1 00:00:01,067 --> 00:00:04,227 ..."در ایستگاه خیابون "فراگوت 2 00:00:04,279 --> 00:00:06,089 .خط ‌های نارنجی و آبی با هم یکی میشوند 3 00:00:06,114 --> 00:00:08,114 هماهنگی توسط: **Sami0611** ایران فیلم 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,620 برگمن"، درسته؟" 5 00:00:28,655 --> 00:00:30,687 .مغازه‌ای رو میگم که کلاهتون رو خریدید 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,850 .درسته 7 00:00:31,885 --> 00:00:35,082 برچست قیمت که روش نیست، هان؟ 8 00:00:35,116 --> 00:00:37,150 .نه 9 00:00:37,185 --> 00:00:39,749 .هر روز وقتی دارم برمیگردم ازش رد میشم 10 00:00:39,783 --> 00:00:41,594 ...کلاه رو تو ویترین دیدم 11 00:00:41,646 --> 00:00:43,577 .و میدونستم که باید واسه پدرم بخرم 12 00:00:43,612 --> 00:00:45,833 .اما خاکستریش رو .رنگ مورد علاقشه 13 00:00:45,868 --> 00:00:48,875 .چقدر لطف داری به پدرت 14 00:00:50,193 --> 00:00:52,722 ."ایستگاه بعدی، پارک "وودلی 15 00:00:52,757 --> 00:00:55,132 آخرین باری که دیدیش کی بود؟ 16 00:00:55,167 --> 00:00:57,441 .یکشنبه 17 00:00:57,476 --> 00:01:01,543 .هر دو به کلیسای خیابون "پاتریک" میریم 18 00:01:01,578 --> 00:01:04,466 .خوبه 19 00:01:15,714 --> 00:01:18,448 ."پارک "وودلی 20 00:01:18,483 --> 00:01:20,261 .از دیدنت خوشحال شدم 21 00:01:20,313 --> 00:01:21,936 .منم همینطور 22 00:01:21,988 --> 00:01:26,500 لطفا قبل از سوار شدن اجازه بدید مسافرین .پیاده بشن 23 00:01:29,031 --> 00:01:31,218 .قربان کیفتون یادتون رفت 24 00:01:31,560 --> 00:01:32,893 .قربان کیفتون یادتون رفت 25 00:01:45,937 --> 00:01:48,449 این دیگه چه کوفتیه؟ 26 00:01:59,783 --> 00:02:01,063 .نمیتونم نفس بکشم 27 00:02:01,082 --> 00:02:02,449 خوبی؟ - .با 911 تماس بگیر - 28 00:02:04,466 --> 00:02:06,773 خانم خوبید؟ 29 00:02:06,809 --> 00:02:09,167 !خواهش میکنم کمکم کنید !خواهش میکنم 30 00:02:09,201 --> 00:02:10,243 !خواهش میکنم 31 00:02:37,204 --> 00:02:42,285 IMDb-Dl Proudly Presents تـرجمه و زیرنویــــس (ElkA) فرشـــاد 32 00:02:53,349 --> 00:02:55,244 این دیگه چیه؟ 33 00:02:55,793 --> 00:02:57,286 ...قهوه‌ایه روشن 34 00:02:57,321 --> 00:02:59,611 .مگر اینکه از مشکی بیشتر خوشت بیاد 35 00:02:59,646 --> 00:03:01,405 .اما الان تصمیم نگیر - .ببخشید، بذار از اول شروع کنیم - 36 00:03:01,424 --> 00:03:03,559 چرا اتاق غذا خوریمون این طوری شده؟ 37 00:03:03,594 --> 00:03:04,807 .داریم بازسازی میکنیم 38 00:03:04,859 --> 00:03:07,491 آهان، اونوقت ساعت 7 صبح باید اینکارو کنیم؟ 39 00:03:07,526 --> 00:03:10,277 خب اون یارو که لوازم ساخت و ساز میفروشه گفت ...نمونه‌ها رو صبح میاره 40 00:03:10,329 --> 00:03:12,670 .تا ببینیم صبح چجوری به نظر میان 41 00:03:12,706 --> 00:03:15,423 نظرت چیه؟ 42 00:03:15,458 --> 00:03:16,859 .این رو دوست دارم 43 00:03:16,877 --> 00:03:19,012 نارنجی مثل کدوی مامان بزرگ؟ 44 00:03:19,048 --> 00:03:20,192 مثل چیه مامان بزرگ؟ 45 00:03:21,356 --> 00:03:23,713 .میدونم خیلی مسخرست 46 00:03:23,748 --> 00:03:26,243 .از این اتاق حالم بهم میخوره 47 00:03:26,279 --> 00:03:27,747 .چرا؟ من خوشم میاد 48 00:03:27,799 --> 00:03:29,849 .قضیه اتاق نیست 49 00:03:29,884 --> 00:03:32,824 قضیه اینه که یه نفر به زندگی و خونمون .حمله کرد 50 00:03:32,859 --> 00:03:35,097 .یه جعبه‌ی مسخره گذاشتن کف زمین 51 00:03:35,149 --> 00:03:38,602 .دیگه مهم نیست 52 00:03:38,638 --> 00:03:42,517 .باعث شدن که باور کنم یه هیولایی 53 00:03:42,552 --> 00:03:46,499 .بهت شک کردم 54 00:03:46,534 --> 00:03:48,192 .به خودمون شک کردم 55 00:03:48,227 --> 00:03:49,559 .آره، دیگه گذشته 56 00:03:49,595 --> 00:03:52,533 .همه چی درست میشه 57 00:03:52,569 --> 00:03:56,021 به نظرم نیازی نیست اتاق غذاخوری رو .داغون کنیم 58 00:03:56,056 --> 00:03:57,592 ...فکر کنم باید 59 00:03:57,628 --> 00:03:59,252 از اینجا بریم؟ 60 00:03:59,287 --> 00:04:01,628 ...میخواستم بگم به زمان نیاز داریم 61 00:04:01,663 --> 00:04:03,782 .اما خوبه، الان فهمیدم تو فکرت چیه 62 00:04:08,073 --> 00:04:09,713 ."کین" 63 00:04:09,748 --> 00:04:11,217 .تلویزیون رو روشن کن 64 00:04:11,252 --> 00:04:13,251 عزیزم میشه تلویزیون رو روشن کنی؟ 65 00:04:13,287 --> 00:04:14,243 کدوم کانال؟ 66 00:04:14,278 --> 00:04:15,439 .فرقی نمیکنه 67 00:04:16,944 --> 00:04:20,225 .اینجا ایستگاه خط قرمز متروی "واشنگتن"ــه 68 00:04:20,261 --> 00:04:21,508 ...جزئیات کار هنوز معلوم نیست 69 00:04:21,543 --> 00:04:23,354 ...اما تیم‌های نجات و اورژانس 70 00:04:23,373 --> 00:04:24,533 ...دارن میرسن 71 00:04:28,347 --> 00:04:30,722 !خانم! نمیتونی اینجا پارک کنی 72 00:04:30,757 --> 00:04:33,627 .هی افسر! با منه 73 00:04:33,662 --> 00:04:35,525 چی داریم؟ 74 00:04:35,560 --> 00:04:37,781 به نظر یه حمله‌ی زیست‌شناسی تو .خط قرمزه 75 00:04:37,816 --> 00:04:39,131 چند نفر مردن؟ - .37نفر- 76 00:04:39,166 --> 00:04:40,482 .هیچ کدوم از افراد کابین زنده نموندن 77 00:04:40,500 --> 00:04:41,610 !"مامور "رسلر 78 00:04:41,645 --> 00:04:44,705 مامور "رسلر"، یه چیزی پیدا کردیم که باید .ببینید 79 00:04:44,740 --> 00:04:47,525 ماموران حمل و نقل بهمون اجازه‌ی دسترسی .به دوربین‌های مدار بسته رو دادن 80 00:04:47,543 --> 00:04:49,525 چی رو دارم نگاه میکنم؟ 81 00:04:49,561 --> 00:04:51,286 .یه مرد که داره یه کیف رو حمل میکنه 82 00:04:51,321 --> 00:04:53,747 .تو ایستگاه "دوپانت" سوار میشه 83 00:04:53,783 --> 00:04:56,174 .4دقیقه بعد 84 00:04:56,193 --> 00:04:57,833 ..."همون مرد تو ایستگاه پارک "وودلی 85 00:04:57,868 --> 00:04:59,832 .از قطار پیاده میشه 86 00:04:59,850 --> 00:05:02,174 .کیفی حمل نمیکنه - .تو قطار گذاشتش - 87 00:05:02,226 --> 00:05:05,815 ...و چند لحظه بعد، دقیقا 6:42 دقیقه‌ی صبح 88 00:05:07,287 --> 00:05:08,842 فکر کنم محموله‌ای که سم رو پخش کرده .پیدا کردیم 89 00:05:08,894 --> 00:05:10,858 .تیم شناسایی رو خبر میکنم 90 00:05:12,877 --> 00:05:15,029 .با افرادم تو سازمان تماس گرفتم 91 00:05:15,081 --> 00:05:16,876 یا سازمان امنیت ملی؟ "CIA" 92 00:05:16,910 --> 00:05:18,140 .هر دو - چی پیدا کردی؟ - 93 00:05:18,176 --> 00:05:20,260 .هیچی. اما خوب شد که تماس گرفتم 94 00:05:20,294 --> 00:05:22,293 ...قبل از حمله تو خط قرمز، هیچگونه 95 00:05:22,329 --> 00:05:23,559 .مکالمه‌ی خارجی‌ای رخ نداده 96 00:05:23,594 --> 00:05:25,541 پس فکر میکنی این کار داخلی بوده؟ 97 00:05:25,577 --> 00:05:29,405 ،اگه قرار بود شرط ببندم که نمیبندم .میگفتم آره 98 00:05:29,423 --> 00:05:30,979 قضیه‌ی اون کیف به کجا رسید؟ 99 00:05:31,013 --> 00:05:32,345 ...با مرکز مبارزه با بیماری تماس گرفتم 100 00:05:32,380 --> 00:05:34,379 اما درخواستمون رو رد کردن تا بعدا به عنوان .یه مدرک بهمون بدن 101 00:05:34,415 --> 00:05:35,867 چرا؟ - ...چونکه شامل مقدار کمی - 102 00:05:35,902 --> 00:05:38,516 .مواد رادیواکتیوی بوده 103 00:05:38,551 --> 00:05:40,225 باید صبر کنیم تا کارهای آلایش زدایی .صورت بگیره 104 00:05:40,261 --> 00:05:41,337 .ببخشید 105 00:05:41,372 --> 00:05:42,755 ...یه نفر با خط گزارش تخلف تماس گرفته 106 00:05:42,807 --> 00:05:44,686 و مدعی شده میتونه مظنونمون رو شناسایی .کنه 107 00:05:44,705 --> 00:05:46,465 .مامور "کین" هستم 108 00:05:46,500 --> 00:05:48,396 .مامور "کین"، یه راهنمایی دارم 109 00:05:48,431 --> 00:05:50,361 .تو متولد زمستونی نه پاییز 110 00:05:50,397 --> 00:05:51,508 .دیوار خونه رو سبز زیتونی نکن 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,036 .الان واسه این حرف‌ها وقت ندارم 112 00:05:53,064 --> 00:05:54,448 ...مجبور نبودی 7 دقیقه مدام 113 00:05:54,483 --> 00:05:56,157 ...به اون آهنگ مسخره‌ی پشت خط گوش بدی 114 00:05:56,192 --> 00:05:58,602 .و اگه جواب تماس‌هام رو میدادی اینطوری نمیشد 115 00:05:58,637 --> 00:06:00,465 یه مقدار تنگه، اینطور نیست "مارتین"؟ 116 00:06:00,501 --> 00:06:02,892 ...میدونی، درسته که از این صحبت خوشم میاد 117 00:06:02,928 --> 00:06:04,328 ...اما الان خطی رو اشغال کردی 118 00:06:04,363 --> 00:06:06,071 که ممکنه مردم باهاش تماس بگیرن و .اطلاعاتی داشته باشن 119 00:06:06,107 --> 00:06:07,576 .این یه تماس اجتماعی نیست 120 00:06:07,611 --> 00:06:09,490 میتونم مردی که دنبالشی رو شناسایی ."کنم "لیزی 121 00:06:09,525 --> 00:06:10,909 خیلی خب، کیه؟ 122 00:06:10,944 --> 00:06:12,516 .این تماس‌ها شخصی نیستن 123 00:06:12,551 --> 00:06:15,013 30دقیقه دیگه همدیگه رو واسه دادن اطلاعات ببینیم؟ 124 00:06:15,047 --> 00:06:16,773 .دمبه" آدرس رو واست میفرسته" 125 00:06:16,825 --> 00:06:18,790 .اگه دوست داری بشنوی، عالیه 126 00:06:18,825 --> 00:06:20,704 در غیر اینصورت، امیدوارم تو این پرونده .موفق باشی 127 00:06:24,620 --> 00:06:28,243 ...اسم آدمی که دنبالشی "فردریک بارنز"ــه 128 00:06:28,278 --> 00:06:30,670 ...دانشمند و پژوهشگر اسبق 129 00:06:30,705 --> 00:06:33,422 ."سیستم پدافندیه "آرپکس" تو شهر "آناپوليس‌ 130 00:06:33,457 --> 00:06:35,421 ...شاید اسمش واست آشنا نباشه 131 00:06:35,439 --> 00:06:37,525 ...اما کارهایی که کرده رو میدونی 132 00:06:37,560 --> 00:06:39,901 ..."تولید مواد بیوشیمی مثل "سایدوکلورین 133 00:06:39,936 --> 00:06:42,260 ."فسفر سیاه" و "پاراتاکسین" 134 00:06:42,278 --> 00:06:44,841 بارنز" مسئول تیم تحقیقاتی‌ای بود که" .این عناصر رو تولید کردن 135 00:06:44,877 --> 00:06:48,533 .اما یه چیزی فراتر از یه دانشمند پژوهشگر بود 136 00:06:48,568 --> 00:06:49,815 .بهش قدرت و اختیارات دادن 137 00:06:49,833 --> 00:06:51,114 ...یعنی شدش دانشمند مورد 138 00:06:51,149 --> 00:06:53,593 .تایید حکومت در مسائل کشتار جمعی 139 00:06:53,627 --> 00:06:54,789 منظورت چیه اختیارات "دادن"؟ 140 00:06:54,824 --> 00:06:57,969 ...5سال پیش استعفا داد 141 00:06:58,003 --> 00:07:00,106 .خونش رو فروخت و وارد بازار سیاه شد 142 00:07:00,141 --> 00:07:02,431 تولیدات خودش رو به کسی که پول بیشتری ...میده میفروشه 143 00:07:02,466 --> 00:07:04,875 .دیکتاتورها، تروریست‌ها، من 144 00:07:04,927 --> 00:07:08,089 خیانت به کشور و به حراج گذاشتن تمام .اطلاعات سری 145 00:07:08,141 --> 00:07:10,106 قبلا کجا اینو شنیدم؟ 146 00:07:10,158 --> 00:07:12,379 میخوای اونو با من مقایسه کنی؟ 147 00:07:12,414 --> 00:07:13,627 .راحت باش 148 00:07:13,662 --> 00:07:16,190 .از این شخصیتی که دارم کاملا راضی‌ام 149 00:07:16,226 --> 00:07:18,020 ...اما خواهشا اشتباه نکن 150 00:07:18,055 --> 00:07:22,158 ...فردریک بارنز" یه حیوون خیلی خاصه" 151 00:07:22,176 --> 00:07:23,867 ...یه آدم با ابزار و دانشی که میدونه باهاش 152 00:07:23,885 --> 00:07:28,875 .چجوری هزاران نفر رو با هم بکشه 153 00:07:28,928 --> 00:07:31,900 چیزی که تا الان واسه انجام این کار کم داشته .درخواست و میل باطنیش بوده 154 00:07:31,919 --> 00:07:33,308 چی تغییر کرده؟ 155 00:07:33,344 --> 00:07:35,352 .خب سوال همینه 156 00:07:35,387 --> 00:07:39,628 بارنز" هیچوقت خودش رو مستقیم وارد کار" ...نمیکنه 157 00:07:39,646 --> 00:07:41,705 ...همیشه یا طراح بوده و یا فروشنده 158 00:07:41,740 --> 00:07:45,174 هیچوقت خودش سلاحی که میسازه رو .مورد استفاده قرار نمیده 159 00:07:45,226 --> 00:07:48,556 اما اگه الان "بارنز" دوست داره از ساخته‌ی ...خودش استفاده کنه 160 00:07:48,592 --> 00:07:50,461 ...و همه رو بدون تبعیض بکشه 161 00:07:50,497 --> 00:07:53,209 ...میشه گفت 162 00:07:53,245 --> 00:07:56,077 .خطرناک‌ترین شخص روی زمینه 163 00:08:06,995 --> 00:08:09,191 سلام، دکتر "باکنر"؟ 164 00:08:09,226 --> 00:08:11,526 .تا الان 37 نفر از قربانی‌ها رو شناسایی کردیم 165 00:08:11,545 --> 00:08:12,865 ...6تای دیگه 166 00:08:12,883 --> 00:08:15,029 ...شاهرگ فک فوقانیشون خون لخته شده 167 00:08:15,065 --> 00:08:16,402 .و نمیتونیم شناساییشون کنیم 168 00:08:16,437 --> 00:08:18,360 میشه اینایی که گفتید رو به زبون ساده‌ و غیر پزشکی ترجمه کنید؟ 169 00:08:18,379 --> 00:08:21,296 .شاهرگ صورتشون پاره شده 170 00:08:21,331 --> 00:08:22,584 علت مرگ همین بوده دیگه؟ 171 00:08:22,619 --> 00:08:24,044 ...این فقط یه نشونست 172 00:08:24,079 --> 00:08:25,777 .بیماریه "کرز" چیزیه که اونارو کشته 173 00:08:25,813 --> 00:08:27,545 .تا حالا نشنیدم - .هیچکس نشنیده - 174 00:08:27,582 --> 00:08:29,624 .یه نوع بیماری عروقیه .خیلی کمیابه 175 00:08:29,660 --> 00:08:31,563 این بیماری باعث میشه رگ‌ها و شاهرگ‌ها ...سفت بشن 176 00:08:31,617 --> 00:08:33,744 .تا بدن اکسیژنی دریافت نکنه 177 00:08:33,780 --> 00:08:35,892 ...نکته اینجاست که تقریبا 10 سال زمان میبره 178 00:08:35,927 --> 00:08:37,832 .تا این بیماری کامل بشه 179 00:08:37,867 --> 00:08:39,738 .اما تو این مورد فقط دو دقیقه زمان برده 180 00:08:39,790 --> 00:08:41,437 شماها ناهار خوردید؟ 181 00:08:41,473 --> 00:08:43,051 .نه - .خوبه - 182 00:08:43,069 --> 00:08:45,404 .بیاید دنبالم 183 00:08:46,967 --> 00:08:48,374 بچه‌ها؟ 184 00:08:48,409 --> 00:08:51,379 .اسمش "رایان دمسکی"ــه .9سالشه 185 00:08:51,414 --> 00:08:53,267 ..."به همراه پدرش از شهر "سنت پال 186 00:08:53,320 --> 00:08:54,917 .اومده بودن اینجا تعطیلات 187 00:08:56,909 --> 00:08:58,452 .گفتی این بیماری خیلی کمیابه 188 00:08:58,507 --> 00:09:00,393 چقدر؟ - ...تو 5 سال گذشته - 189 00:09:00,411 --> 00:09:03,192 .مقدار کمی از مردم در دنیا دچار این آلودگی شدن 190 00:09:03,227 --> 00:09:05,510 ...از ماه "جولای" تا الان 600 مورد جدید دیده شده 191 00:09:05,546 --> 00:09:06,781 ...که به نظر غیر ممکن میاد 192 00:09:06,800 --> 00:09:08,790 .آخه این ویروس واگیردار نیست 193 00:09:08,825 --> 00:09:10,764 مگر اینکه یه نفر داره از قصد این ویروس رو .گسترش میده 194 00:09:10,799 --> 00:09:12,121 .ما هم به همین نتیجه رسیدیم 195 00:09:12,156 --> 00:09:14,833 چند ماه پیش، تو شهر "آتلانتا" تحقیقاتی ...شروع شد 196 00:09:14,886 --> 00:09:16,706 .تا این آلودگی و گروه‌های مبتلا رو پیگیری کنن 197 00:09:16,741 --> 00:09:18,114 ...مظنون ما تو جنگ‌های زیستی 198 00:09:18,148 --> 00:09:19,814 .و شیمیایی سابقه داره 199 00:09:19,866 --> 00:09:23,092 این امکان وجود داره که از این بیماری به ...عنوان یه سلاح استفاده کرده باشه 200 00:09:23,128 --> 00:09:25,479 و یه جوری تغییرش داده باشه که کشنده‌تر شده باشه؟ 201 00:09:25,514 --> 00:09:26,818 .از نظر فنی، آره 202 00:09:26,854 --> 00:09:29,161 .اما طبق مرزهای علوم حاشیه‌ای فعالیت میکنه 203 00:09:29,190 --> 00:09:31,283 .چیزی که واضحه اینه که مظنونتون دسترسی داره 204 00:09:31,318 --> 00:09:32,280 به چی؟ 205 00:09:32,315 --> 00:09:34,442 استرونسیم"ــه 90. یکی از ایزوتوپ‌های" .رادیواکتیو 206 00:09:34,478 --> 00:09:37,053 .اثر این ماده رو روی کیف مربوطه پیدا کردیم 207 00:09:37,088 --> 00:09:39,628 احتمالا واسه فرونشاندن سیستم ایمنی بدن .ازش استفاده کرده 208 00:09:39,680 --> 00:09:42,426 ...استرونسيم"ــه 90 چیزی نیست که بتونی" 209 00:09:42,444 --> 00:09:44,421 .از بقالی سر کوچه بخری 210 00:09:44,453 --> 00:09:46,891 یکی از فراورده‌های جانبی راکتورهای هسته‌ای ...هستش 211 00:09:46,927 --> 00:09:48,814 .به شدت سمی و تنظیم شده 212 00:09:48,849 --> 00:09:51,150 ...تعداد کمی از افراد تو دنیا هستن 213 00:09:51,185 --> 00:09:53,278 .که میتونن به مقدار عمده تهیه کنن 214 00:09:53,314 --> 00:09:54,961 .حتما کاملا اتفاقی یکیشون رو میشناسی 215 00:09:54,997 --> 00:09:56,558 ...راستش کاملا اتفاقی 3 نفرشون رو میشناسم 216 00:09:56,593 --> 00:09:57,589 ...اولیش ماه گذشته 217 00:09:57,641 --> 00:09:59,855 ...توسط ماموران روسی دستگیر شد 218 00:09:59,890 --> 00:10:02,396 دومیش توسط یه هواپیمای بدون خلبان تو ...پاکستان" نابود شد" 219 00:10:02,432 --> 00:10:04,885 البته با لطف و همکاری دوستات، تو یه .سنگر 5 ضلعی این اتفاق افتاد 220 00:10:04,922 --> 00:10:05,899 سومیش؟ 221 00:10:05,934 --> 00:10:07,993 .احتمالا تامین کننده‌ی "بارنز"ــه 222 00:10:08,029 --> 00:10:10,843 ...خلاصه کن .یه اسم میخوام 223 00:10:10,879 --> 00:10:13,196 .به نظرم به کارت نمیاد 224 00:10:13,215 --> 00:10:15,669 جایی که فعالیت میکنه خارج از حوزه‌ی اختیارات .ــه "FBI" 225 00:10:15,703 --> 00:10:17,025 ...به هر حال 226 00:10:17,061 --> 00:10:19,326 .واسه امروز عصر باهاش یه ملاقات ترتیب دادم 227 00:10:19,362 --> 00:10:21,421 چرا فکر میکنی میدونه چجوری "بارنز" رو پیدا کنیم؟ 228 00:10:21,457 --> 00:10:23,808 .میدونه چجوری از "بارنز" پول در بیاره .همین کافیه 229 00:10:23,844 --> 00:10:25,731 اونوقت انتظار داری همینطوری این اطلاعات رو بهت بده؟ 230 00:10:25,766 --> 00:10:28,667 وقتی رسیدیم اونجا این مسئله رو هم ."حل میکنیم "دانالد 231 00:10:28,703 --> 00:10:31,157 .الان داریم وقتمون رو اینجا تلف میکنیم 232 00:10:31,192 --> 00:10:32,925 ...شما میخواید یه قاتل رو قبل از اینکه 233 00:10:32,961 --> 00:10:34,178 ...دوباره حمله کنه، بگیرید 234 00:10:34,213 --> 00:10:36,377 .و واسه اینکار، من باید سوار هواپیمام بشم 235 00:10:40,155 --> 00:10:41,906 ."تو هم باید بیای "لیزی 236 00:10:41,941 --> 00:10:44,858 ...میتونیم تو راه یه جلسه‌ی درمانی برگزار کنیم 237 00:10:44,877 --> 00:10:46,507 .و مشکلات بینمون رو حل کنیم 238 00:10:46,525 --> 00:10:47,847 تا حالا "کوبا" رفتی؟ 239 00:10:47,865 --> 00:10:48,928 .متاسفم 240 00:10:48,981 --> 00:10:50,405 ببخشید اما تمام لباس‌های تابستونیم رو .دادم بشورن 241 00:10:50,440 --> 00:10:53,753 .لباس‌های مکزیکی و کوبایی خیلی بهت میاد 242 00:10:53,771 --> 00:10:55,968 .یه مغازه تو "رستون" میشناسم که میفروشه 243 00:10:56,021 --> 00:10:57,342 .قبل از پروازمون میتونیم یه سر بریم اونجا 244 00:10:57,395 --> 00:10:58,886 .چیزی به اسم "پروازمون" وجود نداره 245 00:10:58,923 --> 00:11:01,222 کاری مهمتر از پیدا کردن مظنون پروندت داری؟ 246 00:11:01,258 --> 00:11:02,699 ...راستش دستیار سابق 247 00:11:02,751 --> 00:11:04,158 ...بارنز" رو پیدا کردم" 248 00:11:04,194 --> 00:11:06,288 امیدوارم بتونه جواب یه سری از سوالات رو .بده 249 00:11:06,323 --> 00:11:09,756 .پس فکر کنم خودت تنها باید بری 250 00:11:12,779 --> 00:11:15,027 .متاسفم که از دستم ناراحتی 251 00:11:15,080 --> 00:11:17,638 این یعنی به اندازه‌ی کافی اهمیت میدم که .عصبانی بشم 252 00:11:19,509 --> 00:11:22,446 .منم اگه جات بودم همین کار رو میکردم 253 00:11:22,480 --> 00:11:25,312 سرزنش کردن من در مورد پاپوش درست کردن ...واسه همسرت 254 00:11:25,348 --> 00:11:27,356 راحت‌تر از روبرو شدن با حقیقت و دونستن .اینه که چجور آدمیه 255 00:11:27,392 --> 00:11:29,554 .تام" معلم کلاس چهارمه" 256 00:11:29,589 --> 00:11:31,013 ...بیش از حد کار میکنه و کمتر از حقش پول میگیره 257 00:11:31,048 --> 00:11:33,572 اما هنوز هر روز صبح با لبخند از خواب بیدار .میشه 258 00:11:33,607 --> 00:11:34,705 میدونی چرا؟ 259 00:11:34,740 --> 00:11:36,457 ...چونکه از دنیای وحشتناکی 260 00:11:36,492 --> 00:11:39,376 که من و تو داریم توش زندگی میکنیم چیزی .نمیدونه 261 00:11:39,411 --> 00:11:40,921 .کل داستان همینه 262 00:11:40,956 --> 00:11:43,600 .نه، اینطوری نیست 263 00:11:43,634 --> 00:11:46,793 .مطمئنم بالاخره میفهمی 264 00:11:46,845 --> 00:11:47,942 ...اما تو این مدت 265 00:11:47,961 --> 00:11:49,781 باید یه راهی پیدا کنیم تا رابطمون مثل ...قبل بشه 266 00:11:49,816 --> 00:11:51,034 ...آخه وقتی 267 00:11:51,069 --> 00:11:53,198 .تو نباشی اصلا بهم خوش نمیگذره 268 00:11:53,232 --> 00:11:56,460 ،و اگه تو این کار لذتی نباشه .علاقه‌ای به ادامه ندارم 269 00:12:00,753 --> 00:12:02,641 270 00:12:02,677 --> 00:12:04,770 271 00:12:04,806 --> 00:12:08,446 272 00:12:08,480 --> 00:12:12,531 273 00:12:12,550 --> 00:12:14,729 ..."اگه میخوای تا ظهر برسی "هاوانا 274 00:12:14,747 --> 00:12:16,772 .الان باید حرکت کنیم 275 00:12:16,807 --> 00:12:20,498 276 00:12:20,534 --> 00:12:22,903 277 00:12:22,938 --> 00:12:24,448 ...سریع باش، یه چیز خوب بهم بگو 278 00:12:24,466 --> 00:12:26,525 .صبح خوبی نداشتم 279 00:12:26,577 --> 00:12:28,139 خبرهای خوب کافیه؟ 280 00:12:28,175 --> 00:12:31,831 میخواستی بدونی که وارد بازار شده یا نه؟ 281 00:12:31,849 --> 00:12:33,995 واقعا گذاشتن واسه فروش؟ 282 00:12:34,029 --> 00:12:35,180 ...به نظرم این یعنی 283 00:12:35,215 --> 00:12:37,326 .ازم میخوای بخرمش 284 00:12:37,344 --> 00:12:38,613 285 00:12:38,649 --> 00:12:39,729 286 00:12:39,765 --> 00:12:41,515 287 00:12:41,551 --> 00:12:44,073 .شاید امروز اونقدرا هم بد نباشه 288 00:12:44,109 --> 00:12:46,374 289 00:12:46,409 --> 00:12:50,186 290 00:12:57,055 --> 00:12:59,939 خانم "فورستر"؟ .مامور "کین" و مامور "رسلر" هستیم 291 00:12:59,974 --> 00:13:02,824 "میخوایم با شما در مورد "فردریک بارنز .صحبت کنیم 292 00:13:02,859 --> 00:13:06,224 .خیلی باهوش بود .یه قدم جلوتر از بقیه بود 293 00:13:06,259 --> 00:13:08,387 .تو کارش واقعا موفق بود 294 00:13:08,421 --> 00:13:11,048 .هیچوقت نفهمیدم چرا از کار کنار کشید 295 00:13:11,066 --> 00:13:13,418 ...به نظرتون "بارنز" تو محل کار یا 296 00:13:13,452 --> 00:13:15,581 تو زندگی شخصیش مشکلی داشته؟ 297 00:13:15,616 --> 00:13:18,569 چه زندگی شخصی‌ای؟ .16ساعت در روز کار میکردیم 298 00:13:18,604 --> 00:13:20,235 .شکسته نفسی نکن 299 00:13:20,288 --> 00:13:22,518 باعث شده بود "آنی" کلا تو آزمایشگاه .زندگی کنه 300 00:13:22,536 --> 00:13:24,374 ...اون 301 00:13:24,410 --> 00:13:27,263 .فردریک" یه جور وسواس فکری داشت" 302 00:13:27,298 --> 00:13:30,838 هر مشکل تحقیقاتی مثل یه معما بود که .باید حلش میکرد 303 00:13:30,874 --> 00:13:32,489 آخرین بار کی باهاش حرف زدید؟ 304 00:13:32,523 --> 00:13:34,860 5سال پیش؟ 305 00:13:34,896 --> 00:13:39,261 آخرین خبری که ازش داشتم این بود که .میخواست تو دانشگاه "پردو" تدریس کنه 306 00:13:39,296 --> 00:13:41,427 تو دردسر افتاده؟ 307 00:13:41,463 --> 00:13:43,352 .این پسرمون "ایتن"ــه 308 00:13:43,370 --> 00:13:45,416 میشه برم پیش "کیلب"؟ 309 00:13:45,451 --> 00:13:47,736 310 00:13:47,771 --> 00:13:50,933 .یه لطفی کن. الان نرو .فعلا برو بالا 311 00:13:50,968 --> 00:13:53,872 سریع میام پیشت، باشه؟ .برو، ممنونم 312 00:13:57,415 --> 00:13:59,838 اطلاعات تماسی با "بارنز" دارید؟ 313 00:13:59,890 --> 00:14:02,124 حتی یه شماره تلفن قدیمی هم میتونه .کمک کنه 314 00:14:02,143 --> 00:14:04,462 .آره، احتمالا یه چیزایی تو آشپزخونه دارم 315 00:14:12,886 --> 00:14:16,306 .باید یه سوال شخصی در مورد بچت بپرسم 316 00:14:16,341 --> 00:14:19,761 بیماری "کرز" داره؟ 317 00:14:19,796 --> 00:14:22,529 آره، از کجا فهمیدی؟ 318 00:14:22,564 --> 00:14:24,471 ...چونکه تعداد زیادی جسد دیدم 319 00:14:24,490 --> 00:14:27,032 .که توسط این بیماری کشته شدن 320 00:14:27,084 --> 00:14:29,319 بارنز" امروز صبح این ویروس رو تو" .خط قرمز مترو پخش کرده 321 00:14:29,337 --> 00:14:32,395 .37نفر از جمله یه بچه‌ی 9 ساله رو کشته 322 00:14:32,431 --> 00:14:34,561 ...الان سخته که باور کنم 323 00:14:34,614 --> 00:14:37,415 ...پسرت کاملا تصادفی به ویروسی 324 00:14:37,468 --> 00:14:38,841 ...که همکار سابقت 325 00:14:38,877 --> 00:14:40,492 ،واسه کشتن مردم داره استفاده میکنه .مبتلا شده 326 00:14:40,527 --> 00:14:42,640 ...پس اگه چیزی رو داری مخفی میکنی 327 00:14:42,694 --> 00:14:45,185 .الان وقتشه که تصمیمت رو تغییر بدی 328 00:14:47,524 --> 00:14:49,516 .فردریک" پدر "ایتن"ــه" 329 00:14:49,570 --> 00:14:51,150 همسرت اینو میدونه؟ 330 00:14:52,869 --> 00:14:54,914 .اتفاقی شد 331 00:14:54,966 --> 00:14:57,785 .فکر کردم پنهون کردن این راز به نفع خانواده باشه 332 00:14:57,820 --> 00:15:00,776 فردریک" میدونه پدر واقعیه "ایتن"ــه؟" 333 00:15:02,461 --> 00:15:03,974 .آره 334 00:15:04,009 --> 00:15:06,397 ...وقتی "ایتن" 5 سالش بود، مبتلا به "کرز" شد 335 00:15:06,450 --> 00:15:08,941 .بهمون گفتن که درمان نمیشه 336 00:15:10,008 --> 00:15:11,485 .فردریک" اینو قبول نمیکرد" 337 00:15:11,537 --> 00:15:16,143 .تو صنعت داروسازی چند نفر رو میشناخت 338 00:15:16,179 --> 00:15:17,382 ...باهاشون تماس گرفت 339 00:15:17,417 --> 00:15:19,839 تا واسه شروع تحقیقات در مورد بیماری ...درخواست بودجه کنه 340 00:15:19,875 --> 00:15:21,249 .اما همه ناامیدش کردن 341 00:15:21,301 --> 00:15:22,744 چرا؟ 342 00:15:22,763 --> 00:15:25,546 .کرز" خیلی کمیابه" 343 00:15:25,599 --> 00:15:28,417 .بیماری‌های کمیاب یعنی سود کمتر 344 00:15:28,435 --> 00:15:29,844 .بارنز" واسه همین داره آدم میکشه" 345 00:15:29,897 --> 00:15:32,079 میخواد به اندازه‌ی کافی مردم رو دچار این ...بیماری کنه 346 00:15:32,131 --> 00:15:33,935 .تا همه از این بیماری مطلع بشن - چرا؟ - 347 00:15:33,971 --> 00:15:36,032 .چونکه اینطوری به این ویروس توجه میکنن 348 00:15:36,085 --> 00:15:37,287 ...هر چی مردم بیشتری کشته بشن 349 00:15:37,322 --> 00:15:38,697 .توجه بیشتری هم به این ویروس میشه 350 00:15:38,732 --> 00:15:40,897 .و اینطوری کارهای تحقیقاتی سود بیشتری داره 351 00:15:40,933 --> 00:15:44,249 ...جدا از اینکه این کار خیلی احمقانست 352 00:15:44,285 --> 00:15:47,327 اگه حق با تو باشه، "بارنز" تازه کارش رو شروع .کرده 353 00:16:05,307 --> 00:16:08,039 !"عصر بخیر "ماریا 354 00:16:08,075 --> 00:16:10,515 .سلام، عصر تو هم بخیر 355 00:16:10,516 --> 00:16:16,698 (اسپانیایی) 356 00:16:17,047 --> 00:16:19,556 .خیلی ممنونم 357 00:16:21,448 --> 00:16:23,717 .ممنون 358 00:16:26,777 --> 00:16:28,822 .مانی"، مثل همیشه خیلی خفنی به خدا" 359 00:16:28,857 --> 00:16:30,575 .دیگ به دیگ میگه روت سیاه 360 00:16:30,610 --> 00:16:31,951 .بیا اینجا بینم 361 00:16:34,135 --> 00:16:35,955 چی باعث شده بیای محل من خارجی؟ 362 00:16:35,991 --> 00:16:39,152 .فقط به خاطر تو اومدم "مانی"، فقط تو 363 00:16:39,206 --> 00:16:41,663 .بیا در مورد "استرونسيم‌"ــه 90 حرف بزنیم 364 00:16:41,698 --> 00:16:44,946 .استرونسيم‌"ــه 90، معلومه همینو میخوای" 365 00:16:44,981 --> 00:16:47,267 ...چونکه تو مثل بقیه مواد یا 366 00:16:47,302 --> 00:16:49,502 .راکت قسام نمیخوای 367 00:16:49,554 --> 00:16:51,891 .راکت قسام آشغال‌ترین جنس موجوده 368 00:16:51,926 --> 00:16:54,245 حتی واسه بدترین دشمنام هم از این موشک .مسخره استفاده نمیکنم 369 00:16:57,066 --> 00:16:58,560 چقدر میخوای؟ 370 00:16:58,579 --> 00:17:00,125 .12کیلو 371 00:17:00,160 --> 00:17:02,703 ...دقیقا با 12 کیلوگرم "استرونسيم"ــه 90 372 00:17:02,739 --> 00:17:05,506 چیکار میخوای بکنی؟ 373 00:17:10,698 --> 00:17:12,072 بله؟ 374 00:17:12,107 --> 00:17:14,049 .پول لازم واسه خرید رو دست و پا کردم 375 00:17:14,084 --> 00:17:15,578 .واسه انجام کار منتظر "رد" هستم 376 00:17:15,615 --> 00:17:18,879 خوبه، به محض اینکه کارش با "سوتو" تموم .بشه خبرش میکنم 377 00:17:18,915 --> 00:17:20,049 .عالیه 378 00:17:22,678 --> 00:17:24,637 .6میلیون دلار میشه .3هفته زمان میخوام 379 00:17:24,674 --> 00:17:26,494 .الان میخوام - .امکان نداره - 380 00:17:26,529 --> 00:17:27,938 .تازه تموم شده 381 00:17:27,974 --> 00:17:30,018 ...پس شاید بتونم با خریدار قبلیت تماس بگیرم 382 00:17:30,054 --> 00:17:31,600 .و بهش یه پیشنهاد بدم 383 00:17:31,635 --> 00:17:34,298 داری تهدید میکنی که منو از کار و کاسبی خودم بندازی؟ 384 00:17:34,351 --> 00:17:35,759 .آخه اونقدرا هم با هم صمیمی نیستیم 385 00:17:35,778 --> 00:17:37,874 ...چیه، افرادت میخوان تفنگشون رو بکشن بیرون 386 00:17:37,909 --> 00:17:39,919 و منو هدف بگیرن؟ 387 00:17:39,955 --> 00:17:42,962 ...مانی"، مطمئنم که میتونیم" 388 00:17:43,015 --> 00:17:44,767 .به یه قرار دو طرفه و سودمند برسیم 389 00:17:44,803 --> 00:17:46,245 .گوش میکنم 390 00:17:46,264 --> 00:17:47,638 ...با خریدارت تماس بگیر 391 00:17:47,691 --> 00:17:49,426 متقاعدشون کن تا مقداری از جنس رو با ...قیمت بیشتر 392 00:17:49,461 --> 00:17:50,422 .بهت بفروشن 393 00:17:50,459 --> 00:17:51,746 چقدر گرون‌تر؟ 394 00:17:51,781 --> 00:17:53,655 ...مشتری من واسه تحویل فوری 395 00:17:53,707 --> 00:17:55,648 ...10میلیون اضافه‌تر میده 396 00:17:55,683 --> 00:17:58,812 ،و البته مبلغ هنگفتی هم برای انجام کار .به تو میرسه 397 00:17:58,864 --> 00:18:00,496 398 00:18:13,201 --> 00:18:14,557 طعمه رو گرفت؟ 399 00:18:14,592 --> 00:18:16,345 .مثل یه ماهی قزل آلا 400 00:18:16,380 --> 00:18:19,731 .تا چند دقیقه دیگه با "بارنز" تماس میگیره 401 00:18:34,413 --> 00:18:36,303 .الان داره تماس میگیره 402 00:18:36,321 --> 00:18:37,660 .خوبه، ردش رو بزن 403 00:18:46,325 --> 00:18:48,230 چی میخوای؟ 404 00:18:48,282 --> 00:18:50,322 .یه بطری آبجو با ساندویچ گوشت خوک 405 00:18:50,341 --> 00:18:52,466 تو چطور؟ تو چی میخوای؟ 406 00:18:52,501 --> 00:18:54,303 مکان "بارنز" خوبه؟ 407 00:19:23,958 --> 00:19:26,748 قربان؟ 408 00:19:26,781 --> 00:19:29,657 شما با گروه 33 هستی؟ 409 00:19:29,692 --> 00:19:31,818 .بله 410 00:19:31,869 --> 00:19:35,356 میخواستم قرارهای خدمت هیئت منصفه رو .دوباره تنظیم کنم 411 00:19:35,391 --> 00:19:36,887 .حکم احضارتون رو باید ببینم 412 00:19:36,923 --> 00:19:38,827 .باشه 413 00:19:40,530 --> 00:19:42,637 میدونی چیه؟ .فکر کنم تو ماشین جا گذاشتم 414 00:19:42,673 --> 00:19:43,777 .سریع برمیگردم 415 00:19:55,483 --> 00:19:56,622 ."کوپر" 416 00:19:56,675 --> 00:19:58,086 .رد" جای "بارنز" رو بهمون داد" - کجاست؟ - 417 00:19:58,121 --> 00:20:00,242 ."دادگاه شهر "آرلينگتون .داریم میریم اونجا 418 00:20:14,062 --> 00:20:15,559 !مامورهای فدرال 419 00:20:15,592 --> 00:20:16,766 - "FBI"! !برید کنار - 420 00:20:16,801 --> 00:20:19,487 .از پله‌های بخش شمالی برو بالا .من میرم طبقه دوم 421 00:20:25,579 --> 00:20:28,538 .خیلی خب .همه تو یه صف 422 00:20:40,976 --> 00:20:43,698 .اینم از مالیاتی که واسه کار ازمون میگیرن 423 00:20:50,486 --> 00:20:52,187 !کمک 424 00:20:52,239 --> 00:20:54,790 !یه نفر کمکمون کنه 425 00:21:07,959 --> 00:21:10,408 ."FBI" ،مامور فدرال 426 00:21:10,443 --> 00:21:12,035 .تانکرها و ماسک‌هاتون رو میخوام 427 00:21:15,564 --> 00:21:18,150 ...ازتون میخوام تمام افراد این راهرو رو 428 00:21:18,184 --> 00:21:20,510 .از اینجا خارج کنید، خودتونم برید، همین الان 429 00:21:29,973 --> 00:21:32,321 !"FBI" !ایست 430 00:22:01,720 --> 00:22:03,574 !خواهش میکنم کمکم کنید 431 00:22:03,609 --> 00:22:05,718 !یه نفر کمک کنه 432 00:22:08,747 --> 00:22:11,042 !چیزی نیست، چیزی نیست، وایسا 433 00:22:11,077 --> 00:22:13,407 .میخوام کمکت کنم .گرفتمت، بجنب 434 00:22:20,758 --> 00:22:23,053 !بکشید کنار 435 00:22:23,072 --> 00:22:24,483 !بکشید کنار 436 00:22:25,624 --> 00:22:27,324 !تکون بخورید دیگه 437 00:22:33,688 --> 00:22:35,371 !ایست 438 00:22:35,389 --> 00:22:37,753 ...یه بار بیشتر نمیگم .تفنگت رو بنداز 439 00:22:37,772 --> 00:22:39,217 .اول تو بنداز .تا سه میشمرم 440 00:22:39,251 --> 00:22:41,258 اگه تفنگت رو نندازی زمین بهش شلیک .میکنم 441 00:22:41,293 --> 00:22:42,802 .اونوقت یه ثانیه بعدش کشته میشی 442 00:22:42,825 --> 00:22:44,576 !یک، دو، سه - !مجبور نیستی اینکارو کنی - 443 00:22:44,610 --> 00:22:46,447 .خیلی خب، خیلی خب 444 00:22:46,482 --> 00:22:47,808 !تفنگ رو بنداز و شوتش کن اونور 445 00:22:47,842 --> 00:22:50,870 !تفنگ رو بنداز! حالا 446 00:22:56,315 --> 00:22:57,845 !بذار بره 447 00:23:35,882 --> 00:23:38,994 ."سیندی رایت" .شما باید "لو" باشید 448 00:23:39,029 --> 00:23:41,835 اسم اصلیت "لوییزه"ــه که "لو" صدات میکنن؟ 449 00:23:41,871 --> 00:23:44,609 نه. ممنونم که انقدر سریع و بدون هماهنگی .قبلی باهام ملاقات کردید 450 00:23:44,644 --> 00:23:45,765 .مشکلی نیست 451 00:23:45,783 --> 00:23:47,517 از اونجایی که مطمئنا دستیارم پشت خط ...بهت گفته 452 00:23:47,553 --> 00:23:48,555 .این خونه در اختیار یه شخص ثالثه 453 00:23:48,591 --> 00:23:50,256 .فقط پیشنهادهای اضافی رو قبول میکنیم 454 00:23:50,292 --> 00:23:52,383 .متوجه‌ام - میخوای بریم داخل؟ - 455 00:23:52,418 --> 00:23:54,051 .ملک رو بهت نشون میدم 456 00:23:54,103 --> 00:23:55,191 .نیازی نیست 457 00:23:55,226 --> 00:23:56,909 .مشتری من میخواد یه پیشنهاد بده 458 00:23:58,492 --> 00:24:01,791 ...دو برابر پول خواسته شده .نقد 459 00:24:01,810 --> 00:24:04,429 ...مطمئنم کمیسیون خوبی گیرت میاد 460 00:24:04,463 --> 00:24:06,912 البته اگه صاحب اصلی موافقت کنه و قرارش .با مشتری اول بهم بخوره 461 00:24:12,902 --> 00:24:14,926 .همین الان با دکتر "باکنر" حرف زدم 462 00:24:14,961 --> 00:24:17,154 .داره تیم پزشکی رو تو دادگاه مدیریت میکنه 463 00:24:17,189 --> 00:24:18,346 نتیجه؟ 464 00:24:18,381 --> 00:24:20,131 ...26نفر کشته شدن 465 00:24:20,149 --> 00:24:22,633 اما به نظر میاد حمله فقط تو اتاق هیئت .منصفه صورت گرفته 466 00:24:22,684 --> 00:24:24,283 اونی که زنده موند؟ 467 00:24:24,301 --> 00:24:25,594 ...واسه گفتن این حرف زوده 468 00:24:25,627 --> 00:24:28,808 ،اما مثل بقیه در معرض آلودگی قرار نگرفته .دکتر "بانر" خوش بینه 469 00:24:28,843 --> 00:24:30,680 چی پیدا کردی؟ - .لیست تلفات - 470 00:24:30,714 --> 00:24:33,453 مدام از خودم میپرسم که "بارنز" چجوری هدف‌هاش رو انتخاب میکنه؟ 471 00:24:33,488 --> 00:24:34,796 ...و به این فکر افتادم که 472 00:24:34,832 --> 00:24:36,736 .تا الان به دادگاه و مترو حمله کرده 473 00:24:36,772 --> 00:24:38,948 این دو تا تو چی مشترک هستن؟ 474 00:24:38,983 --> 00:24:40,241 .هر دوشون توسط آمریکا اداره میشن 475 00:24:40,275 --> 00:24:41,419 ...درسته، اما از همه مهمتر اینه که 476 00:24:41,433 --> 00:24:42,963 هر دوشون شامل یه سری مردم جور واجور ...میشه 477 00:24:42,981 --> 00:24:45,243 .سن مختلف، جنسیت مختلف، اقلیت مختلف 478 00:24:45,278 --> 00:24:47,608 .من درست متوجه نشدم - ..."به نظر میاد "بارنز - 479 00:24:47,643 --> 00:24:49,445 بخش‌های سراسری و پرجمعیت رو .هدف قرار میده 480 00:24:49,497 --> 00:24:51,759 تو بخش هیئت منصفه‌ی دادگاه آدم‌های .مختلفی وجود داره 481 00:24:51,811 --> 00:24:54,192 پس..."بارنز" میخواد افراد مختلفی رو بکشه؟ 482 00:24:54,210 --> 00:24:55,433 .نمیدونم 483 00:24:55,486 --> 00:24:57,322 امکانش هست اینا فقط یه حمله‌ی معمولی نباشن؟ 484 00:24:57,357 --> 00:24:58,513 ...امکان داره "بارنز" بخواد یه جور 485 00:24:58,547 --> 00:25:01,524 اعتراض یا آزمایش رو ایجاد کنه؟ 486 00:25:01,576 --> 00:25:03,515 مامور "کین"؟ .باید حرف بزنیم 487 00:25:14,455 --> 00:25:16,462 الان در حال انجام وظیفه‌ای، درسته؟ 488 00:25:16,514 --> 00:25:19,235 نشونت همراته؟ 489 00:25:19,253 --> 00:25:20,868 .بله - چرا؟ - 490 00:25:20,903 --> 00:25:22,877 .چونکه تشریفات اینو میگه - ...پس میشه توضیح بدی که چرا - 491 00:25:22,911 --> 00:25:24,748 ...تفنگت رو به یه مظنون 492 00:25:24,783 --> 00:25:26,312 اونم وسط گروگان گیری، تحویل دادی؟ 493 00:25:27,982 --> 00:25:29,170 .یه حسی بهم گفت کار درست همینه 494 00:25:29,206 --> 00:25:31,161 .بارنز" میخواست اون مامور رو بکشه" 495 00:25:31,212 --> 00:25:33,085 ..."متوجه‌ام که تو این کار تازه واردی مامور "کین 496 00:25:33,118 --> 00:25:34,802 .اما برخی قوانین استثنایی ندارن 497 00:25:34,837 --> 00:25:36,333 ...و تحویل دادن اسلحت 498 00:25:36,368 --> 00:25:37,660 .مهمترین مورده 499 00:25:37,696 --> 00:25:39,991 .در مورد مقررات این بخش کاملا مطلع‌ام 500 00:25:40,026 --> 00:25:41,369 ...پس وقتی عمدی اونارو نادیده میگیری 501 00:25:41,404 --> 00:25:43,155 کارهات بصورت رسمی مورد بررسی قرار .میگیرن 502 00:25:43,174 --> 00:25:44,278 این یعنی چی؟ 503 00:25:44,314 --> 00:25:46,067 ...این یعنی یه گروه حکومتی تصمیم میگیره 504 00:25:46,083 --> 00:25:47,699 .که مجازات بشی یا نه 505 00:25:47,733 --> 00:25:50,640 .بعدش میبینیم چی پیش میاد 506 00:26:02,670 --> 00:26:04,508 میشه بگی این دیگه چه کوفتی بود؟ 507 00:26:04,541 --> 00:26:06,872 ،اگه میخوای بفهمی من آمارت رو دادم یا نه .جوابم مثبته 508 00:26:06,906 --> 00:26:07,926 چرا اینکارو کردی؟ 509 00:26:07,944 --> 00:26:10,070 ..."ببین "کین 510 00:26:10,104 --> 00:26:11,363 .ازت خوشم میاد .بهت احترام میذازم 511 00:26:11,398 --> 00:26:13,115 ...اما اون زمان که با "بارنز" روبرو شدی 512 00:26:13,167 --> 00:26:14,817 ...بهم ثابت کردی که شایستگی نداری تا 513 00:26:14,852 --> 00:26:16,194 تو جای من بودی شلیک میکردی، آره؟ 514 00:26:16,229 --> 00:26:19,104 بعد از ارتکاب جرم تصمیم گرفتن و قضاوت در مورد یه نفر راحت میشه، آره؟ 515 00:26:19,156 --> 00:26:21,073 هر ماموری که اینجا آموزش دیده همین کار رو ...میکرد 516 00:26:21,078 --> 00:26:22,353 .که کار درست هم همینه 517 00:26:22,371 --> 00:26:25,229 .اینطوری، اون گروگان کشته میشد 518 00:26:25,281 --> 00:26:26,862 .این اتفاقات میفته دیگه 519 00:26:26,897 --> 00:26:28,853 .داری از جون یه آدم حرف میزنی 520 00:26:28,888 --> 00:26:29,975 .آره 521 00:26:29,993 --> 00:26:31,320 ...یه نفر 522 00:26:31,354 --> 00:26:33,667 اما وقتی گذاشتی "بارنز" فرار کنه، جون هزاران ...نفر دیگه رو 523 00:26:33,719 --> 00:26:35,147 .به خطر انداختی 524 00:26:35,165 --> 00:26:37,512 ...و اگه نمیفهمی که چرا این تصمیم اشتباه بوده 525 00:26:37,564 --> 00:26:40,167 .به اینجا و تیم فنی تعلقی نداری 526 00:26:44,505 --> 00:26:47,686 .دختر خیلی خوش شانسی هستی 527 00:26:47,721 --> 00:26:49,778 .خواهشا بگو این آخریشه 528 00:26:49,813 --> 00:26:51,582 .قول میدم آخریشه 529 00:26:53,744 --> 00:26:55,733 جواب آزمایشات چی باید باشه؟ 530 00:26:55,751 --> 00:26:59,187 .باید مطمئن بشیم به ویروس مبتلا شدی یا نه 531 00:27:01,195 --> 00:27:04,222 ...بلایی که سر بقیه‌ی افراد تو دادگاه اومد 532 00:27:04,258 --> 00:27:05,923 قرار سر منم بیاد؟ 533 00:27:05,959 --> 00:27:08,136 .اگه من کمکت کنم نه، عزیزم 534 00:27:08,171 --> 00:27:10,024 راحت دراز بکش و محکم باش، باشه؟ 535 00:27:33,451 --> 00:27:37,194 اگه اومدی ازم خون بگیری باید بگم که دیگه .همه جای بدنم سوراخ شده 536 00:27:37,247 --> 00:27:40,426 .به نظرم چیز جالبی نیست 537 00:27:40,461 --> 00:27:43,862 .فقط اومدم سرمت رو عوض کنم 538 00:27:56,369 --> 00:27:58,070 چه حسی داری؟ 539 00:27:58,103 --> 00:28:00,297 540 00:28:00,349 --> 00:28:02,713 ...یه مقدار 541 00:28:02,748 --> 00:28:05,266 .سر گیجه دارم 542 00:28:24,539 --> 00:28:26,809 ...یا اشتباهی این شماره رو گرفتی 543 00:28:26,847 --> 00:28:28,715 .یا اینکه به بن بست خوردی و زنگ زدی 544 00:28:28,756 --> 00:28:29,907 کدومش؟ 545 00:28:29,941 --> 00:28:31,495 .بارنز" غیبش زده و ردی ازش نیست" 546 00:28:32,619 --> 00:28:34,455 .خیلی کارتون درسته "FBI" شما مامورهای 547 00:28:34,490 --> 00:28:35,596 .بذار حدس بزنم 548 00:28:35,630 --> 00:28:37,041 رسلر" پاش رفته رو پوست موز و لیز خورده؟" 549 00:28:37,076 --> 00:28:38,300 میدونی چجوری پیداش کنیم؟ 550 00:28:38,336 --> 00:28:39,729 ..."من که اسباب بازی نیستم "لیزی 551 00:28:39,764 --> 00:28:41,329 ...که هر وقت خواستی 552 00:28:41,364 --> 00:28:42,536 .بیای طرفم و ازم استفاده کنی 553 00:28:54,191 --> 00:28:56,299 حوصله ندارم هی تماس بگیری و صدای .زنگ رو بشنوم 554 00:28:56,335 --> 00:28:57,442 .قطع نکن 555 00:28:57,477 --> 00:28:59,418 .گوش میکنم 556 00:28:59,453 --> 00:29:01,736 ...دلیل اینکه "بارنز" هنوز اون بیرونه 557 00:29:01,771 --> 00:29:03,832 .اینه که من گذاشتم فرار کنه 558 00:29:03,867 --> 00:29:06,149 .هر لحظه ممکنه دوباره یه نفر رو بکشه 559 00:29:06,184 --> 00:29:08,791 .خواهش میکنم، به کمکت نیاز دارم 560 00:29:08,809 --> 00:29:11,109 .ایول، همونی که دوست داشتم بشونم 561 00:29:11,143 --> 00:29:13,034 آخرین حرفی که زدی چی بود؟ 562 00:29:14,415 --> 00:29:16,068 .به کمکت نیاز دارم 563 00:29:16,103 --> 00:29:18,880 .از اول همینو میگفتی دیگه 564 00:29:18,914 --> 00:29:20,140 ...تو اخبار دیدم که 565 00:29:20,176 --> 00:29:22,850 .تو آخرین حمله یه نفر زنده مونده 566 00:29:22,885 --> 00:29:25,133 باید در نظر داشته باشی که "بارنز" هم اینو .میدونه 567 00:29:25,169 --> 00:29:26,258 خب که چی؟ 568 00:29:26,294 --> 00:29:27,689 رفته به دیدنش یا نه؟ 569 00:29:27,724 --> 00:29:29,018 .نه 570 00:29:29,054 --> 00:29:30,230 مطمئنی؟ 571 00:29:30,263 --> 00:29:31,626 چرا باید بره؟ 572 00:29:31,661 --> 00:29:34,063 شاید "بارنز" یه دانشمند باشه اما در عین حال .یه قاتله 573 00:29:34,115 --> 00:29:35,341 ...و وقتی یه قاتلی 574 00:29:35,376 --> 00:29:39,158 .یه بازمانده یعنی کار درست انجام نشده 575 00:29:43,436 --> 00:29:45,480 .شاید زودتر از اون رسیدیم - .شایدم "ری" اشتباه کرده - 576 00:29:45,533 --> 00:29:47,065 اینجا چه خبره؟ 577 00:29:47,100 --> 00:29:49,162 به نظر ما خانم "روبین" تو خطره؟ - از چه بابت؟ - 578 00:29:49,214 --> 00:29:50,098 خانم "روبین"؟ "الیسا"؟ 579 00:29:50,117 --> 00:29:51,735 کی به این اتاق دسترسی داشته؟ 580 00:29:51,770 --> 00:29:53,234 .فقط دکتر "بارکنر" و پرستار 581 00:29:53,269 --> 00:29:54,820 .بیمارستان رو مسدود کنید .کسی وارد و یا داخل نمیشه 582 00:29:54,871 --> 00:29:56,489 .میخوام تمام کارکنان رو شناسایی کنید 583 00:29:56,541 --> 00:29:57,444 حالش خوبه؟ 584 00:29:59,233 --> 00:30:00,750 .کمکم کن 585 00:30:00,784 --> 00:30:02,283 این دیگه چیه؟ 586 00:30:02,336 --> 00:30:04,430 به نظر میرسه از بافت استخونش نمونه برداری .شده 587 00:30:04,482 --> 00:30:06,118 .اجازه‌ی این کار رو نداده بودم 588 00:30:08,725 --> 00:30:10,548 .در مورد "بارنز" درست میگفتی 589 00:30:10,583 --> 00:30:12,934 .فقط حمله نبودن .یه نوع آزمایش بودن 590 00:30:12,952 --> 00:30:15,336 دنبال یه نفر بوده که به صورت طبیعی در برابر .بیماری "کرز" مقاومه 591 00:30:15,390 --> 00:30:16,632 یعنی یه نفر مثل "الیسا روبین"؟ 592 00:30:16,667 --> 00:30:18,898 .واسه همین از حمله جون سالم به در برد 593 00:30:18,917 --> 00:30:20,398 .جواب آزمایشش آماده شده 594 00:30:20,416 --> 00:30:22,035 .اصلا به ویروس مبتلا نشده 595 00:30:22,068 --> 00:30:23,840 ...پس از این مصونیت استفاده میکنه 596 00:30:23,876 --> 00:30:25,544 .تا یه نوع پادذهر درست کنه 597 00:30:25,562 --> 00:30:30,232 ...بعدش درمون بیماری رو بدست میاره و 598 00:30:30,283 --> 00:30:31,509 .و میره پیش پسرش 599 00:30:45,842 --> 00:30:48,124 .بجنب، بجنب 600 00:30:54,788 --> 00:30:55,997 الو؟ 601 00:30:56,032 --> 00:30:58,468 .خانم "فورستر"، مامور "کین" هستم 602 00:30:58,486 --> 00:31:00,394 .باید خیلی دقیق به حرفام گوش کنی 603 00:31:00,429 --> 00:31:01,773 پسرت "ایتن" همراته؟ 604 00:31:01,792 --> 00:31:04,143 آره، چطور؟ چیزی شده؟ 605 00:31:04,178 --> 00:31:06,564 .بچت رو بردار و خیلی سریع از خونه برو بیرون 606 00:31:06,598 --> 00:31:09,425 .به نظر ما "فردریک بارنز" داره میاد اونجا 607 00:31:09,461 --> 00:31:12,237 .باید "ایتن" رو ببری یه جای امن 608 00:31:12,272 --> 00:31:13,380 ..."آنی" 609 00:31:13,414 --> 00:31:14,589 آنی"، پشت خطی؟" 610 00:31:14,607 --> 00:31:15,816 اینجا چیکار میکنی؟ 611 00:31:15,851 --> 00:31:18,150 .باید حرف بزنیم - خانم "فورستر"؟ - 612 00:31:18,203 --> 00:31:20,434 .پلیس داره میاد اینجا 613 00:31:20,469 --> 00:31:21,934 .پس زیاد وقت ندارم 614 00:31:21,969 --> 00:31:23,076 .خواهش میکنم. باید "ایتن" رو ببینم 615 00:31:23,111 --> 00:31:24,286 درسته، مگه نه؟ 616 00:31:24,337 --> 00:31:27,217 ...اتفاقی که واسه مردم تو مترو افتاد 617 00:31:27,252 --> 00:31:28,444 .کار تو بود 618 00:31:28,496 --> 00:31:33,352 .کاری که کردم فقط واسه پسرم بود 619 00:31:33,387 --> 00:31:35,670 .به زودی متوجه میشی 620 00:31:35,704 --> 00:31:38,446 .نه، از خونمون برو بیرون 621 00:31:38,481 --> 00:31:40,390 ..."آنی" 622 00:31:40,424 --> 00:31:42,127 !ازش دور شو - !آنی"! نه" - 623 00:31:47,088 --> 00:31:49,302 ."ایتن" .نترس 624 00:31:49,337 --> 00:31:52,421 من یه دوستم و میدونم که حالت زیاد خوب .نبوده 625 00:31:52,439 --> 00:31:53,988 .اومدم اینجا بهت کمک کنم 626 00:31:54,024 --> 00:31:55,761 .باید بهم اعتماد کنی 627 00:31:55,797 --> 00:31:58,062 میتونی اینکارو کنی؟ میتونی بهم اعتماد کنی؟ 628 00:32:28,378 --> 00:32:29,690 ایتن"؟" 629 00:32:30,816 --> 00:32:32,978 !"نه! "ایتن"! "ایتن - !ولم کن! بس کن - 630 00:32:32,997 --> 00:32:34,786 .ایتن"، چیزی نیست" - !نه! نه! نه - 631 00:32:34,819 --> 00:32:37,563 .ایتن"! بهت آسیبی نمیزنم" 632 00:32:37,598 --> 00:32:40,510 .فقط آروم باش و نفس بکش .چیزی نیست 633 00:33:02,887 --> 00:33:05,545 .آنی"، ما اینجاییم" 634 00:33:12,191 --> 00:33:15,156 !ازش دور شو 635 00:33:15,190 --> 00:33:17,149 .نمیتونم اینکارو کنم 636 00:33:17,184 --> 00:33:19,025 .فکر کنم به خوبی اینو میدونی 637 00:33:19,059 --> 00:33:20,592 .میدونم که تو اون سرنگ چی داری 638 00:33:20,627 --> 00:33:22,501 .آره، آینده‌ی پسرم 639 00:33:22,536 --> 00:33:23,472 .درمان تو هنوز تست نشده 640 00:33:23,507 --> 00:33:24,733 .ممکنه خیلی راحت بکشتش 641 00:33:24,768 --> 00:33:26,403 .اگه کاری نکنم، بازم میمیره 642 00:33:26,455 --> 00:33:27,698 .اینو نمیدونی - .چرا، میدونم - 643 00:33:27,733 --> 00:33:30,732 .درمان دیگه‌ای وجود نداره 644 00:33:30,767 --> 00:33:32,010 ...اصلا امکان نداره 645 00:33:32,045 --> 00:33:34,924 .که اجازه بدم اون سرنگ رو بزنی به گردنش 646 00:33:34,959 --> 00:33:38,298 .این تنها شانسشه 647 00:33:38,333 --> 00:33:42,848 .تنها شانسیه که خواهد داشت 648 00:33:42,866 --> 00:33:45,625 .فکر نکنم بخوای جلوم رو بگیری 649 00:33:57,045 --> 00:33:58,492 ایتن"؟" 650 00:34:00,163 --> 00:34:01,440 ایتن"؟" 651 00:34:22,592 --> 00:34:24,226 اینجا چیکار میکنی؟ 652 00:34:24,307 --> 00:34:27,101 .یه سوغاتی واست آوردم 653 00:34:27,137 --> 00:34:29,436 نظرت در مورد میوه‌ی "گواوا" چیه؟ 654 00:34:29,471 --> 00:34:30,543 .خیلی نگرانم 655 00:34:31,890 --> 00:34:33,458 .نگران نباش، مهمون منی 656 00:34:33,476 --> 00:34:35,691 ...از ماشین پزشکی قانونی میفهمم که 657 00:34:35,725 --> 00:34:37,855 .بارنز" دیگه بین ما نیست" 658 00:34:42,969 --> 00:34:44,500 .افسوس 659 00:34:44,535 --> 00:34:47,670 .اینو به خانواده‌ی افرادی بگو که کشته 660 00:34:47,688 --> 00:34:50,600 .هر علتی بیشتر از یک معلول داره 661 00:34:50,619 --> 00:34:52,578 ...هر چی دوست داری در مورد "فردریک" بگو 662 00:34:52,596 --> 00:34:55,219 ...اما کسی که میخواد دنیا رو به آتیش بکشه 663 00:34:55,254 --> 00:34:57,843 ...تا از عزیزش محافظت کنه 664 00:34:57,878 --> 00:35:00,451 .این همون مردیه که من درکش میکنم 665 00:35:00,486 --> 00:35:02,785 الان یه جورایی منظورت با من بود؟ 666 00:35:05,905 --> 00:35:07,762 گستاخ و جسور نیستی؟ 667 00:35:07,797 --> 00:35:10,437 الان کارهایی رو که انجام میدی رو اینطوری ...توجیه میکنی 668 00:35:10,472 --> 00:35:12,943 که مثلا داری از من محافظت میکنی؟ 669 00:35:12,977 --> 00:35:14,893 در برابر کی؟ 670 00:35:14,947 --> 00:35:17,290 .حتما همسرم 671 00:35:17,325 --> 00:35:19,274 .نیازی به محافظت تو ندارم 672 00:35:20,645 --> 00:35:23,006 .شاید نداری 673 00:35:24,634 --> 00:35:28,450 "FBI" اما ازت میخوام به این کارت واسه .ادامه بدی 674 00:35:28,485 --> 00:35:29,990 .اینو قبول کردم 675 00:35:30,042 --> 00:35:31,119 ...باورت بشه یا نه 676 00:35:31,155 --> 00:35:33,224 از بابت کارهایی که واسه سازمان کردی .ممنونم 677 00:35:33,260 --> 00:35:36,340 .و وقتی بحث کار درمیونه، من و تو فقط همکاریم 678 00:35:36,375 --> 00:35:40,380 ...ارتباط من و تو باید همینجا تموم بشه 679 00:35:40,398 --> 00:35:41,919 .یعنی فقط هنگام کار باشه 680 00:35:41,955 --> 00:35:44,418 .نمیخوام تو زندگی شخصیم حضور داشته باشی 681 00:35:44,454 --> 00:35:46,883 .نمیدونم چجوری اینو روشن کنم 682 00:35:46,918 --> 00:35:49,913 میدونی مشکل چیزایی که رو شن ساحل میکشیم چیه؟ 683 00:35:49,948 --> 00:35:52,241 .به محض اینکه باد میاد، ناپدید میشن 684 00:35:52,277 --> 00:35:54,877 .شاید از من خوشت نمیاد 685 00:35:54,912 --> 00:36:00,234 شاید متوجه نشی که چجوری یا چرا این .کارها رو انجام میدم 686 00:36:00,269 --> 00:36:03,006 اما اومدم اینجا واسه اینکه دنبال یه سری ...جوابی 687 00:36:03,041 --> 00:36:05,505 .جواب سوالاتی که هنوز بهشون فکر نکردی 688 00:36:05,540 --> 00:36:07,457 ...حالا اگه این واست مهم نیست 689 00:36:07,492 --> 00:36:08,792 ...راه حل کار سادست 690 00:36:08,828 --> 00:36:10,949 .سوار این ماشین میشم و میرم پی کارم 691 00:36:10,985 --> 00:36:12,456 .با دولت قرار داری 692 00:36:12,491 --> 00:36:14,092 .تو گردنت یه دستگاه ردیابیه 693 00:36:14,133 --> 00:36:15,860 ..."باور نداری "ریموند ردینگتون 694 00:36:15,896 --> 00:36:17,658 میتونه تو 60 ثانیه ناپدید بشه؟ 695 00:36:17,693 --> 00:36:20,242 این بسته‌ی ویژه رو فقط به مشتری‌ها .پیشنهاد میدم 696 00:36:20,294 --> 00:36:22,741 داری پیشنهاد میدی که بذاری بری؟ 697 00:36:22,777 --> 00:36:24,162 ...قرار نیست التماست کنم 698 00:36:24,181 --> 00:36:26,661 .تا بذاری بهت کمک کنم 699 00:36:26,679 --> 00:36:30,342 .پس بگو تا منم برم 700 00:36:32,841 --> 00:36:35,116 ."بهم بگو "برو"، "لیزی 701 00:36:40,065 --> 00:36:42,100 .پس حالا که نگفتی فردا میبینمت 702 00:37:01,373 --> 00:37:02,399 ...باور کردنش سخته 703 00:37:02,434 --> 00:37:04,522 .اما کارم تموم شده 704 00:37:04,557 --> 00:37:06,781 .آره، منم تموم کردم 705 00:37:08,648 --> 00:37:10,753 .تصمیم سختی در مورد "بارنز" گرفتی 706 00:37:10,788 --> 00:37:12,926 .واسه هرکسی تو اون شرایط سخته 707 00:37:12,962 --> 00:37:15,528 ...همش تو ذهنم میگم 708 00:37:15,563 --> 00:37:17,685 ...اگه میذاشتم کارش رو بکنه 709 00:37:17,720 --> 00:37:19,704 .چه اتفاقی میفتاد 710 00:37:19,756 --> 00:37:20,714 ...تا جایی که ما میدونیم 711 00:37:20,749 --> 00:37:22,682 .اون دارو واقعی بود 712 00:37:22,718 --> 00:37:24,616 پس چرا اینکارو کردی؟ 713 00:37:24,651 --> 00:37:28,451 .چونکه تو درست میگفتی .باید جلوی "بارنز" رو میگرفتیم 714 00:37:28,485 --> 00:37:29,581 ...و اگه پادذهر اصل باشه 715 00:37:29,616 --> 00:37:31,172 .بهتره که از راه درست آزمایش بشه 716 00:37:31,224 --> 00:37:33,141 اگه واسه "ایتن" دیر باشه چی؟ 717 00:37:33,176 --> 00:37:36,460 .خب این اتفاقات میفتن دیگه 718 00:37:51,250 --> 00:37:53,234 این چیه؟ 719 00:37:53,253 --> 00:37:55,802 .داریم بازسازی میکنیم 720 00:37:55,837 --> 00:37:58,062 .واضحه 721 00:37:59,534 --> 00:38:00,903 روز طولانی‌ای داشتی؟ 722 00:38:00,921 --> 00:38:03,796 .باورت نمیشه 723 00:38:03,831 --> 00:38:06,209 داره اذیتت میکنه، مگه نه؟ 724 00:38:07,373 --> 00:38:09,460 واقعا تمام وسایلمون رو رد کردی رفت؟ 725 00:38:09,478 --> 00:38:11,497 واقعا یادت نمیاد؟ 726 00:38:13,142 --> 00:38:14,783 چیو؟ 727 00:38:14,819 --> 00:38:16,599 .خب، جمعه شب بود 728 00:38:16,633 --> 00:38:18,601 ...تازه از "راچستر" اومده بودیم 729 00:38:18,635 --> 00:38:21,014 ...کلیدهای اینجا رو گرفتیم 730 00:38:21,067 --> 00:38:24,078 .اما وسایل خونه شنبه میرسیدن 731 00:38:24,113 --> 00:38:26,919 واسه همین رفتیم مغازه و این دوستمون رو .خریدیم 732 00:38:26,955 --> 00:38:28,768 .آهان، منظورت این لامپه 733 00:38:30,549 --> 00:38:32,756 که رو چوبش حک کرده بودن یادته؟ "A" اون حرف 734 00:38:32,808 --> 00:38:34,912 .بیچاره رو گذاشته بودن تو قسمت حراج 735 00:38:39,860 --> 00:38:41,228 ...و موقع برگشت 736 00:38:41,247 --> 00:38:44,429 یه سر رفتیم به اون رستوران چینی و غذا .خریدیم 737 00:38:46,278 --> 00:38:49,170 .اولین شبی بود که اینجا گذروندیم 738 00:38:49,204 --> 00:38:51,258 .تمام چیزی که داشتیم همین بود 739 00:38:51,293 --> 00:38:52,935 .تنها چیزایی که لازم داشتیم 740 00:38:55,402 --> 00:38:58,207 .من، تو و دوستمون لامپ 741 00:40:18,191 --> 00:40:19,869 .عجیبه 742 00:40:23,480 --> 00:40:24,951 .به نظرم قبلا بزرگ‌تر بود 743 00:40:34,983 --> 00:40:37,719 .متوجه نمیشم ...بین تمام جاها 744 00:40:37,739 --> 00:40:41,691 ..."ماریگات"، "دوحه"، "فلورانس"، "سیشل" 745 00:40:41,727 --> 00:40:43,420 چرا اینجا؟ 746 00:40:46,827 --> 00:40:49,581 .خانوادم رو تو این خونه بزرگ کردم 747 00:40:51,859 --> 00:40:55,230 .چقدر دوست داشتنیه 748 00:40:55,283 --> 00:40:57,883 .نه، یه زمانی اینطور بود 749 00:42:02,344 --> 00:42:04,465 .وقت رفتنه 750 00:42:11,672 --> 00:42:14,940 همه چیز رو همونطور که خواستم آماده کردی؟ 751 00:42:35,787 --> 00:42:38,440 .اینجا باید کلی خاطره واست داشته باشه 752 00:42:38,476 --> 00:42:41,367 هر روز سعی میکنم اتفاقاتی که اینجا .افتاده رو فراموش کنم 753 00:42:43,661 --> 00:42:45,885 .اینکار کمک میکنه