1
00:00:10,545 --> 00:00:11,754
Sinäkö siellä, Wilson?
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,258
Haloo?
3
00:00:25,184 --> 00:00:27,311
HYMYILE
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,729
Mitä hittoa?
5
00:00:30,523 --> 00:00:31,607
Ei, ei, ei.
6
00:00:42,368 --> 00:00:43,619
Hitto vieköön.
7
00:00:58,885 --> 00:01:00,428
David, minä tässä.
8
00:01:00,595 --> 00:01:01,804
Meillä on paha ongelma.
9
00:01:02,013 --> 00:01:03,472
Verkkoon murtauduttiin.
10
00:01:03,681 --> 00:01:05,975
Luulen, että he saivat projektitiedostot.
11
00:01:06,142 --> 00:01:09,395
Menen varmuuskopiopaikalle
prototyypin kanssa nyt.
12
00:01:57,735 --> 00:02:01,239
- Huomenta, herra Kaplan.
- Hyvät herrat.
13
00:02:04,784 --> 00:02:06,911
Hyvä luoja. Mitä tämä on?
14
00:02:07,119 --> 00:02:08,371
Vicuña, 100 prosenttia.
15
00:02:08,538 --> 00:02:10,832
- Miten saan sellaisen?
- Laita joululistalle.
16
00:02:10,998 --> 00:02:11,999
Jos olet kiltti...
17
00:02:12,792 --> 00:02:15,253
Selvä, katsotaan, mitä täällä on.
18
00:02:17,964 --> 00:02:21,551
Kykysi paikallistaa rikospaikka jaksaa
aina hämmästyttää minua.
19
00:02:21,717 --> 00:02:24,387
- Olet ihmisvihikoira.
- On pahemmaksikin nimitelty.
20
00:02:25,805 --> 00:02:28,099
- Kuinka kauan?
- Mädäntymisen perusteella...
21
00:02:28,307 --> 00:02:29,851
...noin kahdeksan päivää.
22
00:02:30,059 --> 00:02:31,686
Nainen kuoli kuristamalla.
23
00:02:31,894 --> 00:02:34,814
Miestä ammuttiin rintaan.
Lähietäisyydeltä.
24
00:02:34,981 --> 00:02:39,610
Jos haluat ballistiikka-analyysin. Minun
on tehtävä ruumiinavaus kentällä.
25
00:02:39,986 --> 00:02:42,989
Vaikka haluaisinkin nähdä sen,
se ei ole välttämätöntä.
26
00:02:43,197 --> 00:02:44,991
Tekijä on jo selvitetty.
27
00:02:45,449 --> 00:02:47,827
Ehkä joku toinen kerta.
28
00:02:48,661 --> 00:02:52,165
Hyvä on. En halua jälkiä siitä,
että olemme käyneet täällä.
29
00:02:52,331 --> 00:02:54,458
Joten pankaa kaikki takaisin paikoilleen.
30
00:02:54,667 --> 00:02:56,627
Totta kai, kultaseni.
31
00:02:57,170 --> 00:02:58,629
Miten haluat hoitaa tämän?
32
00:02:58,838 --> 00:03:00,715
Puhelimesi.
33
00:03:06,137 --> 00:03:07,680
911. Mikä hätänä?
34
00:03:07,889 --> 00:03:10,266
Haluaisin ilmoittaa katoamisesta.
35
00:03:10,808 --> 00:03:13,019
Voi, sen piti olla yllätys.
36
00:03:13,227 --> 00:03:15,855
- Mikä tämä on?
- Opetat neljäsluokkalaisia...
37
00:03:16,022 --> 00:03:17,732
...etkä tiedä popkulttuurista.
38
00:03:17,940 --> 00:03:20,318
Olen pahoillani. En tiedä, mistä puhut.
39
00:03:20,526 --> 00:03:21,986
Tämä on Uncle Flippo.
40
00:03:22,153 --> 00:03:25,239
Usko pois, taskulamppupepulla
saa uskottavuutta.
41
00:03:25,448 --> 00:03:27,408
Älä viitsi.
Minulla on uskottavuutta.
42
00:03:27,617 --> 00:03:30,620
Niin. Sanoo mies,
joka kantaa lounasrasiaa.
43
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
Herra Keen?
44
00:03:36,542 --> 00:03:38,836
Rikosetsivä DeBarros poliisiasemalta.
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,380
Onko teillä aikaa puhua
Jolene Parkerista?
46
00:03:44,717 --> 00:03:46,093
Milloin hän on kadonnut?
47
00:03:46,302 --> 00:03:48,179
Toivoin, että te voisitte auttaa.
48
00:03:48,387 --> 00:03:51,057
Milloin näitte tai puhuitte
hänen kanssaan?
49
00:03:51,224 --> 00:03:53,768
Se oli varmaan viime sunnuntaina?
50
00:03:53,976 --> 00:03:56,562
- Ei lauantaina.
- Törmäsin häneen ulkona.
51
00:03:56,771 --> 00:03:59,148
Hän etsi asuntoa lähistöltä.
52
00:03:59,357 --> 00:04:01,901
Neuvoin hänet
kiinteistönvälittäjäystävän luokse.
53
00:04:02,109 --> 00:04:04,737
Mutta hän soitti ja sanoi
muuttaneen mielensä-
54
00:04:04,904 --> 00:04:07,907
- ja aikoi muuttaa Daytoniin
kihlattunsa kanssa.
55
00:04:08,115 --> 00:04:09,575
En tiennyt kihlatusta.
56
00:04:10,409 --> 00:04:13,079
- Onko teillä nimeä?
- Valitettavasti ei.
57
00:04:13,663 --> 00:04:15,456
Teitte töitä Parkerin kanssa?
58
00:04:15,665 --> 00:04:17,458
Puhumme kaikille kollegoille.
59
00:04:17,625 --> 00:04:21,546
Hän tuurasi herra Sinnardia pari viikkoa,
mutta...
60
00:04:21,754 --> 00:04:22,755
Olitteko läheisiä?
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,550
Emme erityisen. Ei.
62
00:04:26,843 --> 00:04:28,302
Tutkitteko jo asunnon?
63
00:04:28,511 --> 00:04:30,888
Isännöitsijä ei ollut nähnyt
häntä viikkoon.
64
00:04:31,097 --> 00:04:34,100
Jos hän aikoi muuttaa,
hän ei irtisanonut asuntoa.
65
00:04:34,267 --> 00:04:37,186
Jos voimme tehdä vielä jotain,
älkää arastelko kysyä.
66
00:04:37,353 --> 00:04:40,189
Arvostan sitä. Numeroni.
67
00:04:40,398 --> 00:04:43,234
Jos kuulette hänestä
tai jos jotain ilmenee...
68
00:04:43,442 --> 00:04:45,069
Totta kai.
69
00:04:48,781 --> 00:04:49,782
Olet myöhässä.
70
00:04:50,324 --> 00:04:52,994
Olen pahoillani. Jotain sattui.
71
00:04:54,412 --> 00:04:55,496
Onko kaikki hyvin?
72
00:04:56,122 --> 00:04:58,166
On.
73
00:04:59,083 --> 00:05:00,084
Mitä tämä kaikki on?
74
00:05:01,752 --> 00:05:04,463
- Hieman entisöintiä.
- Minkä?
75
00:05:04,630 --> 00:05:07,633
Ajastusmekanismi räjähteelle?
76
00:05:08,801 --> 00:05:10,052
Pitäisikö huolestua?
77
00:05:10,261 --> 00:05:11,888
Kyllä.
78
00:05:12,680 --> 00:05:14,891
Mutta ei tästä.
79
00:05:18,853 --> 00:05:20,646
- Mitä katson?
- Kolaria.
80
00:05:20,813 --> 00:05:21,814
Mies kuolee kolarissa
81
00:05:22,023 --> 00:05:23,649
Tappoi kuskin. Nayhan Platt.
82
00:05:24,358 --> 00:05:27,278
- Miksi katson sitä?
- Koska se ei ollut onnettomuus.
83
00:05:27,486 --> 00:05:30,907
Kolarin junaili kuuluisa kyberrikollinen-
84
00:05:31,115 --> 00:05:32,366
- nimeltään Ivan.
85
00:05:32,575 --> 00:05:34,619
Tai Ivan. Ole hyvä.
86
00:05:34,785 --> 00:05:36,579
Miten tiedät tämän?
87
00:05:36,746 --> 00:05:39,332
Minulla on kokemusta miehestä.
88
00:05:39,832 --> 00:05:41,792
Hän varasti minulta.
89
00:05:42,418 --> 00:05:44,629
Hänen veljensä ja minä vietimme illan-
90
00:05:44,837 --> 00:05:47,131
- jakamalla tarinoita lihahyytelön-
91
00:05:47,340 --> 00:05:49,717
- ja kahden litran vodkapullon ääressä.
92
00:05:49,926 --> 00:05:51,969
Ivanilla oli käsi lompakossani.
93
00:05:52,178 --> 00:05:55,431
Työni ei ole selvittää kaunojasi.
Tarvitsen enemmän kuin-
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,017
- vaistosi, että Ivan oli sekaantunut.
95
00:05:58,184 --> 00:05:59,644
Entäpä tunnustus?
96
00:06:00,228 --> 00:06:02,104
Ivan otti kunnian iskusta-
97
00:06:02,271 --> 00:06:04,398
- jossain syvällä internetin sopukoissa.
98
00:06:04,565 --> 00:06:09,195
Se on paikka, jossa on vain pelottavia
ihmisiä ja holtittomia teinejä.
99
00:06:09,362 --> 00:06:12,365
Paikka, jossa uteliaisuus on vaarallista.
100
00:06:12,573 --> 00:06:15,993
Joten Ivan ajoi
jonkun miehen pois tieltä?
101
00:06:16,202 --> 00:06:19,121
Vai ajatteletko jotain muuta
hieman hienostuneempaa?
102
00:06:19,330 --> 00:06:20,873
Hänen kykyjensä perusteella-
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,167
- hän ei edes sotkisi käsiään.
104
00:06:23,376 --> 00:06:25,586
Ivanilla on ollut pitkä ura.
105
00:06:25,753 --> 00:06:29,090
Kymmenen vuotta sortamalla
venäläismarkkinoita-
106
00:06:29,257 --> 00:06:31,050
- myymällä hallitussalaisuuksia...
107
00:06:31,217 --> 00:06:35,263
...häiritsemällä siperialaisputkia.
- Hänen tehonsa ovat Moskovassa.
108
00:06:35,429 --> 00:06:38,850
Nyt Ivan on iskenyt
ensi kertaa USA:n maaperällä.
109
00:06:39,058 --> 00:06:41,435
Se on fakta,
josta kaikkien pitäisi huolestua.
110
00:06:41,602 --> 00:06:43,479
Mitä tahansa hän
suunnitteleekin-
111
00:06:43,688 --> 00:06:46,440
- tämä on vain alkua...
112
00:06:47,358 --> 00:06:49,485
Tässä on tiedot uhristamme.
113
00:06:49,652 --> 00:06:51,946
Nathan Gregory Platt, 43.
114
00:06:52,113 --> 00:06:54,407
Töissä Roy's TV Repairissa
vuodesta 2009.
115
00:06:54,574 --> 00:06:55,575
Ei perhettä.
116
00:06:55,783 --> 00:06:57,994
Hänellä ei ollut liitoksia hallitukseen-
117
00:06:58,202 --> 00:07:01,622
- tai yhteyksiä Venäjän
bisnesintresseihin.
118
00:07:01,789 --> 00:07:06,419
Jos voin katsoa autoa, voin ehkä sanoa
manipuloitiinko sitä elektronisesti.
119
00:07:06,586 --> 00:07:07,587
Tee niin.
120
00:07:13,092 --> 00:07:14,343
- Aram.
- Mitä nyt?
121
00:07:14,510 --> 00:07:16,470
Mietin, voisitko tehdä palveluksen.
122
00:07:16,637 --> 00:07:19,015
Tarvitsen tämän numeron puhelutiedot.
123
00:07:19,182 --> 00:07:20,808
Nimi on Jolene Parker.
124
00:07:21,017 --> 00:07:22,977
- Selvä.
- Kiitos.
125
00:07:24,437 --> 00:07:25,605
Katsotaanpa.
126
00:07:25,813 --> 00:07:29,483
Inventoorinumero 7-62-09.
127
00:07:29,692 --> 00:07:32,945
- Tässä.
- Kiitos. Jatkamme tästä.
128
00:07:34,780 --> 00:07:36,908
Hei, voinko kysyä jotain?
129
00:07:37,116 --> 00:07:38,367
Miksi olet täällä?
130
00:07:40,244 --> 00:07:41,537
Käyn läpi todisteita.
131
00:07:41,746 --> 00:07:43,789
Ei ole häpeä ottaa pari vapaapäivää.
132
00:07:43,956 --> 00:07:46,792
Sinuna en haluaisi olla täällä.
133
00:07:47,710 --> 00:07:49,754
Työ vie ajatukset pois Audreysta.
134
00:07:51,756 --> 00:07:54,675
Hei, jätkät? Tätä manipuloitiin varmasti.
135
00:07:54,884 --> 00:07:58,471
Ilmatyyny aukesi ennen kolaria
eikä sen jälkeen.
136
00:07:58,638 --> 00:08:00,598
CAN-väylässä on viesti-
137
00:08:00,806 --> 00:08:03,017
- joka on tahallaan jätetty löydettäväksi.
138
00:08:03,226 --> 00:08:04,936
- Mikä se on?
- 32 tavua...
139
00:08:05,144 --> 00:08:08,481
..."0-1-1-0-1"...
- Selvä. Käännös, kiitos?
140
00:08:08,648 --> 00:08:12,652
Se on binaarijärjestelmä. Siinä lukee
"Ivan". Digitaalinen allekirjoitus.
141
00:08:13,486 --> 00:08:14,946
- Mikä se on?
- En ole varma.
142
00:08:15,112 --> 00:08:16,823
Ideoita?
143
00:08:19,283 --> 00:08:21,577
Se näyttää RF-suojaukselta-
144
00:08:21,744 --> 00:08:23,704
- ja satelliittijäljityssysteemiltä?
145
00:08:23,913 --> 00:08:27,500
Sellaista tuskin löytyisi
Roy's TV Repairista.
146
00:08:27,667 --> 00:08:29,126
Uhrimme teki pimeää työtä.
147
00:08:29,293 --> 00:08:31,504
Viedään se rikostekniseen laboratorioon.
148
00:08:37,009 --> 00:08:39,470
Siirtykää pois auton luota! Nyt!
149
00:08:39,637 --> 00:08:42,181
Poistukaa auton luota!
150
00:08:56,654 --> 00:08:59,574
- Tämä on rajoitettu alue.
- Ei minulle.
151
00:08:59,782 --> 00:09:02,326
- Te olette?
- Apulaisjohtaja Harold Cooper.
152
00:09:02,535 --> 00:09:03,619
Kuka hitto sinä olet?
153
00:09:03,828 --> 00:09:06,122
Agentti Galarza.
NSA, erikoisprojektit.
154
00:09:06,330 --> 00:09:07,957
Miksi pidätät henkilökuntaani?
155
00:09:08,166 --> 00:09:11,335
Heidän hallussaan
on varastettua teknologiaa.
156
00:09:11,794 --> 00:09:13,045
Ovatko kaikki kunnossa?
157
00:09:13,212 --> 00:09:15,173
Laatikko oli auki, kun löysimme sen.
158
00:09:15,339 --> 00:09:17,717
Sen sisältö vietiin kolaripaikalta.
159
00:09:17,884 --> 00:09:20,178
Millaisesta salaisesta
teknologiasta on kyse?
160
00:09:20,344 --> 00:09:24,557
Ellei sinulla ole TSISCI-lupaa,
en saa kertoa.
161
00:09:25,266 --> 00:09:28,102
Miksi FBI:n erikoisjoukko tutkii kolaria?
162
00:09:28,269 --> 00:09:31,022
Me molemmat tiedämme,
ettei tämä ollut vain kolari.
163
00:09:31,230 --> 00:09:33,357
Minulla on tietoa tappajasta.
164
00:09:33,566 --> 00:09:36,485
Jos haluat tiedon, sinun on kerrottava,
mitä hän vei.
165
00:09:36,694 --> 00:09:38,571
Tee se nyt tai voimme tanssia-
166
00:09:38,738 --> 00:09:40,198
- kunnes hankin luvan.
167
00:09:40,406 --> 00:09:43,034
Siihen mennessä olet ehkä
menettänyt taas miehen.
168
00:09:47,747 --> 00:09:51,334
Nathan Platt
oli meidän TAO-teknikkomme.
169
00:09:51,542 --> 00:09:52,710
Mitä se tarkoittaa?
170
00:09:52,919 --> 00:09:55,379
Hän ei korjannut televisioita elääkseen.
171
00:09:55,796 --> 00:09:57,590
Mitä Platt sitten teki?
172
00:09:59,759 --> 00:10:01,219
Tätä.
173
00:10:06,933 --> 00:10:08,893
Projekti Yleisavain.
174
00:10:09,769 --> 00:10:13,606
David Fisher on pääinsinöörimme.
Hän kertoo yksityiskohdat.
175
00:10:13,773 --> 00:10:15,233
Mukava tavata.
176
00:10:16,317 --> 00:10:19,570
Yleisavain on viiden vuoden
tuotekehityksen huipennus-
177
00:10:19,779 --> 00:10:21,572
- johtavaksi kypersodaksi.
178
00:10:21,781 --> 00:10:25,034
Sen pitäisi tehdä
tyrmäysisku vihollisen infrastruktuuriin.
179
00:10:25,243 --> 00:10:27,620
Ei risteilyohjuksia tai saappaita maassa.
180
00:10:27,787 --> 00:10:31,123
Puolustusverkko,
asejärjestelmät ja viestintä.
181
00:10:31,332 --> 00:10:34,252
Yleisavain pääsee maailman
varmimpien verkostojen läpi-
182
00:10:34,460 --> 00:10:35,795
- napin painalluksella.
183
00:10:35,962 --> 00:10:38,422
Joten epäillyllämme
on siis nyt tämä laite?
184
00:10:38,631 --> 00:10:40,842
Prototyyppi ohjausmoduulille.
185
00:10:41,008 --> 00:10:42,468
Se valmistui viikko sitten.
186
00:10:42,635 --> 00:10:44,846
Koko operaatio melkein siirrettiin-
187
00:10:45,054 --> 00:10:48,808
- CyberCom Ops Centeriin Coloradoon
kokeiluihin kentällä.
188
00:10:48,975 --> 00:10:49,976
Ennen katoamista.
189
00:10:50,184 --> 00:10:52,228
Hallitus aseisti kyberterroristin-
190
00:10:52,436 --> 00:10:54,814
- ydintaistelukärjen
digitaalisella vastineella.
191
00:10:54,981 --> 00:10:57,275
Taas loistoesimerkki
verodollareista töissä.
192
00:10:57,441 --> 00:11:01,028
- Taas syy olla maksamatta veroja.
- Valtio pyytää apua venäläisiltä.
193
00:11:01,195 --> 00:11:03,489
On yksi asia saada heidät yhteistyöhön-
194
00:11:03,656 --> 00:11:07,785
- ja Ivanin löytäminen
on täysin erillinen ongelma.
195
00:11:07,952 --> 00:11:09,996
Kastrychnitski Rayon.
196
00:11:10,163 --> 00:11:13,082
Se on Minskissä Valko-Venäjällä.
Siellä Ivan on nyt.
197
00:11:13,249 --> 00:11:14,792
Milloin sait tietää sen?
198
00:11:15,001 --> 00:11:16,335
Olen aina tiennyt sen.
199
00:11:16,502 --> 00:11:18,713
Ei tullut mieleen sanoa jotain aiemmin?
200
00:11:18,880 --> 00:11:20,923
Te FBI:ssä olette tylsiä välineitä.
201
00:11:21,090 --> 00:11:23,759
Ivanin kaltaista
ei vain syöksytä pidättämään.
202
00:11:23,926 --> 00:11:25,553
Mitä hän kertoo pidätettynä?
203
00:11:25,761 --> 00:11:27,805
- Ei mitään.
- Sinullako on parempi idea?
204
00:11:28,014 --> 00:11:31,767
Jos haluaa tietää, mitä Ivan tekee,
hänet on saatava kertomaan.
205
00:11:31,934 --> 00:11:34,854
Ei, koska hänen täytyy,
vaan koska hän haluaa.
206
00:11:35,021 --> 00:11:36,022
Miten teen sen?
207
00:11:36,230 --> 00:11:38,691
Luomme hänelle ongelman
ja ratkaisemme sen.
208
00:11:38,900 --> 00:11:41,110
Sitä varten on lähdettävä opintomatkalle.
209
00:11:45,573 --> 00:11:47,617
MINSK, VALKO-VENÄJÄ
210
00:11:57,585 --> 00:11:58,753
Hei, Ivan.
211
00:11:59,337 --> 00:12:00,505
Paikka on varattu.
212
00:12:00,796 --> 00:12:03,174
Ehkä et muista kasvojani.
213
00:12:04,217 --> 00:12:05,218
Korttini.
214
00:12:05,426 --> 00:12:06,427
FBI:n 10 ETSITYINTÄ
215
00:12:06,636 --> 00:12:08,095
Virkistän muistiasi.
216
00:12:08,304 --> 00:12:13,476
Grand Cayman -pankin
tilinumero 121-0227-579.
217
00:12:13,684 --> 00:12:15,978
Siellä oli noin viisi miljoonaa dollaria-
218
00:12:16,187 --> 00:12:18,648
- ja yhtäkkiä ei ollutkaan.
219
00:12:19,357 --> 00:12:22,068
Se oli nokkelaa. Bravo!
220
00:12:22,235 --> 00:12:24,987
Mutta tulin hakemaan rahani.
Korkojen kera.
221
00:12:25,696 --> 00:12:27,406
Olen pahoillani.
222
00:12:28,032 --> 00:12:29,283
Minua ei kiinnosta.
223
00:12:29,826 --> 00:12:32,203
Sinuna en lähtisi tuonne.
224
00:12:32,995 --> 00:12:34,455
Onko tuo uhkaus?
225
00:12:34,664 --> 00:12:35,832
Kyllä, muttei minulta.
226
00:12:35,998 --> 00:12:38,376
Olet tainnut sekoittaa borsch-keittoa.
227
00:12:38,584 --> 00:12:43,130
Kun murhasit NSA-mörököllin,
FBI alkoi puhua FSB:lle.
228
00:12:43,339 --> 00:12:45,716
Nyt olet pulassa.
229
00:12:45,925 --> 00:12:48,135
Sinusta on pidätysmääräys.
230
00:12:48,302 --> 00:12:51,055
Tietolähteeni mukaan
he ovat matkalla tänne.
231
00:12:51,681 --> 00:12:53,224
Totta kai ovat.
232
00:12:55,184 --> 00:12:57,687
Tämä pirozhki on herkullinen.
233
00:12:59,230 --> 00:13:01,023
Halusin sanoa-
234
00:13:01,482 --> 00:13:04,235
- että voin taata sinulle
turvallisen matkan.
235
00:13:04,402 --> 00:13:05,653
- Maksusta.
- Minä arvaan.
236
00:13:05,862 --> 00:13:07,738
Viisi miljoonaa ja korot?
237
00:13:08,406 --> 00:13:11,492
Kiitos paljon, mutta jätän väliin.
238
00:13:11,659 --> 00:13:13,452
Tuossa on merkkini.
239
00:13:13,661 --> 00:13:15,037
Olet omillasi, toveri.
240
00:13:18,833 --> 00:13:20,126
Hyväksyn tarjouksesi.
241
00:13:20,334 --> 00:13:23,754
Ajattelinkin, että saatat
muuttaa mielesi. Mennäänkö?
242
00:13:26,716 --> 00:13:29,802
8 miljoonaa.
Haluan, että se siirretään tälle tilille.
243
00:13:29,969 --> 00:13:31,846
Selvä. Mennään ulos täältä.
244
00:13:32,054 --> 00:13:33,764
En ennen kuin saan maksuni.
245
00:13:34,348 --> 00:13:37,268
Et ole tosissasi. He ovat täällä
hetkenä minä hyvänsä.
246
00:13:37,476 --> 00:13:39,770
Sitten kannattaa kirjoittaa nopeasti.
247
00:13:45,860 --> 00:13:47,111
Kiitos.
248
00:13:47,320 --> 00:13:50,406
Olet todellinen mestari.
249
00:13:51,240 --> 00:13:52,492
Selvä.
250
00:13:53,075 --> 00:13:54,785
Valmista. Näetkö?
251
00:13:54,994 --> 00:13:58,080
Ovatko sormenjäljet lasissa häiritseviä-
252
00:13:58,289 --> 00:14:00,500
- vai eikö sellainen häiritse sinua?
253
00:14:06,547 --> 00:14:09,008
Seis! Ivan!
254
00:14:22,980 --> 00:14:24,065
Uskoikohan hän?
255
00:14:24,273 --> 00:14:25,733
Minä uskoin.
256
00:14:27,818 --> 00:14:31,155
ViCAP-TIETOKANTAHAKU
257
00:14:39,288 --> 00:14:40,998
Anteeksi. En halunnut herättää.
258
00:14:42,375 --> 00:14:44,168
Miksi olet hereillä?
259
00:14:45,086 --> 00:14:49,048
Jolene Parker,
oikea nimi on Lucy Brooks.
260
00:14:49,882 --> 00:14:52,176
- Mitä?
- Kuulin etsivä DeBarrosilta.
261
00:14:52,385 --> 00:14:55,304
- Hän on etsitty rikollinen.
- Mikä on V-I-C-A-P?
262
00:14:55,513 --> 00:14:56,514
ViCAP.
263
00:14:57,557 --> 00:15:00,226
Se on FBI:n väkivaltarikostietokanta.
264
00:15:00,393 --> 00:15:02,687
Hän on tuomittu rikollinen.
265
00:15:02,854 --> 00:15:04,480
Ryöstö, törkeä pahoinpitely.
266
00:15:04,689 --> 00:15:08,192
Kaksi vuotta sitten ehdonalaisvalvoja
ilmoitti hänet kadonneeksi.
267
00:15:08,359 --> 00:15:09,986
Sitten häntä ei ole nähty.
268
00:15:10,153 --> 00:15:12,989
Hän ilmestyy sijaisopettajaksi
ala-asteelle?
269
00:15:13,156 --> 00:15:16,242
- Miten niin edes voi käydä?
- Olen todella pahoillani.
270
00:15:17,243 --> 00:15:19,120
Miksi olet pahoillasi?
271
00:15:20,121 --> 00:15:23,040
Hän oli täällä kodissamme-
272
00:15:23,249 --> 00:15:24,333
- makuuhuoneessamme.
273
00:15:25,251 --> 00:15:26,502
Ja se johtuu minusta.
274
00:15:26,711 --> 00:15:27,712
Liz, tuo on hullua.
275
00:15:27,920 --> 00:15:31,090
- Ei, jos tietäisit, mitä teen...
- Mitä tarkoitat?
276
00:15:32,175 --> 00:15:34,051
Jos hän tekisi sinulle jotain...
277
00:15:34,260 --> 00:15:35,344
Olen iso poika.
278
00:15:35,553 --> 00:15:38,014
Voin huolehtia itsestäni.
279
00:15:42,977 --> 00:15:45,104
Älä soimaa itseäsi.
280
00:15:46,022 --> 00:15:48,316
Et olisi voinut tietää tätä.
281
00:15:50,234 --> 00:15:52,778
Ihmisistä ei koskaan tiedä.
282
00:15:52,945 --> 00:15:54,489
Vai mitä?
283
00:15:57,742 --> 00:15:59,785
Etsin hänet.
284
00:16:00,036 --> 00:16:01,662
Kenelle hän tekee töitä.
285
00:16:01,829 --> 00:16:05,166
Löydän hänet keinolla millä hyvänsä.
286
00:16:13,049 --> 00:16:17,929
Liz. Agentti Keen.
Sain Jolene Parkerin puhelutiedot.
287
00:16:18,095 --> 00:16:20,556
- Mitä löysit?
- Hän soitti sinulle viimeksi.
288
00:16:20,723 --> 00:16:23,017
Sain selville tiedot soittopaikasta.
289
00:16:23,184 --> 00:16:26,270
Osoite, josta hän soitti:
La Vista Street Brooklandissa.
290
00:16:26,479 --> 00:16:28,189
Aram, olet uskomaton.
291
00:16:32,235 --> 00:16:35,988
Kerro, Ivan, mitä aiot?
292
00:16:37,365 --> 00:16:40,451
Otit kai Yleisavaimen
yhdestä näistä kolmesta syystä.
293
00:16:40,618 --> 00:16:42,829
Suunnittelemasi ilkeän tehtävän takia.
294
00:16:42,995 --> 00:16:45,832
Jonkun toisen
suunnitteleman ilkeän tehtävän takia.
295
00:16:45,998 --> 00:16:47,625
Tai sinulla on ostaja-
296
00:16:47,834 --> 00:16:50,127
- eikä sinulla ole
aavistustakaan aikeista.
297
00:16:50,336 --> 00:16:51,796
Olen utelias. Hintasi?
298
00:16:52,004 --> 00:16:54,382
Totta puhuen,
en ole miettinyt sitä paljon.
299
00:16:54,590 --> 00:16:55,842
Älä kainostele, Ivan.
300
00:16:56,050 --> 00:16:58,344
Mikä tahansa luku,
voin varmaan tuplata sen.
301
00:16:58,845 --> 00:17:02,890
Varmaan käytit eläkerahat tähän.
302
00:17:06,352 --> 00:17:08,813
Sinulla ei ole aavistustakaan,
mistä puhun.
303
00:17:13,526 --> 00:17:17,196
Tietomurto Washingtonissa,
NSA-agentti-
304
00:17:17,363 --> 00:17:18,447
- se en ollut minä.
305
00:17:18,656 --> 00:17:20,366
- Kuka sitten?
- En tiedä.
306
00:17:20,533 --> 00:17:21,868
Hän käyttää nimeäni.
307
00:17:22,034 --> 00:17:24,871
En halveksi USA:ta.
308
00:17:25,037 --> 00:17:26,372
Olen halveksinut Venäjää.
309
00:17:26,539 --> 00:17:29,208
Viimeinen asia,
jota tarvitsen on Hellfire-ohjus-
310
00:17:29,417 --> 00:17:30,877
- zadnjicassani, vai mitä?
311
00:17:31,544 --> 00:17:33,087
Jos sinä et tehnyt sitä, kuka?
312
00:17:33,296 --> 00:17:36,132
Hän on joka tapauksessa
hyvä peittämään jälkensä.
313
00:17:36,299 --> 00:17:38,342
En saanut henkilöllisyyttä selville.
314
00:17:39,177 --> 00:17:41,888
Ehkä voisin auttaa jotenkin.
315
00:17:42,471 --> 00:17:44,682
Olemme käyneet läpi
Ivanin antamat tiedot.
316
00:17:44,849 --> 00:17:48,728
Tämä mystinen hakkeri
on toiminut vasta 3 - 4 kuukautta.
317
00:17:48,936 --> 00:17:52,815
Yhdistimme hänen profiilinsa
iskuun salattuun suojausverkkoon-
318
00:17:53,024 --> 00:17:54,817
- joka koordinoi käyttöoikeuksia.
319
00:17:55,026 --> 00:17:58,863
Sillä saa tietoja salaisista projekteista
ja olisi miljoonien arvoinen.
320
00:17:59,071 --> 00:18:02,408
Sitä kautta hän ehkä
sai tietää Yleisavaimestakin.
321
00:18:02,575 --> 00:18:04,952
Aivan kuin se ei riittäisi-
322
00:18:05,161 --> 00:18:08,414
- hän on myös hakkeroitunut
maksullisille pornosivuille-
323
00:18:08,581 --> 00:18:10,458
- ja MythCraft-lahjakortteihin-
324
00:18:10,666 --> 00:18:12,376
- mikä on vaikeampaa kuin luulisi.
325
00:18:12,585 --> 00:18:14,795
Hän jopa murtautui
sosiaaliturvahallintoon-
326
00:18:15,004 --> 00:18:17,215
- nostaakseen etuja jollekulle.
327
00:18:17,423 --> 00:18:18,674
Kenelle?
328
00:18:18,883 --> 00:18:23,095
Kuten näette etunne nousivat 1200
dollarilla syyskuusta. - Kenen mukaan?
329
00:18:23,304 --> 00:18:24,764
Sosiaaliturvahallinnon.
330
00:18:24,931 --> 00:18:28,851
- Ettekö huomannut lisärahaa?
- Se on tallennettu suoraan tilille.
331
00:18:29,018 --> 00:18:30,269
En katso tilitietojani.
332
00:18:30,478 --> 00:18:32,772
Tasaan vain shekkivihkoni, kuten aina.
333
00:18:32,939 --> 00:18:35,066
Tiedätkö, miksi edut nousivat?
334
00:18:35,274 --> 00:18:37,318
Olen ehkä vanha, mutten typerä.
335
00:18:37,485 --> 00:18:39,445
Tiedän, kun minua syytetään jostain.
336
00:18:39,654 --> 00:18:42,740
Jos epäilet, että liityn tähän jotenkin,
olet väärässä.
337
00:18:42,907 --> 00:18:44,784
Uskomme hakkerin olevan syyllinen.
338
00:18:44,951 --> 00:18:47,495
Yritämme vain selvittää
hänen yhteytensä teihin.
339
00:18:47,703 --> 00:18:49,080
Tietokonehakkeriko?
340
00:18:49,247 --> 00:18:52,750
En osaa edes säätää termostaattia
ilman pojanpoikani apua.
341
00:18:53,292 --> 00:18:55,086
Pojanpojan?
342
00:18:56,003 --> 00:18:58,130
No niin, teillä on 55 minuuttia aikaa.
343
00:18:58,297 --> 00:18:59,924
Vain lyijykyniä.
344
00:19:00,091 --> 00:19:01,092
Ei kyniä.
345
00:19:01,300 --> 00:19:04,804
Tarkistakaa, että laskurinne
on säädetty radiaaneiksi.
346
00:19:04,971 --> 00:19:07,723
Muutoin teillä menee huonosti.
347
00:19:07,932 --> 00:19:09,892
Selvä. Voitte aloittaa.
348
00:19:35,042 --> 00:19:36,294
- Hei.
- Onko sinulla tovi?
349
00:19:36,502 --> 00:19:38,462
- Mikä hätänä?
- Seuraan jälkiä...
350
00:19:38,671 --> 00:19:40,298
...Jolenen jutussa-
351
00:19:40,506 --> 00:19:42,300
- ja eteeni tuli osoite.
352
00:19:42,800 --> 00:19:43,801
Mikä osoite on?
353
00:19:44,010 --> 00:19:46,679
1896 La Vista Street.
354
00:19:48,890 --> 00:19:51,350
- En ole kuullut siitä.
- Se ei ole kotiosoite.
355
00:19:52,185 --> 00:19:53,269
Ehkä kihlatun.
356
00:19:54,103 --> 00:19:55,354
Tarkistan sen.
357
00:19:55,521 --> 00:19:56,981
Yhteys katkeaa.
358
00:19:57,148 --> 00:19:58,691
Hei, kuuletko minua?
359
00:19:59,358 --> 00:20:01,068
Tom?
360
00:22:37,391 --> 00:22:40,144
Paikka oli pengottu
ennen kuin tulin tänne.
361
00:22:40,311 --> 00:22:43,231
Ulkona roskakorissa
oli poltettuja asiakirjoja.
362
00:22:43,397 --> 00:22:44,398
Ne ovat nyt tuhkaa.
363
00:22:44,607 --> 00:22:48,986
- Näitkö epäiltyä?
- Valkoihoinen mies, yli 180 cm.
364
00:22:49,403 --> 00:22:50,404
Tummat hiukset.
365
00:22:51,697 --> 00:22:53,324
Anteeksi.
366
00:22:54,033 --> 00:22:55,993
- Keen.
- Meillä on vihje epäillystä.
367
00:22:56,202 --> 00:22:59,956
- Menemme Lakehillin High Schooliin.
- Selvä, tulen pian.
368
00:23:02,542 --> 00:23:05,628
- En halua astua varpaille...
- Haluat mukaan tutkimuksiin.
369
00:23:05,795 --> 00:23:08,172
Jos voisit lähettää todisteraportin-
370
00:23:08,381 --> 00:23:11,217
- kun kaikki on listattu siihen.
Olisin kiitollinen.
371
00:23:11,425 --> 00:23:12,510
Totta kai.
372
00:23:13,427 --> 00:23:15,388
Bantam Finance.
Minne käännän puhelun?
373
00:23:15,555 --> 00:23:17,265
Minulla on ongelma tilini kanssa.
374
00:23:17,473 --> 00:23:20,476
Numero DS451.
375
00:23:20,977 --> 00:23:23,187
Linja on suojattu. Jatkakaa.
376
00:23:23,396 --> 00:23:26,065
Valvontapaikka on vaarantunut.
377
00:23:26,232 --> 00:23:28,359
Sano Berliinille, että minun piti tuhota.
378
00:23:31,571 --> 00:23:32,738
Mitä minusta kertoo-
379
00:23:32,905 --> 00:23:36,075
- se, että koko elämäni
mahtuu kuuteen laatikkoon?
380
00:23:36,242 --> 00:23:38,786
Ettet ole riippuvainen materiaalista?
381
00:23:38,995 --> 00:23:41,372
Tai että olen tylsä.
382
00:23:41,539 --> 00:23:43,082
Tunnetko ketään Briargatessa?
383
00:23:43,249 --> 00:23:45,209
En. Isäni tuntee.
384
00:23:45,376 --> 00:23:47,336
Minä en niinkään.
385
00:23:47,503 --> 00:23:51,174
Ensimmäisestä päivästä tulee
kiusallinen. Inhoan itseni esittelyä.
386
00:23:51,340 --> 00:23:55,178
- Selviät. Coloradossa on ilmaista ruohoa.
- Ei ilmaista, vain laillista.
387
00:23:56,262 --> 00:23:57,889
No, sitten olet kai pulassa.
388
00:24:17,283 --> 00:24:18,618
Mitä on tekeillä?
389
00:24:32,131 --> 00:24:34,342
Harrison Lee?
390
00:24:49,774 --> 00:24:51,400
Harrison Lee?
391
00:24:54,070 --> 00:24:55,238
Odota!
392
00:24:57,156 --> 00:24:58,157
Evakuointi alkoi
393
00:24:58,366 --> 00:25:02,495
Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille.
394
00:25:04,747 --> 00:25:07,667
Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille.
395
00:25:07,834 --> 00:25:09,961
Menkää, menkää.
396
00:25:10,127 --> 00:25:13,130
Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille.
397
00:25:28,020 --> 00:25:33,151
Miten 17-vuotias poika
pääsee käsistänne?
398
00:25:33,317 --> 00:25:35,278
Hän hakkeroitui turvajärjestelmään-
399
00:25:35,444 --> 00:25:37,572
- ja aktivoi evakuointiprotokollat.
400
00:25:37,780 --> 00:25:41,033
Jos löydät hänet, kysy häneltä,
haluaako hän tienata rahaa.
401
00:25:41,200 --> 00:25:43,953
Löydämme hänet. Rikostutkinta
tutkii hänen taloaan-
402
00:25:44,120 --> 00:25:47,123
- hänen tietokonettaan,
sähköpostejaan, puhelutietojaan.
403
00:25:47,331 --> 00:25:49,876
Teillä tuntuu olevan kaikki hallinnassa-
404
00:25:50,042 --> 00:25:52,628
- mistä herää kysymys:
Miksi olet täällä?
405
00:25:55,548 --> 00:25:57,008
Oletko nähnyt tätä naista?
406
00:25:58,718 --> 00:26:00,595
Anna minulle tuo pala.
407
00:26:03,890 --> 00:26:05,600
Hänen nimensä on Jolene Parker.
408
00:26:05,808 --> 00:26:08,186
Hän oli sijainen Tomin koululla.
409
00:26:08,394 --> 00:26:10,771
Eilisestä lähtien
hän on ollut kadoksissa.
410
00:26:10,980 --> 00:26:16,194
Löysin huippuvalvontalaitteita,
asiakirjapiilon, prepaid-liittymiä.
411
00:26:16,402 --> 00:26:18,988
Oliko todisteita,
jotka yhdistivät tämän minuun?
412
00:26:19,572 --> 00:26:20,740
Ei.
413
00:26:20,907 --> 00:26:22,783
Mitä haluaisit minun tekevän?
414
00:26:22,992 --> 00:26:25,912
Kävi ilmi, että
Jolene Parkeria ei ole olemassa.
415
00:26:26,078 --> 00:26:27,538
Se on salanimi.
416
00:26:28,581 --> 00:26:29,916
Kuka hän on-
417
00:26:30,082 --> 00:26:33,669
- ja miksi hitossa
hän sekaantui elämäämme?
418
00:26:34,837 --> 00:26:37,048
En voi vastata siihen.
419
00:26:38,216 --> 00:26:40,009
Et voi vai et vastaa?
420
00:26:40,218 --> 00:26:42,428
Se on tulkintakysymys.
421
00:26:42,595 --> 00:26:44,388
Ei minusta.
422
00:26:45,556 --> 00:26:48,976
Sanoit, että on aina jotain,
jota et kerro minulle.
423
00:26:49,936 --> 00:26:53,940
Kerrankin haluaisin kuulla
koko totuuden sinulta.
424
00:26:54,982 --> 00:26:57,735
Toivoisin tietäväni koko totuuden.
425
00:26:58,945 --> 00:27:00,571
Tiedätkö mitä?
426
00:27:00,738 --> 00:27:02,615
Älä huoli.
427
00:27:04,951 --> 00:27:08,120
Totta puhuen en tarvitse todisteita
liittämään tätä sinuun.
428
00:27:08,329 --> 00:27:10,456
Jolene Parker on elämässäni
sinun takiasi.
429
00:27:10,665 --> 00:27:13,417
Mitään ei tapahtunut
ennen kuin tulit elämääni.
430
00:27:13,626 --> 00:27:15,253
Elämäni oli upeaa.
431
00:27:15,461 --> 00:27:17,255
Avioliittoni, Tom.
432
00:27:17,463 --> 00:27:20,967
Onneksi minulla on Tom, koska
kanssasi en tiedä, mitä uskoa.
433
00:27:21,133 --> 00:27:24,887
- En ole ikinä valehdellut sinulle.
- Mistä hitosta sen tietäisin?
434
00:27:27,598 --> 00:27:30,226
Pidä hauskaa projektisi kanssa.
435
00:27:37,984 --> 00:27:41,404
Harrison käytti kovan luokan
salauksia koneellaan.
436
00:27:41,612 --> 00:27:46,659
Mutta löysin piilotetun kiintolevyn
partitioinnin, joka oli täynnä dataa.
437
00:27:48,452 --> 00:27:50,580
- Kuka hän on?
- Nimi on Abby Fisher.
438
00:27:50,788 --> 00:27:52,248
- Onko hän sukua...
- Kyllä.
439
00:27:52,415 --> 00:27:55,751
David Fisherin,
Yleisavain-ohjelman insinöörin, tytär.
440
00:27:55,960 --> 00:27:58,796
Katsokaa tätä. Hän on samassa koulussa
kuin Harrison.
441
00:27:58,963 --> 00:28:02,800
- Kuvat ovat kuin webcamista.
- Hän murtautui koneelle, katso tätä...
442
00:28:03,009 --> 00:28:04,468
...ja tämä pahenee.
443
00:28:04,635 --> 00:28:07,096
Hän hakkeroitui tytön
kännykkään, meiliin...
444
00:28:07,263 --> 00:28:10,349
Hän jopa pääsi MP3-kokoelmaan.
Hän seuraa joka liikettä.
445
00:28:10,516 --> 00:28:13,060
- Hän vainoaa tyttöä.
- Soita Davidille.
446
00:28:22,862 --> 00:28:25,072
- Haloo?
- Herra Fisher, tässä agentti Keen.
447
00:28:25,281 --> 00:28:27,575
Minun on kysyttävä jotain tyttärestänne.
448
00:28:27,783 --> 00:28:30,369
- En ymmärrä.
- Tunteeko hän nuoren miehen...
449
00:28:30,578 --> 00:28:32,205
...nimeltä Harrison Lee...
450
00:28:35,541 --> 00:28:37,084
- Se katkesi.
- Mitä on tekeillä?
451
00:28:42,131 --> 00:28:44,509
- Mitä tapahtui?
- En ole varma. Odota.
452
00:28:45,593 --> 00:28:47,386
Tässä ei ole järkeä.
453
00:28:48,221 --> 00:28:49,555
Koko Washington pimentyi.
454
00:28:51,182 --> 00:28:52,183
JÄRJESTELMÄ KAATUI
455
00:28:52,391 --> 00:28:54,852
Hän aktivoi Yleisavaimen.
456
00:29:04,821 --> 00:29:06,531
Tule ulos. Haluan näyttää jotain.
457
00:29:10,201 --> 00:29:11,661
Koko kaupunki on pimeänä.
458
00:29:13,412 --> 00:29:16,332
Kaikki valot eivät ole poissa.
Luota minuun.
459
00:29:19,085 --> 00:29:20,336
Missä olet?
460
00:29:20,545 --> 00:29:23,297
Tavataan kulmallamme.
Älä kerro kenellekään.
461
00:29:35,268 --> 00:29:37,061
Puhelu katkesi.
Mikä hätänä?
462
00:29:37,270 --> 00:29:39,564
Abby voi olla vaarassa.
463
00:29:43,943 --> 00:29:45,278
Missä hitossa hän on?
464
00:29:50,449 --> 00:29:51,534
Katso tätä...
465
00:29:58,124 --> 00:29:59,667
Miten teet tämän?
466
00:29:59,876 --> 00:30:01,419
Seuraa valoja.
467
00:30:10,803 --> 00:30:12,680
Harrisonilla on Yleisavain.
468
00:30:12,889 --> 00:30:15,975
- Siten hän aiheutti sähkökatkon.
- Voiko sitä jäljittää?
469
00:30:16,142 --> 00:30:18,269
Kyllä, jos se on päällä.
470
00:30:19,228 --> 00:30:21,105
Avainhan käyttää LTE-signaalia?
471
00:30:21,314 --> 00:30:24,317
Hänet pitäisi voida jäljittää
puhelinmastojen avulla.
472
00:30:24,484 --> 00:30:27,403
Tarvitaan vain IMEI- ja ICCID-koodit.
473
00:30:27,612 --> 00:30:29,071
Paikallistaja
474
00:30:30,740 --> 00:30:33,576
Ei toimi. Kaikki paitsi
yksi puhelinmasto ovat kiinni.
475
00:30:33,784 --> 00:30:36,954
Harrison voi olla,
missä vain 8 kilometrin säteellä.
476
00:30:37,163 --> 00:30:40,166
Miten hän aiheuttaa sähkökatkoksia
ja pääsee verkkoihin?
477
00:30:40,333 --> 00:30:42,126
Yleisavain antaa tarkan pääsyn-
478
00:30:42,335 --> 00:30:45,004
- sähköverkon jakeluasemille.
479
00:30:45,171 --> 00:30:47,757
Hän jättää sen, mitä itse
tarvitsee ja muu sammuu.
480
00:30:47,965 --> 00:30:50,343
Onko 8 kilometrin säteellä-
481
00:30:50,510 --> 00:30:52,136
- yhtään toimivaa asemaa?
482
00:30:52,345 --> 00:30:54,931
- Yksi. Se tarvitsee paljon virtaa.
- Mihin?
483
00:30:57,808 --> 00:30:59,352
PAIKKA LÖYTYI
484
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
Se on metroasema.
Vihreä linja. Branch Avenue.
485
00:31:02,688 --> 00:31:05,525
Odota, odota, Tarvitset nämä.
486
00:31:19,497 --> 00:31:20,665
Haloo?
487
00:31:21,833 --> 00:31:23,876
Jackie, sinäkö se olet?
488
00:31:26,879 --> 00:31:28,422
Abby.
489
00:31:28,631 --> 00:31:29,632
Hei.
490
00:31:29,841 --> 00:31:31,551
Harrison.
491
00:31:32,051 --> 00:31:34,428
- Mitä sinä täällä teet?
- Odotan.
492
00:31:34,637 --> 00:31:35,888
Sinua.
493
00:31:37,014 --> 00:31:38,975
Selvä, tämä kuulostaa hullulta.
494
00:31:39,183 --> 00:31:40,893
Tekstasin juuri Jackien kanssa.
495
00:31:41,102 --> 00:31:43,146
Tekstasit oikeastaan minun kanssani.
496
00:31:44,397 --> 00:31:45,940
Mitä tarkoitat?
497
00:31:46,107 --> 00:31:48,401
Halusin tämän hetken
olevan kahdenkeskinen.
498
00:31:48,609 --> 00:31:50,236
Vain sinä ja minä.
499
00:31:51,779 --> 00:31:53,239
Emme edes tunne toisiamme.
500
00:31:53,406 --> 00:31:54,949
Tuntuu, että tunnen sinut.
501
00:31:55,867 --> 00:31:58,411
Tiedän, että kuuntelet
Jamestown Revivalia-
502
00:31:58,578 --> 00:32:00,121
- toistolla, kunnes nukahdat.
503
00:32:01,038 --> 00:32:03,166
Puret alahuultasi, kun hermoilet.
504
00:32:07,253 --> 00:32:09,547
Älä pelkää. En satuta sinua.
505
00:32:09,714 --> 00:32:10,715
En ikinä satuttaisi.
506
00:32:10,923 --> 00:32:12,967
Voinko mennä kotiin?
507
00:32:13,759 --> 00:32:15,386
Sitäkö todella haluat?
508
00:32:16,596 --> 00:32:18,472
Tiedän, ettet halua muuttaa.
509
00:32:18,639 --> 00:32:21,100
Tiedän, että haluat jäädä tänne
koulun loppuun.
510
00:32:21,309 --> 00:32:24,145
- Kerroit Jackielle sähköpostitse.
- Miten tiedät sen?
511
00:32:24,312 --> 00:32:26,105
Nyt sinun ei tarvitse muuttaa.
512
00:32:26,272 --> 00:32:28,399
Tein siitä mahdollista.
513
00:32:30,276 --> 00:32:33,779
Tämä on isäsi projekti.
Siksi hän saa siirron...
514
00:32:33,988 --> 00:32:36,616
...ja siksi hänen on muutettava.
- Miten sait sen?
515
00:32:36,782 --> 00:32:38,242
Varastin sen.
516
00:32:38,451 --> 00:32:40,244
Nyt he eivät voi jatkaa ohjelmaa.
517
00:32:41,454 --> 00:32:44,457
Etkö ymmärrä? Sinun ei tarvitse muuttaa.
518
00:32:45,541 --> 00:32:48,711
Miksi teit kaiken tämän?
519
00:32:49,795 --> 00:32:53,549
Koska rakastan sinua, Abby.
520
00:32:56,010 --> 00:32:57,470
Odota.
521
00:32:58,179 --> 00:32:59,263
Abby.
522
00:33:00,014 --> 00:33:01,390
Oletko kunnossa?
523
00:33:01,599 --> 00:33:03,559
Abby, herää!
524
00:33:03,726 --> 00:33:05,186
Saimme hänet!
525
00:33:08,481 --> 00:33:10,525
Mennään alas!
526
00:33:12,109 --> 00:33:14,237
Mene. Hoidan hänet.
527
00:33:14,695 --> 00:33:17,698
- Hän menee raidetta pitkin. Mennään!
- Olen agentti Malik.
528
00:33:18,574 --> 00:33:20,618
Ensihoitajat ovat tulossa.
529
00:33:30,837 --> 00:33:31,921
OVET AUKI
530
00:33:35,216 --> 00:33:36,217
OVET KIINNI
531
00:34:08,541 --> 00:34:11,210
Askelkin lähemmäs
ja suistan tämän pois raiteilta.
532
00:34:11,377 --> 00:34:13,171
Harrison, nimeni on agentti Keen.
533
00:34:13,379 --> 00:34:14,714
Ei ole mitään sanottavaa.
534
00:34:14,881 --> 00:34:17,550
Käytit neljä kuukautta
täydelliseen suunnitelmaan-
535
00:34:17,717 --> 00:34:19,844
- ja nyt mikään ei mene odotetusti.
536
00:34:22,013 --> 00:34:25,266
Tämä kaikki oli romanttinen ele,
vai mitä?
537
00:34:27,560 --> 00:34:29,687
Hänen piti rakastua minuun.
538
00:34:29,854 --> 00:34:32,064
Kuten minä rakastuin häneen.
539
00:34:32,231 --> 00:34:35,151
Tuntuu varmaan,
että maailmasi murenee.
540
00:34:36,652 --> 00:34:37,653
Muttei murene.
541
00:34:39,655 --> 00:34:41,115
Voimme lopettaa tämän.
542
00:34:41,282 --> 00:34:43,409
Juuri nyt. Sinä ja minä.
543
00:34:45,036 --> 00:34:47,497
Olet oikeassa. Niin voimme.
544
00:34:49,207 --> 00:34:50,917
VAARALLINEN NOPEUS
545
00:34:55,213 --> 00:34:56,380
Harrison, ei.
546
00:34:56,589 --> 00:34:58,382
On liian myöhäistä.
547
00:34:58,633 --> 00:35:00,176
Tämä juna ajaa kolarin.
548
00:35:04,722 --> 00:35:07,183
On mahdotonta ottaa
järjestelmää ohjaukseen-
549
00:35:07,350 --> 00:35:09,227
- ilman pääsyä Yleisavaimeen.
550
00:35:09,644 --> 00:35:12,647
Tiedän, että mielestäsi
tämä on ainoa mahdollisuutesi-
551
00:35:12,855 --> 00:35:14,190
- mutta ei ole.
552
00:35:14,357 --> 00:35:15,900
Sinulla on vaihtoehto.
553
00:35:16,651 --> 00:35:18,444
Vaihtoehto?
554
00:35:18,653 --> 00:35:19,654
Olen murhaaja.
555
00:35:19,862 --> 00:35:22,156
Tiedämme molemmat, että kolari-
556
00:35:22,365 --> 00:35:24,742
- oli vain onnettomuus.
557
00:35:24,951 --> 00:35:27,787
Et halunnut miehen kuolevan, ethän?
558
00:35:30,790 --> 00:35:32,834
Abby ei haluaisi tätä.
559
00:35:37,255 --> 00:35:39,799
42189.
560
00:35:39,966 --> 00:35:42,260
ATCS-käsinohjaus.
561
00:35:42,426 --> 00:35:43,427
VAARALLINEN NOPEUS
562
00:35:44,387 --> 00:35:45,555
HÄTÄJARRUT KYTKETTY
563
00:35:53,771 --> 00:35:55,314
Paljonko rataa on jäljellä?
564
00:35:55,481 --> 00:35:57,692
Noin 4,5 kilometriä.
565
00:35:57,900 --> 00:35:59,068
Riittääkö se?
566
00:36:00,987 --> 00:36:02,864
Törmäämme!
567
00:36:12,582 --> 00:36:13,666
JUNA
568
00:36:13,833 --> 00:36:16,752
- Mitä tapahtui? Törmäsivätkö he?
- En tiedä.
569
00:36:38,524 --> 00:36:39,984
Oletteko siellä?
570
00:36:42,111 --> 00:36:44,697
Pysy linjalla. Tulemme hakemaan teidät.
571
00:37:01,923 --> 00:37:03,007
Kiitos.
572
00:37:04,383 --> 00:37:06,010
Kaikki on kunnossa.
573
00:37:15,394 --> 00:37:16,938
Hyvää työtä.
574
00:37:17,104 --> 00:37:18,815
Samoin.
575
00:37:22,401 --> 00:37:23,736
Hei, onko sinulla nälkä?
576
00:37:24,445 --> 00:37:25,988
Tom laittaa illalla ruokaa-
577
00:37:26,155 --> 00:37:28,366
- joten ruokaa on paljon ylimääräistä.
578
00:37:28,574 --> 00:37:30,451
Kiitos, mutta menen kotiin.
579
00:37:31,160 --> 00:37:32,703
Oletko varma?
580
00:37:34,413 --> 00:37:36,290
Joku odottaa sinua kotona.
581
00:37:36,457 --> 00:37:38,668
Älä tunne siitä huonoa omatuntoa.
582
00:37:40,336 --> 00:37:42,046
Nähdään huomenna.
583
00:37:43,172 --> 00:37:44,966
Nähdään huomenna.
584
00:37:50,263 --> 00:37:51,264
Hei, kulta.
585
00:37:52,181 --> 00:37:54,559
Tarvitsen viiniä. Mieluiten koko pullon.
586
00:37:54,767 --> 00:37:56,727
Voi ei. Niinkö paha tilanne?
587
00:37:57,395 --> 00:38:00,731
Viimeksi, kun puhuimme,
olit menossa Jolenen asuntoon.
588
00:38:00,898 --> 00:38:02,191
Mitä tapahtui?
589
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
Tilanne ei ole hyvä.
590
00:38:08,948 --> 00:38:10,408
Löytyi todisteita rikoksista.
591
00:38:10,992 --> 00:38:12,702
Rikoksista? Mitä se tarkoittaa?
592
00:38:12,869 --> 00:38:14,036
Ei konkreettista.
593
00:38:14,912 --> 00:38:17,206
Asuntoa tutkitaan edelleen.
594
00:38:17,415 --> 00:38:19,625
Mitä he tietävät?
Onko heillä epäiltyä?
595
00:38:19,792 --> 00:38:23,129
Ei, mutta kun menin asuntoon-
596
00:38:23,462 --> 00:38:25,423
- siellä oli joku. Mies.
597
00:38:25,631 --> 00:38:26,966
Hän...
598
00:38:27,133 --> 00:38:28,467
Hän tönäisi minua.
599
00:38:28,634 --> 00:38:30,511
- Sattuiko sinuun?
- Olen kunnossa.
600
00:38:30,678 --> 00:38:34,599
- Kimppuusi hyökättiin?
- Poliisi etsii häntä.
601
00:38:34,807 --> 00:38:37,018
Näitkö hänet edes kunnolla?
602
00:38:37,226 --> 00:38:38,936
Olisinkin nähnyt.
603
00:38:39,687 --> 00:38:42,523
Pelkkä ajatus siitä,
että joku satuttaa sinua...
604
00:38:43,441 --> 00:38:45,485
Joku tuntematon.
605
00:38:46,277 --> 00:38:47,987
Mitä tarvitset?
606
00:38:48,404 --> 00:38:50,281
- Viiniä.
- Selvä.
607
00:39:00,166 --> 00:39:01,167
ETSIVÄ DEBARROS
608
00:39:01,375 --> 00:39:04,003
Tässä kuvat todisteraportista liitteenä.
609
00:39:27,443 --> 00:39:28,444
Mikä tämä on?
610
00:39:31,531 --> 00:39:33,324
Varo miestäsi.
611
00:39:39,705 --> 00:39:41,833
En tehnyt mitään.
612
00:39:43,334 --> 00:39:47,004
Voin vain johdattaa sinut totuuden luo.
En saa sinua uskomaan sitä.
613
00:39:51,884 --> 00:39:52,885
Onko kaikki kunnossa?
614
00:39:54,887 --> 00:39:56,931
Olen kunnossa. Töitä vain.
615
00:39:57,765 --> 00:39:58,766
Oletko varma?
616
00:40:01,060 --> 00:40:02,937
Lkävä sanoa-
617
00:40:03,146 --> 00:40:07,859
- mutta kokemuksesta tiedän,
että nyt olet järkyttynyt.
618
00:40:09,235 --> 00:40:10,945
Olen kunnossa.
619
00:40:11,404 --> 00:40:13,030
Lupaan sen.
620
00:40:14,824 --> 00:40:16,200
Niinkö?
621
00:40:17,910 --> 00:40:19,537
Ihan totta.
622
00:40:29,714 --> 00:40:31,424
Olit oikeassa.
623
00:40:32,967 --> 00:40:34,218
Tule sisään.
624
00:40:40,683 --> 00:40:41,767
Mikä tämä on?
625
00:40:41,934 --> 00:40:45,188
Se on vuoden 1940 soittorasia.
626
00:40:56,616 --> 00:40:58,743
Tunnen tämän laulun.
627
00:41:06,292 --> 00:41:09,545
Kun olin pikkutyttö,
näin kauheita painajaisia.
628
00:41:12,298 --> 00:41:14,091
Muistan...
629
00:41:20,515 --> 00:41:22,391
...takautumia...
630
00:41:27,772 --> 00:41:30,858
...tulipalosta ja savusta.
631
00:41:31,400 --> 00:41:33,861
Luoja, paljon savua.
632
00:41:38,533 --> 00:41:43,329
Isäni makasi sängyssä vieressäni...
633
00:41:46,707 --> 00:41:49,252
...ja piteli minua sylissään...
634
00:41:49,961 --> 00:41:52,630
...ja hyräili tätä laulua.
635
00:41:54,465 --> 00:41:56,843
Hän sanoi, että olin turvassa.
636
00:41:58,135 --> 00:42:01,138
Että kaikki järjestyisi.
637
00:42:05,852 --> 00:42:09,272
Rakensit tuota päiväkausia.
638
00:42:11,816 --> 00:42:14,277
Tiesit laulusta.
639
00:42:15,361 --> 00:42:17,321
Isäni.
640
00:42:19,949 --> 00:42:22,493
Tiesit, että totuus selviäisi minulle.
641
00:42:25,246 --> 00:42:27,456
Ja halusit minun...
642
00:42:38,885 --> 00:42:42,054
Tietävän, että kaikki järjestyy.
643
00:42:47,018 --> 00:42:49,312
Kaikki järjestyy.