34,290 --> 00:40:36,460
856
00:40:36,590 --> 00:40:40,660
857
00:40:42,000 --> 00:40:44,800
858
00:40:47,670 --> 00:40:49,540
859
00:40:49,670 --> 00:40:51,480
860
00:40:51,610 --> 00:40:53,680
861
00:40:53,810 --> 00:40:55,850
862
00:40:55,980 --> 00:40:58,320
863
00:40:58,450 --> 00:40:59,520
سلام
864
00:41:03,169 --> 00:41:04,786
میخوای منطقش رو بدونی؟
865
00:41:06,755 --> 00:41:08,190
که چرا راز نگه میدارم؟
866
00:41:10,705 --> 00:41:12,528
بهخاطر اینکه میترسم
867
00:41:13,973 --> 00:41:14,730
از چی؟
868
00:41:16,100 --> 00:41:17,500
سدّ آب
869
00:41:17,630 --> 00:41:19,240
و نه، منظورم اشک و گریه نیست
870
00:41:22,068 --> 00:41:24,060
میترسم کنترل اوضاع از دستم خارج بشه
871
00:41:25,810 --> 00:41:27,810
و وقتی اون روز برسه
چه بلایی سرم میاد
872
00:41:28,910 --> 00:41:30,180
...واسه همین
873
00:41:31,180 --> 00:41:32,654
...همهچی رو میریزم تو خودم
874
00:41:34,750 --> 00:41:35,920
...تا جایی که دیگه
875
00:41:37,857 --> 00:41:39,990
دیگه تحملم طاق میشه
876
00:41:40,690 --> 00:41:42,030
عیب نداره
877
00:41:42,160 --> 00:41:43,360
طوری نیست. راحت باش
878
00:41:49,200 --> 00:41:51,370
،ما خیلی خوشبخت بودیم
من و تو و ویچا
879
00:41:53,370 --> 00:41:55,410
ریموند، بیا تو تخت دیگه
880
00:41:57,040 --> 00:41:58,640
اصلاً نباید برمیگشتم
881
00:42:04,031 --> 00:42:05,301
بیا، ریموند
882
00:42:05,867 --> 00:42:08,867
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
883
00:42:08,892 --> 00:42:11,892
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: