1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:43,525 --> 00:00:45,374
We hebben net bericht gekregen
over een vliegtuig...
3
00:00:45,394 --> 00:00:49,081
dat blijkbaar is neergestort
op de oever van East River, hier in New York.
4
00:00:49,101 --> 00:00:52,190
We hebben berichten ontvangen dat straalvliegtuigen
hem waarschijnlijk hebben neergehaald.
5
00:00:52,210 --> 00:00:55,808
Er wordt gevraagd door de autoriteiten
dat publiek weg wilt blijven uit dat gebied...
6
00:00:55,828 --> 00:00:58,937
om hulpverleningsvoertuigen en hulpdiensten
toe te laten.
7
00:01:00,930 --> 00:01:04,881
U heeft gehoord wat ik zei.
De man, de piloot, hij schoot op mensen.
8
00:01:04,901 --> 00:01:08,396
Ik hoorde twee schoten achter mij.
Ik draai mij om en zie de piloot.
9
00:01:08,416 --> 00:01:12,189
Hij gaat de cockpit naar binnen
en hij schiet de co-piloot neer.
10
00:01:12,209 --> 00:01:15,967
Mensen zijn in paniek, schreeuwen.
- Voordat ik het weet...
11
00:01:15,987 --> 00:01:18,242
Ik open mijn ogen en die man...
12
00:01:18,262 --> 00:01:20,711
De man met die hoed op zijn hoofd.
- Een monsterachtige vent.
13
00:01:20,731 --> 00:01:24,235
Hij zit gehandboeid aan een bewaker.
Hij hakt zijn hand eraf.
14
00:01:24,255 --> 00:01:25,616
Hakt zijn hand eraf.
15
00:01:25,651 --> 00:01:28,188
Zijn hand eraf.
- Hakt hand eraf.
16
00:01:40,899 --> 00:01:44,035
Je hoeft je in ieder geval geen zorgen
meer te maken over immuniteit.
17
00:01:44,449 --> 00:01:49,640
Je zal nooit terecht staan.
Je zal gaan verdwijnen.
18
00:01:57,054 --> 00:02:03,554
De vrouw, agent Keen, is ze dit allemaal waard?
Gevangen worden genomen?
19
00:02:03,574 --> 00:02:06,591
Dat spul wat je in je haar gebruikt,
is dat brilcrème?
20
00:02:06,625 --> 00:02:09,000
Mijn vader gebruikte brilcrème.
21
00:02:15,192 --> 00:02:18,341
Ja.
- Wat 'ja'?
22
00:02:18,361 --> 00:02:22,550
De vrouw.
Ze is het waard.
23
00:02:27,998 --> 00:02:30,473
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S01E22 ~ Berlin Conclusion
24
00:02:30,493 --> 00:02:32,780
Vertaling: Mystique & Faraleth
Controle: MrZazou
25
00:02:42,942 --> 00:02:44,520
Meneer, wat Reddington betreft...
26
00:02:44,540 --> 00:02:46,214
Mijn handen zijn gebonden.
- Hij kan helpen.
27
00:02:46,234 --> 00:02:49,996
De crash, de aanval, wat het ook was, ik weet
zeker dat het iets met Berlin te maken heeft.
28
00:02:50,016 --> 00:02:51,471
We kunnen niks doen.
29
00:02:53,205 --> 00:02:54,874
Worden we ontmanteld?
30
00:02:54,894 --> 00:02:58,428
Je zei dat je na deze zaak ermee zou stoppen,
dat je niet langer met Reddington wilde werken.
31
00:02:58,448 --> 00:03:01,040
Is dat nog steeds zo?
- Ja, na deze zaak.
32
00:03:01,060 --> 00:03:02,906
Daar heb je je antwoord.
33
00:03:04,200 --> 00:03:07,438
Hij kan wachten. Wat weten we?
- Gevangenistransport, acht doden ter plaatse.
34
00:03:07,458 --> 00:03:09,922
NTSB zegt dat het vliegtuig
werd uitgerust met handboeien.
35
00:03:09,942 --> 00:03:13,135
Twee slachtoffers, nog niet geïdentificeerd,
zaten geboeid aan hun stoelen.
36
00:03:13,155 --> 00:03:14,703
Overlevenden?
- Getuigenissen variëren.
37
00:03:14,723 --> 00:03:16,987
Waarnemingen zijn gemeld
van de binnenstad naar Wall Street.
38
00:03:17,007 --> 00:03:19,808
En een passagierslijst, een officieel rapport
van wie er in dat vliegtuig zat?
39
00:03:19,828 --> 00:03:21,228
Er is hier helemaal niks officieels aan.
40
00:03:21,248 --> 00:03:24,142
De FAA zegt dat ze een vliegtuig aan het volgen
was wat een handelsvliegtuig moest zijn...
41
00:03:24,162 --> 00:03:25,750
die oorspronkelijk uit Bogotá kwam.
42
00:03:25,770 --> 00:03:29,570
Om 4:53 uur raakten ze radarcontact,
antwoordzenders en radio's kwijt.
43
00:03:30,475 --> 00:03:33,588
Ze geloven nu dat het vliegplan nep was.
44
00:03:33,608 --> 00:03:37,455
Hoogtemeterlezingen geven aan dat ze onder
de 914 meter vlogen en langs de grenzen...
45
00:03:37,475 --> 00:03:39,337
tussen verschillende luchtverkeers-controleposten.
46
00:03:39,357 --> 00:03:43,712
Ze vlogen in dode zones op de radar om onopgemerkt
over het Amerikaanse luchtruim te vliegen.
47
00:03:44,742 --> 00:03:47,562
NYPD heeft net twee verdachten aangehouden
tijdens het stelen van een auto.
48
00:03:47,582 --> 00:03:49,220
Ze denken dat ze passagiers waren
in dat vliegtuig.
49
00:03:49,240 --> 00:03:53,432
Een Tsjetsjeense gangster gezocht voor wapenhandel
in Brazilië en een Colombiaanse drugdealer.
50
00:03:53,452 --> 00:03:57,505
Verhoort u mij over het stelen van een auto?
Ik was ontvoerd.
51
00:03:57,525 --> 00:04:01,972
Op een vliegtuig gezet.
Ik kende niemand anders in het vliegtuig.
52
00:04:01,992 --> 00:04:03,450
Berlin?
- Berlin?
53
00:04:03,470 --> 00:04:06,999
Ik ben nog nooit naar Berlijn geweest.
- Ik ken niemand die Berlin heet.
54
00:04:07,019 --> 00:04:10,495
Het enige wat ik weet is dat ze
een of andere vent binnenbrachten.
55
00:04:10,515 --> 00:04:15,064
Een grote man. Hij had een hoed op.
- Hij zat geboeid aan een bewaker.
56
00:04:15,084 --> 00:04:19,432
Hij had een bewaker vastzitten
aan een handboei van hem.
57
00:04:19,452 --> 00:04:25,533
En toen het vliegtuig neerstortte, vertelde
de man achterin wat de piloot moest doen.
58
00:04:25,553 --> 00:04:30,409
Alsof hij de leiding had.
Mr Hoed.
59
00:04:30,429 --> 00:04:35,979
Ik weet geen namen. Type, ja.
Colombiaans, Servisch, Russisch.
60
00:04:35,999 --> 00:04:40,510
Hoe ik weet dat er een Rus bij zat?
Behalve dat ik hem kon ruiken?
61
00:04:40,530 --> 00:04:45,052
Ik zag zijn tekens, de tattoos.
Die Russen zijn gek op hun tattoos.
62
00:04:45,072 --> 00:04:47,451
Wilt u dat ik een tekening maak?
63
00:04:47,471 --> 00:04:49,647
Ondanks een stadsbrede klopjacht...
64
00:04:49,667 --> 00:04:52,859
lopen er nog drie gevangenen uit dat
neergestorte vliegtuig nog vrij rond.
65
00:04:52,879 --> 00:04:54,860
Lokale overheden zijn nog steeds zeer alert...
66
00:04:54,880 --> 00:04:59,417
na geweerschoten met een verschanste verdachte
buiten Gramercy Park.
67
00:04:59,437 --> 00:05:02,418
Hij is vermoedelijk
een van de vermiste gevangenen.
68
00:05:02,438 --> 00:05:06,198
De verdachte opende vuur op de politie
met een 9 mm halfautomatisch wapen...
69
00:05:06,218 --> 00:05:09,900
voordat hij zich terugtrok in een
nabijgelegen magazijn samen met twee gijzelaars.
70
00:05:09,920 --> 00:05:13,011
Wat is er gebeurd?
Zijn er nog meer overlevenden?
71
00:05:13,031 --> 00:05:14,976
Ze hebben het hele eiland afgesloten,
bruggen, tunnels...
72
00:05:14,996 --> 00:05:16,431
De lijst.
73
00:05:19,974 --> 00:05:21,430
Dat is iedereen.
74
00:05:28,760 --> 00:05:31,135
Dus we liggen nog steeds op schema?
75
00:05:35,467 --> 00:05:38,487
Het is belangrijk dat ik hem spreek.
- Dat gaat niet gebeuren.
76
00:05:38,507 --> 00:05:39,714
Hij zou ons kunnen helpen.
77
00:05:39,734 --> 00:05:43,403
Het toneelstukje dat Reddington jou
onder schot hield, daar trapte ik niet in.
78
00:05:43,423 --> 00:05:47,015
Je vluchtte bijna met hem weg als een vluchteling.
- Ik heb geen loyaliteit tegen Reddington.
79
00:05:47,035 --> 00:05:50,488
Hij heeft mijn vader vermoord.
Maar de man waar we op jagen, Berlin...
80
00:05:50,508 --> 00:05:55,153
op een of andere manier zit hij hier middenin
en mijn enige doel is om hem te vinden.
81
00:05:55,173 --> 00:05:57,738
Reddington kan ons helpen.
82
00:06:06,331 --> 00:06:08,160
Je hebt bezoek.
83
00:06:23,145 --> 00:06:25,482
Ik moet je zeggen dat dit mij zorgen baart.
84
00:06:25,502 --> 00:06:29,455
Ik zit bij de inlichtingendienst.
Dat betekent dat ik dingen weet.
85
00:06:29,475 --> 00:06:32,889
We hebben geprobeerd te traceren waar
dat vliegtuig vandaan kwam of naar op weg was.
86
00:06:32,909 --> 00:06:36,765
Zelfs aan wie het toebehoort.
We hebben niks kunnen vinden.
87
00:06:38,503 --> 00:06:42,245
Waarom denk ik dat dit in verband staat
met je tegenstander?
88
00:06:42,265 --> 00:06:45,299
Als je misschien mijn aanbod van bondgenootschap
had geaccepteerd...
89
00:06:45,319 --> 00:06:48,605
hadden we nu niet in deze positie gezeten.
90
00:06:48,625 --> 00:06:52,988
Jij die een enorme fout van de inlichtingendienst
beheert en nationaal nieuwsspektakel...
91
00:06:53,008 --> 00:06:57,019
en ik met dit betoverend uitzicht.
- Mijn mensen hadden hun besluit genomen.
92
00:06:57,039 --> 00:06:59,126
Dat gezegd denk ik
dat ze de verkeerde beslissing hebben genomen.
93
00:06:59,146 --> 00:07:03,698
Jou ergens laten verdwijnen in een zwart gat
dient niet een van onze belangen.
94
00:07:03,718 --> 00:07:06,315
Houdt dat in dat je van plan bent het beest
uit zijn kooi te laten?
95
00:07:06,335 --> 00:07:08,122
Ik ben bang dat het niet zo simpel is.
96
00:07:08,142 --> 00:07:11,046
Het beste wat ik kan doen
is jou een vechtkans geven.
97
00:07:11,066 --> 00:07:12,497
Ik heb overplaatsing geregeld.
98
00:07:12,517 --> 00:07:16,325
Meer heb ik niet nodig.
De rest kan ik zelf wel regelen.
99
00:07:17,455 --> 00:07:21,525
Iedere keer als we deze gesprekken hebben,
vraag ik mij af of het onze laatste zou zijn.
100
00:07:21,798 --> 00:07:25,263
Maar als ik de kansen in overweging neem,
denk ik dat jij er prima uit komt.
101
00:07:25,801 --> 00:07:30,823
Deze keer ben ik er niet zo zeker van.
102
00:07:30,843 --> 00:07:33,799
Jij en je eenheid zijn nu doelwitten.
103
00:07:37,137 --> 00:07:38,748
Succes.
104
00:07:55,324 --> 00:07:59,590
Natuurlijk moest jij het zijn,
want het vrouwelijk geslacht aanbidt mij teveel.
105
00:07:59,975 --> 00:08:03,237
Voor de goede orde,
Fitch heeft mij opgedragen dit te doen.
106
00:08:03,257 --> 00:08:06,291
Ik hoop dat je gedood wordt tijdens de poging.
107
00:08:15,207 --> 00:08:18,418
Twee klappen op mijn kaak,
dat is alles wat je krijgt.
108
00:08:18,438 --> 00:08:20,953
Dus je kan het maar beter goed doen,
want als ik niet bewusteloos ben...
109
00:08:20,973 --> 00:08:22,833
krijg jij een kogel in het hoofd.
110
00:08:23,852 --> 00:08:27,114
Ik ben nooit iemand geweest
die een uitdaging uit de weg gaat.
111
00:08:52,806 --> 00:08:57,416
Lizzy, luister naar me. Je bent in gevaar.
Iedereen in de eenheid is een doelwit.
112
00:08:57,436 --> 00:08:58,804
Waar heb je het over?
113
00:08:58,824 --> 00:09:01,697
Later zal ik alles uitleggen.
Haal nu iedereen terug.
114
00:09:01,717 --> 00:09:05,838
Jullie zijn allemaal in gevaar.
- Bel Ressler en Meera.
115
00:09:10,434 --> 00:09:11,674
Weet je dit zeker?
116
00:09:11,694 --> 00:09:14,097
Mijn bronnen bevestigden
dat hij zich hier verborgen houdt.
117
00:09:19,035 --> 00:09:20,760
Ik zal de VIP checken.
118
00:09:33,735 --> 00:09:36,585
FBI agent, handen op de tafel.
119
00:09:37,806 --> 00:09:40,066
Vooruit, nu. Handen op de tafel.
120
00:09:40,086 --> 00:09:43,929
Ik kan ze niet bereiken. Ze zitten al in het veld.
- Ik heb een adres nodig.
121
00:09:59,694 --> 00:10:03,282
Vooruit. Leg je handen op de tafel. Nu.
122
00:10:22,186 --> 00:10:25,674
Ik heb een mogelijke verdachte op het oog.
Ik denk dat hij mij doorheeft. Ontvang je mij?
123
00:10:27,586 --> 00:10:30,308
Kom terug.
- Negatief. Negatief.
124
00:10:30,328 --> 00:10:32,326
De verdacht is gearre...
125
00:10:58,670 --> 00:11:00,772
Zoek Meera.
126
00:11:11,433 --> 00:11:13,972
Blijf bij me.
Blijf bij me.
127
00:11:16,686 --> 00:11:20,203
Het vliegtuig dat vandaag
in de East River is neergestort...
128
00:11:20,223 --> 00:11:23,723
wordt blijkbaar geclassificeerd
als een gevangenistransportplan.
129
00:11:23,743 --> 00:11:27,478
Officiële reddingsrapporten zeggen
dat de cabine uitgerust was met handboeien...
130
00:11:27,498 --> 00:11:31,946
met de capaciteit voor 10 tot 12 passagiers.
Nog geen nieuws over overlevenden.
131
00:11:33,884 --> 00:11:35,986
Meera is dood.
132
00:11:44,032 --> 00:11:47,384
Je zei dat we allemaal doelwitten zijn.
Waarom?
133
00:11:47,404 --> 00:11:51,431
De dag dat we elkaar ontmoette, vroeg je mij
waarom ik mij overgaf aan de FBI.
134
00:11:51,451 --> 00:11:55,445
Er waren vele redenen.
Een ervan was Berlin.
135
00:11:55,465 --> 00:11:59,926
Daarom is hij hier want het werk dat we hebben
gedaan dwong hem uit de schaduw te komen.
136
00:12:01,178 --> 00:12:04,321
Hij kan het niet toestaan
dat de eenheid verdergaat.
137
00:12:12,173 --> 00:12:16,127
Meera was een slachtoffer in een oorlog
waarvan ze niet eens wist dat ze erin zat.
138
00:12:17,161 --> 00:12:21,696
Ik ben bang dat alleen door de band
ik jullie mogelijke doelwitten heb gemaakt.
139
00:12:21,716 --> 00:12:23,361
Het is Tom geweest.
140
00:12:24,040 --> 00:12:28,140
Als Berlin de namen van de agenten in de eenheid
heeft gehad, moet hij ze van Tom hebben gekregen.
141
00:12:28,160 --> 00:12:31,241
Sam stond ook in dat boek.
142
00:12:35,746 --> 00:12:39,559
Waarom?
Hoe is mijn vader hierbij betrokken?
143
00:12:39,912 --> 00:12:43,381
Het zijn allemaal stukjes
van een veel grotere puzzel.
144
00:12:43,401 --> 00:12:47,386
En totdat alle stukjes voor je liggen,
zal het niet samen komen.
145
00:12:47,406 --> 00:12:52,464
Ik weet wel dat Sams betrokkenheid
als jouw vader was.
146
00:12:52,630 --> 00:12:56,998
En niemand kan dat verdraaien of vervalsen.
147
00:12:57,564 --> 00:13:03,456
Op dit moment moet onze eenheid onze vijand
identificeren, onze vijand van vandaag.
148
00:13:03,476 --> 00:13:05,546
Berlin was niet de
enige gevangene in dat vliegtuig.
149
00:13:05,566 --> 00:13:08,279
en degene diehe'm wilde,
wilde de anderen ook hebben.
150
00:13:08,299 --> 00:13:11,614
Je moet uitzoeken wie diegene is.
151
00:13:11,649 --> 00:13:16,445
Ik heb geen idee.
Dit is Amerika, toch?
152
00:13:17,655 --> 00:13:20,390
In de Verenigde Staten krijg ik een advocaat.
153
00:13:21,459 --> 00:13:25,709
Ik zal je vertellen hoe het hier werkt, Dimitri.
154
00:13:25,729 --> 00:13:29,150
Jij vertelt mij wie jou in dat vliegtuig heeft
gezet, waar je heen werd gebracht...
155
00:13:29,170 --> 00:13:32,502
en ik zal mijn best doen
om jou voor hen te beschermen.
156
00:13:32,522 --> 00:13:39,005
Of ik kom er zelf achter, wat ik ook zal doen,
en als dat gebeurt, zal ik jou overhandigen...
157
00:13:39,025 --> 00:13:42,729
aan degene voor wie je op de vlucht bent
en hen laten beslissen wat te doen met jou.
158
00:13:42,749 --> 00:13:47,670
Dus ik zal het je nog eens vragen,
wie heeft jou in dat vliegtuig gezet?
159
00:13:54,085 --> 00:13:58,750
Ik ben gek op de FBI.
Ik word gezocht in Rusland.
160
00:13:58,770 --> 00:14:00,901
Ik ga naar Venezuela om mij te verstoppen.
161
00:14:00,921 --> 00:14:04,503
Ze vinden mij daar, stoppen mij in auto
en brengen mij naar het vliegveld.
162
00:14:05,403 --> 00:14:11,495
Het vliegtuig staat er al. Ik zie dat ik niet
de enige ben, er zijn er nog meer.
163
00:14:11,515 --> 00:14:17,862
We mogen niet praten.
Meer weet ik niet.
164
00:14:18,341 --> 00:14:19,963
Wie heeft je gevonden?
165
00:14:23,788 --> 00:14:25,931
Dit was de Russische inlichtingendienst.
166
00:14:25,951 --> 00:14:28,992
Hij is een Russische vluchteling die terug
genomen is door zijn eigen land.
167
00:14:29,193 --> 00:14:30,721
Geen wonder dat het vliegtuig niet opgemerkt werd.
168
00:14:30,741 --> 00:14:34,867
De Russen zullen er nooit iets over zeggen,
laat staan dat ze de passagierslijst vrijgeven.
169
00:14:34,887 --> 00:14:41,238
Wil je dat ik Buitenlandse Zaken erbij betrek?
- Nee, ik wil dat je Reddington erbij betrekt.
170
00:14:41,258 --> 00:14:44,574
Misschien kan hij de Russische ambassadeur
een bezoekje brengen.
171
00:14:47,415 --> 00:14:51,964
Tuzik?
Tuzik, kom.
172
00:14:58,589 --> 00:15:02,278
Goedenavond, ambassadeur.
- Wie ben jij?
173
00:15:02,298 --> 00:15:06,012
Maakt u zich geen zorgen.
Tuzik en ik kunnen heel goed samen overweg.
174
00:15:06,032 --> 00:15:07,250
Lust u een perzik?
175
00:15:07,270 --> 00:15:10,884
Het komt zelden voor dat ik iemand zijn huis
binnenkom zonder een cadeau mee te nemen...
176
00:15:10,904 --> 00:15:14,504
en er staat een prachtige
opbrengsttribune om de hoek.
177
00:15:14,524 --> 00:15:16,406
Ik bel de politie.
178
00:15:17,053 --> 00:15:22,034
Ambassadeur, momenteel wordt er een
ongemarkeerd vliegtuig uit de East River gehaald.
179
00:15:22,054 --> 00:15:24,452
Ik denk dat we allebei weten
dat dat vliegtuig Russisch is.
180
00:15:24,472 --> 00:15:27,164
Dat vliegtuig heeft geen banden
met de Russische regering.
181
00:15:27,184 --> 00:15:30,944
U moet echt de perziken proberen.
Ze zijn mooi rijp en met losse pit.
182
00:15:30,964 --> 00:15:36,036
In tegenstelling tot een abrikoos is de pit van
de perzik meer gescheiden van het vruchtvlees...
183
00:15:36,056 --> 00:15:38,406
wat het ideaal maakt voor consumptie.
184
00:15:40,965 --> 00:15:45,181
De gevangenen in dat vliegtuig,
ik heb de passagierslijst nodig.
185
00:15:45,201 --> 00:15:50,132
Ik zweer, als je hem iets aandoet...
- Mijn hemel, nee.
186
00:15:50,152 --> 00:15:54,376
Ik ben geen monster.
Denkt u echt dat ik een hond iets zou aandoen?
187
00:16:03,521 --> 00:16:05,388
U, daarentegen...
188
00:16:06,924 --> 00:16:10,718
Ik heb net de passagierslijst
van Reddington gekregen.
189
00:16:11,525 --> 00:16:14,594
Volgens dit waren er drie bewakers.
Twee zijn tijdens de crash omgekomen.
190
00:16:14,614 --> 00:16:18,068
De derde ligt op IC.
Ze brengen hem nu terug uit de operatie.
191
00:16:18,088 --> 00:16:21,284
Gebaseerd op alles wat we weten,
zaten er 10 gevangenen op dat transport.
192
00:16:21,304 --> 00:16:25,311
Drie zitten in hechtenis, vier zijn dood
waarvan een onherkenbaar is verbrand.
193
00:16:25,331 --> 00:16:27,077
De lijkschouwer is nu bezig hem te identificeren.
194
00:16:27,097 --> 00:16:29,426
Dan blijven er drie gevangene over
die op de vlucht zijn.
195
00:16:30,281 --> 00:16:35,624
Alexei Fayer, Bogdan Chrikoff, en Vadim Okecka.
- Een van hen moet Berlin zijn.
196
00:16:35,644 --> 00:16:39,322
Praat met die bewaker die het heeft overleefd.
Neem foto's mee van onze vluchtelingen.
197
00:16:39,342 --> 00:16:42,559
Niemand slaapt
totdat agent Maliks moordenaar is gevonden.
198
00:16:43,016 --> 00:16:44,327
Agent Keen.
199
00:16:46,464 --> 00:16:49,511
Gevonden bij bewijsstukken,
van die eerste dag.
200
00:16:54,338 --> 00:16:59,521
Je hoeft niet...
Heel erg bedankt. Dit is prachtig.
201
00:17:01,746 --> 00:17:06,049
Ik dacht dat je je misschien zou herinneren
aan al het goede dat we hebben gedaan.
202
00:17:17,495 --> 00:17:21,615
We weten in welke situatie u zit. De mensen
waar u voor werkt, ze weten dat u hier zit.
203
00:17:21,635 --> 00:17:25,396
Dus wat voor een geheim u probeert te...
- We weten van de man die Berlin heet.
204
00:17:25,416 --> 00:17:28,585
Wij weten dat hij een van de drie is
en u moet ons vertellen wie.
205
00:17:28,605 --> 00:17:32,808
U heeft geen idee met wie u te maken heeft.
- Waarom vertelt u het ons niet?
206
00:17:32,828 --> 00:17:39,328
Ik ken zijn naam niet. Niemand kent zijn naam.
Ik ken alleen het verhaal.
207
00:17:39,348 --> 00:17:41,673
Wat voor verhaal?
208
00:17:46,195 --> 00:17:50,404
Ze zeggen dat hij is begonnen in het rode Leger
en toen naar de KGB ging...
209
00:17:50,424 --> 00:17:55,598
en hij was berucht om zijn vijanden...
210
00:17:55,618 --> 00:17:58,368
naar het oorlogskamp in Siberië te sturen.
211
00:17:58,388 --> 00:18:04,016
Tegen het einde van de Koude Oorlog,
kwamen er wat verhalen in omloop...
212
00:18:04,036 --> 00:18:08,595
dat zijn dochter verliefd was geworden
met een andersdenkende.
213
00:18:10,088 --> 00:18:12,716
Ze werd gevangen genomen, opgesloten.
214
00:18:12,736 --> 00:18:18,196
Maar de Kolonel wist zijn weg wel te vinden.
Hij regelde dat ze kon ontsnappen.
215
00:18:18,988 --> 00:18:23,196
Toen het Kremlin erachter kwam,
besloten ze van hem een voorbeeld te maken.
216
00:18:23,216 --> 00:18:27,033
Dus stuurden ze hem naar Siberië
om weg te rotten met zijn vijanden.
217
00:18:29,033 --> 00:18:35,302
Men zegt dat hij elke nacht te horen was,
biddend voor de veiligheid van zijn dochter...
218
00:18:35,322 --> 00:18:37,574
dat ze nooit gevonden zou worden.
219
00:18:37,594 --> 00:18:40,915
En op een dag arriveerde er iets in zijn cel.
220
00:18:40,935 --> 00:18:44,158
Het was een zakhorloge die hij aan zijn dochter
had gegeven...
221
00:18:44,178 --> 00:18:47,361
en binnenin zat een foto van haar.
222
00:18:47,381 --> 00:18:52,577
Een paar maanden later, kwam er iets anders.
Haar oor.
223
00:18:53,418 --> 00:18:54,723
Daarna een vinger.
224
00:18:55,364 --> 00:19:01,300
Zijn vijanden brachten haar in stukjes bij hem.
225
00:19:02,033 --> 00:19:05,631
Niemand weet hoe hij het flikte.
226
00:19:06,084 --> 00:19:12,584
Sommigen zeggen dat hij een mes maakte
van botten van zijn dochter.
227
00:19:13,650 --> 00:19:18,568
En slachtte iedereen af
die hem al die jaren gevangen hielden.
228
00:19:19,216 --> 00:19:21,918
Toen verdween hij.
229
00:19:21,938 --> 00:19:26,458
Een spook, jagend, zoekend...
230
00:19:26,478 --> 00:19:30,174
naar de verantwoordelijken
voor de dood van zijn dochter.
231
00:19:31,055 --> 00:19:34,671
De man die je zoekt staat niet op die foto's.
232
00:19:34,691 --> 00:19:39,990
De man die je zoekt,
stond niet op de passagierslijst.
233
00:19:51,608 --> 00:19:55,169
Een van de meest gezochte mannen in de wereld
heeft federaal gevangenschap ontlopen.
234
00:19:55,189 --> 00:20:00,074
Er lopen gevangenen vrij rond in de stad.
Een CIA agent is vermoord.
235
00:20:00,094 --> 00:20:02,061
Hoe ver ben je met de zaak?
236
00:20:02,587 --> 00:20:06,314
We hebben de passagierslijst van het vliegtuig.
Maar helaas staat onze hoofdverdachte er niet op.
237
00:20:06,334 --> 00:20:09,387
Jullie zijn dus eigenlijk nergens?
- We leggen de puzzelstukjes tezamen.
238
00:20:09,628 --> 00:20:13,622
Het goede nieuws is dat Reddington's ontsnapping
van federaal gevangenschap onder controle is.
239
00:20:13,642 --> 00:20:17,675
Wat betekent dat als Keen dat wil,
de speciale eenheid door kan gaan.
240
00:20:17,695 --> 00:20:20,032
Je hebt Reddington gearresteerd.
Hij ontsnapte.
241
00:20:20,052 --> 00:20:25,175
Nu vraag je om in het geheim af te spreken zodat
je mij kan vertellen dat je met hem wilt werken?
242
00:20:25,195 --> 00:20:27,203
Je liet Reddington ontsnappen.
Je wilt hem op straat hebben.
243
00:20:27,223 --> 00:20:31,571
Dat wil ik niet. Sommige mensen wel.
- Welke mensen?
244
00:20:33,725 --> 00:20:39,260
Zorg nu maar dat Keen en Reddington terug komen.
- Welke mensen?
245
00:21:08,318 --> 00:21:13,088
Wat boeit het mij dat een agent dood is?
- Ik zeg het je, ik heb er niets mee te maken.
246
00:21:14,291 --> 00:21:19,261
Mr Hoodie is degene waarmee je wilt praten.
- Vraag Mr Hood.
247
00:21:19,281 --> 00:21:21,063
We hebben een getuige.
248
00:21:21,402 --> 00:21:23,766
Je bent zes straten vanaf
plaats delict van de straat geplukt.
249
00:21:23,786 --> 00:21:27,944
We hebben een vingerafdruk van in de auto
en bewakingsbeelden van in de club.
250
00:21:27,964 --> 00:21:33,436
Je krijgt een kans. Wie gaf de opdracht?
Ik wil een naam en locatie weten.
251
00:21:40,817 --> 00:21:43,897
Het grappige is,
ik was vroeger echt een scout.
252
00:21:43,917 --> 00:21:46,664
Strict, volgens het boekje, volgde alle regels.
253
00:21:48,625 --> 00:21:50,392
Tot er iets gebeurde.
254
00:21:50,412 --> 00:21:53,773
Mijn verloofde wordt gedood,
vermoord pal voor mijn neus.
255
00:21:53,793 --> 00:21:57,676
Degene die het deed, de enige manier om hem
terug te pakken, was door alle regels te negeren.
256
00:21:57,696 --> 00:22:03,278
Het was een echte tweesprong voor mij.
Ik moest kiezen welk pad ik zou nemen.
257
00:22:03,750 --> 00:22:08,088
Het is heel belangrijk voor jou
om te weten dat het pad dat ik nam...
258
00:22:09,112 --> 00:22:11,275
daar waren geen regels.
259
00:22:11,295 --> 00:22:16,496
En ik realiseerde mij toen
dat dat soms wel goed is.
260
00:22:17,754 --> 00:22:23,874
Bijvoorbeeld als er zo'n glibberige Rus
mijn vrienden begint te vermoorden.
261
00:22:23,894 --> 00:22:29,732
Ik wil een naam.
262
00:22:30,120 --> 00:22:34,770
Milos Pavel Kinsky,
soms ook wel bekend als Berlin.
263
00:22:34,790 --> 00:22:38,382
Hij is een Russisch onderdaan,
voormalige Spetsnaz Commando...
264
00:22:38,402 --> 00:22:41,269
opgeleid in de KGB 45 Divisie.
265
00:22:41,289 --> 00:22:44,040
Georganiseerde criminaliteit
is nu zijn specialiteit.
266
00:22:44,060 --> 00:22:47,142
Dit laat Poetin eruit zien als een kerstelf.
267
00:22:48,451 --> 00:22:54,474
Nu je weet wie hij is, wat heb je precies
gedaan om hem in zo'n slecht humeur te brengen?
268
00:22:55,707 --> 00:22:57,719
Ik ben net zo nieuwsgierig als jij.
269
00:22:57,739 --> 00:23:01,976
En jij bent hier omdat je...
- Toegang wilt.
270
00:23:02,332 --> 00:23:05,081
Het soort wat zelfs de FBI niet heeft.
271
00:23:05,101 --> 00:23:09,751
Al die draaiende satellieten, die elke toetsslag,
elk telefoontje opneemt...
272
00:23:09,771 --> 00:23:12,750
ieders smerige geheimen.
273
00:23:13,243 --> 00:23:17,183
Jij vindt hem voor mij en dan zal ik de rest doen.
274
00:23:19,015 --> 00:23:21,232
Ik heb over Harold gehoord.
275
00:23:24,621 --> 00:23:26,689
Vind hem.
276
00:23:40,285 --> 00:23:43,372
Ze weten niet of Cooper de nacht zal halen.
277
00:23:44,374 --> 00:23:47,724
Je hebt mij nog steeds niet verteld
hoe Sam hierbij betrokken was.
278
00:23:52,029 --> 00:23:55,090
De manier waarop Sam het verhaal vertelde...
279
00:23:56,169 --> 00:24:02,124
was dat er op een avond
een oude vriend voor zijn deur stond, bang.
280
00:24:02,654 --> 00:24:06,413
De vriend vertelde Sam dat hij de stad
uit zou gaan, dat hij in gevaar was.
281
00:24:09,699 --> 00:24:14,470
En dat hij iemand nodig had
om voor een kleine meid te zorgen.
282
00:24:14,490 --> 00:24:18,140
Dat haar vader die nacht omgekomen
was in de vlammenzee.
283
00:24:18,853 --> 00:24:24,677
Dus Sam nam het kleine meisje bij hem in huis...
284
00:24:25,178 --> 00:24:27,883
en hij voedde haar op alsof ze van hem was.
285
00:24:30,453 --> 00:24:34,761
Altijd haar beschermend
voor de waarheid over haar biologische vader.
286
00:24:35,461 --> 00:24:37,380
En daarom heb je hem vermoord.
287
00:24:37,400 --> 00:24:41,170
Ik heb Sam vermoord omdat hij pijn leed
en hij wilde dood...
288
00:24:41,190 --> 00:24:46,282
en omdat ik jou moest beschermen voor de waarheid.
- Welke waarheid?
289
00:24:50,507 --> 00:24:53,809
De enige herinnering die ik heb
over mijn echte vader...
290
00:24:57,013 --> 00:24:59,748
is van de nacht met de brand.
291
00:25:04,521 --> 00:25:07,751
Ik herinner mij dat hij mij uit de vlammen trok...
292
00:25:10,460 --> 00:25:12,660
en redde mij.
293
00:25:24,968 --> 00:25:29,178
En door zijn identiteit te weten,
zou jou dat in groot gevaar brengen.
294
00:25:30,347 --> 00:25:36,630
Waarom?
Omdat hij een vluchteling op de lijst is?
295
00:25:37,954 --> 00:25:41,156
Ik hield van Sam.
296
00:25:45,228 --> 00:25:48,163
Zijn leven te nemen...
297
00:25:51,441 --> 00:25:53,398
van al de...
298
00:25:56,406 --> 00:26:00,384
moeilijke dingen die ik heb gedaan...
299
00:26:06,883 --> 00:26:11,654
is dat misschien het moeilijkste geweest.
300
00:26:12,822 --> 00:26:18,215
Maar ik heb het gedaan om jou te ervan te
weerhouden de naam van je echte vader te weten...
301
00:26:18,261 --> 00:26:23,160
om je te beschermen. En je moet begrijpen
dat doordat ik dat heb gedaan...
302
00:26:23,180 --> 00:26:26,301
ik jou absoluut niet zal gaan vertellen
wie hij nu is.
303
00:26:34,311 --> 00:26:37,775
Ik heb hem gevonden. Heb je een pen?
- Ik luister.
304
00:26:37,847 --> 00:26:41,942
5152 Katrine Way.
- Was dat je bron?
305
00:26:42,852 --> 00:26:47,502
Heeft hij Berlin gevonden?
- We moeten blijven zoeken.
306
00:27:12,952 --> 00:27:16,180
Laten we eerst afrekenen
met de andere vrouwelijke agente.
307
00:27:16,200 --> 00:27:20,122
Daarna wil ik dat je afrekent met de rooie.
308
00:27:22,528 --> 00:27:25,527
Jij moet degene zijn die ze Berlin noemen.
309
00:27:31,570 --> 00:27:34,899
Nee, rapporten kloppen niet. Het interesseert
mij niet wat op de passagierslijst staat.
310
00:27:34,919 --> 00:27:37,474
Er zat een 11de gevangene in dat vliegtuig.
311
00:27:38,077 --> 00:27:39,875
Denk je dat ik nu iets geef om bronnen?
312
00:27:39,895 --> 00:27:42,674
Deze man heeft mijn partner vermoord.
Hij heeft mijn baas gestript.
313
00:27:42,694 --> 00:27:46,628
Ik wil dat elke agent op zoek gaat naar die vent.
314
00:27:49,955 --> 00:27:56,455
Jij, Meera,
het komt allemaal door mij.
315
00:28:18,954 --> 00:28:22,953
Ik moet zeggen dat ik erg goed ben
in het vinden van mensen.
316
00:28:22,973 --> 00:28:26,156
Ik heb van heinde en verre vijanden opgespoord.
317
00:28:28,293 --> 00:28:33,122
Ik heb eens een hedge-fund manager gevonden
verborgen in de Amazone bij de Yawalapiti...
318
00:28:33,142 --> 00:28:35,221
op de oever van de Kuluene River.
319
00:28:35,241 --> 00:28:38,291
Weet je wat de sleutel is
om je vijanden te vinden?
320
00:28:38,311 --> 00:28:43,267
Iedereen zijn naam onthouden.
Dat is hachelijk voor mijn overleving.
321
00:28:43,408 --> 00:28:48,795
Iedereen kent het hoofd van een drugskartel
in Columbia, van politica's in Parijs.
322
00:28:48,815 --> 00:28:54,278
Maar ik ken hun vrouwen, vriendinnen,
kinderen, vijanden, vrienden.
323
00:28:54,298 --> 00:28:57,956
Ik ken hun favorieten barkeeper, hun slager.
Ik herinner mij de naam van de bakker...
324
00:28:57,976 --> 00:29:03,611
waar ik mijn aardbeienbroodje jatte toen ik
11 jaar oud was en zijn vrouw Trudy Svonoda.
325
00:29:03,631 --> 00:29:07,943
Maar ik heb geen idee wie jij bent.
326
00:29:07,963 --> 00:29:11,881
Ik heb geen idee wat ik jou heb aangedaan,
wat ik jou heb afgepakt.
327
00:29:11,901 --> 00:29:15,920
En van al de mensen die ik iets heb aangedaan,
is er nooit eentje mij achterna gekomen...
328
00:29:15,940 --> 00:29:19,576
met half zoveel energie en kracht als jij.
329
00:29:19,596 --> 00:29:23,520
Ik herken je gezicht niet eens.
Ik ben in de war.
330
00:29:23,540 --> 00:29:28,383
En toch, hier zijn we.
Je hebt mij gevonden.
331
00:29:28,687 --> 00:29:33,500
Door jouw zwakte.
Ik heb jarenlang gezocht naar eentje.
332
00:29:34,326 --> 00:29:37,995
Een zwakte waardoor ik jou zou kunnen pakken.
333
00:29:38,015 --> 00:29:43,454
Ik had het bijna opgegeven.
En toen kwam ik erachter van haar.
334
00:29:44,336 --> 00:29:49,754
Het leek zo ongeloofwaardig dat iemand
die zo voorzichtig was, zo slordig was.
335
00:29:51,676 --> 00:29:55,633
Dus ik buitte het uit en wachtte.
336
00:29:55,653 --> 00:30:01,084
En hier zijn we, dankzij Elizabeth Keen.
337
00:30:15,872 --> 00:30:17,668
Hoi, lieverd.
338
00:30:21,740 --> 00:30:25,209
Help mij te begrijpen
wat voor vreselijk iets ik jou heb aangedaan...
339
00:30:25,243 --> 00:30:28,412
wat mogelijk dit allemaal waard zou maken.
340
00:30:29,084 --> 00:30:32,816
Wie op God's groene aarde ben jij?
341
00:30:35,739 --> 00:30:37,202
Wat zei je?
342
00:30:53,204 --> 00:30:58,490
In je hand worden geschoten is echt klote,
al die kleine botjes.
343
00:30:58,882 --> 00:31:00,956
Hij is in ieder geval er precies doorheen gegaan.
344
00:31:00,976 --> 00:31:05,225
Het ergste is dat je iemand nodig hebt
om je rits dicht te maken.
345
00:31:07,042 --> 00:31:11,885
Vertel mij je verhaal.
Ik ga hier niet weg zonder een verhaal.
346
00:31:17,295 --> 00:31:20,697
Aan de andere kant,
door je heup te worden geschoten...
347
00:31:20,717 --> 00:31:22,901
Dik been, grote slagader...
348
00:31:22,934 --> 00:31:26,928
niet te vergeten dat het rechtop lopen
voor altijd onmogelijk maakt.
349
00:31:26,948 --> 00:31:29,573
Val alleen niet flauw.
Blijf geconcentreerd.
350
00:31:32,410 --> 00:31:35,625
Het verhaal.
Wat heb ik jou aangedaan?
351
00:31:37,545 --> 00:31:41,492
Wat dacht je van de knieschijf?
De IRA hield altijd al van een goede knieschijf.
352
00:31:44,189 --> 00:31:50,229
Beiroet.
353
00:31:51,329 --> 00:31:57,345
2010.
- Het Campolongo incident.
354
00:32:02,674 --> 00:32:06,897
Schuif het wapen. Nu.
- Nee.
355
00:32:09,314 --> 00:32:11,479
Ben je gewond?
356
00:32:12,684 --> 00:32:18,758
Doe het. Dood haar.
Haal de trekker over.
357
00:32:20,358 --> 00:32:22,293
Nu.
358
00:32:24,340 --> 00:32:27,341
Dood haar.
Haal de trekker over. Doe het. Nu.
359
00:32:27,361 --> 00:32:29,843
Doe het niet.
- Hoor je mij? Schiet haar neer.
360
00:32:29,863 --> 00:32:35,711
Deze man heeft alles van mij afgenomen.
Waarvoor? Voor niks. Voor geldzaken.
361
00:32:35,731 --> 00:32:37,892
Hij knipte met zijn vingers en mijn leven was...
362
00:32:39,754 --> 00:32:43,589
Dat maakt het wat gemakkelijker.
Nog maar met zijn drietjes.
363
00:32:43,609 --> 00:32:47,108
Leg het wapen neer voordat je iets
doet waar je spijt van gaat krijgen.
364
00:32:47,128 --> 00:32:51,669
Ik ben degene die je wilt.
Maak de juiste keuze.
365
00:32:51,689 --> 00:32:58,189
Maar maak hem snel. Want als ik
daar ben, haal ik dat wapen bij je weg.
366
00:33:22,295 --> 00:33:23,552
We kunnen hem niet laten leven.
367
00:33:23,572 --> 00:33:29,169
Ga alsjeblieft weg. Ik maak het wel af.
Dit is iets tussen ons.
368
00:33:36,311 --> 00:33:38,701
Doe het snel.
Ik wacht buiten.
369
00:33:49,624 --> 00:33:51,703
Het spijt me.
370
00:34:12,929 --> 00:34:16,247
Autoriteiten melden nu dat alle gevangenen
van dat vliegtuigongeluk...
371
00:34:16,267 --> 00:34:19,235
zijn aangehouden en gearresteerd
zijn door de politie.
372
00:34:19,255 --> 00:34:21,488
In een verklaring die ogenblikken geleden
is gegeven door het stadhuis...
373
00:34:21,508 --> 00:34:24,316
feliciteert de gouverneur de lokale en federale...
374
00:34:24,336 --> 00:34:27,194
Ik heb je alles verteld wat ik weet.
- Ik had er niks mee te maken.
375
00:34:27,214 --> 00:34:30,273
Ik heb je alles verteld wat ik weet.
Wat wil je nog meer weten?
376
00:34:30,293 --> 00:34:32,399
Ik heb er niks mee te maken.
377
00:34:33,835 --> 00:34:36,937
Hoelang ga je mij hier houden?
378
00:34:38,773 --> 00:34:40,540
Oneindig.
379
00:34:48,783 --> 00:34:51,752
Haar kinderen waren nog maar 8 en 5.
380
00:34:55,857 --> 00:34:58,225
Nog nieuws over Cooper?
381
00:35:02,487 --> 00:35:05,833
De lijkschouwer belde net
over de resultaten van John Doe.
382
00:35:05,853 --> 00:35:08,606
Het verbrande lichaam dat op
het delict is gevonden was geen gevangene.
383
00:35:09,149 --> 00:35:12,008
Dat moet wel.
We hebben met iedereen rekening gehouden.
384
00:35:12,028 --> 00:35:16,452
Dit rapport identificeert hem
als de derde bewaker op de passagierslijst.
385
00:35:16,678 --> 00:35:20,576
De 3de bewaker ligt in het ziekenhuis.
Berlin heeft zijn hand eraf gehakt.
386
00:35:25,187 --> 00:35:26,716
Wat is er?
387
00:35:52,780 --> 00:35:55,244
Hij heeft zijn hand eraf gehakt?
- Hij zat vastgeboeid aan een bewaker...
388
00:35:55,783 --> 00:35:58,539
en hij hakte zijn hand eraf.
- Hakte zijn hand eraf.
389
00:35:58,559 --> 00:36:00,752
Zijn hand eraf.
- Hakte hand eraf.
390
00:36:00,772 --> 00:36:03,476
Dat is wat alle gevangenen zeiden,
hij hakte zijn hand eraf.
391
00:36:05,004 --> 00:36:08,322
Het is iets dubbelzinnigs.
392
00:36:08,763 --> 00:36:10,767
Hij hakte zijn hand eraf.
393
00:36:15,703 --> 00:36:20,256
Berlin hakte zijn eigen hand eraf?
- De bewaker.
394
00:36:28,153 --> 00:36:31,413
De man die je hebt vermoord was niet Berlin.
- Ja, ik weet het.
395
00:36:31,433 --> 00:36:34,015
Je weet het? Hoe?
396
00:36:34,035 --> 00:36:39,710
Hij sprak over Beiroet, 2010,
het Campolongo incident, een ongelukkige puinhoop.
397
00:36:39,730 --> 00:36:43,988
Maar Berlin's aanval
op mijn bedrijf begon al jaren eerder.
398
00:36:44,299 --> 00:36:47,717
Het moment waarop hij het zei, toen wist ik het.
- Maar jij hebt niks gezegd?
399
00:36:47,737 --> 00:36:52,013
Berlin moet geloven dat ik denk dat hij dood is.
Dat geeft ons een voordeel.
400
00:36:53,641 --> 00:36:58,167
Dus hij is nog steeds daar ergens.
Ik weet zeker dat je hem zult vinden.
401
00:37:02,817 --> 00:37:06,975
Er is iets wat ik je wil laten begrijpen
over je vader Sam.
402
00:37:07,736 --> 00:37:12,309
Die nacht dat hij je in huis nam,
zonder enige aarzeling...
403
00:37:12,427 --> 00:37:16,567
maakte Sam een moeilijke keuze
die de koers van zijn leven veranderde.
404
00:37:17,265 --> 00:37:20,334
En daar vind jij jezelf nu.
405
00:37:20,723 --> 00:37:23,915
Je kan je rug er naartoe draaien en ervoor
op de vlucht gaan, je ervoor verstoppen.
406
00:37:24,839 --> 00:37:29,776
En als je ervoor kiest dat te doen,
zal ik wegvliegen.
407
00:37:29,811 --> 00:37:35,258
Of je kan het onder ogen komen, het confronteren,
het omarmen.
408
00:37:36,551 --> 00:37:43,051
En misschien
zal je zegevieren en erboven uit stijgen.
409
00:37:52,767 --> 00:37:55,302
Ik begrijp het.
410
00:37:59,741 --> 00:38:02,042
Vanavond zal ik in het vliegtuig zitten.
411
00:40:27,455 --> 00:40:33,107
Tom vertelde mij iets voordat hij stierf.
- Wat was dat?
412
00:40:33,854 --> 00:40:38,761
'Je vader leeft nog.'
- Kijk me aan.
413
00:40:41,536 --> 00:40:46,374
Ik zeg het je, zonder twijfel, je vader is dood.
414
00:40:46,708 --> 00:40:49,066
Hij is omgekomen tijdens die brand.
415
00:40:56,308 --> 00:41:01,921
Die man, Berlin, is daar ergens.
416
00:41:09,197 --> 00:41:11,999
En we zullen hem vinden.
417
00:41:51,541 --> 00:41:55,693
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth
418
00:41:56,322 --> 00:41:58,441
Controle: MrZazou
419
00:41:59,305 --> 00:42:05,471
ropo64