1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:43,525 --> 00:00:45,374 We hebben net bericht gekregen over een vliegtuig... 3 00:00:45,394 --> 00:00:49,081 dat blijkbaar is neergestort op de oever van East River, hier in New York. 4 00:00:49,101 --> 00:00:52,190 We hebben berichten ontvangen dat straalvliegtuigen hem waarschijnlijk hebben neergehaald. 5 00:00:52,210 --> 00:00:55,808 Er wordt gevraagd door de autoriteiten dat publiek weg wilt blijven uit dat gebied... 6 00:00:55,828 --> 00:00:58,937 om hulpverleningsvoertuigen en hulpdiensten toe te laten. 7 00:01:00,930 --> 00:01:04,881 U heeft gehoord wat ik zei. De man, de piloot, hij schoot op mensen. 8 00:01:04,901 --> 00:01:08,396 Ik hoorde twee schoten achter mij. Ik draai mij om en zie de piloot. 9 00:01:08,416 --> 00:01:12,189 Hij gaat de cockpit naar binnen en hij schiet de co-piloot neer. 10 00:01:12,209 --> 00:01:15,967 Mensen zijn in paniek, schreeuwen. - Voordat ik het weet... 11 00:01:15,987 --> 00:01:18,242 Ik open mijn ogen en die man... 12 00:01:18,262 --> 00:01:20,711 De man met die hoed op zijn hoofd. - Een monsterachtige vent. 13 00:01:20,731 --> 00:01:24,235 Hij zit gehandboeid aan een bewaker. Hij hakt zijn hand eraf. 14 00:01:24,255 --> 00:01:25,616 Hakt zijn hand eraf. 15 00:01:25,651 --> 00:01:28,188 Zijn hand eraf. - Hakt hand eraf. 16 00:01:40,899 --> 00:01:44,035 Je hoeft je in ieder geval geen zorgen meer te maken over immuniteit. 17 00:01:44,449 --> 00:01:49,640 Je zal nooit terecht staan. Je zal gaan verdwijnen. 18 00:01:57,054 --> 00:02:03,554 De vrouw, agent Keen, is ze dit allemaal waard? Gevangen worden genomen? 19 00:02:03,574 --> 00:02:06,591 Dat spul wat je in je haar gebruikt, is dat brilcrème? 20 00:02:06,625 --> 00:02:09,000 Mijn vader gebruikte brilcrème. 21 00:02:15,192 --> 00:02:18,341 Ja. - Wat 'ja'? 22 00:02:18,361 --> 00:02:22,550 De vrouw. Ze is het waard. 23 00:02:27,998 --> 00:02:30,473 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Blacklist S01E22 ~ Berlin Conclusion 24 00:02:30,493 --> 00:02:32,780 Vertaling: Mystique & Faraleth Controle: MrZazou 25 00:02:42,942 --> 00:02:44,520 Meneer, wat Reddington betreft... 26 00:02:44,540 --> 00:02:46,214 Mijn handen zijn gebonden. - Hij kan helpen. 27 00:02:46,234 --> 00:02:49,996 De crash, de aanval, wat het ook was, ik weet zeker dat het iets met Berlin te maken heeft. 28 00:02:50,016 --> 00:02:51,471 We kunnen niks doen. 29 00:02:53,205 --> 00:02:54,874 Worden we ontmanteld? 30 00:02:54,894 --> 00:02:58,428 Je zei dat je na deze zaak ermee zou stoppen, dat je niet langer met Reddington wilde werken. 31 00:02:58,448 --> 00:03:01,040 Is dat nog steeds zo? - Ja, na deze zaak. 32 00:03:01,060 --> 00:03:02,906 Daar heb je je antwoord. 33 00:03:04,200 --> 00:03:07,438 Hij kan wachten. Wat weten we? - Gevangenistransport, acht doden ter plaatse. 34 00:03:07,458 --> 00:03:09,922 NTSB zegt dat het vliegtuig werd uitgerust met handboeien. 35 00:03:09,942 --> 00:03:13,135 Twee slachtoffers, nog niet geïdentificeerd, zaten geboeid aan hun stoelen. 36 00:03:13,155 --> 00:03:14,703 Overlevenden? - Getuigenissen variëren. 37 00:03:14,723 --> 00:03:16,987 Waarnemingen zijn gemeld van de binnenstad naar Wall Street. 38 00:03:17,007 --> 00:03:19,808 En een passagierslijst, een officieel rapport van wie er in dat vliegtuig zat? 39 00:03:19,828 --> 00:03:21,228 Er is hier helemaal niks officieels aan. 40 00:03:21,248 --> 00:03:24,142 De FAA zegt dat ze een vliegtuig aan het volgen was wat een handelsvliegtuig moest zijn... 41 00:03:24,162 --> 00:03:25,750 die oorspronkelijk uit Bogotá kwam. 42 00:03:25,770 --> 00:03:29,570 Om 4:53 uur raakten ze radarcontact, antwoordzenders en radio's kwijt. 43 00:03:30,475 --> 00:03:33,588 Ze geloven nu dat het vliegplan nep was. 44 00:03:33,608 --> 00:03:37,455 Hoogtemeterlezingen geven aan dat ze onder de 914 meter vlogen en langs de grenzen... 45 00:03:37,475 --> 00:03:39,337 tussen verschillende luchtverkeers-controleposten. 46 00:03:39,357 --> 00:03:43,712 Ze vlogen in dode zones op de radar om onopgemerkt over het Amerikaanse luchtruim te vliegen. 47 00:03:44,742 --> 00:03:47,562 NYPD heeft net twee verdachten aangehouden tijdens het stelen van een auto. 48 00:03:47,582 --> 00:03:49,220 Ze denken dat ze passagiers waren in dat vliegtuig. 49 00:03:49,240 --> 00:03:53,432 Een Tsjetsjeense gangster gezocht voor wapenhandel in Brazilië en een Colombiaanse drugdealer. 50 00:03:53,452 --> 00:03:57,505 Verhoort u mij over het stelen van een auto? Ik was ontvoerd. 51 00:03:57,525 --> 00:04:01,972 Op een vliegtuig gezet. Ik kende niemand anders in het vliegtuig. 52 00:04:01,992 --> 00:04:03,450 Berlin? - Berlin? 53 00:04:03,470 --> 00:04:06,999 Ik ben nog nooit naar Berlijn geweest. - Ik ken niemand die Berlin heet. 54 00:04:07,019 --> 00:04:10,495 Het enige wat ik weet is dat ze een of andere vent binnenbrachten. 55 00:04:10,515 --> 00:04:15,064 Een grote man. Hij had een hoed op. - Hij zat geboeid aan een bewaker. 56 00:04:15,084 --> 00:04:19,432 Hij had een bewaker vastzitten aan een handboei van hem. 57 00:04:19,452 --> 00:04:25,533 En toen het vliegtuig neerstortte, vertelde de man achterin wat de piloot moest doen. 58 00:04:25,553 --> 00:04:30,409 Alsof hij de leiding had. Mr Hoed. 59 00:04:30,429 --> 00:04:35,979 Ik weet geen namen. Type, ja. Colombiaans, Servisch, Russisch. 60 00:04:35,999 --> 00:04:40,510 Hoe ik weet dat er een Rus bij zat? Behalve dat ik hem kon ruiken? 61 00:04:40,530 --> 00:04:45,052 Ik zag zijn tekens, de tattoos. Die Russen zijn gek op hun tattoos. 62 00:04:45,072 --> 00:04:47,451 Wilt u dat ik een tekening maak? 63 00:04:47,471 --> 00:04:49,647 Ondanks een stadsbrede klopjacht... 64 00:04:49,667 --> 00:04:52,859 lopen er nog drie gevangenen uit dat neergestorte vliegtuig nog vrij rond. 65 00:04:52,879 --> 00:04:54,860 Lokale overheden zijn nog steeds zeer alert... 66 00:04:54,880 --> 00:04:59,417 na geweerschoten met een verschanste verdachte buiten Gramercy Park. 67 00:04:59,437 --> 00:05:02,418 Hij is vermoedelijk een van de vermiste gevangenen. 68 00:05:02,438 --> 00:05:06,198 De verdachte opende vuur op de politie met een 9 mm halfautomatisch wapen... 69 00:05:06,218 --> 00:05:09,900 voordat hij zich terugtrok in een nabijgelegen magazijn samen met twee gijzelaars. 70 00:05:09,920 --> 00:05:13,011 Wat is er gebeurd? Zijn er nog meer overlevenden? 71 00:05:13,031 --> 00:05:14,976 Ze hebben het hele eiland afgesloten, bruggen, tunnels... 72 00:05:14,996 --> 00:05:16,431 De lijst. 73 00:05:19,974 --> 00:05:21,430 Dat is iedereen. 74 00:05:28,760 --> 00:05:31,135 Dus we liggen nog steeds op schema? 75 00:05:35,467 --> 00:05:38,487 Het is belangrijk dat ik hem spreek. - Dat gaat niet gebeuren. 76 00:05:38,507 --> 00:05:39,714 Hij zou ons kunnen helpen. 77 00:05:39,734 --> 00:05:43,403 Het toneelstukje dat Reddington jou onder schot hield, daar trapte ik niet in. 78 00:05:43,423 --> 00:05:47,015 Je vluchtte bijna met hem weg als een vluchteling. - Ik heb geen loyaliteit tegen Reddington. 79 00:05:47,035 --> 00:05:50,488 Hij heeft mijn vader vermoord. Maar de man waar we op jagen, Berlin... 80 00:05:50,508 --> 00:05:55,153 op een of andere manier zit hij hier middenin en mijn enige doel is om hem te vinden. 81 00:05:55,173 --> 00:05:57,738 Reddington kan ons helpen. 82 00:06:06,331 --> 00:06:08,160 Je hebt bezoek. 83 00:06:23,145 --> 00:06:25,482 Ik moet je zeggen dat dit mij zorgen baart. 84 00:06:25,502 --> 00:06:29,455 Ik zit bij de inlichtingendienst. Dat betekent dat ik dingen weet. 85 00:06:29,475 --> 00:06:32,889 We hebben geprobeerd te traceren waar dat vliegtuig vandaan kwam of naar op weg was. 86 00:06:32,909 --> 00:06:36,765 Zelfs aan wie het toebehoort. We hebben niks kunnen vinden. 87 00:06:38,503 --> 00:06:42,245 Waarom denk ik dat dit in verband staat met je tegenstander? 88 00:06:42,265 --> 00:06:45,299 Als je misschien mijn aanbod van bondgenootschap had geaccepteerd... 89 00:06:45,319 --> 00:06:48,605 hadden we nu niet in deze positie gezeten. 90 00:06:48,625 --> 00:06:52,988 Jij die een enorme fout van de inlichtingendienst beheert en nationaal nieuwsspektakel... 91 00:06:53,008 --> 00:06:57,019 en ik met dit betoverend uitzicht. - Mijn mensen hadden hun besluit genomen. 92 00:06:57,039 --> 00:06:59,126 Dat gezegd denk ik dat ze de verkeerde beslissing hebben genomen. 93 00:06:59,146 --> 00:07:03,698 Jou ergens laten verdwijnen in een zwart gat dient niet een van onze belangen. 94 00:07:03,718 --> 00:07:06,315 Houdt dat in dat je van plan bent het beest uit zijn kooi te laten? 95 00:07:06,335 --> 00:07:08,122 Ik ben bang dat het niet zo simpel is. 96 00:07:08,142 --> 00:07:11,046 Het beste wat ik kan doen is jou een vechtkans geven. 97 00:07:11,066 --> 00:07:12,497 Ik heb overplaatsing geregeld. 98 00:07:12,517 --> 00:07:16,325 Meer heb ik niet nodig. De rest kan ik zelf wel regelen. 99 00:07:17,455 --> 00:07:21,525 Iedere keer als we deze gesprekken hebben, vraag ik mij af of het onze laatste zou zijn. 100 00:07:21,798 --> 00:07:25,263 Maar als ik de kansen in overweging neem, denk ik dat jij er prima uit komt. 101 00:07:25,801 --> 00:07:30,823 Deze keer ben ik er niet zo zeker van. 102 00:07:30,843 --> 00:07:33,799 Jij en je eenheid zijn nu doelwitten. 103 00:07:37,137 --> 00:07:38,748 Succes. 104 00:07:55,324 --> 00:07:59,590 Natuurlijk moest jij het zijn, want het vrouwelijk geslacht aanbidt mij teveel. 105 00:07:59,975 --> 00:08:03,237 Voor de goede orde, Fitch heeft mij opgedragen dit te doen. 106 00:08:03,257 --> 00:08:06,291 Ik hoop dat je gedood wordt tijdens de poging. 107 00:08:15,207 --> 00:08:18,418 Twee klappen op mijn kaak, dat is alles wat je krijgt. 108 00:08:18,438 --> 00:08:20,953 Dus je kan het maar beter goed doen, want als ik niet bewusteloos ben... 109 00:08:20,973 --> 00:08:22,833 krijg jij een kogel in het hoofd. 110 00:08:23,852 --> 00:08:27,114 Ik ben nooit iemand geweest die een uitdaging uit de weg gaat. 111 00:08:52,806 --> 00:08:57,416 Lizzy, luister naar me. Je bent in gevaar. Iedereen in de eenheid is een doelwit. 112 00:08:57,436 --> 00:08:58,804 Waar heb je het over? 113 00:08:58,824 --> 00:09:01,697 Later zal ik alles uitleggen. Haal nu iedereen terug. 114 00:09:01,717 --> 00:09:05,838 Jullie zijn allemaal in gevaar. - Bel Ressler en Meera. 115 00:09:10,434 --> 00:09:11,674 Weet je dit zeker? 116 00:09:11,694 --> 00:09:14,097 Mijn bronnen bevestigden dat hij zich hier verborgen houdt. 117 00:09:19,035 --> 00:09:20,760 Ik zal de VIP checken. 118 00:09:33,735 --> 00:09:36,585 FBI agent, handen op de tafel. 119 00:09:37,806 --> 00:09:40,066 Vooruit, nu. Handen op de tafel. 120 00:09:40,086 --> 00:09:43,929 Ik kan ze niet bereiken. Ze zitten al in het veld. - Ik heb een adres nodig. 121 00:09:59,694 --> 00:10:03,282 Vooruit. Leg je handen op de tafel. Nu. 122 00:10:22,186 --> 00:10:25,674 Ik heb een mogelijke verdachte op het oog. Ik denk dat hij mij doorheeft. Ontvang je mij? 123 00:10:27,586 --> 00:10:30,308 Kom terug. - Negatief. Negatief. 124 00:10:30,328 --> 00:10:32,326 De verdacht is gearre... 125 00:10:58,670 --> 00:11:00,772 Zoek Meera. 126 00:11:11,433 --> 00:11:13,972 Blijf bij me. Blijf bij me. 127 00:11:16,686 --> 00:11:20,203 Het vliegtuig dat vandaag in de East River is neergestort... 128 00:11:20,223 --> 00:11:23,723 wordt blijkbaar geclassificeerd als een gevangenistransportplan. 129 00:11:23,743 --> 00:11:27,478 Officiële reddingsrapporten zeggen dat de cabine uitgerust was met handboeien... 130 00:11:27,498 --> 00:11:31,946 met de capaciteit voor 10 tot 12 passagiers. Nog geen nieuws over overlevenden. 131 00:11:33,884 --> 00:11:35,986 Meera is dood. 132 00:11:44,032 --> 00:11:47,384 Je zei dat we allemaal doelwitten zijn. Waarom? 133 00:11:47,404 --> 00:11:51,431 De dag dat we elkaar ontmoette, vroeg je mij waarom ik mij overgaf aan de FBI. 134 00:11:51,451 --> 00:11:55,445 Er waren vele redenen. Een ervan was Berlin. 135 00:11:55,465 --> 00:11:59,926 Daarom is hij hier want het werk dat we hebben gedaan dwong hem uit de schaduw te komen. 136 00:12:01,178 --> 00:12:04,321 Hij kan het niet toestaan dat de eenheid verdergaat. 137 00:12:12,173 --> 00:12:16,127 Meera was een slachtoffer in een oorlog waarvan ze niet eens wist dat ze erin zat. 138 00:12:17,161 --> 00:12:21,696 Ik ben bang dat alleen door de band ik jullie mogelijke doelwitten heb gemaakt. 139 00:12:21,716 --> 00:12:23,361 Het is Tom geweest. 140 00:12:24,040 --> 00:12:28,140 Als Berlin de namen van de agenten in de eenheid heeft gehad, moet hij ze van Tom hebben gekregen. 141 00:12:28,160 --> 00:12:31,241 Sam stond ook in dat boek. 142 00:12:35,746 --> 00:12:39,559 Waarom? Hoe is mijn vader hierbij betrokken? 143 00:12:39,912 --> 00:12:43,381 Het zijn allemaal stukjes van een veel grotere puzzel. 144 00:12:43,401 --> 00:12:47,386 En totdat alle stukjes voor je liggen, zal het niet samen komen. 145 00:12:47,406 --> 00:12:52,464 Ik weet wel dat Sams betrokkenheid als jouw vader was. 146 00:12:52,630 --> 00:12:56,998 En niemand kan dat verdraaien of vervalsen. 147 00:12:57,564 --> 00:13:03,456 Op dit moment moet onze eenheid onze vijand identificeren, onze vijand van vandaag. 148 00:13:03,476 --> 00:13:05,546 Berlin was niet de enige gevangene in dat vliegtuig. 149 00:13:05,566 --> 00:13:08,279 en degene diehe'm wilde, wilde de anderen ook hebben. 150 00:13:08,299 --> 00:13:11,614 Je moet uitzoeken wie diegene is. 151 00:13:11,649 --> 00:13:16,445 Ik heb geen idee. Dit is Amerika, toch? 152 00:13:17,655 --> 00:13:20,390 In de Verenigde Staten krijg ik een advocaat. 153 00:13:21,459 --> 00:13:25,709 Ik zal je vertellen hoe het hier werkt, Dimitri. 154 00:13:25,729 --> 00:13:29,150 Jij vertelt mij wie jou in dat vliegtuig heeft gezet, waar je heen werd gebracht... 155 00:13:29,170 --> 00:13:32,502 en ik zal mijn best doen om jou voor hen te beschermen. 156 00:13:32,522 --> 00:13:39,005 Of ik kom er zelf achter, wat ik ook zal doen, en als dat gebeurt, zal ik jou overhandigen... 157 00:13:39,025 --> 00:13:42,729 aan degene voor wie je op de vlucht bent en hen laten beslissen wat te doen met jou. 158 00:13:42,749 --> 00:13:47,670 Dus ik zal het je nog eens vragen, wie heeft jou in dat vliegtuig gezet? 159 00:13:54,085 --> 00:13:58,750 Ik ben gek op de FBI. Ik word gezocht in Rusland. 160 00:13:58,770 --> 00:14:00,901 Ik ga naar Venezuela om mij te verstoppen. 161 00:14:00,921 --> 00:14:04,503 Ze vinden mij daar, stoppen mij in auto en brengen mij naar het vliegveld. 162 00:14:05,403 --> 00:14:11,495 Het vliegtuig staat er al. Ik zie dat ik niet de enige ben, er zijn er nog meer. 163 00:14:11,515 --> 00:14:17,862 We mogen niet praten. Meer weet ik niet. 164 00:14:18,341 --> 00:14:19,963 Wie heeft je gevonden? 165 00:14:23,788 --> 00:14:25,931 Dit was de Russische inlichtingendienst. 166 00:14:25,951 --> 00:14:28,992 Hij is een Russische vluchteling die terug genomen is door zijn eigen land. 167 00:14:29,193 --> 00:14:30,721 Geen wonder dat het vliegtuig niet opgemerkt werd. 168 00:14:30,741 --> 00:14:34,867 De Russen zullen er nooit iets over zeggen, laat staan dat ze de passagierslijst vrijgeven. 169 00:14:34,887 --> 00:14:41,238 Wil je dat ik Buitenlandse Zaken erbij betrek? - Nee, ik wil dat je Reddington erbij betrekt. 170 00:14:41,258 --> 00:14:44,574 Misschien kan hij de Russische ambassadeur een bezoekje brengen. 171 00:14:47,415 --> 00:14:51,964 Tuzik? Tuzik, kom. 172 00:14:58,589 --> 00:15:02,278 Goedenavond, ambassadeur. - Wie ben jij? 173 00:15:02,298 --> 00:15:06,012 Maakt u zich geen zorgen. Tuzik en ik kunnen heel goed samen overweg. 174 00:15:06,032 --> 00:15:07,250 Lust u een perzik? 175 00:15:07,270 --> 00:15:10,884 Het komt zelden voor dat ik iemand zijn huis binnenkom zonder een cadeau mee te nemen... 176 00:15:10,904 --> 00:15:14,504 en er staat een prachtige opbrengsttribune om de hoek. 177 00:15:14,524 --> 00:15:16,406 Ik bel de politie. 178 00:15:17,053 --> 00:15:22,034 Ambassadeur, momenteel wordt er een ongemarkeerd vliegtuig uit de East River gehaald. 179 00:15:22,054 --> 00:15:24,452 Ik denk dat we allebei weten dat dat vliegtuig Russisch is. 180 00:15:24,472 --> 00:15:27,164 Dat vliegtuig heeft geen banden met de Russische regering. 181 00:15:27,184 --> 00:15:30,944 U moet echt de perziken proberen. Ze zijn mooi rijp en met losse pit. 182 00:15:30,964 --> 00:15:36,036 In tegenstelling tot een abrikoos is de pit van de perzik meer gescheiden van het vruchtvlees... 183 00:15:36,056 --> 00:15:38,406 wat het ideaal maakt voor consumptie. 184 00:15:40,965 --> 00:15:45,181 De gevangenen in dat vliegtuig, ik heb de passagierslijst nodig. 185 00:15:45,201 --> 00:15:50,132 Ik zweer, als je hem iets aandoet... - Mijn hemel, nee. 186 00:15:50,152 --> 00:15:54,376 Ik ben geen monster. Denkt u echt dat ik een hond iets zou aandoen? 187 00:16:03,521 --> 00:16:05,388 U, daarentegen... 188 00:16:06,924 --> 00:16:10,718 Ik heb net de passagierslijst van Reddington gekregen. 189 00:16:11,525 --> 00:16:14,594 Volgens dit waren er drie bewakers. Twee zijn tijdens de crash omgekomen. 190 00:16:14,614 --> 00:16:18,068 De derde ligt op IC. Ze brengen hem nu terug uit de operatie. 191 00:16:18,088 --> 00:16:21,284 Gebaseerd op alles wat we weten, zaten er 10 gevangenen op dat transport. 192 00:16:21,304 --> 00:16:25,311 Drie zitten in hechtenis, vier zijn dood waarvan een onherkenbaar is verbrand. 193 00:16:25,331 --> 00:16:27,077 De lijkschouwer is nu bezig hem te identificeren. 194 00:16:27,097 --> 00:16:29,426 Dan blijven er drie gevangene over die op de vlucht zijn. 195 00:16:30,281 --> 00:16:35,624 Alexei Fayer, Bogdan Chrikoff, en Vadim Okecka. - Een van hen moet Berlin zijn. 196 00:16:35,644 --> 00:16:39,322 Praat met die bewaker die het heeft overleefd. Neem foto's mee van onze vluchtelingen. 197 00:16:39,342 --> 00:16:42,559 Niemand slaapt totdat agent Maliks moordenaar is gevonden. 198 00:16:43,016 --> 00:16:44,327 Agent Keen. 199 00:16:46,464 --> 00:16:49,511 Gevonden bij bewijsstukken, van die eerste dag. 200 00:16:54,338 --> 00:16:59,521 Je hoeft niet... Heel erg bedankt. Dit is prachtig. 201 00:17:01,746 --> 00:17:06,049 Ik dacht dat je je misschien zou herinneren aan al het goede dat we hebben gedaan. 202 00:17:17,495 --> 00:17:21,615 We weten in welke situatie u zit. De mensen waar u voor werkt, ze weten dat u hier zit. 203 00:17:21,635 --> 00:17:25,396 Dus wat voor een geheim u probeert te... - We weten van de man die Berlin heet. 204 00:17:25,416 --> 00:17:28,585 Wij weten dat hij een van de drie is en u moet ons vertellen wie. 205 00:17:28,605 --> 00:17:32,808 U heeft geen idee met wie u te maken heeft. - Waarom vertelt u het ons niet? 206 00:17:32,828 --> 00:17:39,328 Ik ken zijn naam niet. Niemand kent zijn naam. Ik ken alleen het verhaal. 207 00:17:39,348 --> 00:17:41,673 Wat voor verhaal? 208 00:17:46,195 --> 00:17:50,404 Ze zeggen dat hij is begonnen in het rode Leger en toen naar de KGB ging... 209 00:17:50,424 --> 00:17:55,598 en hij was berucht om zijn vijanden... 210 00:17:55,618 --> 00:17:58,368 naar het oorlogskamp in Siberië te sturen. 211 00:17:58,388 --> 00:18:04,016 Tegen het einde van de Koude Oorlog, kwamen er wat verhalen in omloop... 212 00:18:04,036 --> 00:18:08,595 dat zijn dochter verliefd was geworden met een andersdenkende. 213 00:18:10,088 --> 00:18:12,716 Ze werd gevangen genomen, opgesloten. 214 00:18:12,736 --> 00:18:18,196 Maar de Kolonel wist zijn weg wel te vinden. Hij regelde dat ze kon ontsnappen. 215 00:18:18,988 --> 00:18:23,196 Toen het Kremlin erachter kwam, besloten ze van hem een voorbeeld te maken. 216 00:18:23,216 --> 00:18:27,033 Dus stuurden ze hem naar Siberië om weg te rotten met zijn vijanden. 217 00:18:29,033 --> 00:18:35,302 Men zegt dat hij elke nacht te horen was, biddend voor de veiligheid van zijn dochter... 218 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 dat ze nooit gevonden zou worden. 219 00:18:37,594 --> 00:18:40,915 En op een dag arriveerde er iets in zijn cel. 220 00:18:40,935 --> 00:18:44,158 Het was een zakhorloge die hij aan zijn dochter had gegeven... 221 00:18:44,178 --> 00:18:47,361 en binnenin zat een foto van haar. 222 00:18:47,381 --> 00:18:52,577 Een paar maanden later, kwam er iets anders. Haar oor. 223 00:18:53,418 --> 00:18:54,723 Daarna een vinger. 224 00:18:55,364 --> 00:19:01,300 Zijn vijanden brachten haar in stukjes bij hem. 225 00:19:02,033 --> 00:19:05,631 Niemand weet hoe hij het flikte. 226 00:19:06,084 --> 00:19:12,584 Sommigen zeggen dat hij een mes maakte van botten van zijn dochter. 227 00:19:13,650 --> 00:19:18,568 En slachtte iedereen af die hem al die jaren gevangen hielden. 228 00:19:19,216 --> 00:19:21,918 Toen verdween hij. 229 00:19:21,938 --> 00:19:26,458 Een spook, jagend, zoekend... 230 00:19:26,478 --> 00:19:30,174 naar de verantwoordelijken voor de dood van zijn dochter. 231 00:19:31,055 --> 00:19:34,671 De man die je zoekt staat niet op die foto's. 232 00:19:34,691 --> 00:19:39,990 De man die je zoekt, stond niet op de passagierslijst. 233 00:19:51,608 --> 00:19:55,169 Een van de meest gezochte mannen in de wereld heeft federaal gevangenschap ontlopen. 234 00:19:55,189 --> 00:20:00,074 Er lopen gevangenen vrij rond in de stad. Een CIA agent is vermoord. 235 00:20:00,094 --> 00:20:02,061 Hoe ver ben je met de zaak? 236 00:20:02,587 --> 00:20:06,314 We hebben de passagierslijst van het vliegtuig. Maar helaas staat onze hoofdverdachte er niet op. 237 00:20:06,334 --> 00:20:09,387 Jullie zijn dus eigenlijk nergens? - We leggen de puzzelstukjes tezamen. 238 00:20:09,628 --> 00:20:13,622 Het goede nieuws is dat Reddington's ontsnapping van federaal gevangenschap onder controle is. 239 00:20:13,642 --> 00:20:17,675 Wat betekent dat als Keen dat wil, de speciale eenheid door kan gaan. 240 00:20:17,695 --> 00:20:20,032 Je hebt Reddington gearresteerd. Hij ontsnapte. 241 00:20:20,052 --> 00:20:25,175 Nu vraag je om in het geheim af te spreken zodat je mij kan vertellen dat je met hem wilt werken? 242 00:20:25,195 --> 00:20:27,203 Je liet Reddington ontsnappen. Je wilt hem op straat hebben. 243 00:20:27,223 --> 00:20:31,571 Dat wil ik niet. Sommige mensen wel. - Welke mensen? 244 00:20:33,725 --> 00:20:39,260 Zorg nu maar dat Keen en Reddington terug komen. - Welke mensen? 245 00:21:08,318 --> 00:21:13,088 Wat boeit het mij dat een agent dood is? - Ik zeg het je, ik heb er niets mee te maken. 246 00:21:14,291 --> 00:21:19,261 Mr Hoodie is degene waarmee je wilt praten. - Vraag Mr Hood. 247 00:21:19,281 --> 00:21:21,063 We hebben een getuige. 248 00:21:21,402 --> 00:21:23,766 Je bent zes straten vanaf plaats delict van de straat geplukt. 249 00:21:23,786 --> 00:21:27,944 We hebben een vingerafdruk van in de auto en bewakingsbeelden van in de club. 250 00:21:27,964 --> 00:21:33,436 Je krijgt een kans. Wie gaf de opdracht? Ik wil een naam en locatie weten. 251 00:21:40,817 --> 00:21:43,897 Het grappige is, ik was vroeger echt een scout. 252 00:21:43,917 --> 00:21:46,664 Strict, volgens het boekje, volgde alle regels. 253 00:21:48,625 --> 00:21:50,392 Tot er iets gebeurde. 254 00:21:50,412 --> 00:21:53,773 Mijn verloofde wordt gedood, vermoord pal voor mijn neus. 255 00:21:53,793 --> 00:21:57,676 Degene die het deed, de enige manier om hem terug te pakken, was door alle regels te negeren. 256 00:21:57,696 --> 00:22:03,278 Het was een echte tweesprong voor mij. Ik moest kiezen welk pad ik zou nemen. 257 00:22:03,750 --> 00:22:08,088 Het is heel belangrijk voor jou om te weten dat het pad dat ik nam... 258 00:22:09,112 --> 00:22:11,275 daar waren geen regels. 259 00:22:11,295 --> 00:22:16,496 En ik realiseerde mij toen dat dat soms wel goed is. 260 00:22:17,754 --> 00:22:23,874 Bijvoorbeeld als er zo'n glibberige Rus mijn vrienden begint te vermoorden. 261 00:22:23,894 --> 00:22:29,732 Ik wil een naam. 262 00:22:30,120 --> 00:22:34,770 Milos Pavel Kinsky, soms ook wel bekend als Berlin. 263 00:22:34,790 --> 00:22:38,382 Hij is een Russisch onderdaan, voormalige Spetsnaz Commando... 264 00:22:38,402 --> 00:22:41,269 opgeleid in de KGB 45 Divisie. 265 00:22:41,289 --> 00:22:44,040 Georganiseerde criminaliteit is nu zijn specialiteit. 266 00:22:44,060 --> 00:22:47,142 Dit laat Poetin eruit zien als een kerstelf. 267 00:22:48,451 --> 00:22:54,474 Nu je weet wie hij is, wat heb je precies gedaan om hem in zo'n slecht humeur te brengen? 268 00:22:55,707 --> 00:22:57,719 Ik ben net zo nieuwsgierig als jij. 269 00:22:57,739 --> 00:23:01,976 En jij bent hier omdat je... - Toegang wilt. 270 00:23:02,332 --> 00:23:05,081 Het soort wat zelfs de FBI niet heeft. 271 00:23:05,101 --> 00:23:09,751 Al die draaiende satellieten, die elke toetsslag, elk telefoontje opneemt... 272 00:23:09,771 --> 00:23:12,750 ieders smerige geheimen. 273 00:23:13,243 --> 00:23:17,183 Jij vindt hem voor mij en dan zal ik de rest doen. 274 00:23:19,015 --> 00:23:21,232 Ik heb over Harold gehoord. 275 00:23:24,621 --> 00:23:26,689 Vind hem. 276 00:23:40,285 --> 00:23:43,372 Ze weten niet of Cooper de nacht zal halen. 277 00:23:44,374 --> 00:23:47,724 Je hebt mij nog steeds niet verteld hoe Sam hierbij betrokken was. 278 00:23:52,029 --> 00:23:55,090 De manier waarop Sam het verhaal vertelde... 279 00:23:56,169 --> 00:24:02,124 was dat er op een avond een oude vriend voor zijn deur stond, bang. 280 00:24:02,654 --> 00:24:06,413 De vriend vertelde Sam dat hij de stad uit zou gaan, dat hij in gevaar was. 281 00:24:09,699 --> 00:24:14,470 En dat hij iemand nodig had om voor een kleine meid te zorgen. 282 00:24:14,490 --> 00:24:18,140 Dat haar vader die nacht omgekomen was in de vlammenzee. 283 00:24:18,853 --> 00:24:24,677 Dus Sam nam het kleine meisje bij hem in huis... 284 00:24:25,178 --> 00:24:27,883 en hij voedde haar op alsof ze van hem was. 285 00:24:30,453 --> 00:24:34,761 Altijd haar beschermend voor de waarheid over haar biologische vader. 286 00:24:35,461 --> 00:24:37,380 En daarom heb je hem vermoord. 287 00:24:37,400 --> 00:24:41,170 Ik heb Sam vermoord omdat hij pijn leed en hij wilde dood... 288 00:24:41,190 --> 00:24:46,282 en omdat ik jou moest beschermen voor de waarheid. - Welke waarheid? 289 00:24:50,507 --> 00:24:53,809 De enige herinnering die ik heb over mijn echte vader... 290 00:24:57,013 --> 00:24:59,748 is van de nacht met de brand. 291 00:25:04,521 --> 00:25:07,751 Ik herinner mij dat hij mij uit de vlammen trok... 292 00:25:10,460 --> 00:25:12,660 en redde mij. 293 00:25:24,968 --> 00:25:29,178 En door zijn identiteit te weten, zou jou dat in groot gevaar brengen. 294 00:25:30,347 --> 00:25:36,630 Waarom? Omdat hij een vluchteling op de lijst is? 295 00:25:37,954 --> 00:25:41,156 Ik hield van Sam. 296 00:25:45,228 --> 00:25:48,163 Zijn leven te nemen... 297 00:25:51,441 --> 00:25:53,398 van al de... 298 00:25:56,406 --> 00:26:00,384 moeilijke dingen die ik heb gedaan... 299 00:26:06,883 --> 00:26:11,654 is dat misschien het moeilijkste geweest. 300 00:26:12,822 --> 00:26:18,215 Maar ik heb het gedaan om jou te ervan te weerhouden de naam van je echte vader te weten... 301 00:26:18,261 --> 00:26:23,160 om je te beschermen. En je moet begrijpen dat doordat ik dat heb gedaan... 302 00:26:23,180 --> 00:26:26,301 ik jou absoluut niet zal gaan vertellen wie hij nu is. 303 00:26:34,311 --> 00:26:37,775 Ik heb hem gevonden. Heb je een pen? - Ik luister. 304 00:26:37,847 --> 00:26:41,942 5152 Katrine Way. - Was dat je bron? 305 00:26:42,852 --> 00:26:47,502 Heeft hij Berlin gevonden? - We moeten blijven zoeken. 306 00:27:12,952 --> 00:27:16,180 Laten we eerst afrekenen met de andere vrouwelijke agente. 307 00:27:16,200 --> 00:27:20,122 Daarna wil ik dat je afrekent met de rooie. 308 00:27:22,528 --> 00:27:25,527 Jij moet degene zijn die ze Berlin noemen. 309 00:27:31,570 --> 00:27:34,899 Nee, rapporten kloppen niet. Het interesseert mij niet wat op de passagierslijst staat. 310 00:27:34,919 --> 00:27:37,474 Er zat een 11de gevangene in dat vliegtuig. 311 00:27:38,077 --> 00:27:39,875 Denk je dat ik nu iets geef om bronnen? 312 00:27:39,895 --> 00:27:42,674 Deze man heeft mijn partner vermoord. Hij heeft mijn baas gestript. 313 00:27:42,694 --> 00:27:46,628 Ik wil dat elke agent op zoek gaat naar die vent. 314 00:27:49,955 --> 00:27:56,455 Jij, Meera, het komt allemaal door mij. 315 00:28:18,954 --> 00:28:22,953 Ik moet zeggen dat ik erg goed ben in het vinden van mensen. 316 00:28:22,973 --> 00:28:26,156 Ik heb van heinde en verre vijanden opgespoord. 317 00:28:28,293 --> 00:28:33,122 Ik heb eens een hedge-fund manager gevonden verborgen in de Amazone bij de Yawalapiti... 318 00:28:33,142 --> 00:28:35,221 op de oever van de Kuluene River. 319 00:28:35,241 --> 00:28:38,291 Weet je wat de sleutel is om je vijanden te vinden? 320 00:28:38,311 --> 00:28:43,267 Iedereen zijn naam onthouden. Dat is hachelijk voor mijn overleving. 321 00:28:43,408 --> 00:28:48,795 Iedereen kent het hoofd van een drugskartel in Columbia, van politica's in Parijs. 322 00:28:48,815 --> 00:28:54,278 Maar ik ken hun vrouwen, vriendinnen, kinderen, vijanden, vrienden. 323 00:28:54,298 --> 00:28:57,956 Ik ken hun favorieten barkeeper, hun slager. Ik herinner mij de naam van de bakker... 324 00:28:57,976 --> 00:29:03,611 waar ik mijn aardbeienbroodje jatte toen ik 11 jaar oud was en zijn vrouw Trudy Svonoda. 325 00:29:03,631 --> 00:29:07,943 Maar ik heb geen idee wie jij bent. 326 00:29:07,963 --> 00:29:11,881 Ik heb geen idee wat ik jou heb aangedaan, wat ik jou heb afgepakt. 327 00:29:11,901 --> 00:29:15,920 En van al de mensen die ik iets heb aangedaan, is er nooit eentje mij achterna gekomen... 328 00:29:15,940 --> 00:29:19,576 met half zoveel energie en kracht als jij. 329 00:29:19,596 --> 00:29:23,520 Ik herken je gezicht niet eens. Ik ben in de war. 330 00:29:23,540 --> 00:29:28,383 En toch, hier zijn we. Je hebt mij gevonden. 331 00:29:28,687 --> 00:29:33,500 Door jouw zwakte. Ik heb jarenlang gezocht naar eentje. 332 00:29:34,326 --> 00:29:37,995 Een zwakte waardoor ik jou zou kunnen pakken. 333 00:29:38,015 --> 00:29:43,454 Ik had het bijna opgegeven. En toen kwam ik erachter van haar. 334 00:29:44,336 --> 00:29:49,754 Het leek zo ongeloofwaardig dat iemand die zo voorzichtig was, zo slordig was. 335 00:29:51,676 --> 00:29:55,633 Dus ik buitte het uit en wachtte. 336 00:29:55,653 --> 00:30:01,084 En hier zijn we, dankzij Elizabeth Keen. 337 00:30:15,872 --> 00:30:17,668 Hoi, lieverd. 338 00:30:21,740 --> 00:30:25,209 Help mij te begrijpen wat voor vreselijk iets ik jou heb aangedaan... 339 00:30:25,243 --> 00:30:28,412 wat mogelijk dit allemaal waard zou maken. 340 00:30:29,084 --> 00:30:32,816 Wie op God's groene aarde ben jij? 341 00:30:35,739 --> 00:30:37,202 Wat zei je? 342 00:30:53,204 --> 00:30:58,490 In je hand worden geschoten is echt klote, al die kleine botjes. 343 00:30:58,882 --> 00:31:00,956 Hij is in ieder geval er precies doorheen gegaan. 344 00:31:00,976 --> 00:31:05,225 Het ergste is dat je iemand nodig hebt om je rits dicht te maken. 345 00:31:07,042 --> 00:31:11,885 Vertel mij je verhaal. Ik ga hier niet weg zonder een verhaal. 346 00:31:17,295 --> 00:31:20,697 Aan de andere kant, door je heup te worden geschoten... 347 00:31:20,717 --> 00:31:22,901 Dik been, grote slagader... 348 00:31:22,934 --> 00:31:26,928 niet te vergeten dat het rechtop lopen voor altijd onmogelijk maakt. 349 00:31:26,948 --> 00:31:29,573 Val alleen niet flauw. Blijf geconcentreerd. 350 00:31:32,410 --> 00:31:35,625 Het verhaal. Wat heb ik jou aangedaan? 351 00:31:37,545 --> 00:31:41,492 Wat dacht je van de knieschijf? De IRA hield altijd al van een goede knieschijf. 352 00:31:44,189 --> 00:31:50,229 Beiroet. 353 00:31:51,329 --> 00:31:57,345 2010. - Het Campolongo incident. 354 00:32:02,674 --> 00:32:06,897 Schuif het wapen. Nu. - Nee. 355 00:32:09,314 --> 00:32:11,479 Ben je gewond? 356 00:32:12,684 --> 00:32:18,758 Doe het. Dood haar. Haal de trekker over. 357 00:32:20,358 --> 00:32:22,293 Nu. 358 00:32:24,340 --> 00:32:27,341 Dood haar. Haal de trekker over. Doe het. Nu. 359 00:32:27,361 --> 00:32:29,843 Doe het niet. - Hoor je mij? Schiet haar neer. 360 00:32:29,863 --> 00:32:35,711 Deze man heeft alles van mij afgenomen. Waarvoor? Voor niks. Voor geldzaken. 361 00:32:35,731 --> 00:32:37,892 Hij knipte met zijn vingers en mijn leven was... 362 00:32:39,754 --> 00:32:43,589 Dat maakt het wat gemakkelijker. Nog maar met zijn drietjes. 363 00:32:43,609 --> 00:32:47,108 Leg het wapen neer voordat je iets doet waar je spijt van gaat krijgen. 364 00:32:47,128 --> 00:32:51,669 Ik ben degene die je wilt. Maak de juiste keuze. 365 00:32:51,689 --> 00:32:58,189 Maar maak hem snel. Want als ik daar ben, haal ik dat wapen bij je weg. 366 00:33:22,295 --> 00:33:23,552 We kunnen hem niet laten leven. 367 00:33:23,572 --> 00:33:29,169 Ga alsjeblieft weg. Ik maak het wel af. Dit is iets tussen ons. 368 00:33:36,311 --> 00:33:38,701 Doe het snel. Ik wacht buiten. 369 00:33:49,624 --> 00:33:51,703 Het spijt me. 370 00:34:12,929 --> 00:34:16,247 Autoriteiten melden nu dat alle gevangenen van dat vliegtuigongeluk... 371 00:34:16,267 --> 00:34:19,235 zijn aangehouden en gearresteerd zijn door de politie. 372 00:34:19,255 --> 00:34:21,488 In een verklaring die ogenblikken geleden is gegeven door het stadhuis... 373 00:34:21,508 --> 00:34:24,316 feliciteert de gouverneur de lokale en federale... 374 00:34:24,336 --> 00:34:27,194 Ik heb je alles verteld wat ik weet. - Ik had er niks mee te maken. 375 00:34:27,214 --> 00:34:30,273 Ik heb je alles verteld wat ik weet. Wat wil je nog meer weten? 376 00:34:30,293 --> 00:34:32,399 Ik heb er niks mee te maken. 377 00:34:33,835 --> 00:34:36,937 Hoelang ga je mij hier houden? 378 00:34:38,773 --> 00:34:40,540 Oneindig. 379 00:34:48,783 --> 00:34:51,752 Haar kinderen waren nog maar 8 en 5. 380 00:34:55,857 --> 00:34:58,225 Nog nieuws over Cooper? 381 00:35:02,487 --> 00:35:05,833 De lijkschouwer belde net over de resultaten van John Doe. 382 00:35:05,853 --> 00:35:08,606 Het verbrande lichaam dat op het delict is gevonden was geen gevangene. 383 00:35:09,149 --> 00:35:12,008 Dat moet wel. We hebben met iedereen rekening gehouden. 384 00:35:12,028 --> 00:35:16,452 Dit rapport identificeert hem als de derde bewaker op de passagierslijst. 385 00:35:16,678 --> 00:35:20,576 De 3de bewaker ligt in het ziekenhuis. Berlin heeft zijn hand eraf gehakt. 386 00:35:25,187 --> 00:35:26,716 Wat is er? 387 00:35:52,780 --> 00:35:55,244 Hij heeft zijn hand eraf gehakt? - Hij zat vastgeboeid aan een bewaker... 388 00:35:55,783 --> 00:35:58,539 en hij hakte zijn hand eraf. - Hakte zijn hand eraf. 389 00:35:58,559 --> 00:36:00,752 Zijn hand eraf. - Hakte hand eraf. 390 00:36:00,772 --> 00:36:03,476 Dat is wat alle gevangenen zeiden, hij hakte zijn hand eraf. 391 00:36:05,004 --> 00:36:08,322 Het is iets dubbelzinnigs. 392 00:36:08,763 --> 00:36:10,767 Hij hakte zijn hand eraf. 393 00:36:15,703 --> 00:36:20,256 Berlin hakte zijn eigen hand eraf? - De bewaker. 394 00:36:28,153 --> 00:36:31,413 De man die je hebt vermoord was niet Berlin. - Ja, ik weet het. 395 00:36:31,433 --> 00:36:34,015 Je weet het? Hoe? 396 00:36:34,035 --> 00:36:39,710 Hij sprak over Beiroet, 2010, het Campolongo incident, een ongelukkige puinhoop. 397 00:36:39,730 --> 00:36:43,988 Maar Berlin's aanval op mijn bedrijf begon al jaren eerder. 398 00:36:44,299 --> 00:36:47,717 Het moment waarop hij het zei, toen wist ik het. - Maar jij hebt niks gezegd? 399 00:36:47,737 --> 00:36:52,013 Berlin moet geloven dat ik denk dat hij dood is. Dat geeft ons een voordeel. 400 00:36:53,641 --> 00:36:58,167 Dus hij is nog steeds daar ergens. Ik weet zeker dat je hem zult vinden. 401 00:37:02,817 --> 00:37:06,975 Er is iets wat ik je wil laten begrijpen over je vader Sam. 402 00:37:07,736 --> 00:37:12,309 Die nacht dat hij je in huis nam, zonder enige aarzeling... 403 00:37:12,427 --> 00:37:16,567 maakte Sam een moeilijke keuze die de koers van zijn leven veranderde. 404 00:37:17,265 --> 00:37:20,334 En daar vind jij jezelf nu. 405 00:37:20,723 --> 00:37:23,915 Je kan je rug er naartoe draaien en ervoor op de vlucht gaan, je ervoor verstoppen. 406 00:37:24,839 --> 00:37:29,776 En als je ervoor kiest dat te doen, zal ik wegvliegen. 407 00:37:29,811 --> 00:37:35,258 Of je kan het onder ogen komen, het confronteren, het omarmen. 408 00:37:36,551 --> 00:37:43,051 En misschien zal je zegevieren en erboven uit stijgen. 409 00:37:52,767 --> 00:37:55,302 Ik begrijp het. 410 00:37:59,741 --> 00:38:02,042 Vanavond zal ik in het vliegtuig zitten. 411 00:40:27,455 --> 00:40:33,107 Tom vertelde mij iets voordat hij stierf. - Wat was dat? 412 00:40:33,854 --> 00:40:38,761 'Je vader leeft nog.' - Kijk me aan. 413 00:40:41,536 --> 00:40:46,374 Ik zeg het je, zonder twijfel, je vader is dood. 414 00:40:46,708 --> 00:40:49,066 Hij is omgekomen tijdens die brand. 415 00:40:56,308 --> 00:41:01,921 Die man, Berlin, is daar ergens. 416 00:41:09,197 --> 00:41:11,999 En we zullen hem vinden. 417 00:41:51,541 --> 00:41:55,693 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystique & Faraleth 418 00:41:56,322 --> 00:41:58,441 Controle: MrZazou 419 00:41:59,305 --> 00:42:05,471 ropo64