1 00:00:03,173 --> 00:00:11,614 ♪♪ 2 00:00:11,650 --> 00:00:20,123 ♪♪ 3 00:00:20,158 --> 00:00:28,498 ♪♪ 4 00:00:28,533 --> 00:00:37,073 ♪♪ 5 00:00:37,108 --> 00:00:45,481 ♪♪ 6 00:00:51,733 --> 00:00:53,366 ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ: Engel, Rhys. 7 00:00:53,401 --> 00:00:54,834 Βάρος ... 12 πέτρα. 8 00:00:54,869 --> 00:00:57,536 Ύψος ... 177 εκατοστά. 9 00:00:57,572 --> 00:00:58,771 Είναι για την ηλικία σου. 10 00:00:58,806 --> 00:01:00,473 Νομίζω ότι είναι τέλειος. 11 00:01:00,508 --> 00:01:04,110 ♪♪ 12 00:01:04,145 --> 00:01:05,244 Αιτία θανάτου? 13 00:01:05,280 --> 00:01:08,180 Συγκοπή. Είναι Αμερικανός. Εδώ για επαγγελματικούς λόγους. 14 00:01:08,216 --> 00:01:09,415 Και ποιο είναι το παράθυρο μας; 15 00:01:09,450 --> 00:01:10,983 Μόλις διέταξε έκθεση τοξικολογίας, 16 00:01:11,019 --> 00:01:13,686 οπότε δεν θα εκδώσω το πιστοποιητικό θανάτου για άλλα 48. 17 00:01:13,721 --> 00:01:16,389 Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι πολύ καλό. 18 00:01:17,058 --> 00:01:18,500 Αυτό είναι ναι? 19 00:01:19,327 --> 00:01:21,060 Είναι ναι. 20 00:01:21,095 --> 00:01:22,420 Πωληθεί. 21 00:01:23,231 --> 00:01:24,563 TOWNSEND: Πώς σκοπεύετε να τα βρείτε; 22 00:01:24,599 --> 00:01:26,918 Έχω πόρους. Ο Κιν κρύβεται. 23 00:01:26,944 --> 00:01:28,935 Όλα είναι. Δεν μπορώ να τα βρω. 24 00:01:28,970 --> 00:01:30,303 Εάν το FBI δεν μπορεί να τα βρει, 25 00:01:30,338 --> 00:01:32,638 πώς στο διάολο σκοπεύετε να κάνετε τη δουλειά; 26 00:01:32,674 --> 00:01:34,840 Οπως είπα... 27 00:01:34,876 --> 00:01:37,110 Έχω πόρους. Κάντε το. 28 00:01:37,155 --> 00:01:39,645 Δεν με νοιάζει ποιος παρεμποδίζει, απλά το κάνω. 29 00:01:39,681 --> 00:01:43,482 Και προσέξτε με αυτό. Είναι παγίδα ποντικιού. 30 00:01:43,518 --> 00:01:44,617 Μια παγίδα ποντικιού; 31 00:01:44,652 --> 00:01:47,086 Πιο επικίνδυνο από ό, τι φαίνεται. 32 00:01:47,121 --> 00:01:50,489 ♪♪ 33 00:01:50,525 --> 00:01:52,124 CONCIERGE: Ευχαριστώ. 34 00:01:52,160 --> 00:01:53,926 Καλώς. Εδώ είναι το κλειδί του δωματίου σας ... 35 00:01:53,962 --> 00:01:55,624 - Σας ευχαριστώ. - ... και αυτή η περίπτωση, 36 00:01:55,663 --> 00:01:58,698 που έμεινε με οδηγίες για να σας δώσει όταν φτάσατε. 37 00:01:58,733 --> 00:02:02,902 ♪♪ 38 00:02:02,937 --> 00:02:05,338 Είστε εδώ για επαγγελματικούς λόγους ή για αναψυχή; 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,940 Έχω λίγες μέρες για να σκοτώσω. 40 00:02:08,941 --> 00:02:16,977 Συγχρονίστηκε & διορθώθηκε από -robtor- www.addic7ed.com 41 00:02:18,319 --> 00:02:19,986 [ΞΥΛΟ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ] 42 00:02:20,021 --> 00:02:23,022 ♪♪ 43 00:02:23,057 --> 00:02:24,223 ESI: Γεια. Ήρθα όσο μπορούσα. 44 00:02:24,258 --> 00:02:25,424 Δόξα τω Θεώ είσαι εντάξει. 45 00:02:25,460 --> 00:02:27,360 - Ακολούθησες; - Μη-μνχ. 46 00:02:27,395 --> 00:02:28,995 ♪♪ 47 00:02:29,030 --> 00:02:30,029 Παρακολουθήσατε; 48 00:02:30,064 --> 00:02:31,664 Όχι μόνο εγώ. 49 00:02:31,699 --> 00:02:33,299 Rocco εδώ; 50 00:02:33,334 --> 00:02:34,900 Ο Ρόκο έφυγε. 51 00:02:34,936 --> 00:02:38,504 ♪♪ 52 00:02:38,539 --> 00:02:39,839 Φέρατε τον καυστήρα; 53 00:02:39,874 --> 00:02:40,973 Και σούπα. 54 00:02:41,009 --> 00:02:43,743 - Σκέφτηκα ότι θα πεινούσες. - Είσαι ένας άγγελος. 55 00:02:43,778 --> 00:02:45,544 Ελα εδω. 56 00:02:45,580 --> 00:02:47,079 Λίζ, τι συμβαίνει; 57 00:02:47,115 --> 00:02:48,514 Townsend. 58 00:02:48,549 --> 00:02:50,049 Με ψάχνει. 59 00:02:50,084 --> 00:02:51,517 Townsend-ο συνεργάτης μας Townsend; 60 00:02:51,552 --> 00:02:53,526 Σωστά. Ψάχνει ή ψάχνει; 61 00:02:53,559 --> 00:02:54,944 - Κυνήγι. - Ολοι μας. 62 00:02:54,979 --> 00:02:56,748 Λίζ, αντίγραφα ασφαλείας. Τι συνέβη? 63 00:02:56,817 --> 00:02:59,258 Εντάξει. Ο χειριστής του Reddington από τη Μόσχα ... Ο Στέπανοφ ... 64 00:02:59,293 --> 00:03:00,793 Ο Townsend και εγώ τον ρωτούσαμε, 65 00:03:00,828 --> 00:03:03,829 και ό, τι είπε στον Townsend, ό , τι ξέρει ... 66 00:03:03,865 --> 00:03:05,398 Και ό, τι εγκατέλειψε, 67 00:03:05,433 --> 00:03:07,500 προκάλεσε τον Townsend να σε σκοτώσει; 68 00:03:07,535 --> 00:03:09,735 Γυναίκα, σε ποιο κόσμο αυτό έχει νόημα; 69 00:03:09,771 --> 00:03:11,137 Αυτό προσπαθώ να καταλάβω. 70 00:03:11,172 --> 00:03:14,473 - Τι γνωρίζουν οι ομοσπονδιακοί; - Θα κάνω μερικές κλήσεις. 71 00:03:14,509 --> 00:03:15,674 Αυτό είναι καλό. 72 00:03:15,710 --> 00:03:16,909 Ο Ρόκο είναι νεκρός. 73 00:03:17,358 --> 00:03:18,944 Εντάξει, αυτό είναι κακό, αλλά αυτό είναι καλό. 74 00:03:18,980 --> 00:03:21,247 Επειδή οι Ρώσοι μπορούν να αποδείξουν ότι το N-13 του Reddington, σωστά; 75 00:03:21,282 --> 00:03:23,749 Είναι το κλειδί για όλα αυτά. Οι ομοσπονδιακοί γνωρίζουν τώρα γι 'αυτόν. 76 00:03:23,785 --> 00:03:25,028 Αυτό είναι καλό. 77 00:03:25,085 --> 00:03:26,786 Ετσι νομίζω. Νομίζω ότι ό, τι έμαθε ο Townsend, 78 00:03:26,821 --> 00:03:29,488 είναι αυτό που ο Reddington προσπαθεί απεγνωσμένα να κρύψει. 79 00:03:29,524 --> 00:03:30,790 Δεν ξέρω τι έχει να κάνει με αυτό 80 00:03:30,825 --> 00:03:32,417 γιατί ο Townsend προσπαθεί να με σκοτώσει, 81 00:03:32,451 --> 00:03:35,628 αλλά έχω την αίσθηση ότι είμαστε πολύ κοντά στην αλήθεια. 82 00:03:35,663 --> 00:03:38,164 Θα κάνω μερικές κλήσεις, θα δω τι ξέρει ο Κούπερ. 83 00:03:38,199 --> 00:03:40,933 Εν τω μεταξύ, εσείς απλώς μείνετε ενήμεροι. 84 00:03:40,968 --> 00:03:42,802 [ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΩΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ] 85 00:03:42,837 --> 00:03:45,037 ♪♪ 86 00:03:45,073 --> 00:03:46,772 Σε κάποιον αρέσει η σούπα; 87 00:03:46,808 --> 00:03:52,278 ♪♪ 88 00:03:52,313 --> 00:03:53,612 Ντόναλντ, πες μου τι έχεις ανακαλύψει. 89 00:03:53,648 --> 00:03:55,281 RESSLER: Εργαζόμαστε πηγές στο πεδίο, 90 00:03:55,316 --> 00:03:57,683 καταστροφή δορυφορικών ροών, κάμερες κυκλοφορίας. 91 00:03:57,718 --> 00:03:59,718 Η τοπική αστυνομία εξετάζει τώρα την περίμετρο. 92 00:03:59,754 --> 00:04:01,821 Τι γίνεται αν η Ελισάβετ είναι έξω από την περίμετρο; 93 00:04:01,856 --> 00:04:03,022 Δεν ξέρουμε ότι είναι. 94 00:04:03,057 --> 00:04:04,290 Και δεν ξέρεις ότι δεν είναι, 95 00:04:04,325 --> 00:04:06,158 που σημαίνει ότι το μόνο πράγμα που γνωρίζετε δεν είναι τίποτα. 96 00:04:06,194 --> 00:04:07,726 Ελπίζω να είστε εδώ γιατί έχετε προβάδισμα 97 00:04:07,762 --> 00:04:09,048 σχετικά με την τοποθεσία του Keen. 98 00:04:09,089 --> 00:04:10,696 Δεν το κάνω. Έχω προβάδισμα στον χτύμο 99 00:04:10,731 --> 00:04:12,498 που έχει συμβληθεί να την βρει. 100 00:04:12,533 --> 00:04:13,566 Ο Τάουνσεντ προσέλαβε ένα χτύπημα; 101 00:04:13,601 --> 00:04:15,034 Μίσθωσε ένα χτύπημα για να την βρει. 102 00:04:15,069 --> 00:04:18,237 Υποψιάζομαι ότι θα περιμένει το χτύπημα έως ότου είμαι εκεί για να το δω. 103 00:04:18,272 --> 00:04:19,839 Λοιπόν, τι ξέρουμε για τον άντρα; 104 00:04:19,874 --> 00:04:23,529 Είναι γνωστός ως Πρωτεϊνός, και σαν το μυθικό του ομώνυμο 105 00:04:23,576 --> 00:04:25,611 που είχε το δώρο της προφητείας, 106 00:04:25,646 --> 00:04:27,646 δραπετεύει όσους θέλουν να τον ρωτήσουν 107 00:04:27,682 --> 00:04:29,315 αλλάζοντας τη φόρμα του. 108 00:04:29,350 --> 00:04:31,050 Ένα χτύπημα που είναι shapeshifter; 109 00:04:31,085 --> 00:04:32,551 Είναι ανεξάρτητος εργολάβος 110 00:04:32,587 --> 00:04:35,521 προσλαμβάνονται από κυβερνήσεις, εταιρείες, κακούς. 111 00:04:35,556 --> 00:04:37,289 Η πίστη του ακολουθεί τα χρήματα. 112 00:04:37,325 --> 00:04:38,524 Ξέρετε πώς να επικοινωνήσετε μαζί του; 113 00:04:38,559 --> 00:04:40,259 Έχετε μια φωτογραφία; Ένα ψευδώνυμο; 114 00:04:40,294 --> 00:04:41,861 Ξέρω ότι εδρεύει στην Ευρώπη. 115 00:04:41,896 --> 00:04:43,162 Δεν έχω δει ποτέ φωτογραφία. 116 00:04:43,197 --> 00:04:45,297 Όσο για το όνομά του, αλλάζει. 117 00:04:45,333 --> 00:04:47,867 Ταξιδεύει στον κόσμο, κυνηγώντας τα θύματά του, 118 00:04:47,902 --> 00:04:50,369 χρησιμοποιώντας τα ονόματα των πρόσφατα νεκρών 119 00:04:50,404 --> 00:04:52,304 για μετάβαση από δουλειά σε δουλειά. 120 00:04:52,340 --> 00:04:54,240 Αν παίρνει τις ταυτότητες των νεκρών, 121 00:04:54,275 --> 00:04:55,708 δεν θα αναφερόταν από τους αγαπημένους, 122 00:04:55,743 --> 00:04:57,343 - μέλη της οικογένειας? - RESSLER: Λοιπόν, θα 123 00:04:57,378 --> 00:04:58,944 εκτός εάν οι θάνατοι δεν έχουν ακόμη πιστοποιηθεί. 124 00:04:58,980 --> 00:05:00,880 ARAM: Αυτό σημαίνει ότι αν οι πρωτεΐνες στις ΗΠΑ, 125 00:05:00,915 --> 00:05:03,716 μπήκε χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο κάποιου που μόλις πρόσφατα πέθανε. 126 00:05:03,751 --> 00:05:05,885 Γι 'αυτό χρειάζομαι τα ονόματα των ανθρώπων 127 00:05:05,920 --> 00:05:09,054 που έχουν περάσει από τα τελωνεία των ΗΠΑ τις τελευταίες 48 ώρες. 128 00:05:09,090 --> 00:05:10,990 Αυτή είναι μια ψηλή τάξη, δεδομένου ότι προστατεύετε 129 00:05:11,025 --> 00:05:12,791 Ivan Stepanov από το Προεδρείο. 130 00:05:12,827 --> 00:05:14,193 Τότε θα το περιορίσω. 131 00:05:14,228 --> 00:05:17,129 Λευκό αρσενικό, μεταξύ 35 και 45 ετών, 132 00:05:17,165 --> 00:05:19,899 πιθανώς να ταξιδεύετε μόνος με αμερικανικό διαβατήριο 133 00:05:19,934 --> 00:05:21,567 Το DOJ θα έχει ερωτήσεις. 134 00:05:21,602 --> 00:05:24,103 Ακόμα κι αν μπορώ να πείσω την Homeland να επισπεύσει τις εγκρίσεις ... 135 00:05:24,138 --> 00:05:26,071 Δεν έχουμε χρόνο για εγκρίσεις. 136 00:05:26,107 --> 00:05:27,573 Υπάρχει ένα σύστημα σε ισχύ. 137 00:05:27,608 --> 00:05:29,241 Υπάρχει ένας κυνηγός που κυνηγά την Ελισάβετ. 138 00:05:29,277 --> 00:05:30,876 Το γνωρίζω αυτό και θα ήθελα να σας βοηθήσω. 139 00:05:30,912 --> 00:05:32,444 Όλοι θέλουμε να την βρούμε τόσο άσχημα όσο εσείς, 140 00:05:32,480 --> 00:05:34,613 αλλά για να το κάνουμε αυτό, πρέπει να περάσουμε από κατάλληλα κανάλια. 141 00:05:34,649 --> 00:05:36,916 - Γιατί? - Επειδή είμαστε το FBI. 142 00:05:36,951 --> 00:05:39,635 Σας είπα ότι ήταν χάσιμο χρόνου. 143 00:05:40,121 --> 00:05:41,353 Θα το χειριστούμε μόνοι μας. 144 00:05:41,389 --> 00:05:43,222 [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ] 145 00:05:43,257 --> 00:05:46,525 ♪♪ 146 00:05:46,561 --> 00:05:49,461 [ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ] 147 00:05:49,497 --> 00:05:50,863 - ΑΝΔΡΟΣ: Γεια σας; - Γεια. Συγνώμη. 148 00:05:50,898 --> 00:05:53,499 Έχω μια παράδοση για να κάνω, και η μονάδα δεν απαντά. 149 00:05:53,534 --> 00:05:55,167 [ΜΠΟΥΖΕΣ ΠΟΡΤΩΝ] 150 00:05:55,203 --> 00:05:58,237 ♪♪ 151 00:05:58,272 --> 00:05:59,705 Μιλήστε με τους ομοσπονδιακούς; Ποια είναι η λέξη? 152 00:05:59,740 --> 00:06:01,440 Τίποτα ακόμη. Δεν μπορώ να βρω μπαρ 153 00:06:01,475 --> 00:06:03,709 σε αυτό το ηλίθιο τηλέφωνο καυστήρα. 154 00:06:03,744 --> 00:06:07,179 ♪♪ 155 00:06:07,215 --> 00:06:09,949 - Γεια σου, Παράλειψη; - Μμ-χμμ; 156 00:06:09,984 --> 00:06:11,417 Σας ευχαριστώ. 157 00:06:11,452 --> 00:06:13,118 Λοιπόν, δεν είναι μεγάλη υπόθεση. Ήταν απλώς σούπα. 158 00:06:13,154 --> 00:06:15,296 Όχι, εννοώ ... 159 00:06:16,624 --> 00:06:18,023 σας ευχαριστώ. 160 00:06:18,059 --> 00:06:21,227 ["ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΜΠΡΙΖΙ" ΤΟΥ ISLEY BROTHERS ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΣΕ ΡΑΔΙΟ] 161 00:06:21,262 --> 00:06:26,298 ♪♪ 162 00:06:26,334 --> 00:06:31,370 ♪♪ 163 00:06:31,405 --> 00:06:35,941 ♪ Αχ-χα-χα, ναι ♪ 164 00:06:35,977 --> 00:06:38,244 Ξέρετε, ξέρω μερικούς τραπεζίτες στην Κόστα Ρίκα. 165 00:06:38,279 --> 00:06:41,480 Πείτε τη λέξη και μπορούμε να είμαστε στο τροπικό δάσος σε 24 ώρες. 166 00:06:41,515 --> 00:06:44,416 ♪♪ 167 00:06:44,452 --> 00:06:47,319 ♪ Όχι-όχι-όχι ♪ 168 00:06:47,355 --> 00:06:50,889 ♪ Είναι όλα στο μυαλό μου ♪ 169 00:06:50,925 --> 00:06:52,424 [GRUNTS] 170 00:06:52,460 --> 00:06:55,160 ♪ Θερινό αεράκι ♪ 171 00:06:55,196 --> 00:06:57,096 Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪ 172 00:06:57,131 --> 00:06:58,530 Περίμενε. Περίμενε. Οχι. 173 00:06:58,566 --> 00:07:01,867 ♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί στο μυαλό μου ♪ 174 00:07:01,902 --> 00:07:04,637 ESI: Παράλειψη. Παράλειψη, τι πηγαίνει ... 175 00:07:04,672 --> 00:07:06,505 Ω! 176 00:07:06,540 --> 00:07:08,407 ♪ Αχ, καλοκαιρινό αεράκι ♪ 177 00:07:08,442 --> 00:07:10,843 ♪ Θερινό αεράκι ♪ 178 00:07:10,878 --> 00:07:13,879 Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪ 179 00:07:13,914 --> 00:07:15,633 - [GRUNTING] - ♪ Blowin 'έως ♪ 180 00:07:15,657 --> 00:07:18,417 ♪ το γιασεμί στο μυαλό μου ♪ 181 00:07:18,452 --> 00:07:19,459 Που είναι αυτή? 182 00:07:19,495 --> 00:07:21,787 ♪ Όλα στο μυαλό μου ♪ 183 00:07:21,822 --> 00:07:23,455 ♪♪ 184 00:07:23,491 --> 00:07:25,391 Τι εννοείς, τον πήρε; Τον πήγε πού; 185 00:07:25,426 --> 00:07:27,059 Μία από τις μυστικές ιατρικές του ομάδες 186 00:07:27,094 --> 00:07:29,028 που στη συνέχεια βοήθησε αμέσως τον Στέπανοφ να εξαφανιστεί. 187 00:07:29,063 --> 00:07:31,497 Λοιπόν, έχει φύγει. Δεν μάθαμε τίποτα. 188 00:07:31,532 --> 00:07:33,465 Ελίζαμπεθ, λείπεις το νόημα. Είσαι σε κίνδυνο. 189 00:07:33,501 --> 00:07:35,827 Ναί. Από το Townsend και το Reddington. 190 00:07:35,852 --> 00:07:37,285 Προσπαθεί να βοηθήσει. 191 00:07:37,320 --> 00:07:40,121 Ο μόνος που προσπαθεί να βοηθήσει ο Reddington είναι ο ίδιος, 192 00:07:40,157 --> 00:07:42,724 Γι 'αυτό δεν μπορώ να μπω μέχρι να ξέρω τι ξέρει ο Townsend 193 00:07:42,759 --> 00:07:44,492 και γιατί με θέλει νεκρό. 194 00:07:44,528 --> 00:07:46,528 Μέχρι τότε, είμαι μόνος μου. 195 00:07:46,563 --> 00:07:48,296 [CELLPHONE BEEPS] 196 00:07:48,331 --> 00:07:49,807 Έχεις το ίχνος; 197 00:07:50,534 --> 00:07:52,734 [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ] 198 00:07:52,769 --> 00:07:54,269 Κυρία Γαλλικά, γεια, είμαι εγώ. 199 00:07:54,304 --> 00:07:55,813 Είναι ο Άγκνες μαζί σου; 200 00:07:56,740 --> 00:07:58,232 Σχολείο. 201 00:07:59,209 --> 00:08:00,708 Κάτι συνέβη. 202 00:08:00,744 --> 00:08:02,143 [ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ] 203 00:08:02,179 --> 00:08:04,813 Πες μου πού είναι και θα σου σώσω τη ζωή. 204 00:08:04,848 --> 00:08:06,815 - ♪ Αχ, καλοκαίρι ♪ - ♪ Θερινή αύρα ♪ 205 00:08:06,850 --> 00:08:10,585 - Είναι στο τροπικό δάσος. - ♪ Με κάνει να νιώθω καλά ♪ 206 00:08:10,620 --> 00:08:16,057 ♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί στο μυαλό μου ♪ 207 00:08:16,092 --> 00:08:18,560 ♪♪ 208 00:08:18,595 --> 00:08:20,361 ♪ Αχ, καλοκαιρινό αεράκι ♪ 209 00:08:20,397 --> 00:08:22,497 ♪ Θερινό αεράκι ♪ 210 00:08:22,532 --> 00:08:25,600 Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪ 211 00:08:25,635 --> 00:08:28,937 ♪ Περάστε μέσα από το γιασεμί στο μυαλό μου ♪ 212 00:08:28,972 --> 00:08:31,506 [ΑΣΗΜΕΝΙΟ GUNSHOT] 213 00:08:31,541 --> 00:08:34,409 ♪ Γλυκές μέρες του καλοκαιριού ♪ 214 00:08:34,444 --> 00:08:37,712 ♪ Το γιασεμί είναι σε άνθιση ♪ 215 00:08:37,747 --> 00:08:43,084 ♪ Ο Ιούλιος είναι ντυμένος και παίζει τη μελωδία της ♪ 216 00:08:43,119 --> 00:08:47,755 ♪ Όταν γυρίζω σπίτι από μια δύσκολη μέρα ♪ 217 00:08:47,791 --> 00:08:49,290 Όχι, είμαι βέβαιος ότι αντιδρά υπερβολικά. 218 00:08:49,326 --> 00:08:52,093 Απλώς τηλεφωνήστε μου όταν φτάνει στο σπίτι από το σχολείο. 219 00:08:52,128 --> 00:08:54,827 - Θα σας δώσω περισσότερες λεπτομέρειες τότε. - ♪ Όχι φροντίδα ♪ 220 00:08:54,865 --> 00:08:55,964 Αντίο. 221 00:08:55,999 --> 00:08:59,100 ♪ Στον κόσμο ♪ 222 00:08:59,135 --> 00:09:02,070 ♪ Δείτε το χαμόγελο που περιμένει στην κουζίνα ♪ 223 00:09:02,105 --> 00:09:04,439 ♪ Μαγειρεύετε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο για δύο ♪ 224 00:09:04,474 --> 00:09:06,374 Γεια, παιδιά, άσχημα νέα για τον Στέπανοφ. 225 00:09:06,409 --> 00:09:08,142 Αποδεικνύεται ότι ο Reddington τον έχει ήδη μετακινήσει. 226 00:09:08,178 --> 00:09:11,179 ♪ Νιώστε ότι τα χέρια φτάνουν για να με κρατήσουν ♪ 227 00:09:11,214 --> 00:09:12,580 ♪ Το βράδυ ♪ 228 00:09:12,616 --> 00:09:18,353 ♪ Όταν τελειώσει η μέρα ♪ 229 00:09:18,388 --> 00:09:20,121 ♪ Αχ, καλοκαίρι ♪ 230 00:09:20,156 --> 00:09:22,290 ♪ Θερινό αεράκι ♪ 231 00:09:22,325 --> 00:09:25,093 Me Με κάνει να νιώθω καλά ♪ 232 00:09:25,128 --> 00:09:31,533 ♪ φυσάει το γιασεμί στο μυαλό μου ♪ 233 00:09:31,568 --> 00:09:34,102 [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ] 234 00:09:34,137 --> 00:09:35,837 - Ναι. - ENGEL: Χρειάζομαι άλλο προβάδισμα 235 00:09:35,872 --> 00:09:37,272 στον Keen. 236 00:09:37,307 --> 00:09:39,474 Ένας τρόπος να την αξιοποιήσει. 237 00:09:39,509 --> 00:09:41,976 - Τι έχεις? - Έχει οικογένεια. 238 00:09:42,012 --> 00:09:44,846 Μια αδερφή και μια κόρη. 239 00:09:44,881 --> 00:09:46,548 Πού θέλετε να ξεκινήσετε; 240 00:09:51,521 --> 00:09:55,824 ♪♪ 241 00:09:56,042 --> 00:09:57,741 - Γεια σας, κύριε Beaks! - [ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ] 242 00:09:57,777 --> 00:09:59,710 Ο μπαμπάς σου είναι σπίτι! 243 00:09:59,745 --> 00:10:01,445 Πώς είμαστε; 244 00:10:01,480 --> 00:10:02,913 Πολύ κουραστικός. 245 00:10:02,949 --> 00:10:04,348 Ας ελπίσουμε ότι θα τρέξει στην οικογένεια. 246 00:10:04,383 --> 00:10:06,951 Reddington; Τι είσαι ... Πώς ... 247 00:10:06,986 --> 00:10:08,452 Τρέφετε τον κ. Beaks; 248 00:10:08,487 --> 00:10:11,822 Βρήκα λίγο ψημένο σολομό στο ψυγείο σας. 249 00:10:11,858 --> 00:10:13,557 Προφανώς, δεν είναι επιλεκτικός τρώγων. 250 00:10:13,593 --> 00:10:15,226 Τον ταΐζω μόνο το πρωί. 251 00:10:15,261 --> 00:10:16,660 Ένα πλάσμα συνήθειας. 252 00:10:16,696 --> 00:10:18,495 Ακούγεται γνωστό. 253 00:10:18,531 --> 00:10:19,830 Ο συνάδελφός μου βρίσκει 254 00:10:19,866 --> 00:10:22,466 η αυξανόμενη προσήλωσή μου σε ορισμένες συνήθειες 255 00:10:22,501 --> 00:10:25,402 να είναι μια ξεχωριστή ευθύνη, 256 00:10:25,438 --> 00:10:29,647 αφού στη δουλειά μου, την προβλεψιμότητα και τη θνησιμότητα 257 00:10:29,672 --> 00:10:31,775 συχνά συμβαδίζουν. 258 00:10:31,944 --> 00:10:33,910 Αλλά μπορεί να σας ενδιαφέρει να μάθετε 259 00:10:33,946 --> 00:10:37,014 αυτή τη συνήθεια που μου αρέσει ιδιαίτερα 260 00:10:37,049 --> 00:10:39,216 ζητάει κάτι μόνο μία φορά. 261 00:10:39,251 --> 00:10:42,686 Μετά από αυτό, αρχίζω να επιμένω. 262 00:10:42,721 --> 00:10:43,987 Σου το είπα μέσω τηλεφώνου, 263 00:10:44,023 --> 00:10:46,323 Δεν μπορώ να σας δώσω πρόσβαση στη βάση δεδομένων. 264 00:10:46,358 --> 00:10:47,591 Μπορείς. 265 00:10:47,626 --> 00:10:48,792 Επιλέγετε να μην το κάνετε. 266 00:10:48,827 --> 00:10:50,927 Ναι, γιατί μετά από τρία χρόνια, 267 00:10:50,963 --> 00:10:53,030 επιτέλους για μια προσφορά 268 00:10:53,065 --> 00:10:55,365 στο Τελωνειακό και Συνοριακό Περιπολικό. Ελα. 269 00:10:55,401 --> 00:10:57,200 Αύξηση 6%. 270 00:10:57,236 --> 00:10:59,136 Επιπλέον οδοντιατρική. 271 00:10:59,171 --> 00:11:00,303 Πέρσι Σπένσερ. 272 00:11:00,339 --> 00:11:01,872 Χτυπάω κουδούνια; 273 00:11:01,907 --> 00:11:02,916 Οχι? 274 00:11:02,974 --> 00:11:05,042 Ήταν Αμερικανός φυσικός. 275 00:11:05,077 --> 00:11:08,912 Τη δεκαετία του 1940, δούλευε στην τεχνολογία ραντάρ 276 00:11:08,947 --> 00:11:11,481 όταν στάθηκε πολύ κοντά σε μαγνήτη 277 00:11:11,517 --> 00:11:15,118 και παρατήρησα ότι η καραμέλα στην τσέπη του είχε λιώσει. 278 00:11:15,154 --> 00:11:19,723 Τότε, συνειδητοποίησε ότι τα ραδιοκύματα θα μπορούσαν να θερμάνουν τα τρόφιμα. 279 00:11:19,758 --> 00:11:22,059 Και με αυτό, ο Percy Spencer εφευρέθηκε 280 00:11:22,094 --> 00:11:24,261 τον πρώτο φούρνο μικροκυμάτων. 281 00:11:24,296 --> 00:11:27,264 Και πώς η εταιρεία που εργάστηκε για να τον ανταμείψει; 282 00:11:27,299 --> 00:11:30,801 Τον προώθησαν, κατοχύρωσαν την ιδέα του, 283 00:11:30,836 --> 00:11:33,904 και του πλήρωσαν 2 $ για αυτό. 284 00:11:33,939 --> 00:11:35,338 2 $. 285 00:11:35,374 --> 00:11:39,076 Για μία από τις καθοριστικές εφευρέσεις της αμερικανικής ζωής. 286 00:11:39,111 --> 00:11:40,644 Θέλω να βοηθήσω. 287 00:11:40,679 --> 00:11:42,112 Το κάνω. 288 00:11:42,147 --> 00:11:43,947 Αλλά η CBP ήταν καλή για μένα. 289 00:11:43,982 --> 00:11:45,382 Χρειάζομαι τη βάση δεδομένων σας. 290 00:11:45,417 --> 00:11:49,386 Και το χρειάζομαι στενό σε ένα λευκό αρσενικό, 30, 40, 291 00:11:49,421 --> 00:11:53,190 που μπήκε στη χώρα μόνο τις τελευταίες 38 ώρες, 292 00:11:53,225 --> 00:11:55,725 πιθανώς μέσω ενός λιμανιού εισόδου στην Ανατολική Ακτή 293 00:11:55,761 --> 00:11:57,461 με αμερικανικό διαβατήριο. 294 00:11:57,496 --> 00:11:59,162 Max, αυτό είναι σημαντικό. 295 00:11:59,198 --> 00:12:02,399 Διαφορετικά, νιώθω τον κ. Beaks. 296 00:12:02,434 --> 00:12:03,667 - Δεν θα. - Αναρωτιέμαι, 297 00:12:03,702 --> 00:12:05,702 θα γευτεί σαν τσουρέκι ή περιστέρι; 298 00:12:05,737 --> 00:12:08,538 Νομίζω ότι είδα κάποια σάλτσα μάνγκο στο ντουλάπι. 299 00:12:08,574 --> 00:12:10,140 Πρόστιμο. Πάρε το laptop μου. 300 00:12:10,175 --> 00:12:12,109 Περιέχει την πύλη του ADIS. 301 00:12:12,144 --> 00:12:14,945 Σύστημα πληροφοριών άφιξης και αναχώρησης της DHS . 302 00:12:14,980 --> 00:12:16,680 Θα σας πω πώς να περιορίσετε την αναζήτησή σας. 303 00:12:16,715 --> 00:12:18,582 Βλέπω? Αυτό δεν ήταν τόσο δύσκολο. 304 00:12:18,617 --> 00:12:21,184 Αν κάποιος το ανακαλύψει, θα απολυθώ. 305 00:12:21,220 --> 00:12:24,354 Χάσατε εντελώς το ηθικό της ιστορίας. 306 00:12:24,389 --> 00:12:26,189 Δεν θα σκότωνες τον κ. Beaks; 307 00:12:26,225 --> 00:12:27,624 Σε φούρνο μικροκυμάτων; 308 00:12:27,659 --> 00:12:29,259 Για τι με περνάς? 309 00:12:29,294 --> 00:12:33,096 Τώρα, αν είχες μια ωραία λευκή μπορντό θα μπορούσαμε να τον κόψουμε; 310 00:12:33,132 --> 00:12:35,298 Όχι. Έλα, Max! 311 00:12:35,334 --> 00:12:38,034 Η ηθική της φτωχής ιστορίας του κ. Spencer 312 00:12:38,070 --> 00:12:40,937 είναι ότι δεν πρέπει ποτέ να ανησυχείτε για την προδοσία του χώρου εργασίας σας, 313 00:12:40,973 --> 00:12:44,641 γιατί, δεδομένης της ευκαιρίας, ο χώρος εργασίας σας σίγουρα θα σας προδώσει. 314 00:12:44,676 --> 00:12:48,044 Πίστη σε άτομα. Σχέσεις. 315 00:12:48,080 --> 00:12:50,180 Αυτό είναι που κάνει τον κόσμο να γυρίζει. 316 00:12:50,215 --> 00:12:55,152 ♪♪ 317 00:12:55,187 --> 00:12:56,786 Επιβεβαιώσαμε τα αναγνωριστικά 318 00:12:56,822 --> 00:12:58,455 - Ήταν η ομάδα της. - Ολοι? 319 00:12:58,490 --> 00:13:00,924 Esi Jackson, Skip Hadley και Jane Doe. 320 00:13:00,959 --> 00:13:02,225 Πιθανώς ασφάλεια. 321 00:13:02,261 --> 00:13:03,426 - Όχι, Κέιν; - Οχι. 322 00:13:03,462 --> 00:13:05,729 Είτε δεν ήταν εδώ ή έφυγε. 323 00:13:05,764 --> 00:13:07,898 Ή ο Τάουνσεντ την πήρε. Έχουμε μάρτυρες; 324 00:13:07,933 --> 00:13:09,499 Όχι. Οι γείτονες δεν είδαν τίποτα. 325 00:13:09,535 --> 00:13:10,634 Ρέσλερ. 326 00:13:10,669 --> 00:13:12,004 Περιμένω. 327 00:13:13,305 --> 00:13:16,039 Ανέκτησαν αίμα από κάτω από τα νύχια της. 328 00:13:16,074 --> 00:13:17,574 Έβαλε έναν αγώνα. 329 00:13:17,609 --> 00:13:20,844 Εάν το εργαστήριο μπορεί να βρει έναν αγώνα, θα έχει αναγνωρίσει τον δολοφόνο της. 330 00:13:20,879 --> 00:13:23,313 Και ο άντρας που ο Townsend προσέλαβε να κυνηγήσει τον Keen. 331 00:13:23,348 --> 00:13:26,483 Γεια, τρέχουμε εγκληματολογία σε κάποιο DNA και σε ορισμένα περιβλήματα. 332 00:13:26,518 --> 00:13:29,219 Κοίτα, το μόνο που ξέρουμε μέχρι να επιστρέψει είναι αυτό ... 333 00:13:29,254 --> 00:13:31,621 Ο Κέιν είχε προστασία. Τώρα είναι μόνη της. 334 00:13:31,657 --> 00:13:32,856 - Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί της; - Οχι. 335 00:13:32,891 --> 00:13:34,191 Πίστεψέ με, θα μπορούσα αν μπορούσα. 336 00:13:34,226 --> 00:13:35,759 Ο Reddington προέβλεψε ότι το Townsend θα έρθει μετά 337 00:13:35,794 --> 00:13:37,160 όλοι κοντά στο Keen. 338 00:13:37,196 --> 00:13:39,296 Στο μυαλό του, αυτό μας περιλαμβάνει, οπότε προσέξτε. 339 00:13:39,331 --> 00:13:41,965 Η Κέιν δεν είναι η μόνη με στόχο στην πλάτη της. 340 00:13:42,000 --> 00:13:43,033 Αντίγραφο. 341 00:13:43,068 --> 00:13:44,668 [CELLPHONE BEEPS] 342 00:13:45,971 --> 00:13:47,504 [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ] 343 00:13:47,539 --> 00:13:50,807 ♪♪ 344 00:13:50,842 --> 00:13:53,009 [ΑΜΕΣΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ] 345 00:13:53,045 --> 00:13:59,749 ♪♪ 346 00:13:59,785 --> 00:14:06,489 ♪♪ 347 00:14:06,525 --> 00:14:07,935 Γεια? 348 00:14:09,461 --> 00:14:11,595 [ΗΧΕΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ] 349 00:14:11,630 --> 00:14:21,271 ♪♪ 350 00:14:21,306 --> 00:14:23,506 [ΚΛΗΡΟΦΟΡΙΚΕΣ ΧΙΜΕΣ] 351 00:14:24,129 --> 00:14:26,602 _ 352 00:14:26,682 --> 00:14:29,379 ♪♪ 353 00:14:29,414 --> 00:14:32,649 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΟΣ: "Υπήρχαν λίγα πουλιά σε αυτό το μέρος του δάσους, 354 00:14:32,684 --> 00:14:34,517 για τα πουλιά αγαπούν την ανοιχτή χώρα 355 00:14:34,553 --> 00:14:36,390 όπου υπάρχει πολλή ηλιοφάνεια ... " 356 00:14:36,427 --> 00:14:37,654 VIVI: Γεια. Πρέπει απλώς να αρπάξω τον Agnes. 357 00:14:37,689 --> 00:14:39,856 Ω, ναι, σίγουρα. Αγνη. 358 00:14:39,891 --> 00:14:42,058 "Τώρα και μετά, ήρθε ένα βαθύ ..." 359 00:14:42,094 --> 00:14:43,593 Γεια. Η μαμά σου τηλεφώνησε. 360 00:14:43,629 --> 00:14:44,995 Εσύ παίρνεις νωρίς. 361 00:14:45,030 --> 00:14:47,364 Ποιος ειναι ο ΚΩΔΙΚΟΣ? 362 00:14:47,399 --> 00:14:48,665 Σάλτσα σοκολάτας. 363 00:14:48,700 --> 00:14:49,933 Αυτό είναι δύο λέξεις. 364 00:14:49,968 --> 00:14:52,502 Ναι, αλλά είναι υπέροχο. 365 00:14:52,537 --> 00:14:53,870 Έτσι, είσαι εσύ. 366 00:14:53,905 --> 00:14:56,539 Αυτό που έβαλε η μαμά εδώ για να με προσέχει. 367 00:14:56,575 --> 00:14:57,941 Δεν ξέρω τι εννοείς. 368 00:14:57,976 --> 00:15:00,710 Γνωρίζει το σχολείο ότι είστε μυστικός πράκτορας; 369 00:15:00,746 --> 00:15:02,679 Είμαι απλώς ο καθηγητής μαθηματικών. 370 00:15:02,714 --> 00:15:04,981 Και είσαι πολύ έξυπνος για το καλό σου. 371 00:15:05,017 --> 00:15:08,318 [ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ ΑΜΙΣΤΡΑ] 372 00:15:08,353 --> 00:15:11,755 ♪♪ 373 00:15:11,790 --> 00:15:13,390 - ΥΠΟΨΗΦΟΣ: Μπορώ να σας βοηθήσω; - Γεια. 374 00:15:13,425 --> 00:15:14,824 Είμαι νέος στην περιοχή. 375 00:15:14,860 --> 00:15:17,560 Θα ήθελα να μιλήσω σε κάποιον για την εγγραφή, παρακαλώ. 376 00:15:17,596 --> 00:15:19,429 Φυσικά. Εάν απλά συνδεθείτε. 377 00:15:19,464 --> 00:15:21,364 Αυτό είναι. Πάμε. 378 00:15:21,400 --> 00:15:22,843 Επιτρέψτε μου? 379 00:15:23,802 --> 00:15:24,934 Χμμ; 380 00:15:24,970 --> 00:15:26,670 - Το στυλό. - Σωστά. 381 00:15:26,705 --> 00:15:28,171 [ΤΟ ΤΣΟΥΚΙ] Φυσικά. 382 00:15:28,206 --> 00:15:30,340 Σας ευχαριστώ. Έλα, γλυκιά μου. 383 00:15:30,375 --> 00:15:32,436 Πρέπει να συναντήσουμε την κυρία French. 384 00:15:33,612 --> 00:15:35,979 [ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ] 385 00:15:36,014 --> 00:15:43,119 ♪♪ 386 00:15:43,155 --> 00:15:45,889 Με συγχωρείτε για ένα δευτερόλεπτο, παρακαλώ; 387 00:15:45,924 --> 00:15:52,629 ♪♪ 388 00:15:52,664 --> 00:15:55,298 [ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ] 389 00:15:55,334 --> 00:16:02,472 ♪♪ 390 00:16:02,507 --> 00:16:06,076 Πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από 5.000 ονόματα εδώ. 391 00:16:06,111 --> 00:16:09,245 Ναί. Κάτω από τους 60.000 άντρες Αμερικανούς 392 00:16:09,281 --> 00:16:11,581 που εισέρχονται στις ΗΠΑ μέσω τελωνείων κάθε μέρα. 393 00:16:11,616 --> 00:16:13,183 Μεταξύ των πιθανών σημείων εισόδου 394 00:16:13,218 --> 00:16:14,784 και τι λίγα ξέρω γι 'αυτόν, 395 00:16:14,820 --> 00:16:16,986 αυτή είναι η λίστα των ατόμων που ταιριάζουν στην περιγραφή 396 00:16:17,022 --> 00:16:18,488 του άντρα που ψάχνω. 397 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 Το νεκρό; 398 00:16:19,758 --> 00:16:23,593 Ο άντρας που ψάχνω παίρνει τις ταυτότητες των νεκρών. 399 00:16:23,628 --> 00:16:24,594 Γκόλυ. 400 00:16:24,629 --> 00:16:26,563 Αυτό είναι έξυπνο. 401 00:16:26,598 --> 00:16:28,531 Ποιος σκέφτεται κάτι τέτοιο; 402 00:16:28,567 --> 00:16:31,334 Κάποιος επινοητικός και επικίνδυνος, 403 00:16:31,370 --> 00:16:33,103 με έντονη αίσθηση ειρωνείας. 404 00:16:33,138 --> 00:16:35,672 Όμως, η Paula, η βάση δεδομένων της τηλεφωνικής εταιρείας ... 405 00:16:35,707 --> 00:16:38,608 Ξέρω ότι δεν θα καλύπτει όλους, αλλά μπορείτε να σαρώσετε τα ονόματα 406 00:16:38,643 --> 00:16:40,577 μέσω αυτού για να λάβετε τουλάχιστον μερικούς αριθμούς; 407 00:16:40,612 --> 00:16:44,481 Λοιπόν, στοιχηματίζω ότι είναι ένας ενδιαφέρων συνομιλητής. 408 00:16:44,516 --> 00:16:46,516 Πάουλα, υπάρχει κάποια επείγουσα εδώ. 409 00:16:46,551 --> 00:16:48,918 Τότε είστε τυχεροί που είναι νύχτα μπίνγκο. 410 00:16:48,954 --> 00:16:51,421 - Μπίνγκο. - Η Betty-Lu καλεί τους αριθμούς. 411 00:16:51,456 --> 00:16:53,123 Είναι μια πραγματική επιτυχία. 412 00:16:53,158 --> 00:16:54,557 Σχετικά με τη βάση δεδομένων. 413 00:16:54,593 --> 00:16:57,427 Για τι νομίζω , ανόητο; 414 00:16:57,462 --> 00:16:59,062 Νομίζω ότι μιλάς για μπίνγκο. 415 00:16:59,097 --> 00:17:01,664 Αχ. Η νεολαία σήμερα. 416 00:17:01,700 --> 00:17:03,800 Μην ανησυχείτε για την τηλεφωνική εταιρεία. 417 00:17:03,835 --> 00:17:06,369 Η λήψη των αριθμών είναι το εύκολο μέρος. 418 00:17:06,405 --> 00:17:08,772 Το δύσκολο μέρος τους καλεί όλους. 419 00:17:08,807 --> 00:17:11,474 Γι 'αυτό χρειάζεστε Bingo. 420 00:17:11,510 --> 00:17:16,146 Θέλετε μια γρήγορη απάντηση στην οποία ένας από αυτούς τους ανθρώπους είναι νεκρός ... 421 00:17:16,181 --> 00:17:19,249 Το 50 alta cockers είναι το εισιτήριό σας. 422 00:17:19,284 --> 00:17:21,418 [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ] 423 00:17:21,453 --> 00:17:23,714 Κυρία Γαλλικά; Γεια. Είναι εντάξει; 424 00:17:24,289 --> 00:17:26,689 Έτσι την έχετε; Δεν υπήρχαν προβλήματα; 425 00:17:26,725 --> 00:17:28,258 ♪♪ 426 00:17:28,293 --> 00:17:30,059 [ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ] Αυτό είναι τόσο ανακούφιση. 427 00:17:30,095 --> 00:17:31,847 Μπορείς να την φορέσεις; 428 00:17:33,064 --> 00:17:35,976 Ει γλύκα. Πώς ήταν η μέρα σου? 429 00:17:37,060 --> 00:17:40,503 Όχι, όλα είναι καλά. Ήμουν απλά να είναι ιδιαίτερα προσεκτικοί, εντάξει; 430 00:17:40,539 --> 00:17:41,971 Λοιπόν, πες μου για την ημέρα σου. 431 00:17:42,007 --> 00:17:44,240 Θέλω να ακούσω τα πάντα. 432 00:17:47,871 --> 00:17:56,912 ♪♪ 433 00:17:57,778 --> 00:17:59,444 [ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΥΤΤΑΡΙΚΟΥ] 434 00:17:59,469 --> 00:18:01,302 [ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ] 435 00:18:01,327 --> 00:18:04,862 ♪♪ 436 00:18:05,065 --> 00:18:06,398 - Γεια? - Τι συμβαίνει? 437 00:18:06,433 --> 00:18:08,600 Σας είπα ότι ήθελα ενημερώσεις στο Keen. 438 00:18:08,636 --> 00:18:11,169 Εργασία σε εξέλιξη. 439 00:18:11,205 --> 00:18:12,721 Λοιπόν, δεν την έχετε; 440 00:18:14,008 --> 00:18:15,774 Γεια? Μιλάω σ 'εσένα. 441 00:18:15,809 --> 00:18:17,809 Υπήρχε μια μύγα στην αλοιφή. 442 00:18:17,845 --> 00:18:21,780 Αλλά τα πράγματα φαίνεται να επιστρέφουν στο δρόμο. 443 00:18:21,815 --> 00:18:23,315 Τι σημαίνει αυτό; Σου πληρώσω μια περιουσία. 444 00:18:23,350 --> 00:18:27,119 Περιμένω περισσότερες από τρεις λέξεις απαντήσεις όπως ... 445 00:18:27,154 --> 00:18:28,887 [ΚΛΙΚ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΗΧΕΙΟΥ] 446 00:18:28,922 --> 00:18:29,921 [ΗΧΕΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ] 447 00:18:29,957 --> 00:18:31,523 [ΚΛΗΣΗ, ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ] 448 00:18:31,558 --> 00:18:34,860 [ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΥΤΤΑΡΙΚΟΥ] 449 00:18:34,895 --> 00:18:36,695 Μην με κλείσεις ποτέ. 450 00:18:36,730 --> 00:18:39,131 Είμαι ο εργοδότης σας. Όταν ζητώ λεπτομέρειες, απαιτώ ... 451 00:18:39,166 --> 00:18:42,167 Δεν μου αρέσει να μιλάω , ούτε μου αρέσει να μιλάω 452 00:18:42,202 --> 00:18:44,703 όταν δεν υπάρχει τίποτα ουσιώδες για συζήτηση, 453 00:18:44,738 --> 00:18:47,172 οπότε σας προτείνω να με ακούσετε όταν σας διαβεβαιώνω 454 00:18:47,207 --> 00:18:50,776 αυτή η δουλειά δεν είναι τόσο απλή όσο η αποστολή ενός δρομέα όπλων 455 00:18:50,811 --> 00:18:52,644 ή Διευθύνων Σύμβουλος. 456 00:18:52,680 --> 00:18:57,224 Τώρα, ο στόχος μας είναι ένας πολύ έξυπνος φυγάς που κρύβεται, 457 00:18:57,818 --> 00:19:00,819 γεγονός που καθιστά το έργο στο χέρι σαφώς πιο επαχθές. 458 00:19:01,395 --> 00:19:04,189 Αυτό σημαίνει ότι θα χρειαστεί χρόνος, τον οποίο δεν μπορείτε να αλλάξετε, 459 00:19:04,224 --> 00:19:06,491 που σημαίνει ότι θα πρέπει να δείξετε υπομονή, 460 00:19:06,527 --> 00:19:08,827 που είναι τόσο ατυχές όσο είναι αλήθεια. 461 00:19:08,862 --> 00:19:11,897 Αυτή είναι η εξήγησή μου, καθώς και η τελευταία μας ανακοίνωση 462 00:19:11,932 --> 00:19:14,132 έως ότου ξέρω ότι μπορώ να παραδώσω τη Δεσποινίδα. 463 00:19:14,168 --> 00:19:17,135 Όταν έρθει η ώρα, θα σας ειδοποιήσω. 464 00:19:17,171 --> 00:19:20,414 Μέχρι τότε, δοκιμάστε και συνθέστε τον εαυτό σας, 465 00:19:21,075 --> 00:19:24,293 και ξέρετε ότι είστε σε ικανά χέρια. 466 00:19:25,279 --> 00:19:26,912 [ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΠΟΡΤΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ] 467 00:19:26,947 --> 00:19:32,384 ♪♪ 468 00:19:32,419 --> 00:19:37,489 ♪♪ 469 00:19:37,524 --> 00:19:39,458 - Οτιδήποτε από το εργαστήριο εγκλήματος; - Τίποτα καλό. 470 00:19:39,493 --> 00:19:41,126 Δεν υπάρχει αντιστοιχία στη βάση δεδομένων με το DNA 471 00:19:41,161 --> 00:19:42,961 τράβηξε κάτω από τα νύχια του Έσι Τζάκσον. 472 00:19:42,996 --> 00:19:44,262 Και δεν υπάρχουν εκτυπώσεις στα περιβλήματα του κελύφους 473 00:19:44,298 --> 00:19:46,098 βρέθηκαν στη σκηνή. Αυτός ο τύπος είναι καλός. 474 00:19:46,133 --> 00:19:48,400 Το μόνο που γνωρίζουμε είναι ότι τα κελύφη προέρχονταν από 9 mm. 475 00:19:48,435 --> 00:19:50,035 Αν είναι αυτό που έχουμε, αυτό χρησιμοποιούμε. 476 00:19:50,070 --> 00:19:52,237 Συμβουλευτείτε την τοπική επιβολή του νόμου. Σπρώξτε τα βαλλιστικά. 477 00:19:52,272 --> 00:19:54,639 Οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε αποφορτίζεται ένα 9mm, 478 00:19:54,675 --> 00:19:55,841 Θέλω να το μάθω. 479 00:19:55,876 --> 00:19:57,676 Θα ειδοποιήσω το επιτόπιο γραφείο DC. 480 00:19:57,711 --> 00:19:59,044 Τι γίνεται με τον Keen; Καμιά ενημέρωση? 481 00:19:59,079 --> 00:20:01,480 Οχι τίποτα. Χωρίς περαιτέρω επαφή. 482 00:20:01,515 --> 00:20:02,914 ARAM: Και δεν έχουμε τρόπο να την προσεγγίσουμε. 483 00:20:02,950 --> 00:20:04,916 Λοιπόν, κάποιος καλύτερα να βρει έναν τρόπο να επικοινωνήσει μαζί της σύντομα, 484 00:20:04,952 --> 00:20:07,377 γιατί όπου κι αν είναι, δεν είναι ασφαλής. 485 00:20:08,822 --> 00:20:10,922 Τι εννοείς σας βρήκατε; Ποιος σε βρήκε; 486 00:20:10,958 --> 00:20:12,424 Ήταν στο σπίτι σου; 487 00:20:12,459 --> 00:20:13,959 Επιλέχθηκε η κλειδαριά στην πίσω πόρτα, 488 00:20:13,994 --> 00:20:16,511 και το γραφείο είναι χάος, και ... 489 00:20:17,765 --> 00:20:19,898 Λίζ, νομίζω ότι ήταν στο φορητό μου. 490 00:20:19,933 --> 00:20:22,501 - Είσαι ασφαλής τώρα; - Ναι. 491 00:20:22,536 --> 00:20:24,870 Αλλά μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 492 00:20:24,905 --> 00:20:27,898 Είμαι τρελός, ή πρόκειται για Reddington; 493 00:20:28,542 --> 00:20:29,875 Είναι πιο περίπλοκο από αυτό. 494 00:20:29,910 --> 00:20:32,477 Πόσο περίπλοκο πρέπει να είναι για να με βρει; 495 00:20:32,513 --> 00:20:33,979 Είμαι σε προστασία μαρτύρων, σωστά; 496 00:20:34,014 --> 00:20:35,280 Εντάξει, Jen, άκουσέ με. 497 00:20:35,315 --> 00:20:36,648 Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε από το σπίτι. 498 00:20:36,683 --> 00:20:38,083 Δεν νομίζω ότι είσαι ασφαλής εκεί. 499 00:20:38,118 --> 00:20:40,151 Θα σου δώσω μια διεύθυνση. Εχεις ένα στυλό? 500 00:20:40,187 --> 00:20:41,620 Ναι. 501 00:20:41,655 --> 00:20:47,399 ♪♪ 502 00:20:47,427 --> 00:20:48,393 Πηγαίνω. 503 00:20:48,428 --> 00:20:50,762 LIZ: 2319 Central, σε DC 504 00:20:50,798 --> 00:20:53,231 Είναι ένα κατάστημα χρωμάτων. Υπάρχει ένα δρομάκι πίσω από αυτό. 505 00:20:53,267 --> 00:20:54,966 Συναντήστε με εκεί στις 9:00. 506 00:20:55,002 --> 00:20:56,701 Λίζ, θα μου πεις τι συμβαίνει; 507 00:20:56,737 --> 00:20:59,571 Θα εξηγήσω τα πάντα απόψε. Απλά συναντήστε με εκεί στις 9:00, 508 00:20:59,606 --> 00:21:01,640 και, Jen, να είστε προσεκτικοί. 509 00:21:01,675 --> 00:21:04,609 [ΚΛΙΚ, ΜΠΙΠ] 510 00:21:04,645 --> 00:21:06,812 - [ΛΟΓΟΤΥΠΟ] - Ω. 511 00:21:07,447 --> 00:21:08,847 Οχι. 512 00:21:08,882 --> 00:21:10,816 Ω, όχι, όχι, όχι. 513 00:21:10,851 --> 00:21:12,684 Μην κλαις, αρνί μου. 514 00:21:12,719 --> 00:21:14,486 [ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ] 515 00:21:14,521 --> 00:21:16,148 Κάνατε το σωστό. 516 00:21:16,175 --> 00:21:20,625 ♪♪ 517 00:21:20,661 --> 00:21:22,427 [ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ] 518 00:21:22,462 --> 00:21:23,495 Γεια? [ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ] 519 00:21:23,530 --> 00:21:24,763 Ω συγνώμη. 520 00:21:24,798 --> 00:21:26,464 Δυστυχώς, [CHUCKLES]. 521 00:21:26,500 --> 00:21:28,567 Καλησπέρα, όλοι. 522 00:21:28,602 --> 00:21:30,101 Είμαι ο Στίβεν. 523 00:21:30,137 --> 00:21:34,272 Ε, και είμαι καλός φίλος της καλής σας φίλης Paula, 524 00:21:34,308 --> 00:21:35,707 [ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΥΜΑ] 525 00:21:35,742 --> 00:21:38,385 ... ε, που υποθέτω μας κάνει όλους καλούς φίλους. 526 00:21:39,046 --> 00:21:40,011 Δυστυχώς, 527 00:21:40,047 --> 00:21:42,547 Η Μπέττυ-Λου κατέβηκε με κάτι, 528 00:21:42,583 --> 00:21:46,518 οπότε θα είμαι εσύ, ελάτε, καλούντος απόψε. 529 00:21:46,553 --> 00:21:48,486 Ω, αλλά πριν ξεκινήσουμε, 530 00:21:48,522 --> 00:21:52,157 Μου ζητήθηκε να υπενθυμίσω σε όλους 531 00:21:52,192 --> 00:21:55,393 από μερικά είδη καθαρισμού. 532 00:21:55,429 --> 00:21:58,864 Εντάξει. Έτσι, πρώτα, η αναπρογραμματισμένη τροφή για τηγανίτες 533 00:21:58,899 --> 00:22:03,235 είναι αυτό το Σάββατο στην αίθουσα f-fire νούμερο τρία. 534 00:22:03,270 --> 00:22:06,304 Τα εισιτήρια είναι 5 $ ή 6 $ στην πόρτα. 535 00:22:06,340 --> 00:22:07,873 Αυτό θα είναι πολύ διασκεδαστικό. 536 00:22:07,908 --> 00:22:11,776 Ω, αυτό που δεν είναι τόσο διασκεδαστικό είναι τα τέλη του μέλους-At-Large 537 00:22:11,812 --> 00:22:14,346 οφείλονται τώρα στην Εθνική Έδρα. 538 00:22:14,381 --> 00:22:18,083 Λοιπόν, παρακαλώ, μην αργείτε με αυτά. 539 00:22:18,118 --> 00:22:21,286 Και τέλος, ο Brandy λέει ότι υπάρχουν ακόμα μερικά εισιτήρια λοταρίας 540 00:22:21,321 --> 00:22:24,055 έφυγε για τον εαρινό έρανο. 541 00:22:24,091 --> 00:22:25,557 Είναι 10 $ το καθένα, 542 00:22:25,592 --> 00:22:28,860 και η πρώτη θέση είναι ένα τέταρτο βόειο κρέας. 543 00:22:28,896 --> 00:22:31,830 Η δεύτερη θέση είναι πέντε μη θεραπευμένα ζαμπόν. 544 00:22:31,865 --> 00:22:34,032 Όλα δωρίστηκαν από τη Merlin Degner. 545 00:22:34,067 --> 00:22:35,867 Σας ευχαριστώ για αυτό, Μέρλιν. 546 00:22:35,903 --> 00:22:37,702 Ναί. Απολύτως. 547 00:22:37,738 --> 00:22:40,939 Και φυσικά, όλα τα έσοδα πηγαίνουν στο Veterans Lodge. 548 00:22:40,974 --> 00:22:42,340 Αλριγί. Καλός. 549 00:22:42,376 --> 00:22:44,342 Εντάξει, ε, τώρα με αυτό εκτός δρόμου, 550 00:22:44,378 --> 00:22:47,579 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος, γιατί απόψε, 551 00:22:47,614 --> 00:22:49,915 θα κάνουμε τα πράγματα λίγο διαφορετικά. 552 00:22:49,950 --> 00:22:53,752 Απόψε, αντί για το "Pot of Gold Progressive" 553 00:22:53,787 --> 00:22:57,856 πρόκειται να παίξουμε μια νέα παραλλαγή του bingo. 554 00:22:57,891 --> 00:23:02,260 Διαθέτουν όλοι, εε, φύλλα χαρτιού 555 00:23:02,296 --> 00:23:05,130 που ήταν στην καρέκλα σας όταν φτάσατε; 556 00:23:05,165 --> 00:23:06,831 Εντάξει ωραία. Ναί. 557 00:23:06,867 --> 00:23:10,769 Αυτές είναι λίστες ονομάτων και αριθμών τηλεφώνου. 558 00:23:10,804 --> 00:23:15,006 Και το παιχνίδι απόψε είναι να βγάλεις τα κινητά σου 559 00:23:15,042 --> 00:23:18,944 και να καλέσετε τα άτομα στις λίστες σας 560 00:23:18,979 --> 00:23:23,014 και επαληθεύστε ότι είναι αυτοί που λένε ότι είναι. 561 00:23:23,050 --> 00:23:28,353 Και κάθε ολοκληρωμένη λίστα σας κερδίζει 100 $. 562 00:23:28,388 --> 00:23:29,521 Τι είπε; 563 00:23:29,556 --> 00:23:33,291 Αυτό είναι 100 $ για κάθε ολοκληρωμένη λίστα. 564 00:23:33,327 --> 00:23:35,427 Και εδώ είναι το πραγματικά διασκεδαστικό μέρος ... 565 00:23:35,462 --> 00:23:40,732 Ο νικητής του μεγάλου βραβείου θα λάβει επίσης 1.000 $ 566 00:23:40,767 --> 00:23:45,720 αν είναι σε θέση να προσεγγίσει κάποιον που είναι ... 567 00:23:46,373 --> 00:23:48,206 ποιος είναι νεκρός. 568 00:23:48,442 --> 00:23:50,075 - Πώς είναι αυτό το μπίνγκο; - [ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΥΜΑ] 569 00:23:50,110 --> 00:23:51,409 Είναι τυχερό παιχνίδι. 570 00:23:51,445 --> 00:23:54,646 Ποιος τυχερός νικητής θα βρει τον νεκρό; 571 00:23:54,681 --> 00:23:58,984 Θα μπορούσε να είναι εσύ, κυρία. Ή ... Ή θα μπορούσατε να είστε εσείς, κύριε. 572 00:23:59,019 --> 00:24:01,453 Συγγνώμη. Συγγνώμη ... Συγγνώμη, κυρία. 573 00:24:01,488 --> 00:24:03,254 Θέλω να παίξω μπίνγκο. 574 00:24:03,290 --> 00:24:05,757 - Αυτή δεν είναι η ρουτίνα! - Σωστά. 575 00:24:05,792 --> 00:24:07,859 Εννοώ, δεν αναρωτιέστε μερικές φορές 576 00:24:07,894 --> 00:24:11,730 αν η ρουτίνα μοιάζει με το ίδιο παλιό πράγμα, 577 00:24:11,765 --> 00:24:14,599 - λαμβάνοντας υπόψη ότι απόψε ... - [ΟΛΟΣ Ο ΑΛΛΑΓΟΣ ΤΟΥ ΜΕΤΑΒΟΛΟΥ] 578 00:24:14,634 --> 00:24:16,568 Τους χάνεις. 579 00:24:16,603 --> 00:24:17,635 Ναί. 580 00:24:17,671 --> 00:24:19,304 Εντάξει. 581 00:24:19,339 --> 00:24:20,372 Περίμενε. 582 00:24:20,407 --> 00:24:22,307 Όλοι, άκου. 583 00:24:22,342 --> 00:24:26,745 Πριν πάρετε τους δείκτες σας σε ένα πουρέ, 584 00:24:26,780 --> 00:24:29,914 τι δεν σου λέει αυτός ο άντρας 585 00:24:29,950 --> 00:24:35,120 είναι ότι το όνομά του δεν είναι ο Steve Homan. 586 00:24:35,155 --> 00:24:40,492 Είναι ο πατέρας Steve Homan από τον Prince of Peace, 587 00:24:40,527 --> 00:24:43,328 και είναι πολύ καλός. 588 00:24:43,363 --> 00:24:47,799 Η αλήθεια είναι ένας από τους διάκονούς του 589 00:24:47,834 --> 00:24:51,436 έκλεψε 134 grand 590 00:24:51,471 --> 00:24:56,608 από το ταμείο ανακαίνισης του γυμναστηρίου της εκκλησίας 591 00:24:56,643 --> 00:24:58,943 - και παραλείψαμε την πόλη. - Πόσα είπε; 592 00:24:58,979 --> 00:25:00,745 Τώρα, εάν πρέπει να ξέρετε, 593 00:25:00,781 --> 00:25:04,783 Ο πατέρας Steve προσέλαβε έναν ιδιωτικό ντετέκτιβ, 594 00:25:04,818 --> 00:25:07,819 και σκέφτεται ο ιδιωτικός πουλί 595 00:25:07,854 --> 00:25:12,957 οι εθνικοί του Θεϊβίνου έχουν φύγει από τη χώρα 596 00:25:12,993 --> 00:25:16,561 και χρησιμοποιεί την ταυτότητα 597 00:25:16,596 --> 00:25:19,864 κάποιου που έχει αποχωρήσει πολύ 598 00:25:19,900 --> 00:25:22,834 και σε αυτήν τη λίστα. 599 00:25:22,869 --> 00:25:24,869 [ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΠΕΝΟ 600 00:25:24,905 --> 00:25:27,605 ♪♪ 601 00:25:27,641 --> 00:25:31,618 Τώρα, έπρεπε να είμαι ευθεία. 602 00:25:32,512 --> 00:25:37,123 Αλλά ο πατέρας Steve βρίσκεται σε ένα άσχημο μέρος. 603 00:25:37,818 --> 00:25:42,253 Η πίστη του δοκιμάζεται και εγώ ... 604 00:25:42,789 --> 00:25:46,724 Λοιπόν, σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε. 605 00:25:46,760 --> 00:25:48,460 Ω ναι. Μπορούμε να βοηθήσουμε. 606 00:25:48,495 --> 00:25:50,361 Ναι, γιατί δεν το είπες απλώς; 607 00:25:50,397 --> 00:25:53,198 Λοιπόν, εντάξει, λοιπόν. 608 00:25:53,233 --> 00:25:57,769 Όποιος βρει τον νεκρό κερδίζει 1.000 $, 609 00:25:57,804 --> 00:25:59,237 η ευλογία του Καλού Κυρίου, 610 00:25:59,272 --> 00:26:03,174 και αξίας ενός έτους από τη βουτιά του σκόρδου-βουτύρου μου! 611 00:26:03,210 --> 00:26:05,443 [ΟΛΟ ΤΟ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ] 612 00:26:05,479 --> 00:26:09,147 ♪♪ 613 00:26:09,182 --> 00:26:10,348 Ουρανοί μου, Paula. 614 00:26:10,383 --> 00:26:13,284 Η πίστη μου στην πίστη έχει αποκατασταθεί. 615 00:26:13,320 --> 00:26:22,560 ♪♪ 616 00:26:22,596 --> 00:26:31,669 ♪♪ 617 00:26:31,705 --> 00:26:40,545 ♪♪ 618 00:26:40,580 --> 00:26:43,047 Θεός. Απλά πες μου ότι είσαι εντάξει. 619 00:26:43,083 --> 00:26:44,082 Οδηγώ. 620 00:26:44,117 --> 00:26:45,683 - Τι? - Είναι παγίδα. 621 00:26:45,719 --> 00:26:48,086 Ο άντρας ... όποιος κι αν είναι ... Με ανάγκασε να τηλεφωνήσω. 622 00:26:48,121 --> 00:26:49,654 Με ακολούθησε εδώ. 623 00:26:49,689 --> 00:26:51,222 - Κατεβείτε! - [ΑΡΧΕΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ] 624 00:26:51,258 --> 00:26:57,362 ♪♪ 625 00:26:57,397 --> 00:27:03,468 ♪♪ 626 00:27:03,503 --> 00:27:05,470 [ΕΛΑΣΤΙΚΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ] 627 00:27:05,505 --> 00:27:14,145 ♪♪ 628 00:27:16,822 --> 00:27:19,518 JENNIFER: [GASPS] Liz, με πυροβόλησε. 629 00:27:19,543 --> 00:27:21,193 [ΚΡΥΜΑ] 630 00:27:21,218 --> 00:27:24,586 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. Θα πεθάνω. 631 00:27:24,621 --> 00:27:25,887 Κανείς δεν θα πεθάνει. 632 00:27:25,922 --> 00:27:27,790 Κοίτα όλο αυτό το αίμα! Θα πεθάνω! 633 00:27:27,814 --> 00:27:29,381 Θα είμαστε στο νοσοκομείο σε 10 λεπτά. 634 00:27:29,416 --> 00:27:31,349 Εδώ, πάρτε το χέρι μου. 635 00:27:31,385 --> 00:27:32,717 Δεν πεθαίνεις, εντάξει; 636 00:27:32,753 --> 00:27:34,319 Είσαι πληγωμένος, και είναι πολύ κακό, 637 00:27:34,354 --> 00:27:38,189 αλλά δεν θα πεθάνεις, οπότε ξεχάστε το, εντάξει; 638 00:27:38,225 --> 00:27:41,059 Κοίτα τι μου έκανε. 639 00:27:41,094 --> 00:27:42,861 Τι του έκανα ποτέ; 640 00:27:42,896 --> 00:27:44,396 Δεν έκανες τίποτα. 641 00:27:44,431 --> 00:27:47,399 - Έκανα κάτι. - Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 642 00:27:47,434 --> 00:27:49,047 [ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΑΝΑΠΝΕΥΣΕΩΝ] 643 00:27:49,103 --> 00:27:50,882 Ήμουν η αδερφή σου. 644 00:27:50,907 --> 00:27:54,809 ♪♪ 645 00:27:55,575 --> 00:27:58,376 [ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ] 646 00:27:58,412 --> 00:28:01,012 Έχουμε αίμα στη σκηνή, σπασμένα γυαλιά, και αυτό ... 647 00:28:01,048 --> 00:28:02,714 Ένα περίβλημα 9 χιλιοστών. 648 00:28:02,749 --> 00:28:03,848 Αυτό είναι σύμφωνο με το διαμέτρημα 649 00:28:03,884 --> 00:28:05,116 του όπλου στο BOLO σας. 650 00:28:05,152 --> 00:28:07,352 Κάποιος πυροβολήθηκε, αλλά δεν ξέρετε ποιος. 651 00:28:07,387 --> 00:28:09,721 Οι ανταποκρινόμενοι αξιωματικοί δεν βρήκαν κανένα σώμα, 652 00:28:09,756 --> 00:28:11,423 όχι το θύμα ούτε ο σκοπευτής. 653 00:28:11,458 --> 00:28:12,987 Αλλά το βρήκαν αυτό. 654 00:28:14,761 --> 00:28:16,161 Έβγαλαν την ομάδα της. 655 00:28:16,196 --> 00:28:18,163 Θέλω να πω, ο Keen πρέπει να το ξέρει αυτό. 656 00:28:18,198 --> 00:28:19,764 Γιατί λοιπόν δελεασμένος σε ένα δρομάκι; 657 00:28:19,800 --> 00:28:22,434 - Εννοώ, ποιο ήταν το δόλωμα; - [ΗΧΕΙΟ ΚΥΚΛΟΥΦΩΝΟΥ, ΚΛΗΣΗ] 658 00:28:22,469 --> 00:28:23,802 Ή ποιος; 659 00:28:23,837 --> 00:28:26,004 CONCIERGE: Καλησπέρα. Ξενοδοχείο Selden. 660 00:28:26,039 --> 00:28:28,406 Η τελευταία κλήση που έκανε ήταν στο ξενοδοχείο Selden. 661 00:28:28,442 --> 00:28:30,442 Δεν θα μπορούσε να είναι τίποτα, ή εκεί έμενε, 662 00:28:30,477 --> 00:28:32,711 και διαμαρτυρήθηκε για το Wi-Fi. 663 00:28:32,746 --> 00:28:34,346 Ο Selden έχει πάνω από 1.000 δωμάτια. 664 00:28:34,381 --> 00:28:36,047 Εννοώ, δεν γνωρίζουμε καν αν μένει εκεί, 665 00:28:36,083 --> 00:28:37,982 και ακόμα κι αν είναι, δεν ξέρουμε πώς μοιάζει, 666 00:28:38,018 --> 00:28:40,752 και δεν έχουμε ιδέα σε ποιο όνομα είναι εγγεγραμμένος. 667 00:28:40,787 --> 00:28:42,754 Φαίνεται ότι πηγαίνουμε από πόρτα σε πόρτα. 668 00:28:42,789 --> 00:28:45,457 ♪♪ 669 00:28:45,492 --> 00:28:46,624 [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ] 670 00:28:46,660 --> 00:28:48,064 Η γάτα μου... 671 00:28:49,363 --> 00:28:50,942 Οροσειρά... 672 00:28:51,798 --> 00:28:53,631 πρέπει να την ταΐσεις. 673 00:28:53,667 --> 00:28:55,633 Θα φροντίσω καλά τη Σιέρα. Μην ανησυχείς 674 00:28:55,669 --> 00:28:58,136 Θα είναι παχιά και χαρούμενη τη στιγμή που θα επιστρέψετε στο σπίτι. 675 00:28:58,171 --> 00:29:00,439 Φοβάμαι. - Ολα θα πάνε καλά. 676 00:29:00,477 --> 00:29:02,774 Σχεδόν φτάσαμε. 677 00:29:02,809 --> 00:29:04,976 - Κράτα με. - Εγω ειμαι. 678 00:29:05,011 --> 00:29:07,212 - Δεν πρόκειται να φύγω. - [ΚΡΥΜΑ] Κράτα με. 679 00:29:07,247 --> 00:29:09,848 Μόλις φτάσουμε στο νοσοκομείο. 680 00:29:09,883 --> 00:29:11,816 Και όταν βγείτε από το νοσοκομείο, 681 00:29:11,852 --> 00:29:14,486 όλα αυτά θα τελειώσουν. Ολα αυτά. 682 00:29:14,521 --> 00:29:17,288 Όχι άλλο τρέξιμο, δεν υπάρχει πλέον προστασία μαρτύρων. 683 00:29:17,324 --> 00:29:20,825 Μπορούμε να αγοράσουμε ένα μέρος, ένα ωραίο μέρος, όπου θέλετε. 684 00:29:20,861 --> 00:29:24,397 Πήρα χρήματα τώρα, οπότε ... Εντάξει; 685 00:29:25,098 --> 00:29:27,145 Και μπορούμε να είμαστε μαζί. 686 00:29:28,301 --> 00:29:31,503 Εσύ, εγώ, Άγκνες και Σιέρα. 687 00:29:31,538 --> 00:29:33,438 ♪♪ 688 00:29:33,473 --> 00:29:35,273 Υπόσχομαι. 689 00:29:35,308 --> 00:29:37,008 ♪♪ 690 00:29:37,043 --> 00:29:39,282 Θα είναι ένα χαρούμενο τέλος, 691 00:29:39,780 --> 00:29:42,447 εντάξει? 692 00:29:42,482 --> 00:29:45,650 Θα ζήσουμε ευτυχώς ποτέ ... 693 00:29:45,685 --> 00:29:52,357 ♪♪ 694 00:29:52,392 --> 00:29:58,863 ♪♪ 695 00:29:58,899 --> 00:30:01,266 [SOBS] 696 00:30:01,301 --> 00:30:09,974 ♪♪ 697 00:30:10,010 --> 00:30:12,210 [ΚΡΥΜΑ] 698 00:30:17,350 --> 00:30:19,751 - Άρθουρ, είχες τη σαλάτα αυγών. - [ΠΟΛΚΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΠΑΙΞΗ] 699 00:30:19,786 --> 00:30:21,719 Ναι, είμαι με το αεροδρόμιο LaGuardia. 700 00:30:21,755 --> 00:30:24,189 Έχω τη βαλίτσα του κ. Smelling. 701 00:30:24,224 --> 00:30:26,858 - Είχα το συκώτι. - L-Liverwurst. 702 00:30:26,893 --> 00:30:29,427 Ναι, τηλεφωνώ από το GemSoul. 703 00:30:29,463 --> 00:30:32,997 Παράγουμε διαμάντια από τη στάχτη του αγαπημένου σας ατόμου. 704 00:30:33,033 --> 00:30:36,568 Πέθανε πρόσφατα κάποιος στην άμεση οικογένειά σας; 705 00:30:36,603 --> 00:30:38,570 Μπέρνις, έχω τον Ρούμπεν σου. 706 00:30:38,605 --> 00:30:40,051 Σας ευχαριστώ. 707 00:30:40,474 --> 00:30:44,375 Οι φίλοι σας είναι άγρια ​​φαντασία. 708 00:30:44,411 --> 00:30:48,880 Πριν από περίπου ένα χρόνο, ξεκίνησα μια βιβλιοθήκη μόνο για θρίλερ. 709 00:30:48,915 --> 00:30:50,415 Ρόμπερτ Λούντλουμ. 710 00:30:50,450 --> 00:30:52,584 Αυτό Sue Grafton. 711 00:30:52,619 --> 00:30:56,588 Το "A is for Alibi" ανέβασε τον άνεμο μέχρι τη φούστα μου. 712 00:30:56,623 --> 00:30:57,722 [ΠΕΡΙΟΧΕΣ] 713 00:30:57,757 --> 00:30:59,724 Φαίνεται ότι το B είναι για το Bingo. 714 00:30:59,759 --> 00:31:01,059 Και δεν σε ενοχλεί; 715 00:31:01,094 --> 00:31:03,094 Βοηθώντας να βρω κάποιον εγκληματία; 716 00:31:03,129 --> 00:31:06,703 Δεν ξέρω τι θα μπορούσε να του συμβεί αν το κάνω; 717 00:31:07,334 --> 00:31:08,766 [ΤΣΟΥΚΛΕΣ] 718 00:31:08,802 --> 00:31:11,603 Γιάννης. Matzo μπάλα σούπα. 719 00:31:11,638 --> 00:31:13,137 Απλώς ζωμό και μπάλα. 720 00:31:13,173 --> 00:31:15,306 Νομίζω ότι είσαι καλό αυγό. 721 00:31:15,342 --> 00:31:19,577 Λίγο λαθραίο για το γούστο μου, αλλά θέλετε να κάνετε ό, τι είναι σωστό, 722 00:31:19,613 --> 00:31:24,282 και μπερδεύτηκα να συνεχίσω την οικογενειακή παράδοση 723 00:31:24,317 --> 00:31:26,284 να σας βοηθήσω να το κάνετε. 724 00:31:26,319 --> 00:31:27,932 Λοταρία! 725 00:31:28,522 --> 00:31:31,756 - Τι βρήκες, κύριε; - Ο βρώμικος διάκονος. 726 00:31:31,791 --> 00:31:33,992 Το όνομά του είναι Rhys Engel 727 00:31:34,027 --> 00:31:35,927 από Carlsburg, Illinois. 728 00:31:35,962 --> 00:31:37,762 Πέθανε στο Λονδίνο πριν από δύο ημέρες. 729 00:31:37,797 --> 00:31:39,797 Μπίνγκο, πράγματι. 730 00:31:39,833 --> 00:31:42,567 Μόλις έχω επιβεβαίωση, 731 00:31:42,602 --> 00:31:44,869 το μεγάλο βραβείο είναι δικό σας. 732 00:31:44,905 --> 00:31:47,038 [ΤΣΟΥΚΛΕΣ] Ο βρώμικο διάκονος. 733 00:31:47,073 --> 00:31:48,940 Πες μου ξανά το όνομά του. 734 00:31:48,975 --> 00:31:51,142 Rhys Engel. Αυτό είναι το ψευδώνυμο του Protean; 735 00:31:51,177 --> 00:31:53,611 Αυτή είναι η βελόνα. Τώρα το μόνο που χρειαζόμαστε είναι η άχυρα. 736 00:31:53,647 --> 00:31:55,613 Το έχουμε. Το ξενοδοχείο Selden. 737 00:31:55,649 --> 00:31:57,615 Ο Ressler και ο Park πηγαίνουν εκεί τώρα. 738 00:31:57,651 --> 00:31:59,162 [ΠΟΛΚΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΠΑΙΞΗ] 739 00:31:59,186 --> 00:32:00,451 Είναι αυτή η μουσική πουά; 740 00:32:00,487 --> 00:32:02,654 Ναι, είναι, και πρέπει να πω, 741 00:32:02,689 --> 00:32:05,790 δημιουργεί ένα πολύ παραγωγικό εργασιακό περιβάλλον. 742 00:32:05,825 --> 00:32:07,125 Διατηρεί την ενέργεια. 743 00:32:07,160 --> 00:32:09,460 - [ΤΣΟΥΚΛΕΣ] - [ΚΛΙΚ, ΔΙΑΚΟΠΟΣ ΤΟΝΙΟΥ ] 744 00:32:09,496 --> 00:32:11,229 [ΗΧΕΙΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ, ΚΛΗΣΗ] 745 00:32:11,264 --> 00:32:14,165 - Ρέσλερ. - Ο Reddington πήρε το όνομα The Protean. 746 00:32:14,200 --> 00:32:16,668 Ο άντρας που ψάχνετε είναι ο Rhys Engel. 747 00:32:16,703 --> 00:32:21,973 ♪♪ 748 00:32:22,008 --> 00:32:27,512 ♪♪ 749 00:32:29,944 --> 00:32:33,446 ♪♪ 750 00:32:34,337 --> 00:32:37,471 Με συγχωρείς. Agents Ressler and Park, FBI. 751 00:32:37,507 --> 00:32:39,540 Πρέπει να ξέρουμε εάν έχει εγγραφεί εδώ ένας Rhys Engel , 752 00:32:39,575 --> 00:32:41,375 και αν είναι, χρειαζόμαστε τον αριθμό του δωματίου του. 753 00:32:41,410 --> 00:32:44,011 Ο κ. Ένγκελ είναι στο δωμάτιο ... 754 00:32:44,046 --> 00:32:45,613 1212. 755 00:32:45,648 --> 00:32:47,648 Έχω μια καλή αίσθηση γι 'αυτό. 756 00:32:47,683 --> 00:32:49,049 Ναι? Γιατί αυτό; 757 00:32:49,085 --> 00:32:51,152 12 είναι ο τυχερός μου αριθμός. 758 00:32:51,187 --> 00:32:53,621 - Με συγχωρείς. - Είναι όλα καλά. 759 00:32:53,656 --> 00:32:56,123 ♪♪ 760 00:32:56,159 --> 00:32:58,659 Συνήθιζα να πιστεύω στη σωτηρία. 761 00:32:58,694 --> 00:33:02,363 ♪♪ 762 00:33:02,398 --> 00:33:06,967 Αυτό το καλό ανταμείφθηκε και ... και το κακό τιμωρήθηκε. 763 00:33:07,003 --> 00:33:09,236 ♪♪ 764 00:33:09,272 --> 00:33:11,672 [BOICE BREAKING] Αλλά δεν το πιστεύω πια. 765 00:33:11,707 --> 00:33:13,674 ♪♪ 766 00:33:13,709 --> 00:33:15,409 Όχι σε αυτήν τη ζωή. 767 00:33:15,444 --> 00:33:18,546 ♪♪ 768 00:33:18,581 --> 00:33:22,922 Αλλά αν υπάρχει μια επόμενη ζωή, και υπάρχεις, 769 00:33:23,352 --> 00:33:26,220 παρακαλώ φροντίστε την αδερφή μου. 770 00:33:26,255 --> 00:33:29,690 [SNIFFLES] 771 00:33:29,725 --> 00:33:31,431 Και Esi. 772 00:33:31,928 --> 00:33:33,599 Και παραλείψτε. 773 00:33:34,730 --> 00:33:36,697 Ήταν καλοί άνθρωποι. 774 00:33:36,732 --> 00:33:38,599 ♪♪ 775 00:33:38,634 --> 00:33:42,169 Καλοί άνθρωποι, και δεν το έκανα σωστά από αυτούς. 776 00:33:42,205 --> 00:33:44,939 ♪♪ 777 00:33:44,974 --> 00:33:46,696 Προσεύχομαι να το κάνετε. 778 00:33:46,721 --> 00:33:53,292 ♪♪ 779 00:33:54,217 --> 00:33:56,884 [SNIFFLES, ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ] 780 00:33:56,919 --> 00:34:04,658 ♪♪ 781 00:34:04,694 --> 00:34:12,199 ♪♪ 782 00:34:12,235 --> 00:34:14,101 [ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ] 783 00:34:14,136 --> 00:34:16,604 ♪♪ 784 00:34:18,608 --> 00:34:20,941 [ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ] 785 00:34:20,977 --> 00:34:21,976 Αυτός είναι ο κ. Ένγκελ. 786 00:34:22,011 --> 00:34:23,344 Αυτός είναι ο Ένγκελ; 787 00:34:23,379 --> 00:34:25,318 Η ιατροδικαστική λέει ότι το δωμάτιο είναι καθαρό. 788 00:34:25,748 --> 00:34:27,514 - Όχι - Ναι. 789 00:34:27,550 --> 00:34:29,750 ARAM: Εντάξει, λοιπόν, μόλις μίλησα με τον τύπο IT του ξενοδοχείου. 790 00:34:29,785 --> 00:34:31,585 Παρεμπιπτόντως, ο τεράστιος ανεμιστήρας του Gordon Lightfoot. 791 00:34:31,621 --> 00:34:33,053 Πόσο δροσερό είναι αυτό; Και οι δύο θέλουμε 792 00:34:33,089 --> 00:34:35,556 «Το ναυάγιο του Έντμουντ Φιτζέραλντ» παίζει στις κηδείες. 793 00:34:35,591 --> 00:34:37,925 Και λόγω αυτής της αξιολύπητης εμπειρίας σύνδεσης ... 794 00:34:37,960 --> 00:34:40,006 Έχω πρόσβαση στον λογαριασμό Wi-Fi του ξενοδοχείου Engel , 795 00:34:40,043 --> 00:34:42,465 και το πρώτο πράγμα που έκανε ήταν η πρόσβαση στη βάση δεδομένων DMV 796 00:34:42,490 --> 00:34:43,890 για να εκτελέσετε μια πινακίδα. 797 00:34:43,997 --> 00:34:45,830 Νομίζετε ότι θα μπορούσε να είναι το αυτοκίνητο που οδηγούσε ο Κέιν; 798 00:34:45,866 --> 00:34:47,832 Λοιπόν, αν είναι, θα ήταν στο δρόμο της τώρα. 799 00:34:47,868 --> 00:34:51,002 Ήταν ένα μπλε Subaru Outback εγγεγραμμένο σε Lisa Grant, 800 00:34:51,037 --> 00:34:52,737 237 Drive Tacoma. 801 00:34:52,772 --> 00:34:54,606 Εντάξει, καλά, θα μπορούσε να είναι κάποιος που είτε τη βοηθάει 802 00:34:54,641 --> 00:34:56,341 ή κάποιον του οποίου το αυτοκίνητο έκλεψε. 803 00:34:56,376 --> 00:34:57,675 Σε κάθε περίπτωση, είναι το καλύτερο προβάδισμα. 804 00:34:57,711 --> 00:34:59,110 Αποδεικνύοντας για άλλη μια φορά ότι ο Gordon Lightfoot 805 00:34:59,145 --> 00:35:00,979 - είναι τίποτα άλλο παρά αξιολύπητο. - [ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ] 806 00:35:01,014 --> 00:35:02,747 - [CELLPHONE BEEPS] - Ressler. 807 00:35:02,782 --> 00:35:05,483 Θέλω να στείλω κάποιον στο Holland Point. 808 00:35:05,519 --> 00:35:06,684 Δόξα τω Θεώ, εσείς, Κέιν. 809 00:35:06,720 --> 00:35:08,820 Υπάρχει ένα μπλε Subaru Outback. 810 00:35:08,855 --> 00:35:10,388 Είναι εκεί που είσαι ... Holland Point; 811 00:35:10,423 --> 00:35:11,890 Ε, το αυτοκίνητο. 812 00:35:11,925 --> 00:35:13,558 Θέλω να στείλει κάποιον εκεί τώρα. 813 00:35:13,593 --> 00:35:14,859 Για να πάρει την αδερφή μου. 814 00:35:14,895 --> 00:35:16,728 Περίμενε, αδερφή σου; Τζένιφερ; 815 00:35:16,763 --> 00:35:18,412 Ναι, την έφτασε. 816 00:35:18,858 --> 00:35:20,191 Για να φτάσετε σε μένα. 817 00:35:20,433 --> 00:35:22,416 Όπως έφτασε στους άλλους. 818 00:35:22,869 --> 00:35:24,903 Εντάξει, θα το πάρουμε αμέσως κάποιος . 819 00:35:24,938 --> 00:35:27,205 Δεν θέλω απλώς να την παραλάβεις. 820 00:35:27,240 --> 00:35:29,215 Θέλω να την θάψεις. 821 00:35:30,010 --> 00:35:31,634 Θα το πληρώσω. 822 00:35:32,045 --> 00:35:34,445 Ίσως κάπου με θέα. 823 00:35:34,481 --> 00:35:36,447 [CAR HORN BEPPS ΑΠΟΣΤΑΣΗ] 824 00:35:36,483 --> 00:35:42,253 ♪♪ 825 00:35:42,289 --> 00:35:44,022 [ΚΛΕΙΣΤΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ] 826 00:35:44,057 --> 00:35:50,562 ♪♪ 827 00:35:50,597 --> 00:35:52,196 Λυπάμαι πολύ. 828 00:35:52,465 --> 00:35:54,699 Ο άντρας Townsend προσέλαβε να με βρει. 829 00:35:54,734 --> 00:35:56,434 Τον χτύπησα με το αυτοκίνητό μου. 830 00:35:56,469 --> 00:35:58,670 Κάπου στο Roscoe, ε ... 831 00:35:58,705 --> 00:36:01,339 Κλαρκ και Μπρόντγουεϊ. Ξέρουμε. Ήμασταν εκεί. 832 00:36:01,374 --> 00:36:03,174 Πώς το ήξερες; 833 00:36:03,209 --> 00:36:04,842 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι κάνουμε. 834 00:36:04,878 --> 00:36:06,978 - Τον συνέλαβες; - Όχι, άκουσέ με, Keen. 835 00:36:07,013 --> 00:36:08,980 Πήρε το πιάτο από το αυτοκίνητό σας, το Subaru. 836 00:36:09,015 --> 00:36:11,316 Γνωρίζει τη διεύθυνση στην οποία έχει εγγραφεί. 837 00:36:11,351 --> 00:36:13,551 Πείτε μου ότι δεν είστε εκεί αυτήν τη στιγμή. 838 00:36:13,587 --> 00:36:15,177 - [PANTING] - Έντονα . 839 00:36:15,956 --> 00:36:17,555 - Κέιν. - [ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΗΧΕΙΟΥ] 840 00:36:17,591 --> 00:36:20,925 Γεια. 237 Τακόμα. Πρέπει να φτάσουμε εκεί. 841 00:36:20,961 --> 00:36:27,498 ♪♪ 842 00:36:27,534 --> 00:36:34,339 ♪♪ 843 00:36:34,374 --> 00:36:40,945 ♪♪ 844 00:36:40,991 --> 00:36:42,680 Έχω την τοποθεσία της. 845 00:36:42,716 --> 00:36:44,949 Η τοποθεσία της, αλλά όχι αυτή. 846 00:36:44,985 --> 00:36:46,784 Λοιπόν, ένα πράγμα οδηγεί σε ένα άλλο. 847 00:36:46,820 --> 00:36:49,053 [ΠΕΡΙΟΧΕΣ] 848 00:36:49,089 --> 00:36:52,657 Λατρεύω πώς νομίζεις ότι είμαι κάποιος καθηγητής Αγγλικών γυμνασίου, 849 00:36:52,692 --> 00:36:55,093 διανομή επεκτάσεων σε δοκίμια. 850 00:36:55,128 --> 00:36:56,761 Άνοιξα μια νέα οδηγία, 851 00:36:56,796 --> 00:36:59,497 όπως αυτό για τον Ροστόβα, αλλά διπλασιάστε το γενναίο . 852 00:36:59,532 --> 00:37:01,432 Αυτό δεν θα είναι απαραίτητο. 853 00:37:02,335 --> 00:37:06,537 Σας είπα ότι θα σας ειδοποιήσω όταν μπορούσα να παραδώσω τον Keen. 854 00:37:06,573 --> 00:37:09,140 - Αυτή η ώρα είναι τώρα. - Είναι γεγονός; 855 00:37:09,175 --> 00:37:11,075 Δώσε μου μια τοποθεσία. 856 00:37:11,111 --> 00:37:13,111 Θα την φέρω εκεί αύριο. 857 00:37:13,146 --> 00:37:15,413 - Θυμάσαι αυτή τη δουλειά στο Petworth; - Ναι. 858 00:37:15,448 --> 00:37:18,433 - Κρατάμε ένα ασφαλές σπίτι εκεί. - Ναι, το ξέρω. 859 00:37:18,457 --> 00:37:19,990 Θα είμαι εκεί. 860 00:37:20,025 --> 00:37:21,758 Με τον Keen. 861 00:37:21,794 --> 00:37:24,261 - [GUN COCKS] - Ψάχνετε; 862 00:37:24,296 --> 00:37:28,932 ♪♪ 863 00:37:31,684 --> 00:37:32,951 ENGEL: Κυρία Keen, σε παρακαλώ. 864 00:37:32,986 --> 00:37:34,973 Αυτό είναι ένα τρομερό λάθος. 865 00:37:34,998 --> 00:37:36,198 Είσαι αυτός; 866 00:37:36,233 --> 00:37:40,030 - Αν έκανες το όπλο ... - Ο άντρας που σκότωσε την αδερφή μου; 867 00:37:40,077 --> 00:37:41,931 Και όλοι οι φίλοι μου; 868 00:37:43,574 --> 00:37:45,907 Ήταν πραγματικά φίλοι; 869 00:37:45,943 --> 00:37:47,645 Ήταν άνθρωποι. 870 00:37:48,645 --> 00:37:50,245 Και τώρα εξαφανίστηκαν εξαιτίας σου. 871 00:37:50,280 --> 00:37:53,982 Η μόνη μου δουλειά ήταν να σας παραδώσω με ασφάλεια στον κ. Townsend. 872 00:37:54,017 --> 00:37:56,051 Λοιπόν, αυτό δεν θα συμβεί. 873 00:37:56,086 --> 00:37:58,053 Αυτό που πρόκειται να κάνετε είναι να μου πείτε 874 00:37:58,088 --> 00:38:01,356 ό, τι θέλω να μάθω για το Townsend, 875 00:38:01,392 --> 00:38:03,859 ξεκινώντας με τη συνάντηση που έχει ρυθμιστεί. 876 00:38:03,894 --> 00:38:05,827 [ΤΣΟΥΚΛΕΣ] 877 00:38:05,863 --> 00:38:07,162 Απάντησε μου. 878 00:38:07,197 --> 00:38:09,231 [SCREECH ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ, SIREN WAILS] 879 00:38:09,266 --> 00:38:12,501 ♪♪ 880 00:38:12,536 --> 00:38:14,035 Ξεκίνα το αυτοκίνητο. 881 00:38:14,071 --> 00:38:17,439 - Δεν νομίζω ότι είναι καλό ... - Ξεκινήστε το καταραμένο αυτοκίνητο! Οδηγώ! 882 00:38:17,474 --> 00:38:18,740 [SCREECH ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ] 883 00:38:18,776 --> 00:38:21,042 ♪♪ 884 00:38:21,078 --> 00:38:22,944 Χέρια! Δείξε μου τα χέρια σου! 885 00:38:22,980 --> 00:38:24,579 Λίζ Λίζ, βάλτε το όπλο κάτω. 886 00:38:24,615 --> 00:38:26,648 Άραμ, μην πλησιάζετε! 887 00:38:26,683 --> 00:38:28,083 - Δεν είμαι άοπλος. - Εντάξει, σε θέλω 888 00:38:28,118 --> 00:38:29,518 για να τοποθετήσετε τα χέρια σας μέσω του τιμονιού, 889 00:38:29,553 --> 00:38:31,453 μετά δαντέλα τα δάχτυλά σου. Πάω πιο κοντά 890 00:38:31,488 --> 00:38:33,422 και άνοιξε την πόρτα σου. Αφού ανοίξω την πόρτα σου, 891 00:38:33,457 --> 00:38:35,223 θα απελευθερώσετε τη ζώνη ασφαλείας και θα βγείτε έξω. 892 00:38:35,259 --> 00:38:37,893 Ressler, λοιπόν, βοήθησέ με, Θεέ μου, αν ανοίξεις αυτή την πόρτα 893 00:38:37,928 --> 00:38:39,227 Λίζ, βάλτε το όπλο κάτω. 894 00:38:39,263 --> 00:38:41,897 Όχι μέχρι να λάβω την απάντηση που ψάχνω! 895 00:38:41,932 --> 00:38:45,100 Ρέσλερ, άκουσέ με, σκότωσε την αδερφή μου, 896 00:38:45,135 --> 00:38:46,735 και Esi και Παράλειψη ... 897 00:38:46,770 --> 00:38:48,437 Έντονα, βγάλτε το όπλο! 898 00:38:48,472 --> 00:38:51,306 - Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό! - Θα ανοίξω την πόρτα τώρα. 899 00:38:51,341 --> 00:38:53,608 Θα κρατήσετε το δεξί χέρι στο τιμόνι. 900 00:38:53,644 --> 00:38:55,944 Το αριστερό σας χέρι θα κινηθεί στο σώμα σας. 901 00:38:55,979 --> 00:38:57,312 Αφήστε τη ζώνη ασφαλείας σας και βγείτε έξω. 902 00:38:57,347 --> 00:38:59,848 Δεν τον αφήνω να βγει από αυτό το αυτοκίνητο. 903 00:38:59,883 --> 00:39:03,218 - Θα με πυροβολήσει. - Ωραία, μην τραβάς αυτή τη σκανδάλη. 904 00:39:03,253 --> 00:39:04,853 - Ξεβιδώστε τη ζώνη. - Αλλά το όπλο ... 905 00:39:04,888 --> 00:39:06,955 Κανείς δεν θα πυροβολήσει κανέναν. 906 00:39:06,990 --> 00:39:08,256 Σωστά, Λίζ; 907 00:39:08,292 --> 00:39:09,925 Λίζ, σε παρακαλώ. 908 00:39:09,960 --> 00:39:11,092 Ξεβιδώστε τη ζώνη. 909 00:39:11,128 --> 00:39:13,695 Θα αναιρέσω τη ζώνη τώρα. 910 00:39:13,730 --> 00:39:14,830 [ΚΛΙΚ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ] 911 00:39:14,865 --> 00:39:17,232 [GRUNTS] 912 00:39:17,267 --> 00:39:20,135 Οχι! Ξέρει πού είναι το Townsend! Πού είναι? 913 00:39:20,170 --> 00:39:21,570 - Βγάλτε τον! - Δεν μπορείς να πεθάνεις 914 00:39:21,605 --> 00:39:23,238 μέχρι να μου πεις πού είναι! 915 00:39:23,273 --> 00:39:24,873 Ξέρει πού είναι το Townsend! 916 00:39:24,908 --> 00:39:26,541 Που τον συναντάς; 917 00:39:26,577 --> 00:39:30,212 Οχι! Μην πεθάνεις πριν μου πεις πού είναι! 918 00:39:30,247 --> 00:39:32,647 - Οχι! Οχι! - Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 919 00:39:32,683 --> 00:39:34,049 [ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ] 920 00:39:34,084 --> 00:39:35,584 Όχι! 921 00:39:35,619 --> 00:39:39,821 ♪♪ 922 00:39:39,857 --> 00:39:41,256 COOPER: Την έχουμε κρατήσει. 923 00:39:41,291 --> 00:39:43,091 Ήθελα να ξέρεις ότι είναι ασφαλής. 924 00:39:43,126 --> 00:39:45,260 Χάρολντ, φέρε την εδώ. 925 00:39:45,295 --> 00:39:47,362 - Με συγχωρείς? - Δεν μπορείς να την πάρεις. 926 00:39:47,397 --> 00:39:49,297 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 927 00:39:49,333 --> 00:39:50,966 Σπάζει την καρδιά μου, αλλά η Ελισάβετ 928 00:39:51,001 --> 00:39:52,367 είναι φυγάς και εγκληματίας, 929 00:39:52,402 --> 00:39:54,169 και θα αντιμετωπιστεί ως ένα. 930 00:39:54,204 --> 00:39:55,670 Δεν μπορείς να την σώσεις από αυτό. 931 00:39:55,706 --> 00:39:58,373 Είμαι ο μόνος που μπορεί να τη σώσει. 932 00:39:58,408 --> 00:39:59,374 Οχι σήμερα. 933 00:39:59,409 --> 00:40:01,376 Χάρολντ, σε ξέρω. 934 00:40:01,411 --> 00:40:02,844 Ξέρω πώς σκέφτεστε. 935 00:40:02,880 --> 00:40:05,080 Αυτό που ελπίζετε στην καρδιά σας. 936 00:40:05,115 --> 00:40:06,381 Ότι το σύστημα λειτουργεί. 937 00:40:06,416 --> 00:40:09,684 Ότι η Ελισάβετ μπορεί να διωχθεί, να φυλακιστεί, 938 00:40:09,720 --> 00:40:12,020 και αποκαταστάθηκε. 939 00:40:12,055 --> 00:40:13,522 Ειναι ψεμα. 940 00:40:13,557 --> 00:40:19,327 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που ήθελα ή σκόπευα ποτέ. 941 00:40:19,363 --> 00:40:24,499 Αλλά εσείς και οι δύο ξέρουμε ότι η Ελισάβετ Κιν είναι εγκληματίας. 942 00:40:24,535 --> 00:40:27,369 Δεν θα ξαναγίνει πράκτορας ξανά. 943 00:40:27,404 --> 00:40:30,182 Δεν θα είναι ποτέ πολίτης. 944 00:40:31,108 --> 00:40:34,144 Η μόνη της ελπίδα για επιβίωση 945 00:40:34,778 --> 00:40:37,106 υπάρχει στον κόσμο μου. 946 00:40:37,614 --> 00:40:39,381 - Ελπίζω να κάνεις λάθος. - ♪ Πληθυσμός ♪ 947 00:40:39,416 --> 00:40:41,049 - Εύχομαι να ήμουν. - ♪ Συνεχίζει την αναπαραγωγή ♪ 948 00:40:41,084 --> 00:40:42,617 Λοιπόν, σύντομα θα το μάθουμε. 949 00:40:42,653 --> 00:40:46,922 Bleeding Αιμορραγία από έθνη, ακόμη μεγαλύτερη οικονομία σίτισης ♪ 950 00:40:46,957 --> 00:40:53,795 ♪♪ 951 00:40:53,830 --> 00:40:57,532 ♪ Η ζωή είναι αστεία, οι ουρανοί είναι ηλιόλουστοι ♪ 952 00:40:57,568 --> 00:41:00,835 ♪ Οι μέλισσες φτιάχνουν μέλι, ποιος χρειάζεται χρήματα; 953 00:41:00,871 --> 00:41:02,871 ♪ Όχι, όχι φτωχοί με ♪ 954 00:41:02,906 --> 00:41:08,410 ♪♪ 955 00:41:08,445 --> 00:41:12,314 ♪ Θα ήθελα πολύ να αλλάξω τον κόσμο ♪ 956 00:41:12,349 --> 00:41:14,282 ♪♪ 957 00:41:14,318 --> 00:41:18,453 ♪ Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω ♪ 958 00:41:18,488 --> 00:41:22,791 ♪♪ 959 00:41:22,826 --> 00:41:28,997 ♪ Άρα θα το αφήσω σε εσένα ♪ 960 00:41:29,032 --> 00:41:33,401 ♪♪ 961 00:41:33,437 --> 00:41:37,472 ♪ Θα ήθελα πολύ να αλλάξω τον κόσμο ♪ 962 00:41:37,507 --> 00:41:39,274 ♪♪ 963 00:41:39,309 --> 00:41:43,011 ♪ Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω ♪ 964 00:41:43,046 --> 00:41:49,684 ♪♪ 965 00:41:49,720 --> 00:41:56,358 ♪♪