1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
عليرضا و سعيد با افتخار تقديم ميکنند
Oceanic 6 - GodeatGod
2
00:00:14,346 --> 00:00:18,616
به خونه برگشتن
حتماً حس خوبي داره قربان
3
00:00:21,820 --> 00:00:23,788
آره
4
00:00:25,057 --> 00:00:27,959
خواهيم ديد خوب خواهد بود با نه
5
00:00:49,481 --> 00:00:50,014
عصر بخير
6
00:00:50,016 --> 00:00:53,217
اينجا اومدم تا مدير بخش
هارولد کوپر" رو ببينم"
7
00:00:53,219 --> 00:00:55,420
با ايشون قرار ملاقات داريد؟
8
00:00:55,422 --> 00:00:56,354
خير
9
00:00:56,356 --> 00:00:59,223
به ايشون بفرماييد
ريموند ردينگتون" اومده"
10
00:01:46,224 --> 00:01:48,224
[ جزء 10 نفر تحت تعقيب ترين فراريها]
11
00:01:49,384 --> 00:01:51,384
[واحد عمليات ويژه اف.بي.آي شهر واشنگتن]
12
00:02:00,385 --> 00:02:01,953
رسلر" هستم"
از اداره عمليات ميداني مرکز واشنگتن
13
00:02:01,955 --> 00:02:03,121
مامور پرونده ردينگتون هستم
14
00:02:03,123 --> 00:02:05,523
کِي اين اتفاق افتاده؟ -
کمتر از يک ساعت قبل -
15
00:02:05,525 --> 00:02:06,757
تاييد شده که واقعاً خودشه؟
16
00:02:06,759 --> 00:02:08,926
دقيقاً خودشه
اثر انگشتها منطبقه. بعلاوه خالکوبي ها
17
00:02:08,928 --> 00:02:12,730
حتي داوطلب شده جزييات محرمانه
عمليات سال 2008 در بروکسل رو هم بگه
18
00:02:12,732 --> 00:02:16,300
در بروکسل چه اتفاقي افتاد مگه؟ -
ببخشيد قربان؟ -
19
00:02:16,302 --> 00:02:18,069
سعي کرديم بکُشيمش قربان
20
00:02:21,940 --> 00:02:23,875
واقعاً خودشه
21
00:02:24,409 --> 00:02:27,845
تو کيفي که همراهش بود
تمامي اسامي مستعاري که استفاده کرده، بودش
22
00:02:27,847 --> 00:02:30,314
بيشتر اون اسامي حتي به گوش ما هم نخورده بودن
23
00:02:30,316 --> 00:02:31,449
چي ميخوادش؟
24
00:02:31,451 --> 00:02:33,484
نميدونيم
باهامون حرف نميزنه
25
00:02:33,486 --> 00:02:34,619
بدون حرکت همونجا نشسته
26
00:02:34,621 --> 00:02:35,720
واحد پزشکي رو خبر کنيد
27
00:02:35,722 --> 00:02:38,789
بهشون بگيد چيپ هاي شناسايي با استفاده از امواج راديويي
[بهش وصل کنن [روش شناسايي/چيزي همانند بارکُد
28
00:02:38,791 --> 00:02:41,492
بررسي کامل اطلاعاتي از سازمان امنيت ملي
و سازمان سيا رو جمع آوري کنيد
29
00:02:41,494 --> 00:02:44,061
دقيقاً چي رو ميخوايد بدونين؟
30
00:02:44,863 --> 00:02:46,531
همه چي رو
31
00:02:47,599 --> 00:02:50,735
ريموند "رد" ردينگتون به
دانشگاه نيروي دريايي پيوست
32
00:02:50,737 --> 00:02:54,405
شاگرد اول کلاس
وقتي 24 سالش بود از اونجا فارغ التحصيل ميشه
33
00:02:54,407 --> 00:02:56,841
ازش انتظار ميرفت که
بالاخره دريادار بشه
34
00:02:56,843 --> 00:02:59,610
بعدش در سال 1990 ، ردينگتون
35
00:02:59,612 --> 00:03:02,446
تصميم ميگيره برگرده خونه اش تا
زن و دخترش رو براي کريسمس ببينه
36
00:03:02,448 --> 00:03:03,080
اما هيچوقت به خونه نميرسه
37
00:03:03,082 --> 00:03:07,852
... اين افسر عالي رتبه از صحنه روزگار محو ميشه
38
00:03:07,854 --> 00:03:09,687
تا 4 سال بعد
39
00:03:09,689 --> 00:03:14,292
جاييکه اسناد محرمانه اي که نبايد
،جايي فاش ميشدن در مغرب
40
00:03:14,294 --> 00:03:16,127
اسلام آباد و بجينگ [نام جدید پکن] پيدا شد
41
00:03:16,129 --> 00:03:17,862
اين رخنه اطلاعاتي
به ردينگتون ارتباط داده شد
42
00:03:17,864 --> 00:03:21,799
،اين يارو يه افشاگر اطلاعاتي، کارچاق کن
43
00:03:21,801 --> 00:03:25,503
که تشکيلاتي بعنوان يک واسطه
براي دوستان جنايتکارش برپا ميکنه
44
00:03:25,872 --> 00:03:28,306
اون طرفدار کشوري نيست
ديدگاه سياسي نداره
45
00:03:28,308 --> 00:03:32,143
تنها وفاداري ردينگتون
به کسي هست که رقم بالاتري بهش پيشنهاد بده
46
00:03:32,145 --> 00:03:34,912
تو روزنامه ها بهش يه لقبي دادن
47
00:03:36,182 --> 00:03:38,282
"حافظ جنايت"
48
00:03:38,884 --> 00:03:40,017
برچسب وارد شبکه شد
49
00:03:40,019 --> 00:03:44,522
از قرار معلوم بالاخره کسي که
تصميم گيرنده هست، رسيده
50
00:03:44,524 --> 00:03:48,926
بوي تعفن ادکولونت به مشام ميخوره مامور کوپر
51
00:03:48,928 --> 00:03:49,760
بوي بيشعوري
52
00:03:49,762 --> 00:03:52,563
اين منابع رو ثبت کنيد
ميخوام تصويرش رو روي نمايشگر ببينم. يالا
53
00:03:52,565 --> 00:03:54,131
،حتماً سوالات بسياري داريد
54
00:03:54,133 --> 00:03:57,134
... پس بذار با مهمترين سوالت که
55
00:03:57,136 --> 00:03:58,002
دليل اينجا بودنم هست، شروع کنم
56
00:03:58,004 --> 00:04:02,473
حمله سال 1986 به سفارت
ايالات متحده در دمشق
57
00:04:02,475 --> 00:04:05,142
آدم رُبايي 6 تبعه خارجي
58
00:04:05,144 --> 00:04:07,545
،از کنسولگري فرانسه در سال 97 در الجزاير
59
00:04:07,547 --> 00:04:12,817
يا سرقت از بانک "کرون تاي" در بانگکوک
در سال 2002 بياد داري؟
60
00:04:12,819 --> 00:04:15,453
از نظر شما اين اتفاقات بهم بي ربط هستند
61
00:04:15,455 --> 00:04:19,624
ميتونم بهتون بگم که يک مَرد
مسئول هر 3 اين اتفاق هست
62
00:04:19,626 --> 00:04:21,659
اسمش "رنکو زماني"ـه
63
00:04:21,661 --> 00:04:23,761
شما هم دنبالش هستيد
منم ميخوامش
64
00:04:23,763 --> 00:04:29,600
پس بذار اينطوري بگيم که منافع ما
فعلاً هم تراز هستند
65
00:04:30,736 --> 00:04:32,169
رنکو سنيزا زماني
66
00:04:32,171 --> 00:04:35,406
مليت صربستاني
تحصيلکرده آمريکا
67
00:04:35,907 --> 00:04:39,510
رنکو زماني 6 ساله که مُرده
ديگه خطري محسوب نميشه
68
00:04:39,512 --> 00:04:45,383
پس يه مَرد مُرده از هواپيماي يونايتد 283
مونيخ به دالاس پياده شده
69
00:04:47,886 --> 00:04:50,288
تحت نام "ساشا ام.چاکو" وارد کشور شده
70
00:04:50,290 --> 00:04:53,357
ساعت 10:56 دقيقه صبح وسايلش رو تحويل گرفته -
همگي گوش کنيد -
71
00:04:53,359 --> 00:04:57,194
آزمايشگاه از اهرم تيکه گاه هواپيما
اثر انگشتي استخراج کرده
72
00:04:57,196 --> 00:04:59,830
تطابق 9 نقطه اي با مورد ما داره
73
00:05:00,065 --> 00:05:01,699
زماني زنده اس
74
00:05:07,306 --> 00:05:08,739
توجه منو به خودت جلب کردي
75
00:05:08,741 --> 00:05:10,408
يعني اشتباه کردي؟
76
00:05:10,509 --> 00:05:11,409
اشتباه کردم
77
00:05:11,411 --> 00:05:13,778
معلومه که اشتباه کردي
78
00:05:13,780 --> 00:05:18,049
لااقل اولين دفعه ات نيست که اشتباه ميکني
قبلاً هم اشتباه کردي
79
00:05:18,517 --> 00:05:20,451
حالا من زماني رو تحويل شما ميدم
... اما اول
80
00:05:20,453 --> 00:05:22,453
نه "اولي" در کار نيست
تو اينجا هيچ تصميمي نميتوني بگيري
81
00:05:22,455 --> 00:05:25,956
مامور کوپر شما رئيست
رو خيلي دست بالا گرفتي
82
00:05:25,958 --> 00:05:28,626
بهتون گفتم کمک ميکنم زماني رو پيدا کنين
و قطعاً اينکارو هم ميکنم
83
00:05:28,628 --> 00:05:33,831
اما از اين لحظه به بعد
... يک قانون بسيار مهم وضع ميکنم
84
00:05:33,833 --> 00:05:37,501
تنها با "اليزابت کين" صحبت ميکنم
85
00:05:38,036 --> 00:05:40,905
اليزابت کين کدوم خريه ديگه؟
86
00:05:43,875 --> 00:05:45,743
اُه رفيق
87
00:05:45,745 --> 00:05:47,845
جدي رفيق؟
88
00:05:51,817 --> 00:05:52,516
عزيزم ساعت چنده؟
89
00:05:52,518 --> 00:05:55,286
نميدونم
قرار بود ساعت چند اونجا باشي؟
90
00:05:55,288 --> 00:05:57,288
اُه لعنتي -
چي شده؟ -
91
00:05:57,290 --> 00:05:58,322
!لعنتي -
چيه؟ -
92
00:05:58,324 --> 00:06:00,725
!نه! اولين روز کاريمه ناسلامتي
93
00:06:00,727 --> 00:06:03,294
عزيزم حالت خوبه؟
کمک نميخواي؟
94
00:06:03,628 --> 00:06:05,096
از اتوبوس جا موندم عزيزم
95
00:06:05,098 --> 00:06:07,131
بايد ماشين رو با خودم ببرم
96
00:06:07,133 --> 00:06:08,933
نميتوني ماشين رو ببري
خودم لازمش دارم
97
00:06:08,935 --> 00:06:11,102
با هيئت برنامه ريزي
بايد براي بازديد تفريحي بريم
98
00:06:11,104 --> 00:06:11,902
تو سگ رو بُردي بيرون، ها؟
99
00:06:11,904 --> 00:06:16,607
...آره. براي بازديد
هوا و فضا بريم يا باغ وحش واشنگتن؟
100
00:06:16,808 --> 00:06:18,976
باغ وحش به مذاق زن و مرد خوش مياد -
خيلي خب -
101
00:06:18,978 --> 00:06:20,544
فکر خوبيه -
شيرمون تموم شده -
102
00:06:20,546 --> 00:06:22,780
اخ. شرمنده -
اين شاشه؟ -
103
00:06:22,782 --> 00:06:24,248
دقيقاً روي شاش وايسادم عزيزم
104
00:06:24,250 --> 00:06:25,483
اون سگ توام هست نا سلامتي -
اره خيلي ممنون -
105
00:06:25,485 --> 00:06:30,588
تو روز اول کاريم يه جور بو ميگيرم
!که انگار عفونت ادراري دارم
106
00:06:30,590 --> 00:06:35,393
هي يادت نره امروز آخرين جلسه فرزند خواندگي رو داريم
ساعت 1 و نيم
107
00:06:35,395 --> 00:06:36,794
شنيدي چي گفتم ها؟
ساعت 1 و نيم
108
00:06:36,796 --> 00:06:38,829
آره. ساعت 1 و نيم
آخرين جلسه
109
00:06:38,831 --> 00:06:40,498
ميرم تو ماشين
کليدها دستته؟
110
00:06:40,500 --> 00:06:42,233
آره تو جيبمه
من قهوه ات رو برداشتم
111
00:06:42,235 --> 00:06:45,636
ديگه نشاشي ها رفيق
112
00:06:50,175 --> 00:06:51,409
چيه؟
113
00:06:51,411 --> 00:06:53,778
هردومون 7 دقيقه قبل از خواب بيدار شديم
114
00:06:53,780 --> 00:06:55,946
کاملاً مطمئنم که شلوارم رو برعکس پوشيدم
115
00:06:55,948 --> 00:06:57,581
و حتي چشمام وا نميشه درست جلو رو ببينم
116
00:06:57,583 --> 00:06:59,683
،اما تو يه جوري لباس پوشيدي
117
00:06:59,685 --> 00:07:02,887
و آروم و درست به همون اندازه روز اولي
که باهات آشنا شدم، زيبا هستي
118
00:07:02,889 --> 00:07:06,123
گمونم يه چيزي رو فراموش کردم -
اره -
119
00:07:08,927 --> 00:07:13,397
خودت ميدوني که اين شغل بين
من، تو و خونواده ام فاصله نميندازه ديگه، ها؟
120
00:07:13,399 --> 00:07:14,031
ميدونم
121
00:07:14,033 --> 00:07:17,067
ما يه خونواده ميخوايم تشکيل بديم
خونواده دار ميشيم
122
00:07:17,069 --> 00:07:18,702
واقعاً درباره فرزند خواندگي جدي ميگفتي؟
123
00:07:18,704 --> 00:07:21,639
!چونکه فکر ميکردم ...آخ
124
00:07:21,641 --> 00:07:22,873
مامان جوون
125
00:07:22,875 --> 00:07:26,343
امروز همون روز موعوده
آره، ميدونم
126
00:07:26,878 --> 00:07:29,146
خيلي بهت افتخار ميکنم
127
00:07:29,148 --> 00:07:31,449
مرسي -
واسه رسيدن به اينجا کلي زحمت کشيدي -
128
00:07:31,451 --> 00:07:32,583
عصبي هستي؟
129
00:07:32,585 --> 00:07:34,518
نه اما خيلي ديرم شده
130
00:07:45,063 --> 00:07:45,830
مامور کين
131
00:07:45,832 --> 00:07:48,165
دونالد راسلر هستم
از اداره عمليات ميداني واشنگتن
132
00:07:48,167 --> 00:07:51,235
ميخوام فوراً همراه من تشريف بياريد
133
00:07:51,403 --> 00:07:55,506
عزيزم فکر نکنم کليد ماشين ديگه لازمم بشه
134
00:08:02,215 --> 00:08:04,915
مامور کين
درست گفتم؟
135
00:08:04,917 --> 00:08:05,349
بله قربان
136
00:08:05,351 --> 00:08:07,852
هارولد کوپر هستم
مدير بخش ضد تروريستي
137
00:08:07,854 --> 00:08:10,087
بله قربان
شما رو ميشناسم قربان
138
00:08:10,089 --> 00:08:13,924
خب...پس ميتوني بهم بگي
اوضاع از چه قراره؟
139
00:08:13,926 --> 00:08:16,026
اي کاش ميتونستم
140
00:08:16,028 --> 00:08:18,295
... ميتونم بهتون بگم که
141
00:08:18,463 --> 00:08:20,731
همانند بقيه توسط سازمان
،مورد بررسي قرار گرفتم
142
00:08:20,733 --> 00:08:23,634
بررسي گذشته خانوادگي، آزمايشات رواني
143
00:08:23,636 --> 00:08:26,637
مطمئنم همين الان دفتر نظارت اوليه
،سوابق من در اينترنت رو داره بررسي ميکنه
144
00:08:26,639 --> 00:08:28,973
و ميتونم بهتون بگم
چي پيدا خواهند کرد
145
00:08:28,975 --> 00:08:29,640
خب چي پيدا خواهند کرد؟
146
00:08:29,642 --> 00:08:32,309
هيچي. من هيچ سابقه
و برخوردي با ردينگتون ندارم
147
00:08:32,311 --> 00:08:34,612
بهم گفتند امروز اولين روز کاريت
بعنوان جرم شناس هست
148
00:08:34,614 --> 00:08:36,514
بله قربان
از نيويورک انتقالي گرفتم
149
00:08:36,516 --> 00:08:38,249
ماه گذشته از کوانتيکو
مقر اف.بي.آي] فارغ التحصيل شدم]
150
00:08:38,251 --> 00:08:40,317
تبريک ميگم -
ممنونم -
151
00:08:40,319 --> 00:08:43,854
يه لطفي بهم بکن
خودت رو شرح بده
152
00:08:45,056 --> 00:08:46,023
ببخشيد قربان؟
153
00:08:46,025 --> 00:08:49,226
تو کي هستي؟
ردينگتون دنبال چيه؟
154
00:08:49,228 --> 00:08:51,395
اليزابت کين رو شرح بده
155
00:08:51,397 --> 00:08:54,598
اُه. خيلي خب
156
00:08:54,600 --> 00:08:55,165
... اه
157
00:08:55,167 --> 00:08:57,434
چهار سال در اف.بي.آي پشت ميز نشين بودم
158
00:08:57,436 --> 00:09:01,038
رئيس واحد اضطراري رواني سيار در نيويورک بودم
159
00:09:01,040 --> 00:09:03,641
... روي قتلها، اخاذي کار ميکرديم
160
00:09:03,643 --> 00:09:05,809
سابقه کاريت رو خوندم
161
00:09:06,645 --> 00:09:08,412
البته
162
00:09:12,417 --> 00:09:15,753
قربان همکارهام منو "آقا" صدا ميکنن
163
00:09:16,054 --> 00:09:18,789
... فکر ميکنن من
164
00:09:19,724 --> 00:09:21,559
يه عوضي هستم
165
00:09:23,762 --> 00:09:25,629
مثه بقيه بچه هايي که گليم خودشون
،رو خودشون از آب بيرون کشيدن
166
00:09:25,631 --> 00:09:27,831
رفتار خودشيفتگي از خودم بنمايش ميذارم
167
00:09:27,833 --> 00:09:32,603
از جمع ممکنه دوري کنم، فاصله بگيرم
168
00:09:32,605 --> 00:09:38,475
اشتياق عميقي در درک و شرح
رفتارهاي تبهکاران دارم
169
00:09:41,680 --> 00:09:43,581
در روانشناسي قانوني
،پروانه کار دارم
170
00:09:43,583 --> 00:09:45,916
و با اينحال اين توهم رو دارم
171
00:09:45,918 --> 00:09:49,186
که ميتونم با بچه دار شدن
گذشته خودم رو تغيير بدم
172
00:09:49,188 --> 00:09:51,989
بنظرت اينکه ردينگتون
173
00:09:51,991 --> 00:09:53,757
در اولين روز کاريت بعنوان جرم شناس
خودش رو تسليم کرده عجيب نيست؟
174
00:09:53,759 --> 00:09:57,227
گمونم به اين معناست
که انگار منتظر من بوده
175
00:09:57,229 --> 00:09:59,797
دقيقاً چرا تو؟
176
00:10:00,699 --> 00:10:06,503
چونکه من جديد اومدم اينجا
و اونم فکر ميکنه راحت ميتونه بازيم بده
177
00:10:06,705 --> 00:10:10,140
مَردي که کاملاً مشخصه
سخت در اشتباهه
178
00:10:13,778 --> 00:10:14,645
اينجا کجاست؟
179
00:10:14,647 --> 00:10:17,748
سازمان مرکزي طبقه بندي نامه هاي واشنگتن
اداره پست ايالات متحده
180
00:10:17,750 --> 00:10:20,684
دوازده سال پيش بعنوان نمونه آمورشي
انتخاب و رها شد
181
00:10:20,686 --> 00:10:22,486
اف.بي.آي ساختمون رو بعد
از واقعه 11 سپتامبر بدست گرفت
182
00:10:22,488 --> 00:10:26,490
از اونموقع چندين عمليات مخفي از اينجا رهبري شده
183
00:10:26,492 --> 00:10:29,126
پس اينجا زندان مخفيه؟
184
00:10:29,128 --> 00:10:33,998
ما آدمهاي احساسي هستيم
ترجيح ميديم بهش بديم اداره پُست
185
00:10:41,374 --> 00:10:44,241
هر چيزي لازم داشتي
... يادت باشه
186
00:10:44,342 --> 00:10:46,610
من همينجا هستيم
187
00:11:28,453 --> 00:11:31,722
مامور کين
چه افتخاري
188
00:11:36,795 --> 00:11:38,762
... خب
189
00:11:39,297 --> 00:11:40,964
من اومدم
190
00:11:40,966 --> 00:11:44,334
تيکه هاي روشنتر موت رو رنگ کردي
191
00:11:46,839 --> 00:11:50,007
اينجوري کمتر شبيه اهالي بالتيمور هستي
192
00:11:52,177 --> 00:11:54,411
زياد برميگردي محل تولدت؟
193
00:11:54,913 --> 00:11:57,047
درباره زماني بهم بگو
194
00:11:57,515 --> 00:12:00,084
سالهاست خونه نرفتم
195
00:12:00,485 --> 00:12:04,688
چرا پاي منو کشيدي وسط؟ من که عددي نيستم
اينم اولين روز کاريمه
196
00:12:04,690 --> 00:12:05,856
چيز خاصي درباره ام وجود نداره
197
00:12:05,858 --> 00:12:08,926
اُه، گمونم خيلي هم خاصي
198
00:12:13,798 --> 00:12:16,333
تا چند ساعت ديگه
رنکو زماني
199
00:12:16,335 --> 00:12:20,237
دکتر ژنرال ايالات متحده "دنيل رايکر" رو خواهد دزديد
200
00:12:20,872 --> 00:12:22,806
،با جاهاي ديگه سرگرمتون خواهند کرد
201
00:12:22,808 --> 00:12:25,542
،ارتباطات بيسيم دچار اختلال خواهند شد
202
00:12:25,810 --> 00:12:27,678
بعدش دختر رو خواهند دزديد
203
00:12:27,680 --> 00:12:30,547
تا 36 ساعت ديگه هم قصد داره
از کشور خارج بشه
204
00:12:30,549 --> 00:12:33,751
اگه بسرعت وارد عمل نشيد
اون دختر خواهد مُرد
205
00:12:34,352 --> 00:12:36,120
خب من اينا رو ميدونم
206
00:12:36,287 --> 00:12:38,055
و چطوري اينا رو ميدوني؟
207
00:12:38,057 --> 00:12:41,558
چونکه من کسي هستم
که اونو وارد کشور کرده
208
00:12:41,960 --> 00:12:43,694
و بايد حرفت رو باور کنم؟
209
00:12:43,696 --> 00:12:47,564
!نه، البته که نه
210
00:12:48,833 --> 00:12:53,670
من يه تبهکارم
تبهکاران هم دروغگوهاي قهاري هستن
211
00:12:54,606 --> 00:12:57,641
همه چيز مربوط به من
آميخته با دروغه
212
00:13:01,679 --> 00:13:05,816
اما اگه کسي باشه که بهم
يه شانس دوباره بده اون شخص تويي
213
00:13:05,818 --> 00:13:11,321
ما دو تا ... بر چيزهاي زيادي غلبه کرديم
214
00:13:11,723 --> 00:13:14,491
خودت رو نگاه کن
215
00:13:14,926 --> 00:13:17,795
،توسط پدر خلافکاري به حال خودت رها شدي
216
00:13:17,797 --> 00:13:23,167
مادري که در ضعف و شرمساري فوت کرد
217
00:13:24,202 --> 00:13:27,571
و با اينحال خودت رو به اينجا رسوندي
،و ميخواي براي خودت اسمي دست و پا کني
218
00:13:27,573 --> 00:13:31,875
ميخواي...رنکو زماني رو دستگير کني
219
00:13:35,313 --> 00:13:38,315
ميخوام تو رو مشهور کنم ليزي
220
00:13:38,317 --> 00:13:40,551
بهش چي گفتيد؟
221
00:13:40,718 --> 00:13:42,052
درباره چي داري حرف ميزني؟
222
00:13:42,054 --> 00:13:42,986
از کجا اين چيزها رو ميدونه؟
223
00:13:42,988 --> 00:13:44,254
اين مسائل خصوصي درباره
خونواده ام رو از کجا ميدونه؟
224
00:13:44,256 --> 00:13:47,291
چرا سابقه خلافهاي پدرت در بررسي
که از گذشته ات انجام شده ذکر نشده؟
225
00:13:47,293 --> 00:13:49,593
"بايد با فرمانده نيروهاي ويژه در "کوانتيکو
تماس بگيريم
226
00:13:49,595 --> 00:13:50,527
يه تيم مراقب براي اون دختر بفرستيم
227
00:13:50,529 --> 00:13:51,895
با عقل جور درنمياد
داره بلوف ميزنه قربان
228
00:13:51,897 --> 00:13:53,564
نه، داره ارزش خودش رو بنمايش ميذاره
229
00:13:53,566 --> 00:13:55,399
من 5 سال مامور پرونده اين مَرد بودم
230
00:13:55,401 --> 00:13:58,302
و 5 سالي که چي نصيبتت کرده؟
231
00:14:00,004 --> 00:14:02,105
ازم خواستيد بيام اينجا
و نظرم رو هم خواستيد
232
00:14:02,107 --> 00:14:05,642
...بفرماييد
اون دختر دزديده خواهد شد
233
00:14:05,644 --> 00:14:07,211
ببخشيد
234
00:14:16,387 --> 00:14:18,021
تام
خدا رو شکر که گوشي رو برداشتي
235
00:14:18,023 --> 00:14:20,891
هي، بهم بگو که داري مياي
چي شده؟ نزديک اينجايي؟
236
00:14:20,893 --> 00:14:23,393
،اون بالگرد
237
00:14:23,395 --> 00:14:26,997
،منو آوردن پيش مدير بخش
238
00:14:26,999 --> 00:14:27,664
يه پرونده دادن دستم
و نميتونم از اينجا فعلاً بزنم بيرون
239
00:14:27,666 --> 00:14:30,934
داري شوخي ميکني، نه؟
240
00:14:31,903 --> 00:14:32,870
افرادي که سرپرستي بچه ها رو ميدن
همشون الان منتظرن
241
00:14:32,872 --> 00:14:34,304
ليز پشت خطي؟ -
برنامه خوبي اون تو پياده کردي -
242
00:14:34,306 --> 00:14:35,505
بهتره خودت رو جمع و جور کني
243
00:14:35,507 --> 00:14:37,875
چونکه دقيقاً درخواست
نيروهاي نظامي رو دادي
244
00:14:37,942 --> 00:14:39,309
... ميشه يه دقيقه بهم مهلت بدي
245
00:14:39,311 --> 00:14:41,812
يه دقيقه وقت نداريم. بيا
246
00:14:41,814 --> 00:14:43,146
بريم
247
00:14:43,148 --> 00:14:43,780
شرمنده. ميدونم
248
00:14:43,782 --> 00:14:49,186
که قرار ملاقات داشتيم اما يه دختري هست
...که يه اتفاقي افتاده
249
00:14:49,188 --> 00:14:52,155
که نميتونم بهت بگم
چون محرمانه اس
250
00:14:52,157 --> 00:14:55,092
کل...امروز محرمانه اس -
... ليزي -
251
00:14:55,094 --> 00:14:57,227
،ليزي عزيزم اگه واست سخته بچه دار شدن
252
00:14:57,229 --> 00:14:59,229
لازم نيست الان انجامش بديم، خيلي خب؟
253
00:14:59,231 --> 00:15:01,098
اصلاً لازم نيست انجامش بديم
ميذاريمش ... واسه سال بعد
254
00:15:01,100 --> 00:15:07,070
،اما اگه بخوايم از پس اين مشکل بربيايم
بايد همراه من باشي
255
00:15:07,072 --> 00:15:08,572
نميتونم تنهايي اينکارو بکنم ليزي
256
00:15:08,574 --> 00:15:09,573
بايد راه بيوفتيم
257
00:15:09,575 --> 00:15:11,241
،نه، نه. تام گوش کن
258
00:15:11,243 --> 00:15:16,013
خونواده ما تنها چيزيه که مهمه، خيلي خب؟
259
00:15:16,015 --> 00:15:19,850
تنها چيزيه که مهمه -
خيلي خب -
260
00:15:20,151 --> 00:15:23,186
خيلي خب، بذار من بذارش به عهده من
من ترتيب کارها رو ميدم
261
00:15:23,188 --> 00:15:26,223
،گمونم اون زنه دلش ازم بدجوري خون ميشه
اما حلش ميکنم
262
00:15:26,225 --> 00:15:26,723
واقعاً متاسفم
263
00:15:26,725 --> 00:15:29,793
نه متاسف نباش
فقط مواظب خودت باش، خيلي خب؟ دوستت دارم
264
00:15:29,795 --> 00:15:31,461
منم دوستت دارم
265
00:15:38,136 --> 00:15:39,403
قربان
266
00:15:39,405 --> 00:15:40,304
آزاد
267
00:15:40,306 --> 00:15:42,339
مشکلي پيش اومده قربان
268
00:15:42,341 --> 00:15:44,107
قضيه دخترتونه
269
00:15:44,109 --> 00:15:45,943
دختر من؟
270
00:15:53,184 --> 00:15:54,918
بچه ها، اسلحه نياريد خواهشاً
271
00:15:54,920 --> 00:15:57,354
نميخوايم که بچه ها رو بترسونيم
272
00:15:57,722 --> 00:15:59,623
بذارش به عهده من
273
00:16:06,564 --> 00:16:10,334
بث" عزيزم اين خانوم ميخواد باهات حرف بزنه"
274
00:16:10,336 --> 00:16:11,902
سلام "بتني" نترس
275
00:16:11,904 --> 00:16:14,404
فقط ميخوام باهام بياي، خيلي خب؟
276
00:16:14,406 --> 00:16:16,239
ممنون
277
00:16:25,083 --> 00:16:27,951
اسمت "بت"ـه درسته؟
آره؟
278
00:16:27,953 --> 00:16:30,020
منم اسمم "بت"ـه
279
00:16:30,022 --> 00:16:31,521
اليزابت هستم
280
00:16:31,523 --> 00:16:34,057
دوستهام بهم ميگن "ليز" البته
281
00:16:34,059 --> 00:16:36,093
تو هم اگه دلت ميخواد
ميتوني ليز صدام کني
282
00:16:36,095 --> 00:16:38,795
بابام هم يه سنجاقي شبيه به اين داره
283
00:16:38,797 --> 00:16:42,799
اُه جدي؟ شرط ميبندم بابات کلي
هم مدال داره
284
00:16:42,801 --> 00:16:45,936
براي اينکه گيره مثه اين بهت برسه
بايد خيلي شجاع باشي
285
00:16:45,938 --> 00:16:49,006
اينم ميشه سنجاق ويژه تو ، خيلي خب؟
286
00:16:49,107 --> 00:16:51,008
بفرما
287
00:16:51,609 --> 00:16:53,810
خوشت مياد؟
288
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
اُه
289
00:16:58,550 --> 00:17:00,384
... لازم نيست
290
00:17:00,386 --> 00:17:03,687
خيلي ممنون
خيلي خوشکله
291
00:17:04,555 --> 00:17:06,123
ايول
292
00:17:06,125 --> 00:17:08,658
اون گاوه خيلي عصبيه
بايد حواست رو جمع کني
293
00:17:08,660 --> 00:17:10,927
خيلي خب، حواسم هست
294
00:17:18,169 --> 00:17:18,769
چه خبره؟
295
00:17:18,771 --> 00:17:20,070
هي اون بيرون چي شده؟
296
00:17:20,072 --> 00:17:23,240
مواد شيميايي نشت کرده جاده رو بستن
بايد دور بزنيم
297
00:17:23,242 --> 00:17:25,442
"تندر خروشان" به "همراه 1"
298
00:17:25,444 --> 00:17:27,778
مطلع باشيد در جاده نشتي
مواد شيميايي داريم
299
00:17:27,780 --> 00:17:32,315
دريافت شد
به سمت جاده جايگزين ميريم
300
00:17:32,817 --> 00:17:34,484
ميخواي زنگ بزني به بابات؟
301
00:17:34,486 --> 00:17:37,087
آره. مي خوام بهش بگم حالم خوبه
302
00:17:37,089 --> 00:17:38,522
باشه
303
00:18:11,122 --> 00:18:12,456
!عقب نشيني
304
00:18:14,293 --> 00:18:16,960
حالت خوبه؟ -
فکر کنم آره -
305
00:18:25,136 --> 00:18:27,604
تانگو، تانگو
تانگو جواب بده
306
00:18:27,606 --> 00:18:29,873
نميتونم ببينم
... خون جلوي
307
00:18:36,848 --> 00:18:38,248
دختره رو بگيريد
308
00:18:38,250 --> 00:18:42,219
اگه مي خواي دختره رو نجات بدي شليک نکن
309
00:18:46,190 --> 00:18:48,558
بگيرش
310
00:18:53,664 --> 00:18:56,233
خيلي خب عزيزم
اين دود قراره اذيتمون کنه
311
00:18:56,235 --> 00:18:58,435
باشه؟ ازت مي خوام اينو بزني به صورتت
312
00:18:58,437 --> 00:18:59,936
خودت چي ؟
313
00:18:59,938 --> 00:19:00,837
فقط يکي داريم
314
00:19:00,839 --> 00:19:02,405
اين مال توئه عزيزم
خيلي خب. گوش کن چي ميگم
315
00:19:02,407 --> 00:19:04,407
اين آقايون با خودشون مي برنت
316
00:19:04,409 --> 00:19:05,075
مي خوان اذيتم کنن؟
317
00:19:05,077 --> 00:19:08,945
اذيتت نمي کنن
من پيدات مي کنم. باشه؟
318
00:19:09,147 --> 00:19:10,780
باشه
319
00:19:20,258 --> 00:19:22,459
بث، پيدات مي کنم
320
00:20:39,971 --> 00:20:44,341
کي دستورش رو داد که اين دختره بره دنبال بچه ي من؟
321
00:20:44,343 --> 00:20:46,543
کي دستورش رو داده؟
322
00:20:47,679 --> 00:20:49,813
دخترـه کجاست؟
الان 4 ساعت شده
323
00:20:49,815 --> 00:20:53,049
افرادت هنوز درخواستي ارائه ندادن
324
00:20:53,051 --> 00:20:56,586
افراد من؟
من که بهت گفتم "زماني" دخترـه رو مي خواد
325
00:20:56,588 --> 00:20:58,922
گفتم که فقط همين قدر مي دونم
326
00:20:59,457 --> 00:21:01,224
حالا در دستان توئه
327
00:21:01,226 --> 00:21:04,561
مي خوام تو اين قضيه کمکم کني
328
00:21:06,030 --> 00:21:07,197
نظرت در مورد يه معامله چيه؟
329
00:21:07,199 --> 00:21:09,766
تو حرف بزن منم حرف مي زنم
330
00:21:09,768 --> 00:21:12,435
در مورد اون رد زخم کف دستت برام بگو
331
00:21:13,771 --> 00:21:16,706
اونن حالتي که بهش دست کشيدي، نظرم رو جلب کرد
332
00:21:18,776 --> 00:21:22,145
يه آتيش سوزي بود
منم 14 سالم بود
333
00:21:22,147 --> 00:21:24,547
کسي خواسته بهت صدمه بزنه
334
00:21:27,985 --> 00:21:30,453
نه دقيقا. نه
335
00:21:38,863 --> 00:21:40,997
ميشه ببينمش؟
336
00:21:56,347 --> 00:21:58,515
واقعا چيزي که مي خواي يه بچه ست؟
337
00:21:58,517 --> 00:22:02,052
تو از کجا ...اما بچه داري اتفاقي رو که
در گذشته افتاده جبران نمي کنه
338
00:22:02,054 --> 00:22:03,119
وقتي روز قبل کريسمس زن و
بچه ت رو ول کردي به امون خدا
339
00:22:03,121 --> 00:22:07,023
حق صحبت کردن در مورد پدر و مادر رو از دست دادي
340
00:22:07,091 --> 00:22:07,590
از دخترـه بگو
341
00:22:07,592 --> 00:22:11,995
تو پيداش نمي کني
مگر اينکه ياد بگيري متفاوت به قضيه نگاه کني
342
00:22:11,997 --> 00:22:14,364
و من بايد چجوري اينکارو بکنم؟
343
00:22:14,366 --> 00:22:16,466
مثل يه مجرم
344
00:22:16,901 --> 00:22:19,569
اينطوري راحت تر از چيزي که فکرش رو مي کني به جواب ميرسي
345
00:22:20,271 --> 00:22:22,539
ميشه نشونت بدم؟
346
00:22:25,576 --> 00:22:28,978
خب، لااقل مي دونيد "زماني" ريخت و قيافه اش چه شکليه
347
00:22:32,650 --> 00:22:34,851
اوه خداي من
348
00:22:34,853 --> 00:22:37,754
سالها ـست که اين مردک رو نديدم
349
00:22:37,922 --> 00:22:39,856
آدم خيلي جالبيه
350
00:22:39,858 --> 00:22:42,392
کاملا به اين قضيه بي ربطه
351
00:22:42,394 --> 00:22:45,595
شما اينجا دست رو يه آدم اشتباهي گذاشتيد
352
00:22:46,564 --> 00:22:48,398
ميروسلاو
353
00:22:48,400 --> 00:22:49,165
"اونا بهش ميگن "شيمي دان
354
00:22:49,167 --> 00:22:52,135
يه کارشناس معروف و مورد توجه در زمينه ي توليد جنگ افزار
355
00:22:52,137 --> 00:22:57,374
دانشکده ي تکنولوژي ماساچوست رو
بخاطر کار کردن براي "وور اوسايا"ي روسي ول کرد
356
00:22:57,376 --> 00:23:02,379
در طي دو سال گذشته بعنوان کسي که آزاد کار مي کنه
دستمزدش خيلي بالا بوده
357
00:23:05,416 --> 00:23:08,885
نمي دونم ربط اين عکس ها به هم چه کوفتيه
358
00:23:09,553 --> 00:23:11,454
اووه، آلمانيه
359
00:23:11,689 --> 00:23:14,858
يه صراف ـه
اسمش "راينهارت" ـه
360
00:23:15,426 --> 00:23:18,962
برا انتقال پول اکثرا ميرن سراغش
361
00:23:19,730 --> 00:23:20,363
دختره چطور؟
362
00:23:20,365 --> 00:23:21,865
از دختره و پدرش اطلاعات چي داريد؟
363
00:23:21,867 --> 00:23:26,069
خط زماني 36 ساعتي ِ تو
بوي يه اتفاق منحصر به فرد رو ميده
364
00:23:26,071 --> 00:23:28,204
يه اتفاقي در واشينگتون
365
00:23:29,039 --> 00:23:31,474
اما درست نمي دونم نقش دخترـه اين وسط چيه
366
00:23:31,476 --> 00:23:33,643
شيمي دان ـه چطور؟
367
00:23:34,712 --> 00:23:39,082
... نقش مهمي داره... دستمزد خوبي گرفته
368
00:23:39,817 --> 00:23:43,319
زماني" هر نقشه اي که تو سرش داره حسابي پرخرج ـه"
369
00:23:43,988 --> 00:23:45,688
يه جور نقشه ي حمله کردن ـه؟
370
00:23:45,690 --> 00:23:47,957
تو مثل يه پليس فکر مي کني
371
00:23:48,125 --> 00:23:49,225
پليس ها رفتارشون خيلي تابلوئه
372
00:23:49,227 --> 00:23:51,628
اونا به معاهده ها و اصولشون پايبندن
373
00:23:51,630 --> 00:23:52,495
مساله رو شخصي ـش کن
374
00:23:52,497 --> 00:23:55,031
چرت و پرت بلغور مي کنه
375
00:23:55,033 --> 00:24:00,003
زماني مريض ـه
سي آي اِي ميگه بيماري نيپا داره
[اين ويروس باعث ايجاد التهاب مغزي و مرگ ميشه]
376
00:24:00,005 --> 00:24:01,704
اينکه رو به موت ـه خطرناکش مي کنه
377
00:24:01,706 --> 00:24:05,608
خب اون در اوج نااميدي قبل از مرگش مصرانه
به دنبال چه چيزي هستش؟
378
00:24:05,610 --> 00:24:09,212
و چه ارتباطي به اين دختر کوچولو داره؟
379
00:24:11,982 --> 00:24:15,385
پدرش، آقاي ژنرال
يه مدتي رو در بوسني خدمت کرده
380
00:24:15,387 --> 00:24:18,688
"يگان هاي ناتو رو در منطقه ي "بيهک
بوسني پشتيباني مي کرده
381
00:24:18,690 --> 00:24:20,056
تو وطن ِ زماني
382
00:24:20,058 --> 00:24:23,393
يه تاسيسات توليد کننده ي
... سلاح هاي شيميايي رو منفجر کرده
383
00:24:24,328 --> 00:24:26,696
با اينکارش يه روستا رو مسموم کرده
384
00:24:27,832 --> 00:24:30,266
مربوط به خونواده اش ميشه
385
00:24:31,035 --> 00:24:33,803
اونا مُردن، "زماني" جون سالم به در برده
386
00:24:33,805 --> 00:24:34,370
اون به دنبال انتقام گرفتن ـه
387
00:24:34,372 --> 00:24:39,309
شيمي دان رو استخدام کرده تا براش يه بمب بسازه
تا تو واشينگتون منفجرش کنه
388
00:24:44,548 --> 00:24:48,818
مي خواد از "بث" براي اينکار استفاده کنه
389
00:24:51,755 --> 00:24:53,823
بمب ُ روي اون کار بذاره
390
00:24:54,458 --> 00:24:57,894
خيلي خب، راه بيفتيد
وقتمون کم ـه
391
00:24:59,730 --> 00:25:00,396
من يه آشنايي دارم
392
00:25:00,398 --> 00:25:03,600
بهش ميگن بنگاهـي
يه سري خانه ي امن رو مي گردونه
393
00:25:03,602 --> 00:25:07,971
بريد سراغش
مي دونه کجا بايد شيمي دان رو پيدا کنيد
394
00:25:07,973 --> 00:25:12,075
اگه شيمي دان رو پيدا کنيد، "زماني" رو پيدا مي کنيد
395
00:25:12,077 --> 00:25:13,743
اين يارو کجاست؟
396
00:25:13,745 --> 00:25:16,779
اگه بهتون بگم، بايد در ازاش يه چيزي بهم بديد
397
00:25:16,781 --> 00:25:20,049
از بازداشت و سلول نبايد ديگه خبري باشه
398
00:25:20,051 --> 00:25:21,384
اگه مي خوايد زماني رو دستگير کنيد
399
00:25:21,386 --> 00:25:23,686
... بايد اينو باور کنه که من آزادانه برا خودم مي گردم
400
00:25:23,688 --> 00:25:24,554
با دوستان قديمي ــم در ارتباطم
401
00:25:24,556 --> 00:25:26,289
و تو يکي از هتل هاي مورد علاقه ام ساکن ام
402
00:25:26,291 --> 00:25:28,925
... اگه فکر کردي برات تو هتل "شرايتون" اتاق مي گيريم
403
00:25:28,927 --> 00:25:32,428
اين هتل هاي مجلل و ستاره دارت مال خودت، هارول
404
00:25:32,430 --> 00:25:35,298
شرايتون به ذائقه ي من نمي خوره
405
00:25:44,542 --> 00:25:45,375
هي، خوب عشق و حالت رو بکن رفيق
406
00:25:45,377 --> 00:25:49,646
چون همينکه اين جريان تموم شه برت مي گردونن به سلولت
407
00:25:49,648 --> 00:25:52,682
آقاي "هومان" از ديدار مجددتون خيلي خرسنديم
408
00:25:52,684 --> 00:25:54,284
اينم از شامپاين اشانتيون شما
409
00:25:54,286 --> 00:25:57,954
مثل هميشه تختخواب بجاي لحاف با پتو آماده شده
410
00:25:57,956 --> 00:26:01,958
چيز ديگه اي لازم نداريد؟ -
نه، ممنونم، اريک -
411
00:26:03,060 --> 00:26:05,695
انعام ايشون رو بده اگه ممکنه
412
00:26:15,873 --> 00:26:18,007
شيمي دان ـه کجاست؟
413
00:26:22,880 --> 00:26:25,848
اف بي آي
دست ها بالا
414
00:26:38,829 --> 00:26:42,031
Ain't that a kick in the head
A Song By : Dean Martin
415
00:26:50,842 --> 00:26:51,774
آزمايشگاه رو پيدا کردن
416
00:26:51,776 --> 00:26:54,444
همين الان که داريم صحبت مي کنيم
دارن از شيمي دان ـه بازجويي مي کنن
417
00:26:54,446 --> 00:26:55,178
بمب چطور شد؟ -
گمونم قبل از اينکه بسازتش -
418
00:26:55,180 --> 00:26:57,680
رسيديم اونجا
419
00:26:57,682 --> 00:27:00,850
با برم يه استراحتي بکنم تا فکرم خوب کار کنه
420
00:27:01,151 --> 00:27:04,120
يه دوشي بگيرم، شوهرم رو ببينم
421
00:27:05,789 --> 00:27:08,157
فقط زياده روي نکني
422
00:27:18,702 --> 00:27:20,269
... اوه خداي
423
00:27:23,140 --> 00:27:24,574
جوابشون مثبت بود؟
424
00:27:24,576 --> 00:27:28,911
!آخ جون بچه
چطوري اينکارو کردي؟
425
00:27:28,913 --> 00:27:31,848
... خداي من، باورم نميشه
426
00:27:31,850 --> 00:27:35,018
... قراره بچه دار بشيم، و اين دقيقا
427
00:27:37,187 --> 00:27:38,921
تام؟
428
00:27:42,093 --> 00:27:44,394
بشين
429
00:27:44,396 --> 00:27:46,462
!بتمرگ
430
00:27:46,464 --> 00:27:50,133
کاري که گفتم بکن وگرنه به شوهرت شليک مي کنم
431
00:27:50,135 --> 00:27:52,969
ببين، من و "تام" يه گفتگويي داشتيم
432
00:27:52,971 --> 00:27:56,973
صحبت از اين بود که تو چطوري فهميدي من تو واشينگتون ام
433
00:27:56,975 --> 00:28:01,377
... بهش گفتم که تو از نقشه ي من که دزديدن
434
00:28:02,613 --> 00:28:04,681
دختر ژنرال بود سردرآوردي
435
00:28:04,683 --> 00:28:06,516
تام، منو ببين
436
00:28:06,518 --> 00:28:07,283
سورپرايز خوبي ايجاد کردي
437
00:28:07,285 --> 00:28:11,320
اما گمونم افرادم به خوبي از عهده اش براومدن
438
00:28:11,322 --> 00:28:12,555
همه چيز درست ميشه
439
00:28:12,557 --> 00:28:17,393
اما بعدش، آدم هاي شما رفتن سراغ دوست شيمي دان ـم
440
00:28:17,395 --> 00:28:19,262
من کارم با شيمي دان ـه تموم شده بود
441
00:28:19,264 --> 00:28:23,599
پس شما نزاشتيد پولي از جيبم بابت دستمزدش بره
442
00:28:23,767 --> 00:28:27,470
و بخاطر اينکارتون، ازتون ممنونم
443
00:28:27,472 --> 00:28:32,275
اما... فضوليـم گل کرد که ديگه
چه چيزهايي مي دونيد
444
00:28:33,911 --> 00:28:35,945
ديگه از نقشه ي من چي مي دونيد؟
445
00:28:36,180 --> 00:28:37,380
... من چيزي نمي
446
00:28:37,382 --> 00:28:40,750
تام نه نه نه
حواست به من باشه
447
00:28:40,918 --> 00:28:41,851
منم که سوال مي پرسم
448
00:28:41,853 --> 00:28:45,054
ديگه چي از نقشه ام مي دونيد؟
449
00:28:45,056 --> 00:28:47,056
شايد پاي يه بمب وسط باشه
مطمئن نيستيم
450
00:28:47,058 --> 00:28:49,959
فقط در مورد دختره مي دونستيم
بقيه اش فقط گمانه زني بود
451
00:28:49,961 --> 00:28:51,828
تام عزيزم، همه چيز درست ميشه
452
00:28:51,830 --> 00:28:54,263
اي حرومزاده
453
00:28:54,265 --> 00:28:57,500
ديگه از نقشه ام چي مي دونيد؟
454
00:28:57,502 --> 00:28:59,035
به خدا هيچي
455
00:29:02,139 --> 00:29:03,106
خداي من
456
00:29:03,108 --> 00:29:06,943
تو اونقدري که "ردينگتون" ميگه باهوش نيستي
457
00:29:07,511 --> 00:29:10,980
دوست من، تمام اوقات فکرش درگير توئه
458
00:29:11,448 --> 00:29:13,449
نمي دونم چرا
459
00:29:13,451 --> 00:29:14,050
همه چيز درست ميشه
460
00:29:14,052 --> 00:29:18,621
نقشه ي من تلفات زيادي ايجاد مي کنه
461
00:29:18,623 --> 00:29:20,389
خب حالا تو حق انتخاب داري
462
00:29:20,391 --> 00:29:25,094
همين الان جلوي منو بگير
و جون کلي آمريکايي رو نجات بده
463
00:29:25,162 --> 00:29:29,665
... يا فقط جون يه نفر رو
464
00:29:29,667 --> 00:29:33,569
نجات بده
465
00:29:34,071 --> 00:29:36,472
کدوم رو انتخاب مي کني؟
466
00:29:36,474 --> 00:29:38,274
تام. عزيزم
467
00:29:38,976 --> 00:29:45,915
اوه خداي من
عزيزم، چشمات رو نبند
468
00:29:46,717 --> 00:29:47,517
الان کمک ميارم
469
00:29:47,519 --> 00:29:49,418
مي خوام کمک بيارم
470
00:29:49,420 --> 00:29:51,387
... خوابت نبره
!حالت خوب ميشه
471
00:29:51,389 --> 00:29:56,125
حالت خوب ميشه -
با 911 تماس گرفتيد. مورد اورژانسي تون چيه؟ -
472
00:30:24,054 --> 00:30:25,154
تو فرستاديش؟
473
00:30:25,156 --> 00:30:27,490
کار تو بود؟
474
00:30:28,325 --> 00:30:29,392
چه کاري؟
475
00:30:29,394 --> 00:30:30,059
!اون تو خونه ي من بود
476
00:30:30,061 --> 00:30:32,929
... شوهرم الان زير دستگاه تنفسي ـه چون "زماني" رفته بود
477
00:30:32,931 --> 00:30:34,330
آروم باش و بگو چه اتفاقي افتاده
478
00:30:34,332 --> 00:30:37,967
احمق بازي درنيار
تو تنها پل ارتباطي ما هستي
479
00:30:37,969 --> 00:30:41,237
بهم گفت که تو بدجوري فکرت مشغول منه
480
00:30:42,039 --> 00:30:44,507
به دختره يا بمب اشاره نکرد؟
481
00:30:44,509 --> 00:30:45,441
ما تيم نيستيم
482
00:30:45,443 --> 00:30:47,176
زماني -
من همکارت نيستم -
483
00:30:47,178 --> 00:30:48,244
اون چي گفتش؟
484
00:30:48,246 --> 00:30:49,412
... چمي دونم، گفتش
485
00:30:49,414 --> 00:30:54,050
... يه چيزي در مورد تلفات گفت
... و سلاح هاي شيميايي و
486
00:30:54,052 --> 00:30:55,751
در مورد تو حرف زد
487
00:30:55,753 --> 00:30:59,188
حتي ازم بخاطر خلاصي از شر شيمي دان ـه تشکر کرد
488
00:30:59,289 --> 00:31:00,890
پس هنوز پاي بمب وسط ـه
489
00:31:00,892 --> 00:31:04,193
چرا تو خونه ام بود؟
490
00:31:04,195 --> 00:31:05,795
بگو ببينم. تو مي شناسيش
491
00:31:05,797 --> 00:31:08,731
چرا شوهرم در حال حاضر تو بيمارستان داره جون ميده؟
492
00:31:08,733 --> 00:31:12,969
حقيقت اينه که، بر خلاف احساسات ـت
شوهرت اصلا اين وسط اهميتي نداره
493
00:31:12,971 --> 00:31:15,238
"زماني" حتي در حقت يه لطف کرده، "ليزي"
494
00:31:17,641 --> 00:31:21,110
الان مي دوني که شاهرگت رو سوراخ کردم
495
00:31:21,112 --> 00:31:24,247
در بهترين حالت يه دقيقه وقت داري قبل از اينکه از هوش بري
496
00:31:24,249 --> 00:31:25,214
خب حالا قراره اينطوري پيش بره
497
00:31:25,216 --> 00:31:28,150
بهم ميگي "زماني" رو چجوري پيدا کنم و جبرانش مي کني
498
00:31:28,152 --> 00:31:31,053
يا اينکه ميذارم همينجا بميري
499
00:31:31,055 --> 00:31:33,055
افتاد؟
500
00:31:34,258 --> 00:31:36,092
آره
501
00:31:36,226 --> 00:31:38,094
... اما اگه من بميرم
502
00:31:38,096 --> 00:31:41,063
هيچوقت حقيقت رو در مورد شوهرت نمي فهمي
503
00:31:41,065 --> 00:31:44,400
تو هيچي از شوهر من نمي دوني
504
00:32:43,727 --> 00:32:45,394
مامور رسلر؟
505
00:32:46,763 --> 00:32:47,897
بايد باهاش حرف بزنم
506
00:32:47,899 --> 00:32:50,166
شما حتي نبايد اينجا باشيد
507
00:32:50,801 --> 00:32:52,668
شما تحت بازرسي هستيد
خودتون مي دونيد
508
00:32:52,670 --> 00:32:55,972
مي دونم
شيمي دان ـه حرف نمي زنه، مگه نه؟
509
00:32:55,974 --> 00:32:56,305
نه
510
00:32:56,307 --> 00:32:59,442
ردينگتون "زماني" رو مي شناسه
فقط 5 دقيقه بهم وقت بديد
511
00:33:01,878 --> 00:33:03,813
ممنونم
512
00:33:13,490 --> 00:33:15,324
اون رفته
513
00:33:43,887 --> 00:33:46,589
از ديدنت خوشوقتم، دوست قديمي
514
00:33:47,858 --> 00:33:49,592
رديابي آغاز ميشه
515
00:33:50,060 --> 00:33:50,993
خيلي خب، پيداش کرديم
516
00:33:50,995 --> 00:33:54,497
چيپ رديابش ميگه الان کنار مقبره ي لينکولن ـه
517
00:33:55,066 --> 00:33:57,333
دنبالشيم
حدود 40 ثانيه با هدف فاصله داريم
518
00:33:57,335 --> 00:33:59,735
اوضاع با مامور "کين" چطور پيش رفت؟
519
00:33:59,737 --> 00:34:03,239
يه سر رفتم ديدنش، همونطوري که خواستي
520
00:34:03,241 --> 00:34:05,307
و شوهرـه؟
521
00:34:05,876 --> 00:34:07,443
همونطور که خواستي
522
00:34:07,445 --> 00:34:10,913
چه حيف که نمي توني بهار و شکوفه هاي گيلاس رو ببيني
523
00:34:10,915 --> 00:34:16,018
به نظرم تعداد خيلي زيادي از مردم هم از دستش ميدن
524
00:34:16,020 --> 00:34:20,556
بگو ببينم دختر ژنرال ارزش اين همه ريسک کردن رو داشت يا نه
525
00:34:20,558 --> 00:34:23,826
اين قضيه خيلي فراتر از فقط يه دختر هستش
526
00:34:23,828 --> 00:34:26,662
داره حرکت مي کنه
به سمت غرب ميره
527
00:34:26,664 --> 00:34:30,032
... اين جريان درباره ي
528
00:34:30,767 --> 00:34:32,435
بچه هاست
529
00:34:34,305 --> 00:34:37,206
... ريموند، امروز
530
00:34:37,441 --> 00:34:39,341
... تو اين روز بخصوص
531
00:34:39,343 --> 00:34:43,345
اونا رو دوباره به بلا مبتلا مي کنم
532
00:34:43,647 --> 00:34:48,217
... در 60 سال آينده اونا درباره ي امروز صحبت خواهند کرد
533
00:34:48,219 --> 00:34:50,252
درباره ي ميراث من
534
00:34:59,696 --> 00:35:03,165
هنوز داره به سمت غرب ميره
تو 270 متري ـه موقعيت فعلي شماست
535
00:35:04,235 --> 00:35:05,768
بله؟ -
يه مشکلي هست -
536
00:35:05,770 --> 00:35:08,104
زماني هدفش خيلي بزرگتر از دختر ژنرال ـه
537
00:35:08,106 --> 00:35:10,272
هدفش بچه هاست -
الان کجايي؟ -
538
00:35:10,274 --> 00:35:13,742
به خيابون چهاردهم نزديک ميشه
بايد عجله کني. زودباش
539
00:35:13,744 --> 00:35:16,378
ازت مي خوام بهم بگي زماني چی گفت
540
00:35:16,380 --> 00:35:19,315
تو خونه ات
بهت چي گفتش
541
00:35:19,317 --> 00:35:21,083
تو چي ديدي؟
542
00:35:23,353 --> 00:35:26,455
از شيمي دان ـه و دختره پرسيد
543
00:35:26,457 --> 00:35:28,357
نه. تو چي ديدي؟
544
00:35:28,758 --> 00:35:31,293
خون بود
همه جا پر از خون بود
545
00:35:31,295 --> 00:35:33,062
"يه نفس بکش، "ليزي
546
00:35:33,296 --> 00:35:34,964
حواست به اينجا باشه
547
00:35:35,165 --> 00:35:36,465
يه خالکوبي بود
548
00:35:36,467 --> 00:35:37,733
اون يه صربستاني ـه خرمذهبي ـه
[ارتدکس-يکي از شاخه هاي مسيحيت]
549
00:35:37,735 --> 00:35:38,634
داري بهش نزديک ميشي
550
00:35:38,636 --> 00:35:41,337
نمي تونه خالکوبي داشته باشه -
من مطمئنم چي ديدم -
551
00:35:41,339 --> 00:35:43,772
اين علامت. قبلا هم ديدمش
552
00:35:45,242 --> 00:35:48,577
گردش علمي به سازمان هوافضا يا باغ وحش؟
553
00:35:48,579 --> 00:35:49,745
اون خالکوبي نبوده
554
00:35:49,747 --> 00:35:50,579
جاي مهر بوده
555
00:35:50,581 --> 00:35:53,716
زماني قراره باغ وحش واشينگتون رو بفرسته رو هوا
556
00:35:54,417 --> 00:35:57,052
نمي بينمش
يالا. کجاست؟
557
00:35:57,054 --> 00:35:59,855
داره مي پيچه تو خيابون مريلند
558
00:36:13,436 --> 00:36:16,138
درست روبه روت ـه
درست جلوت ـه
559
00:36:16,140 --> 00:36:16,839
وايستاد
560
00:36:16,841 --> 00:36:20,943
سيگنالش نشون ميده وايستاده
درست همونجاست
561
00:36:23,980 --> 00:36:25,114
کجاست پس؟
562
00:36:25,116 --> 00:36:27,783
بايد درست پشت سرت باشه
563
00:36:27,785 --> 00:36:28,517
به طور عمودي
564
00:36:28,519 --> 00:36:30,553
نزديکت راه پله هستش؟
565
00:36:50,073 --> 00:36:51,207
بث؟
566
00:36:51,209 --> 00:36:54,643
سلام عزيزم
صدمه ديدي؟
567
00:36:54,645 --> 00:36:55,945
نه
568
00:36:55,947 --> 00:36:56,979
تنهايي؟
569
00:36:56,981 --> 00:37:00,182
گفت همينجا منتظر بابام بمونم
570
00:37:02,886 --> 00:37:05,821
گفت درش نيارم
571
00:37:19,169 --> 00:37:21,604
هرکاري مي کني
دستش نزن
572
00:37:21,606 --> 00:37:22,605
کمتر از سه دقيقه وقت داريم
573
00:37:22,607 --> 00:37:24,807
مجبورم دستور تخليه منطقه رو بدم
.... تيم خنثي سازي بمب رو خبر کنم
574
00:37:24,809 --> 00:37:26,642
افرادت به موقع نميرسن اونجا
575
00:37:26,644 --> 00:37:28,377
دوست من. تو راهه
576
00:37:28,379 --> 00:37:30,045
دوستت؟
کدوم دوستت؟
577
00:37:32,549 --> 00:37:34,149
ردينگتون
578
00:37:35,285 --> 00:37:36,785
ردينگتون
579
00:37:36,787 --> 00:37:38,587
دست ها بالا
580
00:37:46,663 --> 00:37:48,197
زماني
581
00:37:48,431 --> 00:37:50,266
از لبه ي ديوار بيا پايين
582
00:37:50,834 --> 00:37:54,670
دستهات جايي باشن که بتونم ببينمشون
وگرنه مي زنمت
583
00:37:54,771 --> 00:37:55,437
... به ژنرال بگو با عرض تاسف
584
00:37:55,439 --> 00:38:02,311
دخترش جز تلفات غير نظامي بود
585
00:38:11,321 --> 00:38:13,088
اون چيپ رو درآورده
586
00:38:13,090 --> 00:38:15,057
حرومزاده
587
00:38:32,075 --> 00:38:34,443
ردينگتون فرستادت؟
588
00:38:34,445 --> 00:38:36,845
نميفهمم چي داري بلغور مي کني
ميتوني بمب رو خنثي کني؟
589
00:38:36,847 --> 00:38:41,617
مي توني خنثي ـش کني؟
590
00:38:41,851 --> 00:38:45,954
ما طوريمون نميشه؟ -
نه عزيزم. طوريمون نميشه -
591
00:38:48,958 --> 00:38:52,961
منم وقتي هم سن تو بودم مي ترسيدم
592
00:38:52,963 --> 00:38:56,765
اما يه سلاح مخفي داشتم تا در امان نگه ـم داره
593
00:38:57,634 --> 00:38:59,768
پدرم بهم داده
594
00:38:59,836 --> 00:39:03,138
اين خيلي خاص ـه
تا حالا به کسي نشون نداده بودم
595
00:39:03,140 --> 00:39:04,773
مثل جادو مي مونه
596
00:39:06,343 --> 00:39:07,076
چيکار مي کنه؟
597
00:39:07,078 --> 00:39:09,712
هر وقت ناراحت ميشم يا مي ترسم
598
00:39:09,714 --> 00:39:13,482
درست همينطوري بهش دست ميزنم
و باعث ميشه شجاع بشم
599
00:39:13,484 --> 00:39:16,719
مي خواي ببيني تو رو هم شجاع مي کنه يا نه؟
600
00:39:16,986 --> 00:39:18,520
آره؟
601
00:39:24,861 --> 00:39:26,328
تو دختر شجاعي هستي
602
00:39:36,307 --> 00:39:37,806
ايول
603
00:39:38,141 --> 00:39:39,441
صبرکن
604
00:39:40,944 --> 00:39:42,177
صبرکن
605
00:39:42,179 --> 00:39:42,978
چيکار مي کني؟
606
00:39:42,980 --> 00:39:46,582
بمب رو به عنوان دستمزد کارش در نظر بگير
607
00:39:46,584 --> 00:39:48,751
ممنون. خيلي لطف کردي
608
00:39:49,486 --> 00:39:50,819
اون يه سلاح شيميايي ـه
609
00:39:50,821 --> 00:39:53,088
اون شيفته ي همين چيز ميزاست
610
00:39:53,090 --> 00:39:56,892
مسلما بيشتر به کار اون مياد تا ما
611
00:40:00,697 --> 00:40:02,297
!بابايي
612
00:40:03,466 --> 00:40:07,536
يارو جليقه ي قرمز با سويشرت خاکستري رنگ تنشه
بمب دستش ـه
613
00:40:11,741 --> 00:40:13,575
ما با هم تيم خيلي خوبي تشکيل ميديم
614
00:40:17,414 --> 00:40:19,948
اوکراين ـه کيه؟
615
00:40:20,683 --> 00:40:24,853
بهتون نميگم -
تو بهش سلاح شيميايي رو دادي -
616
00:40:25,255 --> 00:40:26,655
خودش برداشتش
617
00:40:26,856 --> 00:40:28,023
دستمزد انجام کار بود، هارولد
618
00:40:28,025 --> 00:40:31,827
آدم هاي بخصوصي که مي تونن کارهاي بخصوصي انجام بدن
دستمزد خاصي دارن
متوجهي که چي ميگم
619
00:40:31,829 --> 00:40:33,462
هيچوقت به نيمه ي پر ليوان نگاه نمي کني
620
00:40:33,464 --> 00:40:36,498
بمب منفجر نشد
دختره در امان ـه
زماني مُرده
621
00:40:36,500 --> 00:40:39,601
رک بگم، به نظرم ماجرا خيلي ساده تر از
چيزي که فکرش رو مي کرديم تموم شد
622
00:40:39,603 --> 00:40:41,303
اصلا قضيه از اولش درباره ي زماني نبود
623
00:40:41,305 --> 00:40:44,706
خودت رو تسليم کردي و در سازمان نفوذ کردي
تا اطلاعات ما رو بدست بياري
624
00:40:44,708 --> 00:40:47,075
اطلاعات شما رو؟ -
تا اون سلاح رو به چنگ بياري -
625
00:40:47,077 --> 00:40:50,679
من مشخصا به اطلاعات شما نيازي ندارم
مامور رسلر
626
00:40:50,681 --> 00:40:51,880
من از منابع اطلاعاتي خودم کاملا راضيم
627
00:40:51,882 --> 00:40:54,950
گمونم بيشتر اين شکلي ـه که من خواستم با حسن نيت بهتون کمک کنم
628
00:40:54,952 --> 00:40:59,121
... و مجبور شدم تو اين قضيه خودم آستين بالا بزنم چونکه
629
00:40:59,255 --> 00:41:00,589
شما ناتوان بوديد
630
00:41:00,591 --> 00:41:02,491
به نظرم کارمون اينجا تمومه
631
00:41:03,993 --> 00:41:07,763
خب خيلي حال داد
بيايد يه بار ديگه از اين کارا بکنيم
632
00:41:07,765 --> 00:41:09,398
جدي ميگمــا
633
00:41:09,400 --> 00:41:12,401
درک کنيد که "زماني" تازه اوليـش بود
634
00:41:12,403 --> 00:41:13,969
اول ِ چي؟
635
00:41:14,070 --> 00:41:16,772
اولين اسم
از اسامي تو ليست
636
00:41:24,981 --> 00:41:25,848
کدوم ليست؟
637
00:41:25,850 --> 00:41:29,284
اسمش رو گذاشتم ليست سياه
اينطوري به نظر هيجان انگيز مياد
638
00:41:29,286 --> 00:41:33,155
برا همينه که ما اينجاييم الان
معلومه که بخاطر ليست آرزوهاي من ـه
639
00:41:33,157 --> 00:41:36,158
ليستي که بيشتر از 20 ساله
دارم روش کار مي کنم
640
00:41:36,160 --> 00:41:40,028
... سياست مدارها، گنگسترها، هکرها
641
00:41:40,030 --> 00:41:41,563
جاسوس ها
642
00:41:41,565 --> 00:41:42,965
ما ليست خودمون رو داريم
643
00:41:42,967 --> 00:41:43,966
مامور رسلر، تو رو به خدا شوخي نکنيد
644
00:41:43,968 --> 00:41:48,070
همه مون مي دونيم که ليست شما
فقط براي جلب توجه و حمايت جامعه ست
645
00:41:48,072 --> 00:41:50,606
در بهترين حالت برا اينه که محبوبيتـون از رقيب ـتون بالاتر بره
[ليست تون به درد عمه تون مي خوره]
646
00:41:50,608 --> 00:41:53,342
من درباره ي مجرميني حرف مي زنم که واقعا مهم و خطرناک هستن
647
00:41:53,344 --> 00:41:57,412
اونايي که نمي تونيد پيدا کنيد
چون اصلا روحتون هم از وجودشون بي خبره
648
00:41:57,414 --> 00:42:00,582
زماني تازه يه ماهي کوچيک بود
649
00:42:02,452 --> 00:42:04,019
من "اِهب" هستم
[شکارچي معروف نهنگ سفيد در رمان و فيلم موبي دک]
650
00:42:04,021 --> 00:42:09,157
و اگه شما نهنگ هاي ليست من رو مي خوايد
بايد با قوانين من بازي کنيد
651
00:42:09,159 --> 00:42:13,061
من هيچوقت بيشتر از دو شب پشت سرهم يه جا نمي خوابم
652
00:42:13,063 --> 00:42:16,698
من يه فرستنده ي 8 ميلي متري ـه کاملا کد شده
براي جاسازي کردن تو گردن ـم لازم دارم
653
00:42:16,700 --> 00:42:20,002
نه اون چيپ آشغال بچگانه که چپونده بوديد تو شونه ام
654
00:42:20,004 --> 00:42:25,374
من سيستم امنيتي خودم رو مي خوام
يه ليست 5 نفره از داوطلبين قابل قبول اينکار رو آماده کردم
655
00:42:25,376 --> 00:42:25,807
دوتاش رو انتخاب کنيد
656
00:42:25,809 --> 00:42:31,780
هر چيزي که بهتون ميگم تحت مفاد قرارداد مصونيتي قرار مي گيره
که خودم شخصا براي تنظيمش سر ميز مذاکره ميشينم
657
00:42:31,782 --> 00:42:34,049
و در آخر
مهم ترين چيز اينه که
658
00:42:34,051 --> 00:42:38,520
من فقط با "اليزابت کين" حرف مي زنم
659
00:43:07,317 --> 00:43:11,219
99 Problems
A Song By: Hugo
660
00:44:19,422 --> 00:44:23,592
... يه چيزي در مورد شوهرت کشف کردي که
661
00:44:23,594 --> 00:44:24,926
کنجکاويت رو برانگيخته، مگه نه، ليزي؟
662
00:44:28,565 --> 00:44:30,032
Oceanic 6 - GodeatGod