1
00:00:02,645 --> 00:00:04,438
Vauvani.
2
00:00:05,398 --> 00:00:06,941
Olkaa kilttejä.
3
00:00:07,942 --> 00:00:10,319
He veivät hänet. He...
4
00:00:18,494 --> 00:00:22,540
Olkaa kilttejä. Vauvani. He veivät hänet.
5
00:00:32,717 --> 00:00:37,430
Olkaa kilttejä. Vauvani on heillä.
6
00:00:37,638 --> 00:00:39,432
- He veivät vauvani.
- Menkää kauemmas.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,727
Menkää kauemmas, olkaa hyvä.
Rauhoittukaa, rouva.
8
00:00:42,894 --> 00:00:45,980
- Mitä on tekeillä?
- He veivät vauvani.
9
00:00:46,147 --> 00:00:49,150
- Kuka vei vauvanne?
- Vauvani on heillä.
10
00:00:49,317 --> 00:00:52,069
- Kate. Luojan kiitos, olin huolissani.
- Mikä vauva, rouva?
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,030
- Hän on sekaisin.
- Tunnetteko hänet?
12
00:00:54,197 --> 00:00:57,283
Tunnen. Hän on siskoni.
Hän ei ole voinut kovin hyvin.
13
00:00:57,450 --> 00:01:00,703
Älkää liikkuko. Pysykää molemmat siinä.
14
00:01:01,996 --> 00:01:03,247
Konstaapeli...
15
00:01:05,583 --> 00:01:06,584
Olen pahoillani.
16
00:01:22,141 --> 00:01:25,978
- Rakastan hänen nenäänsä.
- Se on suloinen.
17
00:01:26,187 --> 00:01:29,357
Tuossa on hänen naamansa.
Rakastan häntä.
18
00:01:30,483 --> 00:01:34,529
- Tästä tuli juuri todellista.
- Niin.
19
00:01:34,695 --> 00:01:36,072
Teemmekö me tämän tosiaan?
20
00:01:36,948 --> 00:01:38,491
Taidamme tehdä.
21
00:01:41,369 --> 00:01:45,414
- Pelottaako sinua?
- Vähän, mutta hyvällä tavalla. Eikö niin?
22
00:01:45,623 --> 00:01:46,874
- Niin.
- Niin.
23
00:01:47,083 --> 00:01:48,626
Aivan.
24
00:01:50,878 --> 00:01:55,675
Selvittäisitkö, miten rattaat,
turvaistuin ja tuo lelujuttu toimivat?
25
00:01:55,883 --> 00:02:01,472
Taisit juuri antaa minulle tehtävälistan.
Olet siis virallisesti äiti.
26
00:02:04,350 --> 00:02:05,977
Kuule...
27
00:02:08,271 --> 00:02:11,524
Olen päättänyt,
että haluan olla kotona jonkin aikaa.
28
00:02:11,732 --> 00:02:14,235
- Ja viettää aikaa vauvan kanssa.
- Ihanko tosi?
29
00:02:14,902 --> 00:02:18,406
Voitko tehdä niin? Tai siis, etkö?
Voit menettää työsi.
30
00:02:19,407 --> 00:02:21,117
Tämä on tärkeämpää.
31
00:02:24,412 --> 00:02:26,706
Ei ole mitään perinpohjaisempaa-
32
00:02:26,873 --> 00:02:30,835
- ja kestävämpää
kuin päätös hankkia lapsi.
33
00:02:31,294 --> 00:02:37,049
Sen päätöksen hyväksikäytölle
ja vääristelylle perustuu-
34
00:02:37,258 --> 00:02:43,014
- äärimmäisen pahan
The Cyprus Adoption Agencyn toiminta.
35
00:02:46,976 --> 00:02:48,436
Adoptioitako?
36
00:02:48,895 --> 00:02:51,564
Haluatko minun uskovan,
että tämä on yhteensattuma?
37
00:02:51,731 --> 00:02:55,067
Olemme adoptoimassa lasta,
ja sinä tarjoat adoptiotoimistoa?
38
00:02:56,152 --> 00:02:59,572
Elämä on täynnä pientä ironiaa.
39
00:03:00,531 --> 00:03:03,951
The Cyprus Agency
tarjoaa lupausta...
40
00:03:04,118 --> 00:03:07,705
... jostain hyvin erityisestä:
Täydellisyydestä.
41
00:03:08,456 --> 00:03:12,501
Heidän asiakkaansa tilaavat
rajoittamattomalta geenilistalta-
42
00:03:12,668 --> 00:03:15,421
- sellaisen lapsen ominaisuudet,
jonka he haluavat.
43
00:03:17,048 --> 00:03:21,260
Pahuus ei kuitenkaan ole siinä,
mitä toimisto lupaa.
44
00:03:21,427 --> 00:03:24,513
- Vaan siinä, miten he sen toteuttavat.
- Todennäköisyys on alaamme.
45
00:03:25,014 --> 00:03:28,434
Kaikilla adoptoitavilla lapsilla
on jokin geneettinen etu.
46
00:03:28,643 --> 00:03:32,146
- Olen Owen. Owen Mallory. Hei.
- Yrityksen perustaja ja toimitusjohtaja.
47
00:03:32,355 --> 00:03:34,232
Adoptio on iso päätös.
48
00:03:34,398 --> 00:03:37,652
Siksi yritämme tehdä siitä
mahdollisimman helppoa.
49
00:03:37,818 --> 00:03:39,946
Valitsette mieltymyksenne.
50
00:03:40,154 --> 00:03:42,823
Me etsimme kaikkialta maailmasta
lapsen, joka sopii niihin.
51
00:03:43,032 --> 00:03:46,869
Tässä on Ted Caldwell.
Martinin pariskunta Montrealista.
52
00:03:47,078 --> 00:03:48,329
Ted on yleisavustajamme.
53
00:03:48,538 --> 00:03:51,290
The Cyprus Agency
on mukana ihmisryöstöbisneksessä.
54
00:03:51,499 --> 00:03:53,709
He eivät etsi
adoptoitavina olevia lapasia.
55
00:03:53,918 --> 00:03:58,214
He varastavat lapset
ja adoptoivat uusille vanhemmille.
56
00:03:58,422 --> 00:04:03,219
Varastettujen lasten siirtely on vaikeaa.
Siihen liittyy valtavasti paperityötä.
57
00:04:03,386 --> 00:04:06,889
- He käyttävät väärentäjää.
- Yhtä parhaista. Olen puolueellinen.
58
00:04:07,098 --> 00:04:09,392
Hän on yksi minun parhaistani.
59
00:04:09,559 --> 00:04:13,604
Lizzy, tarjoan mahdollisuutta
napata rikollisjärjestön-
60
00:04:13,813 --> 00:04:16,983
- joka sieppaa vauvoja äideiltään.
61
00:04:17,650 --> 00:04:21,487
Tämä on seuraavaa lapsi, jonka
The Cyprus Agency aikoo toimittaa.
62
00:04:21,696 --> 00:04:25,449
Poikalapsi. Hänet toimitetaan
alle kahden viikon päästä.
63
00:04:26,367 --> 00:04:28,828
- Kuka hän todella on?
- Ei aavistustakaan.
64
00:04:29,370 --> 00:04:33,416
Mutta hänestä on tulossa
David ja Wendy Rolandin lapsi.
65
00:04:33,624 --> 00:04:35,251
- Mistä lapsi tulee?
- En tiedä.
66
00:04:35,668 --> 00:04:37,962
Tietolähteemme mukaan
hänet on saatettu siepata.
67
00:04:38,129 --> 00:04:40,590
- Voi luoja.
- Sieppausko? Siepattu keneltä?
68
00:04:40,756 --> 00:04:44,427
- Eikö hänestä ehkä tule poikaamme?
- Olemme käyneet läpi yksityiskohdat.
69
00:04:44,635 --> 00:04:48,681
Väitätkö,
että häntä etsii joku toinen äiti?
70
00:04:52,977 --> 00:04:54,353
Mitä haluat meidän tekevän?
71
00:04:58,441 --> 00:05:01,360
KESKI-MANHATTAN, NEW YORK
72
00:05:01,527 --> 00:05:03,654
Haluan onnitella teitä.
73
00:05:03,863 --> 00:05:07,909
Tiedän, kuinka innoissanne te olette
ja kuinka pitkä taival tämä on ollut.
74
00:05:12,413 --> 00:05:14,874
Joku hoitajistamme ottaa teihin yhteyttä-
75
00:05:15,082 --> 00:05:18,836
- sopiakseen teille tapaamisen
vauvan kanssa.
76
00:05:19,003 --> 00:05:21,380
- Onko teillä kysyttävää?
- Ei.
77
00:05:21,547 --> 00:05:25,134
Olemme vain kuulleet, kuinka biologiset
vanhemmat joskus muuttavat mielensä.
78
00:05:25,301 --> 00:05:28,221
Haluamme vain varmistaa,
että kaikki on tarkkaa.
79
00:05:28,387 --> 00:05:29,555
Hän säikäyttää miehen.
80
00:05:30,389 --> 00:05:33,017
Hän jaarittelee.
Hänen pitää kysyä adoptiosta.
81
00:05:33,184 --> 00:05:35,645
Toimistomme tekee paljon
valmisteluita ja tutkimuksia-
82
00:05:35,853 --> 00:05:39,690
- joissa on mukana kansainvälinen
arvostettujen kumppaneiden verkosto.
83
00:05:39,857 --> 00:05:42,860
Toimistostanne kerrottiin,
että hän tulee orpokodista Virosta.
84
00:05:43,027 --> 00:05:45,071
Voitteko kertoa siitä mitään enempää?
85
00:05:45,279 --> 00:05:46,364
Kuten mitä?
86
00:05:50,076 --> 00:05:51,869
En tiedä...
87
00:05:52,078 --> 00:05:55,414
On kaikkia tarinoita siitä, mitä lapset
kokivat ennen kodin löytymistä.
88
00:05:55,581 --> 00:06:00,545
Ei, ei. Vakuutan,
ettei teillä ole mitään syytä huoleen.
89
00:06:00,753 --> 00:06:04,632
Toimiston juristina en ole
suoraan yhteydessä lapsiin, mutta...
90
00:06:04,840 --> 00:06:08,094
Voisitteko nimetä toimistostanne jonkun,
joka on?
91
00:06:12,223 --> 00:06:15,810
Voitte aivan vapaasti puhua
jonkun adoptiokonsulttimme kanssa.
92
00:06:16,018 --> 00:06:19,021
Suokaa anteeksi.
93
00:06:19,230 --> 00:06:20,690
Minun on vastattava tähän.
94
00:06:32,910 --> 00:06:36,581
Meillä taitaa olla ongelmia täällä.
He kyselevät Virosta.
95
00:06:36,747 --> 00:06:41,043
- No niin. Saimme hänet. Liikettä.
- Ei, tuntuu vain oudolta.
96
00:06:44,797 --> 00:06:47,258
- En usko, että he tietävät...
- Theodore Caldwell?
97
00:06:47,425 --> 00:06:48,426
- Anteeksi?
- FBI.
98
00:06:48,634 --> 00:06:50,511
- Meidän pitää puhua.
- Ei. FBI vai?
99
00:06:50,720 --> 00:06:53,556
- Mistä? Tämä on väärinkäsitys.
- Tiedämme sieppauksesta.
100
00:06:53,723 --> 00:06:55,183
Voit toimia nyt oikein.
101
00:06:55,391 --> 00:06:56,851
- Voit auttaa meitä.
- Et ymmärrä.
102
00:06:57,018 --> 00:06:59,562
- Auta meitä. Kerro toimistosta.
- Olen jo kuollut.
103
00:06:59,770 --> 00:07:04,233
- Auta löytämään oikeat vanhemmat.
- Oikeat vanhemmatko? Luoja.
104
00:07:04,817 --> 00:07:09,113
Ette arvaakaan... Olen pahoillani.
105
00:07:09,280 --> 00:07:11,157
Totta puhuen The Cyprus Agency on...
106
00:07:22,293 --> 00:07:26,130
Hän on sisukas typy, ei juuri puhu.
107
00:07:26,339 --> 00:07:29,258
- Siksi olettekin täällä, herra Brimley.
- Hän puhuu totta.
108
00:07:29,467 --> 00:07:31,844
Älä nuolaise vielä,
mutta olin hänelle kova-
109
00:07:32,053 --> 00:07:35,389
- ja väitän, että tyttö on puhtaampi
kuin ankan pieru.
110
00:07:36,307 --> 00:07:38,768
Kiitos, Teddy.
111
00:07:50,571 --> 00:07:52,281
- Puhutaanpa.
- Puhuin jo.
112
00:07:52,490 --> 00:07:54,951
Niin, mutta kun herra Brimley
on tarkastanut sinut-
113
00:07:55,159 --> 00:07:56,786
- olen taipuvaisempi kuuntelemaan.
114
00:07:57,495 --> 00:08:01,958
Kuten sanoin: Päästäkseen
salatulle alueelle niin nopeasti-
115
00:08:02,166 --> 00:08:04,919
- on Garrickilla täytynyt olla
paikan pohjapiirustus.
116
00:08:05,086 --> 00:08:07,547
- Annoitko sinä sen hänelle?
- En.
117
00:08:07,713 --> 00:08:11,467
Löysimme roskiksesta
tarjouspyynnön rakennusurakoitsijalle.
118
00:08:11,676 --> 00:08:13,302
Allekirjoittajana oli Meera Malik.
119
00:08:13,469 --> 00:08:17,056
Vuosit salaista tietoa
turvallisuuden parantamisen nimissä.
120
00:08:17,223 --> 00:08:20,476
Enpäs. Minulla oli lupa
aloittaa tarjouskilpailu.
121
00:08:21,727 --> 00:08:24,105
Kuka sen luvan antoi?
122
00:08:25,648 --> 00:08:27,525
En tiedä.
123
00:08:28,234 --> 00:08:30,444
Tiedän vain,
että Cooper antoi sen määräyksen.
124
00:08:31,237 --> 00:08:33,447
Tappamalla minut et saavuta mitään.
125
00:08:33,614 --> 00:08:36,075
Jos saan auttaa,
voimme molemmat saada haluamamme.
126
00:08:36,284 --> 00:08:38,744
Miksi haluaisit auttaa minua,
agentti Malik?
127
00:08:38,911 --> 00:08:43,207
Joku sisäpiiristä petti meidät.
Kollegoitani tapettiin.
128
00:08:44,625 --> 00:08:47,295
Haluamme molemmat samaa.
129
00:08:47,837 --> 00:08:51,591
Päästä minut menemään,
niin selvitän, kuka sen teki.
130
00:08:53,426 --> 00:08:55,636
Määräys oli salainen.
131
00:08:55,803 --> 00:08:58,556
Jätä se minun huolekseni.
132
00:09:04,770 --> 00:09:09,650
- Et voi. Tiedot ovat salaisia.
- Etsintälupa. Teidän on astuttava ulos.
133
00:09:09,817 --> 00:09:13,237
Vie kovalevy Aramille.
Se on tutkittava perusteellisesti, heti.
134
00:09:13,404 --> 00:09:16,741
- Agentti Ressler?
- Herra Mallory. Saitte siis viestini.
135
00:09:16,949 --> 00:09:20,620
Sain. Minä vain... En aivan ymmärrä.
136
00:09:20,786 --> 00:09:21,871
Emme mekään.
137
00:09:22,038 --> 00:09:25,124
On silti selvää, että tämän toimiston
välittämä adoptio on huijaus.
138
00:09:25,750 --> 00:09:27,960
En voi uskoa sitä.
139
00:09:28,127 --> 00:09:32,506
Jos jutussa on tapahtunut virhe,
on sen täytynyt tapahtua ulkomailla.
140
00:09:32,715 --> 00:09:36,052
Ted ja hänen tiiminsä hoitavat
kaikki lakiasiat meidän päässämme.
141
00:09:36,260 --> 00:09:39,430
- Luotan häneen täysin.
- Joku teki virheen.
142
00:09:42,725 --> 00:09:45,895
Selvä,
saatte vapaasti tutkia kaikki tiedot.
143
00:09:46,103 --> 00:09:48,689
Oli etsintälupaa tai ei.
Mutta jos virhe on tapahtunut...
144
00:09:49,106 --> 00:09:51,609
...pitäisi teidän tutkia
ulkomaalaisia kumppaneitamme.
145
00:09:51,817 --> 00:09:55,738
Aloitamme laajan tutkinnan. Toimistonne
on suljettu, kunnes olemme valmiit.
146
00:09:55,947 --> 00:09:58,950
Selvä. Käskin juuri itsekin aloittaa
sisäisen tarkastuksen.
147
00:09:59,116 --> 00:10:02,787
Tämä yritys on yhtä vahva
kuin sen maine-
148
00:10:02,954 --> 00:10:04,830
- joten haluan selvyyden
siinä missä tekin.
149
00:10:05,039 --> 00:10:08,209
Mitä tahansa tarvitsettekin,
kertokaa minulle.
150
00:10:10,628 --> 00:10:12,588
Löysimme 27 kansiota.
151
00:10:12,797 --> 00:10:15,174
Eli 27 adoptiota
viimeisen 3 vuoden aikana.
152
00:10:15,383 --> 00:10:16,842
- Onko se paljon?
- Se on paljon...
153
00:10:17,051 --> 00:10:20,888
...etenkin, kun kyse on vauvoista.
Sitä tehdään harvoin kansainvälisesti.
154
00:10:21,055 --> 00:10:23,516
Olen käynyt läpi jokaisen tapauksen.
155
00:10:23,683 --> 00:10:26,060
En pysty vahvistamaan
yhtäkään adoptiota.
156
00:10:26,269 --> 00:10:29,272
Tietojen mukaan
yksi lapsi syntyi Liettuassa...
157
00:10:29,480 --> 00:10:32,066
...mutten löydä syntymätodistusta.
- He ovat viisaita.
158
00:10:32,275 --> 00:10:36,487
Meillä on väitteitä, joita emme voi
vahvistaa, mutta ei selviä valheita.
159
00:10:36,696 --> 00:10:40,199
Hankkikaa todisteita.
Vertailkaa heidän välittämiään lapsia...
160
00:10:40,408 --> 00:10:44,161
...raportteihin kadonneista lapsista.
- Tarkistan Interpolin tietokannan.
161
00:10:44,328 --> 00:10:46,205
Kadonneiden tiedoissa on DNA-tiedot.
162
00:10:46,414 --> 00:10:48,541
Hankitaan kaikkien lasten DNA-tiedot.
163
00:10:48,749 --> 00:10:51,043
- Hommiin sitten.
- Sir?
164
00:10:52,712 --> 00:10:55,882
Haluan puhua eräästä
henkilökohtaisesta asiasta.
165
00:10:57,508 --> 00:11:00,595
- Hyvä, että pääsit mukaan.
- Oli rankka yö. Tyttäreni on sairas.
166
00:11:00,803 --> 00:11:04,557
Otin sinut joukkoihin sillä ehdolla,
ettei perhe aiheuta ongelmia.
167
00:11:04,724 --> 00:11:09,103
En halua olla tiukkapipo, mutta täällä
työ tulee ensin, toiseksi ja kolmanneksi.
168
00:11:10,688 --> 00:11:12,815
Päivitä hänet ajan tasalle.
169
00:11:13,983 --> 00:11:16,277
Halusitko puhua jostain?
170
00:11:16,485 --> 00:11:18,279
Se voi odottaa.
171
00:11:19,280 --> 00:11:21,240
FBI tutkii The Cyprus Agencyä.
172
00:11:21,449 --> 00:11:23,576
Heitä vastaan on esitetty syytöksiä.
173
00:11:23,743 --> 00:11:26,495
Siksi pyydämme DNA-näytteen.
Voimme varmistaa...
174
00:11:26,662 --> 00:11:28,206
Hyvä tyttö.
175
00:11:28,372 --> 00:11:30,499
...että lapsi on hän,
keneksi toimisto väittää.
176
00:11:30,708 --> 00:11:33,002
Tiedän, että tämä on raskasta.
Minullakin on tytär.
177
00:11:33,211 --> 00:11:35,254
Teillä on oikeus asianajajaan.
178
00:11:35,421 --> 00:11:38,507
Mutta meillä on oikeuden määräys
kerätä DNA-näytteet.
179
00:11:38,674 --> 00:11:40,551
Suu auki. Lupaan, ettei tämä satu.
180
00:11:40,760 --> 00:11:43,387
Ei hätää, kulta.
181
00:11:43,554 --> 00:11:47,391
- Kas noin. Hyvä poika.
- Oikein hyvä poika.
182
00:11:47,600 --> 00:11:49,477
Selvisit siitä. Äiti on tässä.
183
00:11:49,644 --> 00:11:52,813
Luulen, että tämä on
viimeinen juttuni vähään aikaan.
184
00:11:52,980 --> 00:11:56,400
Aion olla hetken kotona, vauvan kanssa.
185
00:11:57,818 --> 00:11:59,529
Miten juttu etenee?
186
00:12:00,154 --> 00:12:02,532
Vertasimme DNA:ta
kaikkiin tiedossa oleviin-
187
00:12:02,698 --> 00:12:05,952
- kadonneisiin tai siepattuihin lapsiin.
Emme saaneet yhtäkään osumaa.
188
00:12:06,118 --> 00:12:09,372
The Cyprus Agency välitti 27 lasta,
ketään heistä ei voida jäljittää.
189
00:12:09,580 --> 00:12:11,874
Kukaan ei ole ilmoittanut
heitä kadonneiksi.
190
00:12:12,041 --> 00:12:14,502
Olet niin suoraviivainen.
191
00:12:14,669 --> 00:12:16,462
Mitä tuo on tarkoittavinaan?
192
00:12:16,671 --> 00:12:20,341
FBI ja poliisi...
Se, miten he opettavat ajattelemaan-
193
00:12:20,508 --> 00:12:23,344
- ei koskaan lakkaa
hämmästyttämästä minua.
194
00:12:24,011 --> 00:12:27,932
Lizzy, ei kaikkia kadonneita lapsia
kuuluteta maitotölkeissä.
195
00:12:28,766 --> 00:12:30,643
Kuka ei ilmoittaisi
kadonneesta lapsesta?
196
00:12:30,852 --> 00:12:34,355
He, jotka eivät halua tai voi
olla tekemisissä poliisin kanssa.
197
00:12:35,231 --> 00:12:38,484
- Rikolliset.
- Tee DNA-kartoitus uudelleen.
198
00:12:38,651 --> 00:12:42,321
Älä tällä kertaa etsi täyttä
yhteensopivuutta, vaan etsi sukulaisia.
199
00:12:42,530 --> 00:12:47,243
Haluat selvittää, mistä lapset tulivat.
Näin se onnistuu.
200
00:12:50,663 --> 00:12:53,583
Olet lähestymässä kohtaa,
josta ei voi kääntyä takaisin, Lizzy.
201
00:12:56,002 --> 00:13:00,214
Jos epäilet yhtään miestäsi,
et voi viedä adoptioprosessia loppuun.
202
00:13:00,381 --> 00:13:04,677
Jos sinulla silloin
on pienintäkään epäilystä...
203
00:13:04,886 --> 00:13:06,512
Ei ole.
204
00:13:13,352 --> 00:13:15,229
Keen, DNA-tulokset tulivat.
205
00:13:15,396 --> 00:13:18,482
- Löytyikö osumia?
- Löytyi viisi. Sinun on nähtävä tämä.
206
00:13:20,443 --> 00:13:22,486
Viisi osumaa, kaikki naisia.
207
00:13:22,695 --> 00:13:23,988
DNA:n mukaan-
208
00:13:24,197 --> 00:13:28,159
- nämä viisi naista
ovat 27 lapsesta 12 lapsen äitejä.
209
00:13:28,367 --> 00:13:31,120
Äidit...
Anna kun arvaan. He ovat vankilassa.
210
00:13:31,621 --> 00:13:34,290
Ei. He eivät ole järjestelmässä,
koska he ovat rikollisia-
211
00:13:34,457 --> 00:13:37,543
- vaan koska he ovat kateissa.
212
00:13:42,173 --> 00:13:45,009
- Kateissako?
- Kaikki viisi.
213
00:13:53,726 --> 00:13:56,729
Viisi naista.
Kaikki kauniita, viisaita...
214
00:13:56,938 --> 00:13:59,857
...ja parikymppisiä.
- Kaikki olivat yliopistossa kadotessaan.
215
00:14:00,024 --> 00:14:02,151
Neljä viidestä katosi jälkiä jättämättä.
216
00:14:02,318 --> 00:14:05,738
Allison Hayes opiskeli fysiikkaa
Bostonin yliopistossa.
217
00:14:05,905 --> 00:14:07,365
Hän meni luennolle ja katosi.
218
00:14:07,532 --> 00:14:11,577
Poliisiraportit ovat lähes identtisiä.
Siistejä sieppauksia, ei todistajia.
219
00:14:11,744 --> 00:14:14,747
Yhtä lukuun ottamatta.
Kate Ellison, niin ikään 20-vuotias.
220
00:14:14,956 --> 00:14:18,793
Hän meni baariin väärennetyillä
henkkareilla lähellä yliopistoaan.
221
00:14:19,001 --> 00:14:22,880
Hänet vietiin kotimatkalla. Silminnäkijä
näki hänen taistelevan miehen kanssa.
222
00:14:23,089 --> 00:14:25,800
Mies työnsi hänet autoon,
mutta tunnistus oli mahdotonta.
223
00:14:43,484 --> 00:14:46,654
He eivät siis kaappaa lapsia.
He kaappaavat naisia.
224
00:14:46,821 --> 00:14:50,867
- Millainen tapausten aikajana on?
- Kate Ellison siepattiin 3 vuotta sitten.
225
00:14:53,911 --> 00:14:56,664
Hetkinen, se ei voi pitää paikkaansa.
226
00:14:57,582 --> 00:14:58,958
DNA-testin mukaan-
227
00:14:59,166 --> 00:15:02,253
- Kate on kahden The Cyprus Agencyn
välittämän lapsen äiti.
228
00:15:02,461 --> 00:15:03,754
He ovat 1 - ja 2-vuotiaat.
229
00:15:03,963 --> 00:15:06,799
- Synnyttikö hän sieppauksen jälkeen?
- Ei vain synnyttänyt...
230
00:15:07,008 --> 00:15:08,801
...vaan tuli myös raskaaksi
sen jälkeen.
231
00:15:09,010 --> 00:15:12,763
Samoin kuin Allison Hayes
ja Michelle Lefferts.
232
00:15:12,930 --> 00:15:16,976
Heidän DNA:han sopivat lapset
siitettiin sieppausten jälkeen.
233
00:15:17,185 --> 00:15:19,645
Naiset ovat yhä elossa.
234
00:15:29,739 --> 00:15:31,032
TIEDOSTO 17959
SALAUSTASO J-7
235
00:15:32,200 --> 00:15:33,743
YHDYSVALTAIN HALLITUS
Pöytäkirja
236
00:15:36,329 --> 00:15:39,081
KOPIOI TIEDOSTOJA
KOPIOINTI VALMIS
237
00:15:50,968 --> 00:15:52,678
Haluatko jotain?
238
00:15:54,472 --> 00:15:56,182
Kyse on myyräjahdista.
239
00:15:56,390 --> 00:15:58,768
- Mitä siitä?
- Reddington on puhunut Keenille.
240
00:15:58,976 --> 00:16:03,022
Hän uskoo jonkun antaneen tunkeilijoille
murtoon tarvitut tiedot.
241
00:16:03,231 --> 00:16:06,400
Vastavakoilutietojen mukaan
Newton Phillips toimi yksin.
242
00:16:06,943 --> 00:16:08,736
Oletko eri mieltä?
243
00:16:09,862 --> 00:16:12,156
Olen hyvin epäileväinen.
244
00:16:12,323 --> 00:16:15,910
Onko sinulla raskauttavia tietoja
epäilysi tueksi?
245
00:16:17,203 --> 00:16:18,663
Ei.
246
00:16:22,375 --> 00:16:23,751
Malik.
247
00:16:25,378 --> 00:16:27,505
Toivottavasti tyttäresi voi paremmin.
248
00:16:34,303 --> 00:16:37,014
Tämä on Ted Caldwellin tietokone-
249
00:16:37,181 --> 00:16:40,518
- jonka veimme hänen toimistostaan.
Suurin osa siinä on perustavaraa-
250
00:16:40,685 --> 00:16:45,648
- mutta siihen oli kätketty tiedosto,
jota kenenkään ei haluttu löytävän.
251
00:16:45,857 --> 00:16:47,900
"Ostomääräykset."
Mitä hän oikein osti?
252
00:16:48,109 --> 00:16:53,155
Ei ostanut. Näyttää joltain,
mitä hän aikoi hankkia.
253
00:16:53,322 --> 00:16:54,407
Tulostin ne.
254
00:16:54,615 --> 00:16:58,536
Tässä on täydet tiedot. Terveystiedot,
kaikki arvosanat peruskoulusta asti-
255
00:16:58,703 --> 00:17:00,830
- tiedot urheilu-
ja vapaa-ajan harrastuksista.
256
00:17:00,997 --> 00:17:03,541
Charlotte Patterson,
toista vuotta Georgetownissa.
257
00:17:03,708 --> 00:17:05,585
Hän saattaa olla seuraava kohde.
258
00:17:05,751 --> 00:17:09,422
Emme voi ottaa sitä riskiä.
Hänet on saatava suojeluun.
259
00:17:44,749 --> 00:17:46,292
Otin juuri yhteyttä yliopistoon.
260
00:17:46,500 --> 00:17:50,171
Hän on kemianluokassa
kello viiteen asti.
261
00:17:50,880 --> 00:17:52,048
Liikettä, liikettä.
262
00:18:11,734 --> 00:18:15,154
Tunti on loppunut. Hän on lähtenyt.
Kerro jotain, Aram.
263
00:18:15,363 --> 00:18:18,783
Hänen autonsa on yhä siellä. Hän ei ole
kirjautunut ulos parkkihallista.
264
00:18:54,193 --> 00:18:55,653
Keen, Keen, auto.
265
00:19:01,450 --> 00:19:03,661
Löysimme hänen kirjansa.
266
00:19:06,789 --> 00:19:07,957
Pakettiautossa! Ulos!
267
00:19:14,755 --> 00:19:17,133
Vahingoittunut parkkihallissa.
Laukauksia ammuttu.
268
00:19:17,300 --> 00:19:19,594
Epäilty on sinisessä pakettiautossa.
269
00:19:19,760 --> 00:19:25,099
Virginian kilvet: 8-1, S, E, M, 3-6.
270
00:19:25,308 --> 00:19:26,934
Oletko kunnossa?
271
00:19:37,069 --> 00:19:39,906
- Soititko minulle toimistoon?
- Et vastannut kännykkään.
272
00:19:40,072 --> 00:19:43,576
- Kokeilin monta kertaa.
- Kännykkä on kiinni. Toimisto suljettiin.
273
00:19:43,743 --> 00:19:45,786
- Muistatko? Ei toimia.
- He ovat perässäni.
274
00:19:45,953 --> 00:19:48,164
FBI oli noutopaikalla. Miten he tiesivät?
275
00:19:48,372 --> 00:19:50,416
Miksi suoritit noudon,
vaikka käskin odottaa?
276
00:19:50,625 --> 00:19:53,294
Se koski uusia tilauksia.
Tämä oli vanha juttu.
277
00:19:53,461 --> 00:19:55,755
Menetimme yhden,
juristi käski hankkia uuden.
278
00:19:56,422 --> 00:19:59,842
Olisit kysynyt ensin minulta.
Missä tyttö on?
279
00:20:00,009 --> 00:20:01,969
Pakettiautossa, nukutettuna.
280
00:20:02,136 --> 00:20:04,722
Selvä. Näytä minulle.
281
00:20:11,854 --> 00:20:14,941
- Juristi käski hankkia uuden.
- Juristi on kuollut.
282
00:20:21,239 --> 00:20:24,659
Charlotte Patterson ei tullut kotiin.
Hän oli siinä pakettiautossa.
283
00:20:24,867 --> 00:20:27,620
Kännykkä ei ole päällä.
Jokaisella laitoksella-
284
00:20:27,787 --> 00:20:29,664
- 300 kilometrin sisällä
on hänen kuvansa-
285
00:20:29,830 --> 00:20:32,124
- sekä auton merkki,
malli ja rekisterinumero.
286
00:20:32,291 --> 00:20:34,669
- Entä Mallory?
- Hän odottaa dokumentteja ulkomailta.
287
00:20:34,877 --> 00:20:38,214
Caldwellin nimi on kaikkialla
toimistolta ottamissamme tiedostoissa.
288
00:20:38,422 --> 00:20:41,425
Mikään ei todista,
että Mallory tiesi, mitä oli tekeillä.
289
00:20:41,634 --> 00:20:43,511
- Väitättekö, että hän on syytön?
- Ei.
290
00:20:43,719 --> 00:20:46,013
Kuulustelimme työntekijöitä
kolmella mantereella.
291
00:20:46,222 --> 00:20:49,225
Kirjanpitäjiä, myyntiosastoa, tutkijoita.
Kukaan ei tiedä mitään.
292
00:20:49,433 --> 00:20:53,396
Tarvitsemme todisteita. Niitä olisi hyvä
saada, ennen kuin joku muu siepataan.
293
00:21:02,280 --> 00:21:04,657
- Missä olemme?
- Sitä haluan kysyä sinulta.
294
00:21:04,866 --> 00:21:07,076
Mikä tämä uusi tyttö on?
Emmekö lopettaneet?
295
00:21:07,702 --> 00:21:09,328
Lopetimme.
296
00:21:09,537 --> 00:21:13,749
Hän oli virhe. FBI tarkkailee kaikkia.
297
00:21:13,958 --> 00:21:16,627
Yhteyttä klinikkaani ei ole.
Olimme hyvin varovaisia.
298
00:21:16,794 --> 00:21:20,464
Ihan sama minulle. Sulje paikka.
299
00:21:21,215 --> 00:21:24,135
Mitä on tapahtunut?
Perry sanoi, että menetimme yhden.
300
00:21:24,760 --> 00:21:27,763
Sitä ei voitu välttää.
Perry hoiti asian.
301
00:21:27,930 --> 00:21:29,807
Flounder.
302
00:21:30,391 --> 00:21:32,268
Minne menit, kamu?
303
00:21:33,603 --> 00:21:36,939
Hei, Flounder, mitä sinulla siellä on?
304
00:21:45,656 --> 00:21:48,826
Hänen nimensä on Kate Ellison.
Tietokoneen mukaan FBI etsii häntä.
305
00:21:48,993 --> 00:21:51,120
- Kiitos, kun soititte.
- Tiedättekö kuolinsyyn?
306
00:21:51,329 --> 00:21:52,413
Yksi ampumahaava.
307
00:21:52,580 --> 00:21:55,499
Missään muussa ei tunnu olevan järkeä.
308
00:21:55,708 --> 00:21:58,628
Odottakaa hetki. Haen tiedot.
309
00:22:00,296 --> 00:22:02,757
- Mitä ajattelet?
- En mitään hyvää.
310
00:22:02,924 --> 00:22:05,384
Kate Ellisonilla oli
vaalea tukka ja siniset silmät.
311
00:22:05,593 --> 00:22:08,763
Hän kuolee ja pari päivää myöhemmin
Charlotte Patterson siepataan.
312
00:22:08,930 --> 00:22:10,473
He ovat samaa tyyppiä.
313
00:22:10,681 --> 00:22:12,642
Ehkä toimisto tarvitsi jonkun tilalle.
314
00:22:12,808 --> 00:22:15,019
Kate Ellison, siepattu 20 vuoden iässä.
315
00:22:15,228 --> 00:22:18,731
Hän kuoli 23-vuotiaana.
Missä hän on ollut kolme vuotta?
316
00:22:18,940 --> 00:22:22,193
- Sanoisin, ettei missään.
- Mitä tarkoitat?
317
00:22:22,401 --> 00:22:24,695
Hän kärsi vakavasta
lihasten surkastumisesta.
318
00:22:24,904 --> 00:22:28,074
Kädet, jalat ja kaikki tärkeimmät
lihasryhmät ovat rappeutuneet.
319
00:22:28,241 --> 00:22:29,325
Mikä voi aiheuttaa sen?
320
00:22:29,492 --> 00:22:32,495
Epäaktiivisuus. En usko,
että nainen on seissyt jaloillaan-
321
00:22:32,703 --> 00:22:35,456
- pitkiä aikoja vuosikausiin.
322
00:22:35,665 --> 00:22:37,542
Häntä pidettiin keinotekoisesti
koomassa.
323
00:22:38,209 --> 00:22:41,879
Neulanjäljet käsivarsissa viittaavat
siihen, että hän oli letkuruokinnassa.
324
00:22:43,923 --> 00:22:47,802
Tässä kohtaa löydökseni muuttuvat
hulluista täysin sekopäisiksi.
325
00:22:48,302 --> 00:22:51,055
Hän on synnyttänyt. Useita kertoja.
326
00:22:51,264 --> 00:22:55,142
- Miten se on mahdollista siinä tilassa?
- Hän oli nukutettuna ja menetti lihaksia.
327
00:22:55,351 --> 00:22:58,062
Silti hän oli hyvässä kunnossa
synnyttääkseen lapsen.
328
00:22:58,229 --> 00:23:01,983
Hänen foolihappo-, kalsium-
ja rauta-arvonsa olivat hyvin korkealla.
329
00:23:02,149 --> 00:23:05,069
Hänen vangitsijansa on
antanut hänelle raskaudenajan hoivaa.
330
00:23:05,236 --> 00:23:07,196
Hän kai yritti paeta ja tuli ammutuksi.
331
00:23:07,363 --> 00:23:08,573
Se olisi aika hankalaa.
332
00:23:08,781 --> 00:23:13,578
Hän sai vahvoja rauhoittavia,
bentsodiatsepiinia niemeltä Hydroxipam.
333
00:23:14,620 --> 00:23:15,705
Kiitos.
334
00:23:19,292 --> 00:23:21,669
- Aram, mitä on selvinnyt?
- Kyse on Owen Mallorystä.
335
00:23:21,878 --> 00:23:25,214
Cooper käski tutkia hänen taustojaan,
aloitin Harvard-tutkinnosta.
336
00:23:25,381 --> 00:23:27,842
- Minäpä arvaan, hän ei ikinä opiskellut.
- Opiskeli.
337
00:23:28,050 --> 00:23:31,137
Hän opiskeli eri nimellä.
338
00:23:31,345 --> 00:23:35,016
Owen Mallory oli kirjautunut
nimellä Charles Lassiter, Jr.
339
00:23:35,224 --> 00:23:38,144
Hän väärensi asiakirjansa
ja haki sinne väittäen olevansa-
340
00:23:38,311 --> 00:23:40,855
- Charles ja Jill Lassiterin
ainoa poika Bethesdasta.
341
00:23:41,022 --> 00:23:44,108
Saimme tietoja Mallorystä.
Aram, lähetä meille Lassiterien osoite.
342
00:23:44,275 --> 00:23:46,068
Tiedän, että tämä on järkyttävää.
343
00:23:48,154 --> 00:23:49,405
Hän on Owen Mallory.
344
00:23:49,614 --> 00:23:52,533
Hän kävi Harvardia
ja väitti olevansa poikanne.
345
00:23:52,700 --> 00:23:54,827
- Mikä sanoit hänen nimensä olevan nyt?
- Nytkö?
346
00:23:55,369 --> 00:23:57,496
Rouva Lassiter,
tunnetteko tämän miehen?
347
00:23:59,874 --> 00:24:01,334
Hän oli poikamme.
348
00:24:02,084 --> 00:24:04,212
Tuntemamme pojan nimi
oli Michael Shaw-
349
00:24:04,378 --> 00:24:09,634
- ja kun tapasimme hänet,
hän oli 7-vuotias ja asui sijaiskodissa.
350
00:24:09,842 --> 00:24:12,845
- Adoptoitteko hänet?
- Hän oli luonamme 16 kuukautta.
351
00:24:13,012 --> 00:24:14,889
Charles ja minä...
352
00:24:15,097 --> 00:24:18,100
Tiesimme, että Michaelilla oli ongelmia.
353
00:24:18,267 --> 00:24:20,144
Mutta emme mitenkään
osanneet odottaa...
354
00:24:20,353 --> 00:24:24,732
Terapeutti kutsui sitä
vakavaksi kiintymyshäiriöksi.
355
00:24:24,941 --> 00:24:29,904
Terapeutteja oli monia, kaikenlaisia.
Me yritimme.
356
00:24:30,112 --> 00:24:33,282
Tiedän, miltä se kuulostaa.
357
00:24:33,449 --> 00:24:37,828
Mutta kun Michael alkoi uhkailla
satuttavansa itseään ja meitä-
358
00:24:38,037 --> 00:24:41,791
- lääkärit tulivat väliin
ja suosittelivat...
359
00:24:48,005 --> 00:24:52,969
Että Michael palaisi sijaiskotiin.
360
00:24:54,679 --> 00:24:58,349
Olen pahoillani.
Se oli varmasti hyvin raskasta.
361
00:24:59,100 --> 00:25:03,312
Ei, minä olen pahoillani.
Monin tavoin...
362
00:25:04,105 --> 00:25:06,566
...Charles ja minä syytämme itseämme.
363
00:25:06,732 --> 00:25:09,110
Jälkiviisaasti sanottuna
me emme olleet valmiita.
364
00:25:09,318 --> 00:25:10,862
Avioliitto...
365
00:25:11,988 --> 00:25:13,072
...oli ongelmainen.
366
00:25:13,281 --> 00:25:17,118
Me emme vain olleet
kykeneviä huolehtimaan lapsesta.
367
00:25:48,649 --> 00:25:50,943
Määräys pakollista
turvallisuuspäivitystä varten.
368
00:25:51,444 --> 00:25:54,447
Sen määränneen henkilön
allekirjoitus on sivulla kuusi.
369
00:26:11,297 --> 00:26:14,634
Olemme hoitaneet hommamme,
agentti Malik.
370
00:26:33,611 --> 00:26:34,612
Anteeksi, myöhästyin.
371
00:26:34,820 --> 00:26:37,031
- Mikä paikka tämä on?
- Ei sitä, miltä näyttää.
372
00:26:37,240 --> 00:26:40,910
Mitä teemme täällä? Sanoin tarvitsevani
apua Hydroxipamin jäljittämisessä.
373
00:26:41,118 --> 00:26:42,995
Maanlaajuista reseptitietokantaa ei ole.
374
00:26:43,162 --> 00:26:45,540
En voi tutkia
jokaista itärannikon apteekkia.
375
00:26:45,748 --> 00:26:47,792
Ei sinun tarvitsekaan.
376
00:26:48,000 --> 00:26:52,046
Tiesitkö, että vanhin tunnettu umpikuja
on yli 2000 vuotta vanha?
377
00:26:52,213 --> 00:26:54,715
Se löydettiin El Lahunista, Egyptistä.
378
00:26:54,924 --> 00:27:00,137
Aristoteles piti niistä. Hän sanoi,
että ne tekivät viholliselle vaikeaksi-
379
00:27:00,346 --> 00:27:03,182
- löytää kulkureitti hyökätessä.
Ole nyt kohtelias.
380
00:27:03,349 --> 00:27:07,645
Tapaat mukavimman huumekauppiaan
Clevelandin tällä puolen.
381
00:27:26,664 --> 00:27:30,084
- Russell.
- Red. Mitä kuuluu, hölmö?
382
00:27:33,379 --> 00:27:37,341
- Täällä tuoksuu herkulliselta, Russell.
- Meskaliinihöyrykylpy.
383
00:27:37,550 --> 00:27:40,303
- Haluatko maistiaisen?
- Voi luoja.
384
00:27:40,469 --> 00:27:43,389
Jos voisinkin ottaa vain yhden.
Ei, kiitos.
385
00:27:43,556 --> 00:27:45,433
Ei. Viimeksi, kun leikin sillä-
386
00:27:45,641 --> 00:27:49,228
- päädyin alasti autiomaahan
liftaamaan kyytiä Tuba Cityyn.
387
00:27:49,437 --> 00:27:53,357
Navajo-tacot, oi, taivas.
388
00:27:53,524 --> 00:27:55,568
Milloin tämä tapahtui?
389
00:27:55,735 --> 00:27:57,111
Noin kaksi vuotta sitten.
390
00:27:57,320 --> 00:27:59,280
- Hän vaikuttaa poliisilta.
- Kiitos.
391
00:27:59,447 --> 00:28:02,617
Sanon hänelle siitä aina.
Hän ei kuuntele minua.
392
00:28:02,825 --> 00:28:07,205
Russell, emme tulleet vain tervehtimään.
Tulin kysymään ammattilaismielipidettä.
393
00:28:07,371 --> 00:28:09,832
Haluan tietää Hydroxipamista.
394
00:28:09,999 --> 00:28:13,502
Tiedän siitä kaiken. Samoin kuin
Betamaxista ja BlackBerrystä.
395
00:28:13,711 --> 00:28:17,048
- En ymmärrä, mihin viittaat.
- Kukaan ei halua sitä.
396
00:28:17,256 --> 00:28:21,010
Hydron pitäisi olla unilääke,
mutta se on tajuttoman voimakas.
397
00:28:21,219 --> 00:28:23,346
Puoliintumisaika on jotain sata tuntia.
398
00:28:23,513 --> 00:28:26,349
- Eli?
- Eli jengin pitäisi nousta aamulla.
399
00:28:26,516 --> 00:28:28,559
- Mistä sitä saa?
- Et sinä sitä halua.
400
00:28:28,768 --> 00:28:30,228
Haluan.
401
00:28:30,394 --> 00:28:31,646
Hyvä on.
402
00:28:31,854 --> 00:28:35,441
En tosin usko, että useimmat apteekit
edes pitävät sitä varastossa.
403
00:28:35,650 --> 00:28:38,903
Onneksi minulla on pääsy heidän
varastoluetteloihinsa. Tuossa, näetkö?
404
00:28:39,070 --> 00:28:41,906
Vain kolmessa apteekissa
1900 kilometrin säteellä on sitä.
405
00:28:42,114 --> 00:28:45,368
Ja niistä vain kahdeksan lääkäriä
kirjoitti reseptejä viime vuonna.
406
00:28:45,576 --> 00:28:46,953
Mikä tämä koodi on?
407
00:28:47,119 --> 00:28:51,165
Se kertoo, millainen lääkäri määräsi
lääkkeen. Seitsemän oli uniterapeutteja-
408
00:28:51,332 --> 00:28:54,669
- ja yksi... hedelmöityslääkäri.
409
00:29:01,551 --> 00:29:03,427
GALATEA-HEDELMÖITYSKLINIKKA
410
00:29:05,805 --> 00:29:07,765
FBI.
Haluamme puhua Dr. Gideon Hadleylle.
411
00:29:07,974 --> 00:29:10,726
- Hän on kokouksessa.
- Sitten sinun on häirittävä häntä.
412
00:29:10,893 --> 00:29:13,980
- En tiedä, onko odottaminen kovin...
- Sinulla ei ole...
413
00:29:19,652 --> 00:29:22,572
- FBI kysyy teitä.
- Jos jotain on jäänyt huomaamatta...
414
00:29:22,822 --> 00:29:25,199
...ei se ole minun vikani.
- Rauhoittukaa, kaikki.
415
00:29:25,783 --> 00:29:28,327
He eivät tiedä mitään.
He tulivat vain puhumaan.
416
00:29:28,536 --> 00:29:31,706
Jos he tietäisivät jotain,
täällä olisi SWAT-ryhmä. Puhu heille.
417
00:29:31,914 --> 00:29:33,958
Ole oma hurmaava itsesi.
Lähetä heidät pois.
418
00:29:34,166 --> 00:29:37,336
Kun he palaavat,
täällä ei ole enää mitään löydettävää.
419
00:29:37,503 --> 00:29:40,506
- Entä jos en onnistu siinä?
- Hoida asia, Nestor.
420
00:29:48,181 --> 00:29:51,851
Olen pahoillani.
Dr. Hadley lähtikin pois iltapäiväksi.
421
00:29:52,018 --> 00:29:54,312
- Sanoit hänen olevan kokouksessa.
- Luulin niin.
422
00:29:54,478 --> 00:29:57,481
- Hän palaa parissa tunnissa. Odottakaa.
- Hienoa.
423
00:29:57,690 --> 00:30:01,360
Tutustumme sillä välin tiloihinne.
424
00:30:04,488 --> 00:30:05,489
Etsi Hadley.
425
00:30:53,454 --> 00:30:54,705
ASIATTOMILTA
PÄÄSY KIELLETTY
426
00:32:30,259 --> 00:32:31,719
Keen.
427
00:32:31,928 --> 00:32:33,804
Olen kunnossa.
428
00:32:41,103 --> 00:32:43,314
Raportoi tästä.
429
00:32:47,276 --> 00:32:48,903
Uhreja on 22.
430
00:32:49,111 --> 00:32:52,782
Kaikki elossa, myös Charlotte Patterson,
jonka menetimme Georgetownissa.
431
00:32:52,949 --> 00:32:55,618
Allison Hayes ja Michelle Lefferts,
he kaikki ovat täällä.
432
00:32:55,785 --> 00:32:58,162
Paitsi Kate Ellison.
433
00:32:58,371 --> 00:33:01,707
Ratkaisit kaikki nuo katoamistapaukset
yhdessä jutussa.
434
00:33:01,874 --> 00:33:05,044
Myös kaikkien niiden 27 lapsen äidit
on selvitetty.
435
00:33:05,253 --> 00:33:07,547
Tuolla on kokonainen
keinohedelmöityslaboratorio.
436
00:33:07,713 --> 00:33:09,757
Munasolut leikattiin irti,
hedelmöitettiin-
437
00:33:09,966 --> 00:33:12,343
- ja asetettiin takaisin.
Kehittynyttä toimintaa.
438
00:33:12,552 --> 00:33:14,178
Geneettinen testaus
on alan huippua.
439
00:33:14,387 --> 00:33:17,807
Uskomatonta.
Jotkin tiedot ulottuvat vuosien päähän.
440
00:33:19,433 --> 00:33:21,310
Löysimme Kate Ellisonin-
441
00:33:21,477 --> 00:33:25,231
- enkä usko sen olevan ainoa ruumis,
jonka vielä löydämme.
442
00:33:25,439 --> 00:33:27,650
Vai onko, Michael?
443
00:33:28,067 --> 00:33:29,944
Tiedämme, kuka olet.
444
00:33:30,611 --> 00:33:35,408
Michael Shaw, Charles ja Jill Lassiter
adoptoivat sinut 7-vuotiaana-
445
00:33:35,575 --> 00:33:39,704
- ja palauttivat sijaiskotiin
16 kuukauden jälkeen.
446
00:33:39,912 --> 00:33:42,748
Owen Malloryllä ei ole rikosrekisteriä.
447
00:33:43,249 --> 00:33:46,836
Michael Shaw sen sijaan on
aikamoinen konna, eikö vain?
448
00:33:47,044 --> 00:33:48,129
Kiitos.
449
00:33:48,296 --> 00:33:51,382
Tunsit olosi varmaan kovin hylätyksi,
kun sinut siirrettiin.
450
00:33:51,591 --> 00:33:55,094
Ei minua siirretty. Minut palautettiin.
451
00:33:55,887 --> 00:33:57,346
Kuin viallinen lelu.
452
00:33:57,513 --> 00:34:00,933
Tapasin Lassiterit. Siksikö teit tämän?
453
00:34:01,100 --> 00:34:02,643
Kostaaksesi heille?
454
00:34:03,311 --> 00:34:06,230
Lassiterit eivät halunneet lasta.
455
00:34:06,397 --> 00:34:10,401
He halusivat koristeen
hymyilemään joulukorttiin.
456
00:34:11,694 --> 00:34:16,073
He halusivat täydellisyyttä,
kuten kaikki muutkin.
457
00:34:16,282 --> 00:34:20,411
Myyn siis ihmisille sitä,
mitä he haluavat. Kaikki voittavat.
458
00:34:21,954 --> 00:34:26,751
- He saavat pikku neronsa...
- Ja sinä ja työntekijäsi rikastutte.
459
00:34:26,959 --> 00:34:30,213
Ei. Tai kyllä.
460
00:34:30,922 --> 00:34:32,882
Kyse ei kuitenkaan ole rahasta.
461
00:34:33,049 --> 00:34:34,926
Mitä tarkoitat?
462
00:34:35,092 --> 00:34:38,930
Olen sanonut tarpeeksi,
mutta perintöni on täydellinen.
463
00:34:39,138 --> 00:34:41,849
Etkä sinä voi mitenkään muuttaa sitä.
464
00:34:45,186 --> 00:34:47,230
Sinun perintösi.
465
00:34:48,981 --> 00:34:50,608
Sinä olet isä.
466
00:34:52,109 --> 00:34:56,030
The Cyprus Agencyn
välittämät lapset ovat sinun.
467
00:34:57,823 --> 00:34:58,824
Miksi?
468
00:34:59,033 --> 00:35:02,036
Olin viallinen tavara, eikö niin?
469
00:35:03,329 --> 00:35:07,625
Epäsopiva selviämään heidän rikkaiden
maailmassaan. Minä silti selviydyn.
470
00:35:09,001 --> 00:35:14,048
Nyt osa minusta menestyy jokaisessa
kodissa, jossa on lapseni.
471
00:35:41,701 --> 00:35:43,244
Kulta?
472
00:35:45,621 --> 00:35:46,789
Mikä hätänä?
473
00:35:48,082 --> 00:35:49,792
Oletko kunnossa?
474
00:35:53,629 --> 00:35:55,506
En voi tehdä sitä.
475
00:35:56,424 --> 00:35:57,675
Tehdä mitä?
476
00:36:04,849 --> 00:36:05,850
Et ole valmis.
477
00:36:07,435 --> 00:36:08,436
Me emme ole valmiita.
478
00:36:08,644 --> 00:36:10,688
Sinun ei tarvitse ottaa vapaata.
479
00:36:10,897 --> 00:36:12,857
Monet äidit käyvät töissä.
480
00:36:13,024 --> 00:36:14,025
- Ei.
- Tee molempia.
481
00:36:14,233 --> 00:36:17,987
Tom, kyse on meistä.
482
00:36:20,239 --> 00:36:22,033
Kyse on meistä.
483
00:36:23,659 --> 00:36:24,827
En tiedä, mikä on vialla.
484
00:36:25,036 --> 00:36:28,956
En ymmärrä tätä,
mutta jokin ei ole kunnossa.
485
00:36:30,458 --> 00:36:33,294
En voi saada lasta juuri nyt.
486
00:36:35,421 --> 00:36:37,048
En tiedä, mitä sanoa tuohon.
487
00:36:37,256 --> 00:36:41,302
Kulta, et voi sanoa, etteikö olisi
pientä epäilyksen häivähdystä...
488
00:36:41,511 --> 00:36:44,680
Yhtä häivähdystä,
joka saa miettimään...
489
00:36:48,643 --> 00:36:50,436
...onko tämä sittenkin...
490
00:36:52,772 --> 00:36:54,649
...rikki.
491
00:37:24,303 --> 00:37:26,264
Mitä hittoa teet talossani?
492
00:37:26,472 --> 00:37:29,725
- Minä tiedän, Diane.
- Mitä?
493
00:37:29,934 --> 00:37:33,187
Allekirjoitit määräyksen pakollista
turvallisuuspäivitystä varten-
494
00:37:33,354 --> 00:37:35,147
- salatulla alueella.
495
00:37:35,314 --> 00:37:39,068
Siten sait pohjapiirustukset
vihollisten käsiin.
496
00:37:39,235 --> 00:37:41,112
Sinä olet se rotta, Diane.
497
00:37:42,154 --> 00:37:44,615
- Soitan poliisit.
- Etkä soita.
498
00:37:44,824 --> 00:37:47,368
Sinä tyhmä paskiainen.
499
00:37:47,535 --> 00:37:49,996
Istu alas.
500
00:37:53,833 --> 00:37:57,795
Allekirjoitin sen määräyksen
suojellakseni sinua.
501
00:37:58,880 --> 00:38:02,466
Muistutat minua naisesta,
jonka tunsin Lissabonissa.
502
00:38:02,675 --> 00:38:04,302
Outo vanha tipu.
503
00:38:04,510 --> 00:38:09,223
Jos luulet Fitchin tai hänen väkensä
antavan sinun luikerrella ulos tästä-
504
00:38:09,390 --> 00:38:11,767
- olet vieläkin ylimielisempi kuin luulin.
505
00:38:11,976 --> 00:38:14,270
Tulimme salatulle alueelle
osoittaaksemme jotain.
506
00:38:14,770 --> 00:38:18,274
Jos tulet perääni,
jos hipaisetkaan minua...
507
00:38:22,570 --> 00:38:24,780
Sinä puhut liikaa.
508
00:38:28,034 --> 00:38:29,285
Et sinä voi minua ampua.
509
00:38:30,453 --> 00:38:32,079
Miksi en?
510
00:38:32,246 --> 00:38:34,540
Sinä et ole hyvien puolella.
511
00:38:34,707 --> 00:38:38,544
Ja tästä päivästä lähtien
olet täysin hyödytön pahoille.
512
00:38:39,504 --> 00:38:41,714
Minulla on sopimus Fitchin kanssa.
513
00:38:41,923 --> 00:38:45,968
Hän jatkaa toimiaan ja minä omiani.
514
00:38:46,135 --> 00:38:47,929
Sinun kanssa minulla ei ole sopimusta.
515
00:38:49,222 --> 00:38:54,268
Tiedän totuuden, Red...
516
00:38:55,436 --> 00:38:57,230
...siitä yöstä.
517
00:38:58,189 --> 00:39:02,652
Siitä, mitä perheellesi tapahtui.
518
00:39:05,488 --> 00:39:08,032
Haluatko kuulla totuuden?
519
00:39:09,534 --> 00:39:12,537
Enemmän kuin mitään.
520
00:39:21,629 --> 00:39:25,049
Mutta jos sinä tiedät totuuden, Diane-
521
00:39:25,216 --> 00:39:27,885
- niin sitten joku muukin tietää.
522
00:40:46,631 --> 00:40:48,841
Saanko kertoa jotain...
523
00:40:50,718 --> 00:40:52,845
...liittyen Reddingtoniin?
524
00:40:54,388 --> 00:40:58,935
Vihaan hänen kanssaan työskentelyä.
Hän on vaarallinen, moraaliton.
525
00:40:59,143 --> 00:41:04,023
Hän halveksii auktoriteetteja.
Hän on jopa itsetuhoisen vastuuton.
526
00:41:04,232 --> 00:41:07,318
Mutta kaikki tämä,
kaikki mitä olemme tehneet...
527
00:41:08,236 --> 00:41:11,656
Mikään tästä ei olisi ollut mahdollista
ilman häntä.
528
00:41:16,285 --> 00:41:18,788
Mene kotiin, Malik.
529
00:41:32,635 --> 00:41:34,679
Herra Kaplan.
530
00:41:36,931 --> 00:41:39,517
Anteeksi.
Tämä on sotkuisempaa kuin toivoin.
531
00:41:39,725 --> 00:41:42,645
Älkää huoliko.
Olen tottunut siivoamaan jälkiänne.