1
00:00:03,173 --> 00:00:11,614
♪♪
2
00:00:11,650 --> 00:00:20,123
♪♪
3
00:00:20,158 --> 00:00:28,498
♪♪
4
00:00:28,533 --> 00:00:37,073
♪♪
5
00:00:37,108 --> 00:00:45,481
♪♪
6
00:00:51,733 --> 00:00:53,366
ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ: Engel, Rhys.
7
00:00:53,401 --> 00:00:54,834
Βάρος ... 12 πέτρα.
8
00:00:54,869 --> 00:00:57,536
Ύψος ... 177 εκατοστά.
9
00:00:57,572 --> 00:00:58,771
Είναι για την ηλικία σου.
10
00:00:58,806 --> 00:01:00,473
Νομίζω ότι είναι τέλειος.
11
00:01:00,508 --> 00:01:04,110
♪♪
12
00:01:04,145 --> 00:01:05,244
Αιτία θανάτου?
13
00:01:05,280 --> 00:01:08,180
Συγκοπή. Είναι
Αμερικανός. Εδώ για επαγγελματικούς λόγους.
14
00:01:08,216 --> 00:01:09,415
Και ποιο είναι το παράθυρο μας;
15
00:01:09,450 --> 00:01:10,983
Μόλις διέταξε έκθεση τοξικολογίας,
16
00:01:11,019 --> 00:01:13,686
οπότε δεν θα εκδώσω το
πιστοποιητικό θανάτου για άλλα 48.
17
00:01:13,721 --> 00:01:16,389
Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι πολύ καλό.
18
00:01:17,058 --> 00:01:18,500
Αυτό είναι ναι?
19
00:01:19,327 --> 00:01:21,060
Είναι ναι.
20
00:01:21,095 --> 00:01:22,420
Πωληθεί.
21
00:01:23,231 --> 00:01:24,563
TOWNSEND: Πώς σκοπεύετε να τα βρείτε;
22
00:01:24,599 --> 00:01:26,918
Έχω πόρους. Ο Κιν κρύβεται.
23
00:01:26,944 --> 00:01:28,935
Όλα είναι. Δεν μπορώ να τα βρω.
24
00:01:28,970 --> 00:01:30,303
Εάν το FBI δεν μπορεί να τα βρει,
25
00:01:30,338 --> 00:01:32,638
πώς στο διάολο σκοπεύετε να κάνετε τη δουλειά;
26
00:01:32,674 --> 00:01:34,840
Οπως είπα...
27
00:01:34,876 --> 00:01:37,110
Έχω πόρους. Κάντε το.
28
00:01:37,155 --> 00:01:39,645
Δεν με νοιάζει ποιος
παρεμποδίζει, απλά το κάνω.
29
00:01:39,681 --> 00:01:43,482
Και προσέξτε με αυτό.
Είναι παγίδα ποντικιού.
30
00:01:43,518 --> 00:01:44,617
Μια παγίδα ποντικιού;
31
00:01:44,652 --> 00:01:47,086
Πιο επικίνδυνο από ό, τι φαίνεται.
32
00:01:47,121 --> 00:01:50,489
♪♪
33
00:01:50,525 --> 00:01:52,124
CONCIERGE: Ευχαριστώ.
34
00:01:52,160 --> 00:01:53,926
Καλώς. Εδώ είναι το κλειδί του δωματίου σας ...
35
00:01:53,962 --> 00:01:55,624
- Σας ευχαριστώ.
- ... και αυτή η περίπτωση,
36
00:01:55,663 --> 00:01:58,698
που έμεινε με οδηγίες
για να σας δώσει όταν φτάσατε.
37
00:01:58,733 --> 00:02:02,902
♪♪
38
00:02:02,937 --> 00:02:05,338
Είστε εδώ για επαγγελματικούς λόγους ή για αναψυχή;
39
00:02:05,840 --> 00:02:07,940
Έχω λίγες μέρες για να σκοτώσω.
40
00:02:08,941 --> 00:02:16,977
Συγχρονίστηκε & διορθώθηκε από -robtor-
www.addic7ed.com
41
00:02:18,319 --> 00:02:19,986
[ΞΥΛΟ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ]
42
00:02:20,021 --> 00:02:23,022
♪♪
43
00:02:23,057 --> 00:02:24,223
ESI: Γεια. Ήρθα όσο μπορούσα.
44
00:02:24,258 --> 00:02:25,424
Δόξα τω Θεώ είσαι εντάξει.
45
00:02:25,460 --> 00:02:27,360
- Ακολούθησες;
- Μη-μνχ.
46
00:02:27,395 --> 00:02:28,995
♪♪
47
00:02:29,030 --> 00:02:30,029
Παρακολουθήσατε;
48
00:02:30,064 --> 00:02:31,664
Όχι μόνο εγώ.
49
00:02:31,699 --> 00:02:33,299
Rocco εδώ;
50
00:02:33,334 --> 00:02:34,900
Ο Ρόκο έφυγε.
51
00:02:34,936 --> 00:02:38,504
♪♪
52
00:02:38,539 --> 00:02:39,839
Φέρατε τον καυστήρα;
53
00:02:39,874 --> 00:02:40,973
Και σούπα.
54
00:02:41,009 --> 00:02:43,743
- Σκέφτηκα ότι θα πεινούσες.
- Είσαι ένας άγγελος.
55
00:02:43,778 --> 00:02:45,544
Ελα εδω.
56
00:02:45,580 --> 00:02:47,079
Λίζ, τι συμβαίνει;
57
00:02:47,115 --> 00:02:48,514
Townsend.
58
00:02:48,549 --> 00:02:50,049
Με ψάχνει.
59
00:02:50,084 --> 00:02:51,517
Townsend-ο συνεργάτης μας Townsend;
60
00:02:51,552 --> 00:02:53,526
Σωστά. Ψάχνει ή ψάχνει;
61
00:02:53,559 --> 00:02:54,944
- Κυνήγι.
- Ολοι μας.
62
00:02:54,979 --> 00:02:56,748
Λίζ, αντίγραφα ασφαλείας. Τι συνέβη?
63
00:02:56,817 --> 00:02:59,258
Εντάξει. Ο χειριστής του Reddington
από τη Μόσχα ... Ο Στέπανοφ ...
64
00:02:59,293 --> 00:03:00,793
Ο Townsend και εγώ τον ρωτούσαμε,
65
00:03:00,828 --> 00:03:03,829
και ό, τι είπε στον Townsend,
ό , τι ξέρει ...
66
00:03:03,865 --> 00:03:05,398
Και ό, τι εγκατέλειψε,
67
00:03:05,433 --> 00:03:07,500
προκάλεσε τον Townsend να σε σκοτώσει;
68
00:03:07,535 --> 00:03:09,735
Γυναίκα, σε ποιο κόσμο
αυτό έχει νόημα;
69
00:03:09,771 --> 00:03:11,137
Αυτό προσπαθώ να καταλάβω.
70
00:03:11,172 --> 00:03:14,473
- Τι γνωρίζουν οι ομοσπονδιακοί;
- Θα κάνω μερικές κλήσεις.
71
00:03:14,509 --> 00:03:15,674
Αυτό είναι καλό.
72
00:03:15,710 --> 00:03:16,909
Ο Ρόκο είναι νεκρός.
73
00:03:17,358 --> 00:03:18,944
Εντάξει, αυτό είναι κακό, αλλά αυτό είναι καλό.
74
00:03:18,980 --> 00:03:21,247
Επειδή οι Ρώσοι μπορούν να αποδείξουν
ότι το N-13 του Reddington, σωστά;
75
00:03:21,282 --> 00:03:23,749
Είναι το κλειδί για όλα αυτά.
Οι ομοσπονδιακοί γνωρίζουν τώρα γι 'αυτόν.
76
00:03:23,785 --> 00:03:25,028
Αυτό είναι καλό.
77
00:03:25,085 --> 00:03:26,786
Ετσι νομίζω. Νομίζω ότι
ό, τι έμαθε ο Townsend,
78
00:03:26,821 --> 00:03:29,488
είναι αυτό που ο Reddington
προσπαθεί απεγνωσμένα να κρύψει.
79
00:03:29,524 --> 00:03:30,790
Δεν ξέρω
τι έχει να κάνει με αυτό
80
00:03:30,825 --> 00:03:32,417
γιατί ο Townsend προσπαθεί να με σκοτώσει,
81
00:03:32,451 --> 00:03:35,628
αλλά έχω την αίσθηση ότι είμαστε
πολύ κοντά στην αλήθεια.
82
00:03:35,663 --> 00:03:38,164
Θα κάνω μερικές κλήσεις, θα
δω τι ξέρει ο Κούπερ.
83
00:03:38,199 --> 00:03:40,933
Εν τω μεταξύ, εσείς απλώς μείνετε ενήμεροι.
84
00:03:40,968 --> 00:03:42,802
[ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΩΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ]
85
00:03:42,837 --> 00:03:45,037
♪♪
86
00:03:45,073 --> 00:03:46,772
Σε κάποιον αρέσει η σούπα;
87
00:03:46,808 --> 00:03:52,278
♪♪
88
00:03:52,313 --> 00:03:53,612
Ντόναλντ, πες μου τι έχεις ανακαλύψει.
89
00:03:53,648 --> 00:03:55,281
RESSLER: Εργαζόμαστε
πηγές στο πεδίο,
90
00:03:55,316 --> 00:03:57,683
καταστροφή δορυφορικών
ροών, κάμερες κυκλοφορίας.
91
00:03:57,718 --> 00:03:59,718
Η τοπική αστυνομία εξετάζει
τώρα την περίμετρο.
92
00:03:59,754 --> 00:04:01,821
Τι γίνεται αν η Ελισάβετ
είναι έξω από την περίμετρο;
93
00:04:01,856 --> 00:04:03,022
Δεν ξέρουμε ότι είναι.
94
00:04:03,057 --> 00:04:04,290
Και δεν ξέρεις ότι δεν είναι,
95
00:04:04,325 --> 00:04:06,158
που σημαίνει ότι το μόνο πράγμα
που γνωρίζετε δεν είναι τίποτα.
96
00:04:06,194 --> 00:04:07,726
Ελπίζω να είστε εδώ
γιατί έχετε προβάδισμα
97
00:04:07,762 --> 00:04:09,048
σχετικά με την τοποθεσία του Keen.
98
00:04:09,089 --> 00:04:10,696
Δεν το κάνω. Έχω προβάδισμα στον χτύμο
99
00:04:10,731 --> 00:04:12,498
που έχει συμβληθεί να την βρει.
100
00:04:12,533 --> 00:04:13,566
Ο Τάουνσεντ προσέλαβε ένα χτύπημα;
101
00:04:13,601 --> 00:04:15,034
Μίσθωσε ένα χτύπημα για να την βρει.
102
00:04:15,069 --> 00:04:18,237
Υποψιάζομαι ότι θα περιμένει το χτύπημα
έως ότου είμαι εκεί για να το δω.
103
00:04:18,272 --> 00:04:19,839
Λοιπόν, τι ξέρουμε για τον άντρα;
104
00:04:19,874 --> 00:04:23,529
Είναι γνωστός ως Πρωτεϊνός,
και σαν το μυθικό του ομώνυμο
105
00:04:23,576 --> 00:04:25,611
που είχε το δώρο της προφητείας,
106
00:04:25,646 --> 00:04:27,646
δραπετεύει όσους
θέλουν να τον ρωτήσουν
107
00:04:27,682 --> 00:04:29,315
αλλάζοντας τη φόρμα του.
108
00:04:29,350 --> 00:04:31,050
Ένα χτύπημα που είναι shapeshifter;
109
00:04:31,085 --> 00:04:32,551
Είναι ανεξάρτητος εργολάβος
110
00:04:32,587 --> 00:04:35,521
προσλαμβάνονται από κυβερνήσεις,
εταιρείες, κακούς.
111
00:04:35,556 --> 00:04:37,289
Η πίστη του ακολουθεί τα χρήματα.
112
00:04:37,325 --> 00:04:38,524
Ξέρετε πώς να επικοινωνήσετε μαζί του;
113
00:04:38,559 --> 00:04:40,259
Έχετε μια φωτογραφία; Ένα ψευδώνυμο;
114
00:04:40,294 --> 00:04:41,861
Ξέρω ότι εδρεύει στην Ευρώπη.
115
00:04:41,896 --> 00:04:43,162
Δεν έχω δει ποτέ φωτογραφία.
116
00:04:43,197 --> 00:04:45,297
Όσο για το όνομά του, αλλάζει.
117
00:04:45,333 --> 00:04:47,867
Ταξιδεύει στον κόσμο,
κυνηγώντας τα θύματά του,
118
00:04:47,902 --> 00:04:50,369
χρησιμοποιώντας τα ονόματα των πρόσφατα νεκρών
119
00:04:50,404 --> 00:04:52,304
για μετάβαση από δουλειά σε δουλειά.
120
00:04:52,340 --> 00:04:54,240
Αν παίρνει τις ταυτότητες
των νεκρών,
121
00:04:54,275 --> 00:04:55,708
δεν θα αναφερόταν από τους αγαπημένους,
122
00:04:55,743 --> 00:04:57,343
- μέλη της οικογένειας?
- RESSLER: Λοιπόν, θα
123
00:04:57,378 --> 00:04:58,944
εκτός εάν οι θάνατοι δεν
έχουν ακόμη πιστοποιηθεί.
124
00:04:58,980 --> 00:05:00,880
ARAM: Αυτό σημαίνει ότι
αν οι πρωτεΐνες στις ΗΠΑ,
125
00:05:00,915 --> 00:05:03,716
μπήκε χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο
κάποιου που μόλις πρόσφατα πέθανε.
126
00:05:03,751 --> 00:05:05,885
Γι 'αυτό χρειάζομαι τα ονόματα των ανθρώπων
127
00:05:05,920 --> 00:05:09,054
που έχουν περάσει από τα
τελωνεία των ΗΠΑ τις τελευταίες 48 ώρες.
128
00:05:09,090 --> 00:05:10,990
Αυτή είναι μια ψηλή τάξη, δεδομένου
ότι προστατεύετε
129
00:05:11,025 --> 00:05:12,791
Ivan Stepanov από το Προεδρείο.
130
00:05:12,827 --> 00:05:14,193
Τότε θα το περιορίσω.
131
00:05:14,228 --> 00:05:17,129
Λευκό αρσενικό, μεταξύ 35 και 45 ετών,
132
00:05:17,165 --> 00:05:19,899
πιθανώς να ταξιδεύετε μόνος
με αμερικανικό διαβατήριο
133
00:05:19,934 --> 00:05:21,567
Το DOJ θα έχει ερωτήσεις.
134
00:05:21,602 --> 00:05:24,103
Ακόμα κι αν μπορώ να πείσω την Homeland
να επισπεύσει τις εγκρίσεις ...
135
00:05:24,138 --> 00:05:26,071
Δεν έχουμε χρόνο για εγκρίσεις.
136
00:05:26,107 --> 00:05:27,573
Υπάρχει ένα σύστημα σε ισχύ.
137
00:05:27,608 --> 00:05:29,241
Υπάρχει ένας κυνηγός που κυνηγά την Ελισάβετ.
138
00:05:29,277 --> 00:05:30,876
Το γνωρίζω αυτό
και θα ήθελα να σας βοηθήσω.
139
00:05:30,912 --> 00:05:32,444
Όλοι θέλουμε να την βρούμε τόσο άσχημα όσο εσείς,
140
00:05:32,480 --> 00:05:34,613
αλλά για να το κάνουμε αυτό, πρέπει να
περάσουμε από κατάλληλα κανάλια.
141
00:05:34,649 --> 00:05:36,916
- Γιατί?
- Επειδή είμαστε το FBI.
142
00:05:36,951 --> 00:05:39,635
Σας είπα ότι ήταν χάσιμο χρόνου.
143
00:05:40,121 --> 00:05:41,353
Θα το χειριστούμε μόνοι μας.
144
00:05:41,389 --> 00:05:43,222
[ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ]
145
00:05:43,257 --> 00:05:46,525
♪♪
146
00:05:46,561 --> 00:05:49,461
[ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ]
147
00:05:49,497 --> 00:05:50,863
- ΑΝΔΡΟΣ: Γεια σας;
- Γεια. Συγνώμη.
148
00:05:50,898 --> 00:05:53,499
Έχω μια παράδοση για να κάνω,
και η μονάδα δεν απαντά.
149
00:05:53,534 --> 00:05:55,167
[ΜΠΟΥΖΕΣ ΠΟΡΤΩΝ]
150
00:05:55,203 --> 00:05:58,237
♪♪
151
00:05:58,272 --> 00:05:59,705
Μιλήστε με τους ομοσπονδιακούς; Ποια είναι η λέξη?
152
00:05:59,740 --> 00:06:01,440
Τίποτα ακόμη. Δεν μπορώ να βρω μπαρ
153
00:06:01,475 --> 00:06:03,709
σε αυτό το ηλίθιο τηλέφωνο καυστήρα.
154
00:06:03,744 --> 00:06:07,179
♪♪
155
00:06:07,215 --> 00:06:09,949
- Γεια σου, Παράλειψη;
- Μμ-χμμ;
156
00:06:09,984 --> 00:06:11,417
Σας ευχαριστώ.
157
00:06:11,452 --> 00:06:13,118
Λοιπόν, δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
Ήταν απλώς σούπα.
158
00:06:13,154 --> 00:06:15,296
Όχι, εννοώ ...
159
00:06:16,624 --> 00:06:18,023
σας ευχαριστώ.
160
00:06:18,059 --> 00:06:21,227
["ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ
ΜΠΡΙΖΙ" ΤΟΥ ISLEY BROTHERS ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΣΕ ΡΑΔΙΟ]
161
00:06:21,262 --> 00:06:26,298
♪♪
162
00:06:26,334 --> 00:06:31,370
♪♪
163
00:06:31,405 --> 00:06:35,941
♪ Αχ-χα-χα, ναι ♪
164
00:06:35,977 --> 00:06:38,244
Ξέρετε, ξέρω μερικούς τραπεζίτες
στην Κόστα Ρίκα.
165
00:06:38,279 --> 00:06:41,480
Πείτε τη λέξη και μπορούμε να είμαστε
στο τροπικό δάσος σε 24 ώρες.
166
00:06:41,515 --> 00:06:44,416
♪♪
167
00:06:44,452 --> 00:06:47,319
♪ Όχι-όχι-όχι ♪
168
00:06:47,355 --> 00:06:50,889
♪ Είναι όλα στο μυαλό μου ♪
169
00:06:50,925 --> 00:06:52,424
[GRUNTS]
170
00:06:52,460 --> 00:06:55,160
♪ Θερινό αεράκι ♪
171
00:06:55,196 --> 00:06:57,096
Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪
172
00:06:57,131 --> 00:06:58,530
Περίμενε. Περίμενε. Οχι.
173
00:06:58,566 --> 00:07:01,867
♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί
στο μυαλό μου ♪
174
00:07:01,902 --> 00:07:04,637
ESI: Παράλειψη. Παράλειψη, τι πηγαίνει ...
175
00:07:04,672 --> 00:07:06,505
Ω!
176
00:07:06,540 --> 00:07:08,407
♪ Αχ, καλοκαιρινό αεράκι ♪
177
00:07:08,442 --> 00:07:10,843
♪ Θερινό αεράκι ♪
178
00:07:10,878 --> 00:07:13,879
Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪
179
00:07:13,914 --> 00:07:15,633
- [GRUNTING]
- ♪ Blowin 'έως ♪
180
00:07:15,657 --> 00:07:18,417
♪ το γιασεμί στο μυαλό μου ♪
181
00:07:18,452 --> 00:07:19,459
Που είναι αυτή?
182
00:07:19,495 --> 00:07:21,787
♪ Όλα στο μυαλό μου ♪
183
00:07:21,822 --> 00:07:23,455
♪♪
184
00:07:23,491 --> 00:07:25,391
Τι εννοείς, τον πήρε;
Τον πήγε πού;
185
00:07:25,426 --> 00:07:27,059
Μία από τις μυστικές ιατρικές του ομάδες
186
00:07:27,094 --> 00:07:29,028
που στη συνέχεια
βοήθησε αμέσως τον Στέπανοφ να εξαφανιστεί.
187
00:07:29,063 --> 00:07:31,497
Λοιπόν, έχει φύγει. Δεν μάθαμε τίποτα.
188
00:07:31,532 --> 00:07:33,465
Ελίζαμπεθ, λείπεις
το νόημα. Είσαι σε κίνδυνο.
189
00:07:33,501 --> 00:07:35,827
Ναί. Από το Townsend και το Reddington.
190
00:07:35,852 --> 00:07:37,285
Προσπαθεί να βοηθήσει.
191
00:07:37,320 --> 00:07:40,121
Ο μόνος που
προσπαθεί να βοηθήσει ο Reddington είναι ο ίδιος,
192
00:07:40,157 --> 00:07:42,724
Γι 'αυτό δεν μπορώ να μπω
μέχρι να ξέρω τι ξέρει ο Townsend
193
00:07:42,759 --> 00:07:44,492
και γιατί με θέλει νεκρό.
194
00:07:44,528 --> 00:07:46,528
Μέχρι τότε, είμαι μόνος μου.
195
00:07:46,563 --> 00:07:48,296
[CELLPHONE BEEPS]
196
00:07:48,331 --> 00:07:49,807
Έχεις το ίχνος;
197
00:07:50,534 --> 00:07:52,734
[ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ]
198
00:07:52,769 --> 00:07:54,269
Κυρία Γαλλικά, γεια, είμαι εγώ.
199
00:07:54,304 --> 00:07:55,813
Είναι ο Άγκνες μαζί σου;
200
00:07:56,740 --> 00:07:58,232
Σχολείο.
201
00:07:59,209 --> 00:08:00,708
Κάτι συνέβη.
202
00:08:00,744 --> 00:08:02,143
[ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ]
203
00:08:02,179 --> 00:08:04,813
Πες μου πού είναι
και θα σου σώσω τη ζωή.
204
00:08:04,848 --> 00:08:06,815
- ♪ Αχ, καλοκαίρι ♪
- ♪ Θερινή αύρα ♪
205
00:08:06,850 --> 00:08:10,585
- Είναι στο τροπικό δάσος.
- ♪ Με κάνει να νιώθω καλά ♪
206
00:08:10,620 --> 00:08:16,057
♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί
στο μυαλό μου ♪
207
00:08:16,092 --> 00:08:18,560
♪♪
208
00:08:18,595 --> 00:08:20,361
♪ Αχ, καλοκαιρινό αεράκι ♪
209
00:08:20,397 --> 00:08:22,497
♪ Θερινό αεράκι ♪
210
00:08:22,532 --> 00:08:25,600
Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪
211
00:08:25,635 --> 00:08:28,937
♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί
στο μυαλό μου ♪
212
00:08:28,972 --> 00:08:31,506
[ΑΣΗΜΕΝΙΟ GUNSHOT]
213
00:08:31,541 --> 00:08:34,409
♪ Γλυκές μέρες του καλοκαιριού ♪
214
00:08:34,444 --> 00:08:37,712
♪ Το γιασεμί είναι σε άνθιση ♪
215
00:08:37,747 --> 00:08:43,084
♪ Ο Ιούλιος είναι ντυμένος
και παίζει τη μελωδία της ♪
216
00:08:43,119 --> 00:08:47,755
♪ Όταν γυρίζω σπίτι
από μια δύσκολη μέρα ♪
217
00:08:47,791 --> 00:08:49,290
Όχι, είμαι βέβαιος ότι αντιδρά υπερβολικά.
218
00:08:49,326 --> 00:08:52,093
Απλώς τηλεφωνήστε μου
όταν φτάνει στο σπίτι από το σχολείο.
219
00:08:52,128 --> 00:08:54,827
- Θα σας δώσω περισσότερες λεπτομέρειες τότε.
- ♪ Όχι φροντίδα ♪
220
00:08:54,865 --> 00:08:55,964
Αντίο.
221
00:08:55,999 --> 00:08:59,100
♪ Στον κόσμο ♪
222
00:08:59,135 --> 00:09:02,070
♪ Δείτε το χαμόγελο που περιμένει
στην κουζίνα ♪
223
00:09:02,105 --> 00:09:04,439
♪ Μαγειρεύετε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο για δύο ♪
224
00:09:04,474 --> 00:09:06,374
Γεια, παιδιά, άσχημα νέα για τον Στέπανοφ.
225
00:09:06,409 --> 00:09:08,142
Αποδεικνύεται ότι ο Reddington τον έχει ήδη μετακινήσει.
226
00:09:08,178 --> 00:09:11,179
♪ Νιώστε ότι τα χέρια
φτάνουν για να με κρατήσουν ♪
227
00:09:11,214 --> 00:09:12,580
♪ Το βράδυ ♪
228
00:09:12,616 --> 00:09:18,353
♪ Όταν τελειώσει η μέρα ♪
229
00:09:18,388 --> 00:09:20,121
♪ Αχ, καλοκαίρι ♪
230
00:09:20,156 --> 00:09:22,290
♪ Θερινό αεράκι ♪
231
00:09:22,325 --> 00:09:25,093
Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪
232
00:09:25,128 --> 00:09:31,533
♪ φυσάει το γιασεμί
στο μυαλό μου ♪
233
00:09:31,568 --> 00:09:34,102
[ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ]
234
00:09:34,137 --> 00:09:35,837
- Ναι.
- ENGEL: Χρειάζομαι άλλο προβάδισμα
235
00:09:35,872 --> 00:09:37,272
στον Keen.
236
00:09:37,307 --> 00:09:39,474
Ένας τρόπος να την αξιοποιήσει.
237
00:09:39,509 --> 00:09:41,976
- Τι έχεις?
- Έχει οικογένεια.
238
00:09:42,012 --> 00:09:44,846
Μια αδερφή και μια κόρη.
239
00:09:44,881 --> 00:09:46,548
Πού θέλετε να ξεκινήσετε;
240
00:09:51,521 --> 00:09:55,824
♪♪
241
00:09:56,042 --> 00:09:57,741
- Γεια σας, κύριε Beaks!
- [ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ]
242
00:09:57,777 --> 00:09:59,710
Ο μπαμπάς σου είναι σπίτι!
243
00:09:59,745 --> 00:10:01,445
Πώς είμαστε;
244
00:10:01,480 --> 00:10:02,913
Πολύ κουραστικός.
245
00:10:02,949 --> 00:10:04,348
Ας ελπίσουμε ότι θα τρέξει στην οικογένεια.
246
00:10:04,383 --> 00:10:06,951
Reddington; Τι είσαι ... Πώς ...
247
00:10:06,986 --> 00:10:08,452
Τρέφετε τον κ. Beaks;
248
00:10:08,487 --> 00:10:11,822
Βρήκα λίγο ψημένο
σολομό στο ψυγείο σας.
249
00:10:11,858 --> 00:10:13,557
Προφανώς, δεν είναι επιλεκτικός τρώγων.
250
00:10:13,593 --> 00:10:15,226
Τον ταΐζω μόνο το πρωί.
251
00:10:15,261 --> 00:10:16,660
Ένα πλάσμα συνήθειας.
252
00:10:16,696 --> 00:10:18,495
Ακούγεται γνωστό.
253
00:10:18,531 --> 00:10:19,830
Ο συνάδελφός μου βρίσκει
254
00:10:19,866 --> 00:10:22,466
η αυξανόμενη προσήλωσή μου
σε ορισμένες συνήθειες
255
00:10:22,501 --> 00:10:25,402
να είναι μια ξεχωριστή ευθύνη,
256
00:10:25,438 --> 00:10:29,647
αφού στη δουλειά μου, την
προβλεψιμότητα και τη θνησιμότητα
257
00:10:29,672 --> 00:10:31,775
συχνά συμβαδίζουν.
258
00:10:31,944 --> 00:10:33,910
Αλλά μπορεί να σας ενδιαφέρει να μάθετε
259
00:10:33,946 --> 00:10:37,014
αυτή τη συνήθεια που μου αρέσει ιδιαίτερα
260
00:10:37,049 --> 00:10:39,216
ζητάει κάτι μόνο μία φορά.
261
00:10:39,251 --> 00:10:42,686
Μετά από αυτό, αρχίζω να επιμένω.
262
00:10:42,721 --> 00:10:43,987
Σου το είπα μέσω τηλεφώνου,
263
00:10:44,023 --> 00:10:46,323
Δεν μπορώ να σας δώσω πρόσβαση στη βάση δεδομένων.
264
00:10:46,358 --> 00:10:47,591
Μπορείς.
265
00:10:47,626 --> 00:10:48,792
Επιλέγετε να μην το κάνετε.
266
00:10:48,827 --> 00:10:50,927
Ναι, γιατί μετά από τρία χρόνια,
267
00:10:50,963 --> 00:10:53,030
επιτέλους για μια προσφορά
268
00:10:53,065 --> 00:10:55,365
στο Τελωνειακό και Συνοριακό Περιπολικό. Ελα.
269
00:10:55,401 --> 00:10:57,200
Αύξηση 6%.
270
00:10:57,236 --> 00:10:59,136
Επιπλέον οδοντιατρική.
271
00:10:59,171 --> 00:11:00,303
Πέρσι Σπένσερ.
272
00:11:00,339 --> 00:11:01,872
Χτυπάω κουδούνια;
273
00:11:01,907 --> 00:11:02,916
Οχι?
274
00:11:02,974 --> 00:11:05,042
Ήταν Αμερικανός φυσικός.
275
00:11:05,077 --> 00:11:08,912
Τη δεκαετία του 1940, δούλευε
στην τεχνολογία ραντάρ
276
00:11:08,947 --> 00:11:11,481
όταν στάθηκε πολύ κοντά σε μαγνήτη
277
00:11:11,517 --> 00:11:15,118
και παρατήρησα ότι η καραμέλα
στην τσέπη του είχε λιώσει.
278
00:11:15,154 --> 00:11:19,723
Τότε, συνειδητοποίησε ότι
τα ραδιοκύματα θα μπορούσαν να θερμάνουν τα τρόφιμα.
279
00:11:19,758 --> 00:11:22,059
Και με αυτό, ο Percy Spencer εφευρέθηκε
280
00:11:22,094 --> 00:11:24,261
τον πρώτο φούρνο μικροκυμάτων.
281
00:11:24,296 --> 00:11:27,264
Και πώς η εταιρεία
που εργάστηκε για να τον ανταμείψει;
282
00:11:27,299 --> 00:11:30,801
Τον προώθησαν,
κατοχύρωσαν την ιδέα του,
283
00:11:30,836 --> 00:11:33,904
και του πλήρωσαν 2 $ για αυτό.
284
00:11:33,939 --> 00:11:35,338
2 $.
285
00:11:35,374 --> 00:11:39,076
Για μία από τις καθοριστικές
εφευρέσεις της αμερικανικής ζωής.
286
00:11:39,111 --> 00:11:40,644
Θέλω να βοηθήσω.
287
00:11:40,679 --> 00:11:42,112
Το κάνω.
288
00:11:42,147 --> 00:11:43,947
Αλλά η CBP ήταν καλή για μένα.
289
00:11:43,982 --> 00:11:45,382
Χρειάζομαι τη βάση δεδομένων σας.
290
00:11:45,417 --> 00:11:49,386
Και το χρειάζομαι στενό
σε ένα λευκό αρσενικό, 30, 40,
291
00:11:49,421 --> 00:11:53,190
που μπήκε στη χώρα μόνο
τις τελευταίες 38 ώρες,
292
00:11:53,225 --> 00:11:55,725
πιθανώς μέσω ενός
λιμανιού εισόδου στην Ανατολική Ακτή
293
00:11:55,761 --> 00:11:57,461
με αμερικανικό διαβατήριο.
294
00:11:57,496 --> 00:11:59,162
Max, αυτό είναι σημαντικό.
295
00:11:59,198 --> 00:12:02,399
Διαφορετικά, νιώθω τον κ. Beaks.
296
00:12:02,434 --> 00:12:03,667
- Δεν θα.
- Αναρωτιέμαι,
297
00:12:03,702 --> 00:12:05,702
θα γευτεί σαν τσουρέκι ή περιστέρι;
298
00:12:05,737 --> 00:12:08,538
Νομίζω ότι είδα κάποια σάλτσα μάνγκο
στο ντουλάπι.
299
00:12:08,574 --> 00:12:10,140
Πρόστιμο. Πάρε το laptop μου.
300
00:12:10,175 --> 00:12:12,109
Περιέχει την πύλη του ADIS.
301
00:12:12,144 --> 00:12:14,945
Σύστημα πληροφοριών άφιξης και αναχώρησης της DHS .
302
00:12:14,980 --> 00:12:16,680
Θα σας πω
πώς να περιορίσετε την αναζήτησή σας.
303
00:12:16,715 --> 00:12:18,582
Βλέπω? Αυτό δεν ήταν τόσο δύσκολο.
304
00:12:18,617 --> 00:12:21,184
Αν κάποιος το ανακαλύψει, θα απολυθώ.
305
00:12:21,220 --> 00:12:24,354
Χάσατε εντελώς
το ηθικό της ιστορίας.
306
00:12:24,389 --> 00:12:26,189
Δεν θα σκότωνες τον κ. Beaks;
307
00:12:26,225 --> 00:12:27,624
Σε φούρνο μικροκυμάτων;
308
00:12:27,659 --> 00:12:29,259
Για τι με περνάς?
309
00:12:29,294 --> 00:12:33,096
Τώρα, αν είχες μια ωραία λευκή
μπορντό θα μπορούσαμε να τον κόψουμε;
310
00:12:33,132 --> 00:12:35,298
Όχι. Έλα, Max!
311
00:12:35,334 --> 00:12:38,034
Η ηθική της φτωχής
ιστορίας του κ. Spencer
312
00:12:38,070 --> 00:12:40,937
είναι ότι δεν πρέπει ποτέ να ανησυχείτε
για την προδοσία του χώρου εργασίας σας,
313
00:12:40,973 --> 00:12:44,641
γιατί, δεδομένης της ευκαιρίας, ο
χώρος εργασίας σας σίγουρα θα σας προδώσει.
314
00:12:44,676 --> 00:12:48,044
Πίστη σε άτομα. Σχέσεις.
315
00:12:48,080 --> 00:12:50,180
Αυτό είναι που κάνει τον κόσμο να γυρίζει.
316
00:12:50,215 --> 00:12:55,152
♪♪
317
00:12:55,187 --> 00:12:56,786
Επιβεβαιώσαμε τα αναγνωριστικά
318
00:12:56,822 --> 00:12:58,455
- Ήταν η ομάδα της.
- Ολοι?
319
00:12:58,490 --> 00:13:00,924
Esi Jackson, Skip Hadley
και Jane Doe.
320
00:13:00,959 --> 00:13:02,225
Πιθανώς ασφάλεια.
321
00:13:02,261 --> 00:13:03,426
- Όχι, Κέιν;
- Οχι.
322
00:13:03,462 --> 00:13:05,729
Είτε δεν ήταν εδώ ή έφυγε.
323
00:13:05,764 --> 00:13:07,898
Ή ο Τάουνσεντ την πήρε. Έχουμε μάρτυρες;
324
00:13:07,933 --> 00:13:09,499
Όχι. Οι γείτονες δεν είδαν τίποτα.
325
00:13:09,535 --> 00:13:10,634
Ρέσλερ.
326
00:13:10,669 --> 00:13:12,004
Περιμένω.
327
00:13:13,305 --> 00:13:16,039
Ανέκτησαν αίμα
από κάτω από τα νύχια της.
328
00:13:16,074 --> 00:13:17,574
Έβαλε έναν αγώνα.
329
00:13:17,609 --> 00:13:20,844
Εάν το εργαστήριο μπορεί να βρει έναν αγώνα,
θα έχει αναγνωρίσει τον δολοφόνο της.
330
00:13:20,879 --> 00:13:23,313
Και ο άντρας που ο Townsend
προσέλαβε να κυνηγήσει τον Keen.
331
00:13:23,348 --> 00:13:26,483
Γεια, τρέχουμε εγκληματολογία σε
κάποιο DNA και σε ορισμένα περιβλήματα.
332
00:13:26,518 --> 00:13:29,219
Κοίτα, το μόνο που ξέρουμε
μέχρι να επιστρέψει είναι αυτό ...
333
00:13:29,254 --> 00:13:31,621
Ο Κέιν είχε προστασία.
Τώρα είναι μόνη της.
334
00:13:31,657 --> 00:13:32,856
- Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί της;
- Οχι.
335
00:13:32,891 --> 00:13:34,191
Πίστεψέ με, θα μπορούσα αν μπορούσα.
336
00:13:34,226 --> 00:13:35,759
Ο Reddington προέβλεψε ότι το
Townsend θα έρθει μετά
337
00:13:35,794 --> 00:13:37,160
όλοι κοντά στο Keen.
338
00:13:37,196 --> 00:13:39,296
Στο μυαλό του, αυτό μας περιλαμβάνει,
οπότε προσέξτε.
339
00:13:39,331 --> 00:13:41,965
Η Κέιν δεν είναι η μόνη
με στόχο στην πλάτη της.
340
00:13:42,000 --> 00:13:43,033
Αντίγραφο.
341
00:13:43,068 --> 00:13:44,668
[CELLPHONE BEEPS]
342
00:13:45,971 --> 00:13:47,504
[ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]
343
00:13:47,539 --> 00:13:50,807
♪♪
344
00:13:50,842 --> 00:13:53,009
[ΑΜΕΣΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ]
345
00:13:53,045 --> 00:13:59,749
♪♪
346
00:13:59,785 --> 00:14:06,489
♪♪
347
00:14:06,525 --> 00:14:07,935
Γεια?
348
00:14:09,461 --> 00:14:11,595
[ΗΧΕΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ]
349
00:14:11,630 --> 00:14:21,271
♪♪
350
00:14:21,306 --> 00:14:23,506
[ΚΛΗΡΟΦΟΡΙΚΕΣ ΧΙΜΕΣ]
351
00:14:24,129 --> 00:14:26,602
_
352
00:14:26,682 --> 00:14:29,379
♪♪
353
00:14:29,414 --> 00:14:32,649
ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΣ: "Υπήρχαν λίγα πουλιά
σε αυτό το μέρος του δάσους,
354
00:14:32,684 --> 00:14:34,517
για τα πουλιά αγαπούν την ανοιχτή χώρα
355
00:14:34,553 --> 00:14:36,390
όπου υπάρχει πολλή ηλιοφάνεια ... "
356
00:14:36,427 --> 00:14:37,654
VIVI: Γεια. Πρέπει απλώς να αρπάξω τον Agnes.
357
00:14:37,689 --> 00:14:39,856
Ω, ναι, σίγουρα. Αγνη.
358
00:14:39,891 --> 00:14:42,058
"Τώρα και μετά, ήρθε ένα βαθύ ..."
359
00:14:42,094 --> 00:14:43,593
Γεια. Η μαμά σου τηλεφώνησε.
360
00:14:43,629 --> 00:14:44,995
Εσύ παίρνεις νωρίς.
361
00:14:45,030 --> 00:14:47,364
Ποιος ειναι ο ΚΩΔΙΚΟΣ?
362
00:14:47,399 --> 00:14:48,665
Σάλτσα σοκολάτας.
363
00:14:48,700 --> 00:14:49,933
Αυτό είναι δύο λέξεις.
364
00:14:49,968 --> 00:14:52,502
Ναι, αλλά είναι υπέροχο.
365
00:14:52,537 --> 00:14:53,870
Έτσι, είσαι εσύ.
366
00:14:53,905 --> 00:14:56,539
Αυτό που έβαλε η μαμά εδώ για να με προσέχει.
367
00:14:56,575 --> 00:14:57,941
Δεν ξέρω τι εννοείς.
368
00:14:57,976 --> 00:15:00,710
Γνωρίζει το σχολείο ότι
είστε μυστικός πράκτορας;
369
00:15:00,746 --> 00:15:02,679
Είμαι απλώς ο καθηγητής μαθηματικών.
370
00:15:02,714 --> 00:15:04,981
Και είσαι πολύ έξυπνος για το καλό σου.
371
00:15:05,017 --> 00:15:08,318
[ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ ΑΜΙΣΤΡΑ]
372
00:15:08,353 --> 00:15:11,755
♪♪
373
00:15:11,790 --> 00:15:13,390
- ΥΠΟΨΗΦΟΣ: Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Γεια.
374
00:15:13,425 --> 00:15:14,824
Είμαι νέος στην περιοχή.
375
00:15:14,860 --> 00:15:17,560
Θα ήθελα να μιλήσω σε κάποιον
για την εγγραφή, παρακαλώ.
376
00:15:17,596 --> 00:15:19,429
Φυσικά. Εάν απλά συνδεθείτε.
377
00:15:19,464 --> 00:15:21,364
Αυτό είναι. Πάμε.
378
00:15:21,400 --> 00:15:22,843
Επιτρέψτε μου?
379
00:15:23,802 --> 00:15:24,934
Χμμ;
380
00:15:24,970 --> 00:15:26,670
- Το στυλό.
- Σωστά.
381
00:15:26,705 --> 00:15:28,171
[ΤΟ ΤΣΟΥΚΙ] Φυσικά.
382
00:15:28,206 --> 00:15:30,340
Σας ευχαριστώ. Έλα, γλυκιά μου.
383
00:15:30,375 --> 00:15:32,436
Πρέπει να συναντήσουμε την κυρία French.
384
00:15:33,612 --> 00:15:35,979
[ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ]
385
00:15:36,014 --> 00:15:43,119
♪♪
386
00:15:43,155 --> 00:15:45,889
Με συγχωρείτε
για ένα δευτερόλεπτο, παρακαλώ;
387
00:15:45,924 --> 00:15:52,629
♪♪
388
00:15:52,664 --> 00:15:55,298
[ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ]
389
00:15:55,334 --> 00:16:02,472
♪♪
390
00:16:02,507 --> 00:16:06,076
Πρέπει να υπάρχουν
περισσότερα από 5.000 ονόματα εδώ.
391
00:16:06,111 --> 00:16:09,245
Ναί. Κάτω από τους
60.000 άντρες Αμερικανούς
392
00:16:09,281 --> 00:16:11,581
που εισέρχονται στις ΗΠΑ
μέσω τελωνείων κάθε μέρα.
393
00:16:11,616 --> 00:16:13,183
Μεταξύ των πιθανών σημείων εισόδου
394
00:16:13,218 --> 00:16:14,784
και τι λίγα ξέρω γι 'αυτόν,
395
00:16:14,820 --> 00:16:16,986
αυτή είναι η λίστα των ατόμων
που ταιριάζουν στην περιγραφή
396
00:16:17,022 --> 00:16:18,488
του άντρα που ψάχνω.
397
00:16:18,523 --> 00:16:19,723
Το νεκρό;
398
00:16:19,758 --> 00:16:23,593
Ο άντρας που ψάχνω παίρνει
τις ταυτότητες των νεκρών.
399
00:16:23,628 --> 00:16:24,594
Γκόλυ.
400
00:16:24,629 --> 00:16:26,563
Αυτό είναι έξυπνο.
401
00:16:26,598 --> 00:16:28,531
Ποιος σκέφτεται κάτι τέτοιο;
402
00:16:28,567 --> 00:16:31,334
Κάποιος επινοητικός και επικίνδυνος,
403
00:16:31,370 --> 00:16:33,103
με έντονη αίσθηση ειρωνείας.
404
00:16:33,138 --> 00:16:35,672
Όμως, η Paula,
η βάση δεδομένων της τηλεφωνικής εταιρείας ...
405
00:16:35,707 --> 00:16:38,608
Ξέρω ότι δεν θα καλύπτει όλους,
αλλά μπορείτε να σαρώσετε τα ονόματα
406
00:16:38,643 --> 00:16:40,577
μέσω αυτού για να λάβετε τουλάχιστον μερικούς αριθμούς;
407
00:16:40,612 --> 00:16:44,481
Λοιπόν, στοιχηματίζω ότι είναι ένας ενδιαφέρων
συνομιλητής.
408
00:16:44,516 --> 00:16:46,516
Πάουλα, υπάρχει κάποια επείγουσα εδώ.
409
00:16:46,551 --> 00:16:48,918
Τότε είστε τυχεροί που είναι νύχτα μπίνγκο.
410
00:16:48,954 --> 00:16:51,421
- Μπίνγκο.
- Η Betty-Lu καλεί τους αριθμούς.
411
00:16:51,456 --> 00:16:53,123
Είναι μια πραγματική επιτυχία.
412
00:16:53,158 --> 00:16:54,557
Σχετικά με τη βάση δεδομένων.
413
00:16:54,593 --> 00:16:57,427
Για τι νομίζω
, ανόητο;
414
00:16:57,462 --> 00:16:59,062
Νομίζω ότι μιλάς για μπίνγκο.
415
00:16:59,097 --> 00:17:01,664
Αχ. Η νεολαία σήμερα.
416
00:17:01,700 --> 00:17:03,800
Μην ανησυχείτε για την τηλεφωνική εταιρεία.
417
00:17:03,835 --> 00:17:06,369
Η λήψη των αριθμών είναι το εύκολο μέρος.
418
00:17:06,405 --> 00:17:08,772
Το δύσκολο μέρος τους καλεί όλους.
419
00:17:08,807 --> 00:17:11,474
Γι 'αυτό χρειάζεστε Bingo.
420
00:17:11,510 --> 00:17:16,146
Θέλετε μια γρήγορη απάντηση στην οποία
ένας από αυτούς τους ανθρώπους είναι νεκρός ...
421
00:17:16,181 --> 00:17:19,249
Το 50 alta cockers είναι το εισιτήριό σας.
422
00:17:19,284 --> 00:17:21,418
[ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ]
423
00:17:21,453 --> 00:17:23,714
Κυρία Γαλλικά; Γεια. Είναι εντάξει;
424
00:17:24,289 --> 00:17:26,689
Έτσι την έχετε; Δεν υπήρχαν προβλήματα;
425
00:17:26,725 --> 00:17:28,258
♪♪
426
00:17:28,293 --> 00:17:30,059
[ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ] Αυτό είναι τόσο ανακούφιση.
427
00:17:30,095 --> 00:17:31,847
Μπορείς να την φορέσεις;
428
00:17:33,064 --> 00:17:35,976
Ει γλύκα. Πώς ήταν η μέρα σου?
429
00:17:37,060 --> 00:17:40,503
Όχι, όλα είναι καλά. Ήμουν
απλά να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί, εντάξει;
430
00:17:40,539 --> 00:17:41,971
Λοιπόν, πες μου για την ημέρα σου.
431
00:17:42,007 --> 00:17:44,240
Θέλω να ακούσω τα πάντα.
432
00:17:47,871 --> 00:17:56,912
♪♪
433
00:17:57,778 --> 00:17:59,444
[ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΥΤΤΑΡΙΚΟΥ]
434
00:17:59,469 --> 00:18:01,302
[ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ]
435
00:18:01,327 --> 00:18:04,862
♪♪
436
00:18:05,065 --> 00:18:06,398
- Γεια?
- Τι συμβαίνει?
437
00:18:06,433 --> 00:18:08,600
Σας είπα ότι ήθελα ενημερώσεις
στο Keen.
438
00:18:08,636 --> 00:18:11,169
Εργασία σε εξέλιξη.
439
00:18:11,205 --> 00:18:12,721
Λοιπόν, δεν την έχετε;
440
00:18:14,008 --> 00:18:15,774
Γεια? Μιλάω σ 'εσένα.
441
00:18:15,809 --> 00:18:17,809
Υπήρχε μια μύγα στην αλοιφή.
442
00:18:17,845 --> 00:18:21,780
Αλλά τα πράγματα φαίνεται να επιστρέφουν στο δρόμο.
443
00:18:21,815 --> 00:18:23,315
Τι σημαίνει αυτό;
Σου πληρώσω μια περιουσία.
444
00:18:23,350 --> 00:18:27,119
Περιμένω περισσότερες από τρεις λέξεις
απαντήσεις όπως ...
445
00:18:27,154 --> 00:18:28,887
[ΚΛΙΚ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΗΧΕΙΟΥ]
446
00:18:28,922 --> 00:18:29,921
[ΗΧΕΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ]
447
00:18:29,957 --> 00:18:31,523
[ΚΛΗΣΗ, ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ]
448
00:18:31,558 --> 00:18:34,860
[ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΥΤΤΑΡΙΚΟΥ]
449
00:18:34,895 --> 00:18:36,695
Μην με κλείσεις ποτέ.
450
00:18:36,730 --> 00:18:39,131
Είμαι ο εργοδότης σας. Όταν ζητώ
λεπτομέρειες, απαιτώ ...
451
00:18:39,166 --> 00:18:42,167
Δεν μου αρέσει να
μιλάω , ούτε μου αρέσει να μιλάω
452
00:18:42,202 --> 00:18:44,703
όταν δεν υπάρχει τίποτα
ουσιώδες για συζήτηση,
453
00:18:44,738 --> 00:18:47,172
οπότε σας προτείνω να με ακούσετε
όταν σας διαβεβαιώνω
454
00:18:47,207 --> 00:18:50,776
αυτή η δουλειά δεν είναι τόσο απλή όσο
η αποστολή ενός δρομέα όπλων
455
00:18:50,811 --> 00:18:52,644
ή Διευθύνων Σύμβουλος.
456
00:18:52,680 --> 00:18:57,224
Τώρα, ο στόχος μας είναι ένας πολύ
έξυπνος φυγάς που κρύβεται,
457
00:18:57,818 --> 00:19:00,819
γεγονός που καθιστά το έργο στο χέρι
σαφώς πιο επαχθές.
458
00:19:01,395 --> 00:19:04,189
Αυτό σημαίνει ότι θα χρειαστεί χρόνος, τον
οποίο δεν μπορείτε να αλλάξετε,
459
00:19:04,224 --> 00:19:06,491
που σημαίνει ότι θα πρέπει
να δείξετε υπομονή,
460
00:19:06,527 --> 00:19:08,827
που είναι τόσο ατυχές όσο είναι αλήθεια.
461
00:19:08,862 --> 00:19:11,897
Αυτή είναι η εξήγησή μου, καθώς
και η τελευταία μας ανακοίνωση
462
00:19:11,932 --> 00:19:14,132
έως ότου ξέρω ότι μπορώ να παραδώσω τη Δεσποινίδα.
463
00:19:14,168 --> 00:19:17,135
Όταν έρθει η ώρα, θα σας ειδοποιήσω.
464
00:19:17,171 --> 00:19:20,414
Μέχρι τότε, δοκιμάστε και συνθέστε τον εαυτό σας,
465
00:19:21,075 --> 00:19:24,293
και ξέρετε ότι είστε σε ικανά χέρια.
466
00:19:25,279 --> 00:19:26,912
[ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΟΡΤΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ]
467
00:19:26,947 --> 00:19:32,384
♪♪
468
00:19:32,419 --> 00:19:37,489
♪♪
469
00:19:37,524 --> 00:19:39,458
- Οτιδήποτε από το εργαστήριο εγκλήματος;
- Τίποτα καλό.
470
00:19:39,493 --> 00:19:41,126
Δεν υπάρχει αντιστοιχία στη βάση δεδομένων με το DNA
471
00:19:41,161 --> 00:19:42,961
τράβηξε κάτω από
τα νύχια του Έσι Τζάκσον.
472
00:19:42,996 --> 00:19:44,262
Και δεν υπάρχουν εκτυπώσεις
στα περιβλήματα του κελύφους
473
00:19:44,298 --> 00:19:46,098
βρέθηκαν στη σκηνή. Αυτός ο τύπος είναι καλός.
474
00:19:46,133 --> 00:19:48,400
Το μόνο που γνωρίζουμε είναι ότι
τα κελύφη προέρχονταν από 9 mm.
475
00:19:48,435 --> 00:19:50,035
Αν είναι αυτό που έχουμε,
αυτό χρησιμοποιούμε.
476
00:19:50,070 --> 00:19:52,237
Συμβουλευτείτε την τοπική επιβολή του νόμου.
Σπρώξτε τα βαλλιστικά.
477
00:19:52,272 --> 00:19:54,639
Οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε αποφορτίζεται ένα 9mm,
478
00:19:54,675 --> 00:19:55,841
Θέλω να το μάθω.
479
00:19:55,876 --> 00:19:57,676
Θα ειδοποιήσω το επιτόπιο γραφείο DC.
480
00:19:57,711 --> 00:19:59,044
Τι γίνεται με τον Keen; Καμιά ενημέρωση?
481
00:19:59,079 --> 00:20:01,480
Οχι τίποτα. Χωρίς περαιτέρω επαφή.
482
00:20:01,515 --> 00:20:02,914
ARAM: Και δεν έχουμε τρόπο
να την προσεγγίσουμε.
483
00:20:02,950 --> 00:20:04,916
Λοιπόν, κάποιος καλύτερα να βρει έναν τρόπο
να επικοινωνήσει μαζί της σύντομα,
484
00:20:04,952 --> 00:20:07,377
γιατί όπου κι αν είναι, δεν είναι ασφαλής.
485
00:20:08,822 --> 00:20:10,922
Τι εννοείς σας βρήκατε;
Ποιος σε βρήκε;
486
00:20:10,958 --> 00:20:12,424
Ήταν στο σπίτι σου;
487
00:20:12,459 --> 00:20:13,959
Επιλέχθηκε η κλειδαριά στην πίσω πόρτα,
488
00:20:13,994 --> 00:20:16,511
και το γραφείο είναι χάος, και ...
489
00:20:17,765 --> 00:20:19,898
Λίζ, νομίζω ότι ήταν στο φορητό μου.
490
00:20:19,933 --> 00:20:22,501
- Είσαι ασφαλής τώρα;
- Ναι.
491
00:20:22,536 --> 00:20:24,870
Αλλά μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
492
00:20:24,905 --> 00:20:27,898
Είμαι τρελός, ή πρόκειται για Reddington;
493
00:20:28,542 --> 00:20:29,875
Είναι πιο περίπλοκο από αυτό.
494
00:20:29,910 --> 00:20:32,477
Πόσο περίπλοκο πρέπει
να είναι για να με βρει;
495
00:20:32,513 --> 00:20:33,979
Είμαι σε προστασία μαρτύρων, σωστά;
496
00:20:34,014 --> 00:20:35,280
Εντάξει, Jen, άκουσέ με.
497
00:20:35,315 --> 00:20:36,648
Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε από το σπίτι.
498
00:20:36,683 --> 00:20:38,083
Δεν νομίζω ότι είσαι ασφαλής εκεί.
499
00:20:38,118 --> 00:20:40,151
Θα σου δώσω μια διεύθυνση.
Εχεις ένα στυλό?
500
00:20:40,187 --> 00:20:41,620
Ναι.
501
00:20:41,655 --> 00:20:47,399
♪♪
502
00:20:47,427 --> 00:20:48,393
Πηγαίνω.
503
00:20:48,428 --> 00:20:50,762
LIZ: 2319 Central, σε DC
504
00:20:50,798 --> 00:20:53,231
Είναι ένα κατάστημα χρωμάτων.
Υπάρχει ένα δρομάκι πίσω από αυτό.
505
00:20:53,267 --> 00:20:54,966
Συναντήστε με εκεί στις 9:00.
506
00:20:55,002 --> 00:20:56,701
Λίζ, θα μου πεις τι συμβαίνει;
507
00:20:56,737 --> 00:20:59,571
Θα εξηγήσω τα πάντα απόψε.
Απλά συναντήστε με εκεί στις 9:00,
508
00:20:59,606 --> 00:21:01,640
και, Jen, να είστε προσεκτικοί.
509
00:21:01,675 --> 00:21:04,609
[ΚΛΙΚ, ΜΠΙΠ]
510
00:21:04,645 --> 00:21:06,812
- [ΛΟΓΟΤΥΠΟ]
- Ω.
511
00:21:07,447 --> 00:21:08,847
Οχι.
512
00:21:08,882 --> 00:21:10,816
Ω, όχι, όχι, όχι.
513
00:21:10,851 --> 00:21:12,684
Μην κλαις, αρνί μου.
514
00:21:12,719 --> 00:21:14,486
[ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ]
515
00:21:14,521 --> 00:21:16,148
Κάνατε το σωστό.
516
00:21:16,175 --> 00:21:20,625
♪♪
517
00:21:20,661 --> 00:21:22,427
[ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ]
518
00:21:22,462 --> 00:21:23,495
Γεια? [ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ]
519
00:21:23,530 --> 00:21:24,763
Ω συγνώμη.
520
00:21:24,798 --> 00:21:26,464
Δυστυχώς, [CHUCKLES].
521
00:21:26,500 --> 00:21:28,567
Καλησπέρα, όλοι.
522
00:21:28,602 --> 00:21:30,101
Είμαι ο Στίβεν.
523
00:21:30,137 --> 00:21:34,272
Ε, και είμαι καλός φίλος
της καλής σας φίλης Paula,
524
00:21:34,308 --> 00:21:35,707
[ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΥΜΑ]
525
00:21:35,742 --> 00:21:38,385
... ε, που υποθέτω
μας κάνει όλους καλούς φίλους.
526
00:21:39,046 --> 00:21:40,011
Δυστυχώς,
527
00:21:40,047 --> 00:21:42,547
Η Μπέττυ-Λου κατέβηκε
με κάτι,
528
00:21:42,583 --> 00:21:46,518
οπότε θα είμαι εσύ, ελάτε, καλούντος απόψε.
529
00:21:46,553 --> 00:21:48,486
Ω, αλλά πριν ξεκινήσουμε,
530
00:21:48,522 --> 00:21:52,157
Μου ζητήθηκε να υπενθυμίσω σε όλους
531
00:21:52,192 --> 00:21:55,393
από μερικά είδη καθαρισμού.
532
00:21:55,429 --> 00:21:58,864
Εντάξει. Έτσι, πρώτα,
η αναπρογραμματισμένη τροφή για τηγανίτες
533
00:21:58,899 --> 00:22:03,235
είναι αυτό το Σάββατο
στην αίθουσα f-fire νούμερο τρία.
534
00:22:03,270 --> 00:22:06,304
Τα εισιτήρια είναι 5 $ ή 6 $ στην πόρτα.
535
00:22:06,340 --> 00:22:07,873
Αυτό θα είναι πολύ διασκεδαστικό.
536
00:22:07,908 --> 00:22:11,776
Ω, αυτό που δεν είναι τόσο διασκεδαστικό
είναι τα τέλη του μέλους-At-Large
537
00:22:11,812 --> 00:22:14,346
οφείλονται τώρα στην Εθνική Έδρα.
538
00:22:14,381 --> 00:22:18,083
Λοιπόν, παρακαλώ,
μην αργείτε με αυτά.
539
00:22:18,118 --> 00:22:21,286
Και τέλος, ο Brandy λέει ότι
υπάρχουν ακόμα μερικά εισιτήρια λοταρίας
540
00:22:21,321 --> 00:22:24,055
έφυγε για τον εαρινό έρανο.
541
00:22:24,091 --> 00:22:25,557
Είναι 10 $ το καθένα,
542
00:22:25,592 --> 00:22:28,860
και η πρώτη θέση είναι ένα τέταρτο βόειο κρέας.
543
00:22:28,896 --> 00:22:31,830
Η δεύτερη θέση είναι πέντε μη θεραπευμένα ζαμπόν.
544
00:22:31,865 --> 00:22:34,032
Όλα δωρίστηκαν από τη Merlin Degner.
545
00:22:34,067 --> 00:22:35,867
Σας ευχαριστώ για αυτό, Μέρλιν.
546
00:22:35,903 --> 00:22:37,702
Ναί. Απολύτως.
547
00:22:37,738 --> 00:22:40,939
Και φυσικά, όλα τα έσοδα
πηγαίνουν στο Veterans Lodge.
548
00:22:40,974 --> 00:22:42,340
Αλριγί. Καλός.
549
00:22:42,376 --> 00:22:44,342
Εντάξει, ε, τώρα με αυτό εκτός δρόμου,
550
00:22:44,378 --> 00:22:47,579
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος, γιατί απόψε,
551
00:22:47,614 --> 00:22:49,915
θα κάνουμε τα πράγματα
λίγο διαφορετικά.
552
00:22:49,950 --> 00:22:53,752
Απόψε, αντί για
το "Pot of Gold Progressive"
553
00:22:53,787 --> 00:22:57,856
πρόκειται να παίξουμε
μια νέα παραλλαγή του bingo.
554
00:22:57,891 --> 00:23:02,260
Διαθέτουν όλοι,
εε, φύλλα χαρτιού
555
00:23:02,296 --> 00:23:05,130
που ήταν στην καρέκλα σας
όταν φτάσατε;
556
00:23:05,165 --> 00:23:06,831
Εντάξει ωραία. Ναί.
557
00:23:06,867 --> 00:23:10,769
Αυτές είναι λίστες ονομάτων
και αριθμών τηλεφώνου.
558
00:23:10,804 --> 00:23:15,006
Και το παιχνίδι απόψε
είναι να βγάλεις τα κινητά σου
559
00:23:15,042 --> 00:23:18,944
και να καλέσετε τα άτομα στις λίστες σας
560
00:23:18,979 --> 00:23:23,014
και επαληθεύστε ότι είναι
αυτοί που λένε ότι είναι.
561
00:23:23,050 --> 00:23:28,353
Και κάθε ολοκληρωμένη λίστα σας κερδίζει 100 $.
562
00:23:28,388 --> 00:23:29,521
Τι είπε;
563
00:23:29,556 --> 00:23:33,291
Αυτό είναι 100 $ για κάθε ολοκληρωμένη λίστα.
564
00:23:33,327 --> 00:23:35,427
Και εδώ είναι το πραγματικά διασκεδαστικό μέρος ...
565
00:23:35,462 --> 00:23:40,732
Ο νικητής του μεγάλου βραβείου
θα λάβει επίσης 1.000 $
566
00:23:40,767 --> 00:23:45,720
αν είναι σε θέση
να προσεγγίσει κάποιον που είναι ...
567
00:23:46,373 --> 00:23:48,206
ποιος είναι νεκρός.
568
00:23:48,442 --> 00:23:50,075
- Πώς είναι αυτό το μπίνγκο;
- [ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΥΜΑ]
569
00:23:50,110 --> 00:23:51,409
Είναι τυχερό παιχνίδι.
570
00:23:51,445 --> 00:23:54,646
Ποιος τυχερός νικητής
θα βρει τον νεκρό;
571
00:23:54,681 --> 00:23:58,984
Θα μπορούσε να είναι εσύ, κυρία.
Ή ... Ή θα μπορούσατε να είστε εσείς, κύριε.
572
00:23:59,019 --> 00:24:01,453
Συγγνώμη.
Συγγνώμη ... Συγγνώμη, κυρία.
573
00:24:01,488 --> 00:24:03,254
Θέλω να παίξω μπίνγκο.
574
00:24:03,290 --> 00:24:05,757
- Αυτή δεν είναι η ρουτίνα!
- Σωστά.
575
00:24:05,792 --> 00:24:07,859
Εννοώ, δεν αναρωτιέστε μερικές φορές
576
00:24:07,894 --> 00:24:11,730
αν η ρουτίνα μοιάζει με
το ίδιο παλιό πράγμα,
577
00:24:11,765 --> 00:24:14,599
- λαμβάνοντας υπόψη ότι απόψε ...
- [ΟΛΟΣ Ο ΑΛΛΑΓΟΣ ΤΟΥ ΜΕΤΑΒΟΛΟΥ]
578
00:24:14,634 --> 00:24:16,568
Τους χάνεις.
579
00:24:16,603 --> 00:24:17,635
Ναί.
580
00:24:17,671 --> 00:24:19,304
Εντάξει.
581
00:24:19,339 --> 00:24:20,372
Περίμενε.
582
00:24:20,407 --> 00:24:22,307
Όλοι, άκου.
583
00:24:22,342 --> 00:24:26,745
Πριν πάρετε τους δείκτες σας σε ένα πουρέ,
584
00:24:26,780 --> 00:24:29,914
τι δεν σου λέει αυτός ο άντρας
585
00:24:29,950 --> 00:24:35,120
είναι ότι το όνομά του δεν είναι ο Steve Homan.
586
00:24:35,155 --> 00:24:40,492
Είναι ο πατέρας Steve Homan
από τον Prince of Peace,
587
00:24:40,527 --> 00:24:43,328
και είναι πολύ καλός.
588
00:24:43,363 --> 00:24:47,799
Η αλήθεια είναι ένας από τους διάκονούς του
589
00:24:47,834 --> 00:24:51,436
έκλεψε 134 grand
590
00:24:51,471 --> 00:24:56,608
από το
ταμείο ανακαίνισης του γυμναστηρίου της εκκλησίας
591
00:24:56,643 --> 00:24:58,943
- και παραλείψαμε την πόλη.
- Πόσα είπε;
592
00:24:58,979 --> 00:25:00,745
Τώρα, εάν πρέπει να ξέρετε,
593
00:25:00,781 --> 00:25:04,783
Ο πατέρας Steve προσέλαβε έναν ιδιωτικό ντετέκτιβ,
594
00:25:04,818 --> 00:25:07,819
και σκέφτεται ο ιδιωτικός πουλί
595
00:25:07,854 --> 00:25:12,957
οι εθνικοί του Θεϊβίνου
έχουν φύγει από τη χώρα
596
00:25:12,993 --> 00:25:16,561
και χρησιμοποιεί την ταυτότητα
597
00:25:16,596 --> 00:25:19,864
κάποιου που έχει αποχωρήσει πολύ
598
00:25:19,900 --> 00:25:22,834
και σε αυτήν τη λίστα.
599
00:25:22,869 --> 00:25:24,869
[ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΠΕΝΟ
600
00:25:24,905 --> 00:25:27,605
♪♪
601
00:25:27,641 --> 00:25:31,618
Τώρα, έπρεπε να είμαι ευθεία.
602
00:25:32,512 --> 00:25:37,123
Αλλά ο πατέρας Steve βρίσκεται σε ένα άσχημο μέρος.
603
00:25:37,818 --> 00:25:42,253
Η πίστη του δοκιμάζεται και εγώ ...
604
00:25:42,789 --> 00:25:46,724
Λοιπόν, σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε.
605
00:25:46,760 --> 00:25:48,460
Ω ναι. Μπορούμε να βοηθήσουμε.
606
00:25:48,495 --> 00:25:50,361
Ναι, γιατί δεν το είπες απλώς;
607
00:25:50,397 --> 00:25:53,198
Λοιπόν, εντάξει, λοιπόν.
608
00:25:53,233 --> 00:25:57,769
Όποιος βρει τον νεκρό κερδίζει 1.000 $,
609
00:25:57,804 --> 00:25:59,237
η ευλογία του Καλού Κυρίου,
610
00:25:59,272 --> 00:26:03,174
και αξίας ενός έτους
από τη βουτιά του σκόρδου-βουτύρου μου!
611
00:26:03,210 --> 00:26:05,443
[ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ]
612
00:26:05,479 --> 00:26:09,147
♪♪
613
00:26:09,182 --> 00:26:10,348
Ουρανοί μου, Paula.
614
00:26:10,383 --> 00:26:13,284
Η πίστη μου στην πίστη έχει αποκατασταθεί.
615
00:26:13,320 --> 00:26:22,560
♪♪
616
00:26:22,596 --> 00:26:31,669
♪♪
617
00:26:31,705 --> 00:26:40,545
♪♪
618
00:26:40,580 --> 00:26:43,047
Θεός. Απλά πες μου ότι είσαι εντάξει.
619
00:26:43,083 --> 00:26:44,082
Οδηγώ.
620
00:26:44,117 --> 00:26:45,683
- Τι?
- Είναι παγίδα.
621
00:26:45,719 --> 00:26:48,086
Ο άντρας ... όποιος κι αν είναι ...
Με ανάγκασε να τηλεφωνήσω.
622
00:26:48,121 --> 00:26:49,654
Με ακολούθησε εδώ.
623
00:26:49,689 --> 00:26:51,222
- Κατεβείτε!
- [ΑΡΧΕΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ]
624
00:26:51,258 --> 00:26:57,362
♪♪
625
00:26:57,397 --> 00:27:03,468
♪♪
626
00:27:03,503 --> 00:27:05,470
[ΕΛΑΣΤΙΚΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ]
627
00:27:05,505 --> 00:27:14,145
♪♪
628
00:27:16,822 --> 00:27:19,518
JENNIFER: [GASPS] Liz, με πυροβόλησε.
629
00:27:19,543 --> 00:27:21,193
[ΚΡΥΜΑ]
630
00:27:21,218 --> 00:27:24,586
Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. Θα πεθάνω.
631
00:27:24,621 --> 00:27:25,887
Κανείς δεν θα πεθάνει.
632
00:27:25,922 --> 00:27:27,790
Κοίτα όλο αυτό το αίμα! Θα πεθάνω!
633
00:27:27,814 --> 00:27:29,381
Θα είμαστε στο νοσοκομείο σε 10 λεπτά.
634
00:27:29,416 --> 00:27:31,349
Εδώ, πάρτε το χέρι μου.
635
00:27:31,385 --> 00:27:32,717
Δεν πεθαίνεις, εντάξει;
636
00:27:32,753 --> 00:27:34,319
Είσαι πληγωμένος, και είναι πολύ κακό,
637
00:27:34,354 --> 00:27:38,189
αλλά δεν θα πεθάνεις,
οπότε ξεχάστε το, εντάξει;
638
00:27:38,225 --> 00:27:41,059
Κοίτα τι μου έκανε.
639
00:27:41,094 --> 00:27:42,861
Τι του έκανα ποτέ;
640
00:27:42,896 --> 00:27:44,396
Δεν έκανες τίποτα.
641
00:27:44,431 --> 00:27:47,399
- Έκανα κάτι.
- Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος.
642
00:27:47,434 --> 00:27:49,047
[ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΑΝΑΠΝΕΥΣΕΩΝ]
643
00:27:49,103 --> 00:27:50,882
Ήμουν η αδερφή σου.
644
00:27:50,907 --> 00:27:54,809
♪♪
645
00:27:55,575 --> 00:27:58,376
[ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ]
646
00:27:58,412 --> 00:28:01,012
Έχουμε αίμα στη σκηνή,
σπασμένα γυαλιά, και αυτό ...
647
00:28:01,048 --> 00:28:02,714
Ένα περίβλημα 9 χιλιοστών.
648
00:28:02,749 --> 00:28:03,848
Αυτό είναι σύμφωνο με το διαμέτρημα
649
00:28:03,884 --> 00:28:05,116
του όπλου στο BOLO σας.
650
00:28:05,152 --> 00:28:07,352
Κάποιος πυροβολήθηκε,
αλλά δεν ξέρετε ποιος.
651
00:28:07,387 --> 00:28:09,721
Οι ανταποκρινόμενοι αξιωματικοί
δεν βρήκαν κανένα σώμα,
652
00:28:09,756 --> 00:28:11,423
όχι το θύμα ούτε ο σκοπευτής.
653
00:28:11,458 --> 00:28:12,987
Αλλά το βρήκαν αυτό.
654
00:28:14,761 --> 00:28:16,161
Έβγαλαν την ομάδα της.
655
00:28:16,196 --> 00:28:18,163
Θέλω να πω, ο Keen πρέπει να το ξέρει αυτό.
656
00:28:18,198 --> 00:28:19,764
Γιατί λοιπόν δελεασμένος σε ένα δρομάκι;
657
00:28:19,800 --> 00:28:22,434
- Εννοώ, ποιο ήταν το δόλωμα;
- [ΗΧΕΙΟ ΚΥΚΛΟΥΦΩΝΟΥ, ΚΛΗΣΗ]
658
00:28:22,469 --> 00:28:23,802
Ή ποιος;
659
00:28:23,837 --> 00:28:26,004
CONCIERGE: Καλησπέρα. Ξενοδοχείο Selden.
660
00:28:26,039 --> 00:28:28,406
Η τελευταία κλήση που έκανε
ήταν στο ξενοδοχείο Selden.
661
00:28:28,442 --> 00:28:30,442
Δεν θα μπορούσε να είναι τίποτα, ή
εκεί έμενε,
662
00:28:30,477 --> 00:28:32,711
και διαμαρτυρήθηκε για το Wi-Fi.
663
00:28:32,746 --> 00:28:34,346
Ο Selden έχει πάνω από 1.000 δωμάτια.
664
00:28:34,381 --> 00:28:36,047
Εννοώ, δεν γνωρίζουμε καν
αν μένει εκεί,
665
00:28:36,083 --> 00:28:37,982
και ακόμα κι αν είναι, δεν ξέρουμε
πώς μοιάζει,
666
00:28:38,018 --> 00:28:40,752
και δεν έχουμε ιδέα σε
ποιο όνομα είναι εγγεγραμμένος.
667
00:28:40,787 --> 00:28:42,754
Φαίνεται ότι πηγαίνουμε από πόρτα σε πόρτα.
668
00:28:42,789 --> 00:28:45,457
♪♪
669
00:28:45,492 --> 00:28:46,624
[ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]
670
00:28:46,660 --> 00:28:48,064
Η γάτα μου...
671
00:28:49,363 --> 00:28:50,942
Οροσειρά...
672
00:28:51,798 --> 00:28:53,631
πρέπει να την ταΐσεις.
673
00:28:53,667 --> 00:28:55,633
Θα φροντίσω καλά τη Σιέρα.
Μην ανησυχείς
674
00:28:55,669 --> 00:28:58,136
Θα είναι παχιά και χαρούμενη
τη στιγμή που θα επιστρέψετε στο σπίτι.
675
00:28:58,171 --> 00:29:00,439
Φοβάμαι.
- Ολα θα πάνε καλά.
676
00:29:00,477 --> 00:29:02,774
Σχεδόν φτάσαμε.
677
00:29:02,809 --> 00:29:04,976
- Κράτα με.
- Εγω ειμαι.
678
00:29:05,011 --> 00:29:07,212
- Δεν πρόκειται να φύγω.
- [ΚΡΥΜΑ] Κράτα με.
679
00:29:07,247 --> 00:29:09,848
Μόλις φτάσουμε
στο νοσοκομείο.
680
00:29:09,883 --> 00:29:11,816
Και όταν βγείτε από το νοσοκομείο,
681
00:29:11,852 --> 00:29:14,486
όλα αυτά θα τελειώσουν. Ολα αυτά.
682
00:29:14,521 --> 00:29:17,288
Όχι άλλο τρέξιμο,
δεν υπάρχει πλέον προστασία μαρτύρων.
683
00:29:17,324 --> 00:29:20,825
Μπορούμε να αγοράσουμε ένα μέρος, ένα ωραίο
μέρος, όπου θέλετε.
684
00:29:20,861 --> 00:29:24,397
Πήρα χρήματα τώρα, οπότε ... Εντάξει;
685
00:29:25,098 --> 00:29:27,145
Και μπορούμε να είμαστε μαζί.
686
00:29:28,301 --> 00:29:31,503
Εσύ, εγώ, Άγκνες και Σιέρα.
687
00:29:31,538 --> 00:29:33,438
♪♪
688
00:29:33,473 --> 00:29:35,273
Υπόσχομαι.
689
00:29:35,308 --> 00:29:37,008
♪♪
690
00:29:37,043 --> 00:29:39,282
Θα είναι ένα χαρούμενο τέλος,
691
00:29:39,780 --> 00:29:42,447
εντάξει?
692
00:29:42,482 --> 00:29:45,650
Θα ζήσουμε ευτυχώς ποτέ ...
693
00:29:45,685 --> 00:29:52,357
♪♪
694
00:29:52,392 --> 00:29:58,863
♪♪
695
00:29:58,899 --> 00:30:01,266
[SOBS]
696
00:30:01,301 --> 00:30:09,974
♪♪
697
00:30:10,010 --> 00:30:12,210
[ΚΡΥΜΑ]
698
00:30:17,350 --> 00:30:19,751
- Άρθουρ, είχες τη σαλάτα αυγών.
- [ΠΟΛΚΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΠΑΙΞΗ]
699
00:30:19,786 --> 00:30:21,719
Ναι, είμαι με το αεροδρόμιο LaGuardia.
700
00:30:21,755 --> 00:30:24,189
Έχω τη βαλίτσα του κ. Smelling.
701
00:30:24,224 --> 00:30:26,858
- Είχα το συκώτι.
- L-Liverwurst.
702
00:30:26,893 --> 00:30:29,427
Ναι, τηλεφωνώ από το GemSoul.
703
00:30:29,463 --> 00:30:32,997
Παράγουμε διαμάντια
από τη στάχτη του αγαπημένου σας ατόμου.
704
00:30:33,033 --> 00:30:36,568
Πέθανε πρόσφατα κάποιος στην άμεση οικογένειά σας;
705
00:30:36,603 --> 00:30:38,570
Μπέρνις, έχω τον Ρούμπεν σου.
706
00:30:38,605 --> 00:30:40,051
Σας ευχαριστώ.
707
00:30:40,474 --> 00:30:44,375
Οι φίλοι σας είναι άγρια φαντασία.
708
00:30:44,411 --> 00:30:48,880
Πριν από περίπου ένα χρόνο, ξεκίνησα
μια βιβλιοθήκη μόνο για θρίλερ.
709
00:30:48,915 --> 00:30:50,415
Ρόμπερτ Λούντλουμ.
710
00:30:50,450 --> 00:30:52,584
Αυτό Sue Grafton.
711
00:30:52,619 --> 00:30:56,588
Το "A is for Alibi" ανέβασε τον άνεμο
μέχρι τη φούστα μου.
712
00:30:56,623 --> 00:30:57,722
[ΠΕΡΙΟΧΕΣ]
713
00:30:57,757 --> 00:30:59,724
Φαίνεται ότι το B είναι για το Bingo.
714
00:30:59,759 --> 00:31:01,059
Και δεν σε ενοχλεί;
715
00:31:01,094 --> 00:31:03,094
Βοηθώντας να βρω κάποιον εγκληματία;
716
00:31:03,129 --> 00:31:06,703
Δεν ξέρω τι θα
μπορούσε να του συμβεί αν το κάνω;
717
00:31:07,334 --> 00:31:08,766
[ΤΣΟΥΚΛΕΣ]
718
00:31:08,802 --> 00:31:11,603
Γιάννης. Matzo μπάλα σούπα.
719
00:31:11,638 --> 00:31:13,137
Απλώς ζωμό και μπάλα.
720
00:31:13,173 --> 00:31:15,306
Νομίζω ότι είσαι καλό αυγό.
721
00:31:15,342 --> 00:31:19,577
Λίγο λαθραίο για το γούστο μου,
αλλά θέλετε να κάνετε ό, τι είναι σωστό,
722
00:31:19,613 --> 00:31:24,282
και μπερδεύτηκα να συνεχίσω
την οικογενειακή παράδοση
723
00:31:24,317 --> 00:31:26,284
να σας βοηθήσω να το κάνετε.
724
00:31:26,319 --> 00:31:27,932
Λοταρία!
725
00:31:28,522 --> 00:31:31,756
- Τι βρήκες, κύριε;
- Ο βρώμικος διάκονος.
726
00:31:31,791 --> 00:31:33,992
Το όνομά του είναι Rhys Engel
727
00:31:34,027 --> 00:31:35,927
από Carlsburg, Illinois.
728
00:31:35,962 --> 00:31:37,762
Πέθανε στο Λονδίνο πριν από δύο ημέρες.
729
00:31:37,797 --> 00:31:39,797
Μπίνγκο, πράγματι.
730
00:31:39,833 --> 00:31:42,567
Μόλις έχω επιβεβαίωση,
731
00:31:42,602 --> 00:31:44,869
το μεγάλο βραβείο είναι δικό σας.
732
00:31:44,905 --> 00:31:47,038
[ΤΣΟΥΚΛΕΣ] Ο βρώμικο διάκονος.
733
00:31:47,073 --> 00:31:48,940
Πες μου ξανά το όνομά του.
734
00:31:48,975 --> 00:31:51,142
Rhys Engel. Αυτό είναι το ψευδώνυμο του Protean;
735
00:31:51,177 --> 00:31:53,611
Αυτή είναι η βελόνα.
Τώρα το μόνο που χρειαζόμαστε είναι η άχυρα.
736
00:31:53,647 --> 00:31:55,613
Το έχουμε. Το ξενοδοχείο Selden.
737
00:31:55,649 --> 00:31:57,615
Ο Ressler και ο Park πηγαίνουν
εκεί τώρα.
738
00:31:57,651 --> 00:31:59,162
[ΠΟΛΚΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΠΑΙΞΗ]
739
00:31:59,186 --> 00:32:00,451
Είναι αυτή η μουσική πουά;
740
00:32:00,487 --> 00:32:02,654
Ναι, είναι, και πρέπει να πω,
741
00:32:02,689 --> 00:32:05,790
δημιουργεί ένα πολύ παραγωγικό
εργασιακό περιβάλλον.
742
00:32:05,825 --> 00:32:07,125
Διατηρεί την ενέργεια.
743
00:32:07,160 --> 00:32:09,460
- [ΤΣΟΥΚΛΕΣ]
- [ΚΛΙΚ, ΔΙΑΚΟΠΟΣ ΤΟΝΙΟΥ ]
744
00:32:09,496 --> 00:32:11,229
[ΗΧΕΙΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ, ΚΛΗΣΗ]
745
00:32:11,264 --> 00:32:14,165
- Ρέσλερ.
- Ο Reddington πήρε το όνομα The Protean.
746
00:32:14,200 --> 00:32:16,668
Ο άντρας που ψάχνετε
είναι ο Rhys Engel.
747
00:32:16,703 --> 00:32:21,973
♪♪
748
00:32:22,008 --> 00:32:27,512
♪♪
749
00:32:29,944 --> 00:32:33,446
♪♪
750
00:32:34,337 --> 00:32:37,471
Με συγχωρείς. Agents Ressler and Park, FBI.
751
00:32:37,507 --> 00:32:39,540
Πρέπει να ξέρουμε εάν
έχει εγγραφεί εδώ ένας Rhys Engel ,
752
00:32:39,575 --> 00:32:41,375
και αν είναι, χρειαζόμαστε τον αριθμό του δωματίου του.
753
00:32:41,410 --> 00:32:44,011
Ο κ. Ένγκελ είναι στο δωμάτιο ...
754
00:32:44,046 --> 00:32:45,613
1212.
755
00:32:45,648 --> 00:32:47,648
Έχω μια καλή αίσθηση γι 'αυτό.
756
00:32:47,683 --> 00:32:49,049
Ναι? Γιατί αυτό;
757
00:32:49,085 --> 00:32:51,152
12 είναι ο τυχερός μου αριθμός.
758
00:32:51,187 --> 00:32:53,621
- Με συγχωρείς.
- Είναι όλα καλά.
759
00:32:53,656 --> 00:32:56,123
♪♪
760
00:32:56,159 --> 00:32:58,659
Συνήθιζα να πιστεύω στη σωτηρία.
761
00:32:58,694 --> 00:33:02,363
♪♪
762
00:33:02,398 --> 00:33:06,967
Αυτό το καλό ανταμείφθηκε
και ... και το κακό τιμωρήθηκε.
763
00:33:07,003 --> 00:33:09,236
♪♪
764
00:33:09,272 --> 00:33:11,672
[BOICE BREAKING] Αλλά δεν το
πιστεύω πια.
765
00:33:11,707 --> 00:33:13,674
♪♪
766
00:33:13,709 --> 00:33:15,409
Όχι σε αυτήν τη ζωή.
767
00:33:15,444 --> 00:33:18,546
♪♪
768
00:33:18,581 --> 00:33:22,922
Αλλά αν υπάρχει μια επόμενη ζωή,
και υπάρχεις,
769
00:33:23,352 --> 00:33:26,220
παρακαλώ φροντίστε την αδερφή μου.
770
00:33:26,255 --> 00:33:29,690
[SNIFFLES]
771
00:33:29,725 --> 00:33:31,431
Και Esi.
772
00:33:31,928 --> 00:33:33,599
Και παραλείψτε.
773
00:33:34,730 --> 00:33:36,697
Ήταν καλοί άνθρωποι.
774
00:33:36,732 --> 00:33:38,599
♪♪
775
00:33:38,634 --> 00:33:42,169
Καλοί άνθρωποι,
και δεν το έκανα σωστά από αυτούς.
776
00:33:42,205 --> 00:33:44,939
♪♪
777
00:33:44,974 --> 00:33:46,696
Προσεύχομαι να το κάνετε.
778
00:33:46,721 --> 00:33:53,292
♪♪
779
00:33:54,217 --> 00:33:56,884
[SNIFFLES, ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ]
780
00:33:56,919 --> 00:34:04,658
♪♪
781
00:34:04,694 --> 00:34:12,199
♪♪
782
00:34:12,235 --> 00:34:14,101
[ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ]
783
00:34:14,136 --> 00:34:16,604
♪♪
784
00:34:18,608 --> 00:34:20,941
[ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ]
785
00:34:20,977 --> 00:34:21,976
Αυτός είναι ο κ. Ένγκελ.
786
00:34:22,011 --> 00:34:23,344
Αυτός είναι ο Ένγκελ;
787
00:34:23,379 --> 00:34:25,318
Η ιατροδικαστική λέει ότι το δωμάτιο είναι καθαρό.
788
00:34:25,748 --> 00:34:27,514
- Όχι
- Ναι.
789
00:34:27,550 --> 00:34:29,750
ARAM: Εντάξει, λοιπόν, μόλις μίλησα
με τον τύπο IT του ξενοδοχείου.
790
00:34:29,785 --> 00:34:31,585
Παρεμπιπτόντως, ο τεράστιος ανεμιστήρας του Gordon Lightfoot.
791
00:34:31,621 --> 00:34:33,053
Πόσο δροσερό είναι αυτό; Και οι δύο θέλουμε
792
00:34:33,089 --> 00:34:35,556
«Το ναυάγιο του Έντμουντ Φιτζέραλντ»
παίζει στις κηδείες.
793
00:34:35,591 --> 00:34:37,925
Και λόγω αυτής της αξιολύπητης
εμπειρίας σύνδεσης ...
794
00:34:37,960 --> 00:34:40,006
Έχω πρόσβαση στον
λογαριασμό Wi-Fi του ξενοδοχείου Engel ,
795
00:34:40,043 --> 00:34:42,465
και το πρώτο πράγμα που έκανε
ήταν η πρόσβαση στη βάση δεδομένων DMV
796
00:34:42,490 --> 00:34:43,890
για να εκτελέσετε μια πινακίδα.
797
00:34:43,997 --> 00:34:45,830
Νομίζετε ότι θα μπορούσε να είναι
το αυτοκίνητο που οδηγούσε ο Κέιν;
798
00:34:45,866 --> 00:34:47,832
Λοιπόν, αν είναι, θα ήταν
στο δρόμο της τώρα.
799
00:34:47,868 --> 00:34:51,002
Ήταν ένα μπλε Subaru Outback
εγγεγραμμένο σε Lisa Grant,
800
00:34:51,037 --> 00:34:52,737
237 Drive Tacoma.
801
00:34:52,772 --> 00:34:54,606
Εντάξει, καλά, θα μπορούσε να είναι κάποιος
που είτε τη βοηθάει
802
00:34:54,641 --> 00:34:56,341
ή κάποιον του οποίου το αυτοκίνητο έκλεψε.
803
00:34:56,376 --> 00:34:57,675
Σε κάθε περίπτωση, είναι το καλύτερο προβάδισμα.
804
00:34:57,711 --> 00:34:59,110
Αποδεικνύοντας για άλλη μια φορά ότι ο Gordon Lightfoot
805
00:34:59,145 --> 00:35:00,979
- είναι τίποτα άλλο παρά αξιολύπητο.
- [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ]
806
00:35:01,014 --> 00:35:02,747
- [CELLPHONE BEEPS]
- Ressler.
807
00:35:02,782 --> 00:35:05,483
Θέλω να στείλω κάποιον
στο Holland Point.
808
00:35:05,519 --> 00:35:06,684
Δόξα τω Θεώ, εσείς, Κέιν.
809
00:35:06,720 --> 00:35:08,820
Υπάρχει ένα μπλε Subaru Outback.
810
00:35:08,855 --> 00:35:10,388
Είναι εκεί που είσαι ... Holland Point;
811
00:35:10,423 --> 00:35:11,890
Ε, το αυτοκίνητο.
812
00:35:11,925 --> 00:35:13,558
Θέλω να στείλει κάποιον εκεί τώρα.
813
00:35:13,593 --> 00:35:14,859
Για να πάρει την αδερφή μου.
814
00:35:14,895 --> 00:35:16,728
Περίμενε, αδερφή σου; Τζένιφερ;
815
00:35:16,763 --> 00:35:18,412
Ναι, την έφτασε.
816
00:35:18,858 --> 00:35:20,191
Για να φτάσετε σε μένα.
817
00:35:20,433 --> 00:35:22,416
Όπως έφτασε στους άλλους.
818
00:35:22,869 --> 00:35:24,903
Εντάξει, θα το πάρουμε αμέσως κάποιος
.
819
00:35:24,938 --> 00:35:27,205
Δεν θέλω απλώς να
την παραλάβεις.
820
00:35:27,240 --> 00:35:29,215
Θέλω να την θάψεις.
821
00:35:30,010 --> 00:35:31,634
Θα το πληρώσω.
822
00:35:32,045 --> 00:35:34,445
Ίσως κάπου με θέα.
823
00:35:34,481 --> 00:35:36,447
[CAR HORN BEPPS ΑΠΟΣΤΑΣΗ]
824
00:35:36,483 --> 00:35:42,253
♪♪
825
00:35:42,289 --> 00:35:44,022
[ΚΛΕΙΣΤΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ]
826
00:35:44,057 --> 00:35:50,562
♪♪
827
00:35:50,597 --> 00:35:52,196
Λυπάμαι πολύ.
828
00:35:52,465 --> 00:35:54,699
Ο άντρας Townsend προσέλαβε να με βρει.
829
00:35:54,734 --> 00:35:56,434
Τον χτύπησα με το αυτοκίνητό μου.
830
00:35:56,469 --> 00:35:58,670
Κάπου στο Roscoe, ε ...
831
00:35:58,705 --> 00:36:01,339
Κλαρκ και Μπρόντγουεϊ.
Ξέρουμε. Ήμασταν εκεί.
832
00:36:01,374 --> 00:36:03,174
Πώς το ήξερες;
833
00:36:03,209 --> 00:36:04,842
Αυτό που έχει σημασία είναι ότι κάνουμε.
834
00:36:04,878 --> 00:36:06,978
- Τον συνέλαβες;
- Όχι, άκουσέ με, Keen.
835
00:36:07,013 --> 00:36:08,980
Πήρε το πιάτο
από το αυτοκίνητό σας, το Subaru.
836
00:36:09,015 --> 00:36:11,316
Γνωρίζει τη διεύθυνση στην οποία έχει εγγραφεί.
837
00:36:11,351 --> 00:36:13,551
Πείτε μου ότι δεν είστε
εκεί αυτήν τη στιγμή.
838
00:36:13,587 --> 00:36:15,177
- [PANTING]
- Έντονα .
839
00:36:15,956 --> 00:36:17,555
- Κέιν.
- [ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΗΧΕΙΟΥ]
840
00:36:17,591 --> 00:36:20,925
Γεια. 237 Τακόμα. Πρέπει να φτάσουμε εκεί.
841
00:36:20,961 --> 00:36:27,498
♪♪
842
00:36:27,534 --> 00:36:34,339
♪♪
843
00:36:34,374 --> 00:36:40,945
♪♪
844
00:36:40,991 --> 00:36:42,680
Έχω την τοποθεσία της.
845
00:36:42,716 --> 00:36:44,949
Η τοποθεσία της, αλλά όχι αυτή.
846
00:36:44,985 --> 00:36:46,784
Λοιπόν, ένα πράγμα οδηγεί σε ένα άλλο.
847
00:36:46,820 --> 00:36:49,053
[ΠΕΡΙΟΧΕΣ]
848
00:36:49,089 --> 00:36:52,657
Λατρεύω πώς νομίζεις ότι είμαι κάποιος
καθηγητής Αγγλικών γυμνασίου,
849
00:36:52,692 --> 00:36:55,093
διανομή επεκτάσεων σε δοκίμια.
850
00:36:55,128 --> 00:36:56,761
Άνοιξα μια νέα οδηγία,
851
00:36:56,796 --> 00:36:59,497
όπως αυτό για τον Ροστόβα,
αλλά διπλασιάστε το γενναίο .
852
00:36:59,532 --> 00:37:01,432
Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο.
853
00:37:02,335 --> 00:37:06,537
Σας είπα ότι θα σας ειδοποιήσω
όταν μπορούσα να παραδώσω τον Keen.
854
00:37:06,573 --> 00:37:09,140
- Αυτή η ώρα είναι τώρα.
- Είναι γεγονός;
855
00:37:09,175 --> 00:37:11,075
Δώσε μου μια τοποθεσία.
856
00:37:11,111 --> 00:37:13,111
Θα την φέρω εκεί
αύριο.
857
00:37:13,146 --> 00:37:15,413
- Θυμάσαι αυτή τη δουλειά στο Petworth;
- Ναι.
858
00:37:15,448 --> 00:37:18,433
- Κρατάμε ένα ασφαλές σπίτι εκεί.
- Ναι, το ξέρω.
859
00:37:18,457 --> 00:37:19,990
Θα είμαι εκεί.
860
00:37:20,025 --> 00:37:21,758
Με τον Keen.
861
00:37:21,794 --> 00:37:24,261
- [GUN COCKS]
- Ψάχνετε;
862
00:37:24,296 --> 00:37:28,932
♪♪
863
00:37:31,684 --> 00:37:32,951
ENGEL: Κυρία Keen, σε παρακαλώ.
864
00:37:32,986 --> 00:37:34,973
Αυτό είναι ένα τρομερό λάθος.
865
00:37:34,998 --> 00:37:36,198
Είσαι αυτός;
866
00:37:36,233 --> 00:37:40,030
- Αν έκανες το όπλο ...
- Ο άντρας που σκότωσε την αδερφή μου;
867
00:37:40,077 --> 00:37:41,931
Και όλοι οι φίλοι μου;
868
00:37:43,574 --> 00:37:45,907
Ήταν πραγματικά φίλοι;
869
00:37:45,943 --> 00:37:47,645
Ήταν άνθρωποι.
870
00:37:48,645 --> 00:37:50,245
Και τώρα εξαφανίστηκαν εξαιτίας σου.
871
00:37:50,280 --> 00:37:53,982
Η μόνη μου δουλειά ήταν να
σας παραδώσω με ασφάλεια στον κ. Townsend.
872
00:37:54,017 --> 00:37:56,051
Λοιπόν, αυτό δεν θα συμβεί.
873
00:37:56,086 --> 00:37:58,053
Αυτό που πρόκειται να κάνετε
είναι να μου πείτε
874
00:37:58,088 --> 00:38:01,356
ό, τι θέλω να μάθω
για το Townsend,
875
00:38:01,392 --> 00:38:03,859
ξεκινώντας με τη συνάντηση
που έχει ρυθμιστεί.
876
00:38:03,894 --> 00:38:05,827
[ΤΣΟΥΚΛΕΣ]
877
00:38:05,863 --> 00:38:07,162
Απάντησε μου.
878
00:38:07,197 --> 00:38:09,231
[SCREECH ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ, SIREN WAILS]
879
00:38:09,266 --> 00:38:12,501
♪♪
880
00:38:12,536 --> 00:38:14,035
Ξεκίνα το αυτοκίνητο.
881
00:38:14,071 --> 00:38:17,439
- Δεν νομίζω ότι είναι καλό ...
- Ξεκινήστε το καταραμένο αυτοκίνητο! Οδηγώ!
882
00:38:17,474 --> 00:38:18,740
[SCREECH ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ]
883
00:38:18,776 --> 00:38:21,042
♪♪
884
00:38:21,078 --> 00:38:22,944
Χέρια! Δείξε μου τα χέρια σου!
885
00:38:22,980 --> 00:38:24,579
Λίζ Λίζ, βάλτε το όπλο κάτω.
886
00:38:24,615 --> 00:38:26,648
Άραμ, μην πλησιάζετε!
887
00:38:26,683 --> 00:38:28,083
- Δεν είμαι άοπλος.
- Εντάξει, σε θέλω
888
00:38:28,118 --> 00:38:29,518
για να τοποθετήσετε τα χέρια σας
μέσω του τιμονιού,
889
00:38:29,553 --> 00:38:31,453
μετά δαντέλα τα δάχτυλά σου.
Πάω πιο κοντά
890
00:38:31,488 --> 00:38:33,422
και άνοιξε την πόρτα σου.
Αφού ανοίξω την πόρτα σου,
891
00:38:33,457 --> 00:38:35,223
θα απελευθερώσετε
τη ζώνη ασφαλείας και θα βγείτε έξω.
892
00:38:35,259 --> 00:38:37,893
Ressler, λοιπόν, βοήθησέ με, Θεέ μου,
αν ανοίξεις αυτή την πόρτα
893
00:38:37,928 --> 00:38:39,227
Λίζ, βάλτε το όπλο κάτω.
894
00:38:39,263 --> 00:38:41,897
Όχι μέχρι να λάβω την απάντηση
που ψάχνω!
895
00:38:41,932 --> 00:38:45,100
Ρέσλερ, άκουσέ με,
σκότωσε την αδερφή μου,
896
00:38:45,135 --> 00:38:46,735
και Esi και Παράλειψη ...
897
00:38:46,770 --> 00:38:48,437
Έντονα, βγάλτε το όπλο!
898
00:38:48,472 --> 00:38:51,306
- Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό!
- Θα ανοίξω την πόρτα τώρα.
899
00:38:51,341 --> 00:38:53,608
Θα κρατήσετε το δεξί
χέρι στο τιμόνι.
900
00:38:53,644 --> 00:38:55,944
Το αριστερό σας χέρι θα
κινηθεί στο σώμα σας.
901
00:38:55,979 --> 00:38:57,312
Αφήστε τη ζώνη ασφαλείας σας και βγείτε έξω.
902
00:38:57,347 --> 00:38:59,848
Δεν τον αφήνω να βγει από αυτό το αυτοκίνητο.
903
00:38:59,883 --> 00:39:03,218
- Θα με πυροβολήσει.
- Ωραία, μην τραβάς αυτή τη σκανδάλη.
904
00:39:03,253 --> 00:39:04,853
- Ξεβιδώστε τη ζώνη.
- Αλλά το όπλο ...
905
00:39:04,888 --> 00:39:06,955
Κανείς δεν θα πυροβολήσει κανέναν.
906
00:39:06,990 --> 00:39:08,256
Σωστά, Λίζ;
907
00:39:08,292 --> 00:39:09,925
Λίζ, σε παρακαλώ.
908
00:39:09,960 --> 00:39:11,092
Ξεβιδώστε τη ζώνη.
909
00:39:11,128 --> 00:39:13,695
Θα αναιρέσω τη ζώνη τώρα.
910
00:39:13,730 --> 00:39:14,830
[ΚΛΙΚ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ]
911
00:39:14,865 --> 00:39:17,232
[GRUNTS]
912
00:39:17,267 --> 00:39:20,135
Οχι! Ξέρει πού είναι το Townsend!
Πού είναι?
913
00:39:20,170 --> 00:39:21,570
- Βγάλτε τον!
- Δεν μπορείς να πεθάνεις
914
00:39:21,605 --> 00:39:23,238
μέχρι να μου πεις πού είναι!
915
00:39:23,273 --> 00:39:24,873
Ξέρει πού είναι το Townsend!
916
00:39:24,908 --> 00:39:26,541
Που τον συναντάς;
917
00:39:26,577 --> 00:39:30,212
Οχι! Μην πεθάνεις
πριν μου πεις πού είναι!
918
00:39:30,247 --> 00:39:32,647
- Οχι! Οχι!
- Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
919
00:39:32,683 --> 00:39:34,049
[ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ]
920
00:39:34,084 --> 00:39:35,584
Όχι!
921
00:39:35,619 --> 00:39:39,821
♪♪
922
00:39:39,857 --> 00:39:41,256
COOPER: Την έχουμε κρατήσει.
923
00:39:41,291 --> 00:39:43,091
Ήθελα να ξέρεις ότι είναι ασφαλής.
924
00:39:43,126 --> 00:39:45,260
Χάρολντ, φέρε την εδώ.
925
00:39:45,295 --> 00:39:47,362
- Με συγχωρείς?
- Δεν μπορείς να την πάρεις.
926
00:39:47,397 --> 00:39:49,297
Αυτό ακριβώς θα κάνω.
927
00:39:49,333 --> 00:39:50,966
Σπάζει την καρδιά μου, αλλά η Ελισάβετ
928
00:39:51,001 --> 00:39:52,367
είναι φυγάς και εγκληματίας,
929
00:39:52,402 --> 00:39:54,169
και θα αντιμετωπιστεί ως ένα.
930
00:39:54,204 --> 00:39:55,670
Δεν μπορείς να την σώσεις από αυτό.
931
00:39:55,706 --> 00:39:58,373
Είμαι ο μόνος που μπορεί να τη σώσει.
932
00:39:58,408 --> 00:39:59,374
Οχι σήμερα.
933
00:39:59,409 --> 00:40:01,376
Χάρολντ, σε ξέρω.
934
00:40:01,411 --> 00:40:02,844
Ξέρω πώς σκέφτεστε.
935
00:40:02,880 --> 00:40:05,080
Αυτό που ελπίζετε στην καρδιά σας.
936
00:40:05,115 --> 00:40:06,381
Ότι το σύστημα λειτουργεί.
937
00:40:06,416 --> 00:40:09,684
Ότι η Ελισάβετ μπορεί να
διωχθεί, να φυλακιστεί,
938
00:40:09,720 --> 00:40:12,020
και αποκαταστάθηκε.
939
00:40:12,055 --> 00:40:13,522
Ειναι ψεμα.
940
00:40:13,557 --> 00:40:19,327
Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα
που ήθελα ή σκόπευα ποτέ.
941
00:40:19,363 --> 00:40:24,499
Αλλά εσείς και οι δύο ξέρουμε ότι η
Ελισάβετ Κιν είναι εγκληματίας.
942
00:40:24,535 --> 00:40:27,369
Δεν θα ξαναγίνει πράκτορας ξανά.
943
00:40:27,404 --> 00:40:30,182
Δεν θα είναι ποτέ πολίτης.
944
00:40:31,108 --> 00:40:34,144
Η μόνη της ελπίδα για επιβίωση
945
00:40:34,778 --> 00:40:37,106
υπάρχει στον κόσμο μου.
946
00:40:37,614 --> 00:40:39,381
- Ελπίζω να κάνεις λάθος.
- ♪ Πληθυσμός ♪
947
00:40:39,416 --> 00:40:41,049
- Εύχομαι να ήμουν.
- ♪ Συνεχίζει την αναπαραγωγή ♪
948
00:40:41,084 --> 00:40:42,617
Λοιπόν, σύντομα θα το μάθουμε.
949
00:40:42,653 --> 00:40:46,922
Bleeding Αιμορραγία από έθνη,
ακόμη μεγαλύτερη οικονομία σίτισης ♪
950
00:40:46,957 --> 00:40:53,795
♪♪
951
00:40:53,830 --> 00:40:57,532
♪ Η ζωή είναι αστεία, οι ουρανοί είναι ηλιόλουστοι ♪
952
00:40:57,568 --> 00:41:00,835
♪ Οι μέλισσες φτιάχνουν μέλι, ποιος χρειάζεται χρήματα;
953
00:41:00,871 --> 00:41:02,871
♪ Όχι, όχι φτωχοί με ♪
954
00:41:02,906 --> 00:41:08,410
♪♪
955
00:41:08,445 --> 00:41:12,314
♪ Θα ήθελα πολύ να αλλάξω τον κόσμο ♪
956
00:41:12,349 --> 00:41:14,282
♪♪
957
00:41:14,318 --> 00:41:18,453
♪ Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω ♪
958
00:41:18,488 --> 00:41:22,791
♪♪
959
00:41:22,826 --> 00:41:28,997
♪ Άρα θα το αφήσω σε εσένα ♪
960
00:41:29,032 --> 00:41:33,401
♪♪
961
00:41:33,437 --> 00:41:37,472
♪ Θα ήθελα πολύ να αλλάξω τον κόσμο ♪
962
00:41:37,507 --> 00:41:39,274
♪♪
963
00:41:39,309 --> 00:41:43,011
♪ Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω ♪
964
00:41:43,046 --> 00:41:49,684
♪♪
965
00:41:49,720 --> 00:41:56,358
♪♪