1
00:00:15,766 --> 00:00:17,684
- Kuulitko?
- Mikä se oli?
2
00:00:17,893 --> 00:00:21,438
En tiedä. Eiköhän lähdetä.
Tullaan toiste leikkimään.
3
00:00:21,647 --> 00:00:26,610
- Kello on paljon. Äitisi hermostuu.
- Vielä yksi potku! Minä menen!
4
00:00:40,499 --> 00:00:41,834
Isä?
5
00:01:09,486 --> 00:01:11,989
Yksi rintama! Meitä ei kaadeta!
6
00:01:17,828 --> 00:01:19,913
Myrsky on iskenyt.
7
00:01:20,122 --> 00:01:22,499
Kuoleman ja tuhon aalto-
8
00:01:22,708 --> 00:01:25,836
- kohdistuu harvainvaltaan,
joka jättää muille vain rippeet.
9
00:01:26,503 --> 00:01:28,130
Aalto huuhtoo pois ahneet-
10
00:01:28,338 --> 00:01:32,301
- ja kun niin käy, voitte kiittää
General Luddia.
11
00:01:40,392 --> 00:01:41,810
Miksi olet vielä täällä?
12
00:01:42,019 --> 00:01:45,939
Myöhäinen aamu. Siellä on sijainen.
Minun pitää viedä donitseja-
13
00:01:46,148 --> 00:01:50,027
- vaikka rouva Wemponin ahteri
ei niitä kaipaa.
14
00:01:52,112 --> 00:01:54,740
- Mitä täällä tapahtuu?
- Tiedäthän.
15
00:01:54,948 --> 00:01:58,285
- Hyvää huomenta.
- Se olisi tarkoitus.
16
00:02:05,542 --> 00:02:08,128
Rahtikone oli matkalla
Los Angelesiin.
17
00:02:08,337 --> 00:02:12,674
Lähteiden mukaan se räjähti
90 sekuntia nousun jälkeen.
18
00:02:12,883 --> 00:02:15,677
Näitkö? Lentokoneonnettomuus.
19
00:02:15,886 --> 00:02:19,556
Jäänteet ja silminnäkijälausunnot
viittaavat pommiin.
20
00:02:22,684 --> 00:02:26,396
- Isä soittaa.
- Raporttien mukaan tapaus voi johtua...
21
00:02:26,605 --> 00:02:29,274
Hei. Onko kaikki hyvin?
22
00:02:29,483 --> 00:02:32,277
Enkö voi soittaa tyttärelleni
ellei jokin ole pielessä?
23
00:02:32,486 --> 00:02:35,989
- Miten voit?
- Tiedäthän. Olen terveyden perikuva.
24
00:02:36,657 --> 00:02:40,494
- Jokin on pielessä.
- Tämä teini-ikäinen onkologi...
25
00:02:40,702 --> 00:02:42,538
...haluaa tehdä lisää kokeita.
26
00:02:42,746 --> 00:02:45,874
- Oletko sairaalassa? Tulen heti.
- Et tule. Ei hätää.
27
00:02:46,083 --> 00:02:49,002
Kaikki on hyvin, kullannuppu.
28
00:02:49,211 --> 00:02:53,757
Täällä on lääkäritiimi paikalla.
Tiimejä, joilla on tiimit. Ei huolta.
29
00:02:53,966 --> 00:02:57,594
- Milloin kokeet tehdään?
- Kun tohtori on juonut martininsa.
30
00:02:57,803 --> 00:03:00,472
Älä pilaile, tämä on vakavaa.
Haluan tulla sinne.
31
00:03:01,139 --> 00:03:03,183
- Eihän ole.
- Älä sano noin vain...
32
00:03:03,392 --> 00:03:06,186
...koska et halua olla vaivaksi.
Sinulla on siihen oikeus.
33
00:03:06,854 --> 00:03:09,231
Se on pelkkä koe.
34
00:03:09,982 --> 00:03:13,360
Selvä. Jätä puhelin päälle
ja soita heti kokeen jälkeen.
35
00:03:13,569 --> 00:03:14,862
Selvä.
36
00:03:15,445 --> 00:03:18,699
- Rakastan sinua, isä.
- Niin minäkin sinua.
37
00:03:19,950 --> 00:03:23,912
Teeskentely ei auta asiaa.
Tyttäresi ansaitsee kuulla totuuden.
38
00:03:25,622 --> 00:03:28,167
Älä höpötä ja anna minulle
tuo suklaapatukka.
39
00:03:28,375 --> 00:03:31,503
Et tosiaan saa käyttöoikeutta
FBI:n ViCap-järjestelmään.
40
00:03:31,712 --> 00:03:33,589
Etsikää sitten toinen rikollinen-
41
00:03:33,797 --> 00:03:36,508
- puhumaan Elizabeth Keenille
ja kiusaamaan Ressleriä.
42
00:03:36,717 --> 00:03:40,387
- Meillä oli sopimus.
- Niin. Minä toimitan juttuja teille.
43
00:03:40,596 --> 00:03:43,891
Se ei toimi toiseen suuntaan.
En ole konsulttinne.
44
00:03:44,099 --> 00:03:47,895
En ole kiinnostunut jutuista,
joista en hyödy itse.
45
00:03:48,103 --> 00:03:50,981
Mielestäni ehdotukseni
oli todella reilu.
46
00:03:51,565 --> 00:03:53,942
Pitää antaa että voi saada, Harold.
47
00:03:54,151 --> 00:03:58,989
Pyyntösi ylittää sopimuksemme rajat.
Jos haluat apua, se käy.
48
00:03:59,198 --> 00:04:01,825
Mutta kaipaan vähän suostuttelua.
49
00:04:02,034 --> 00:04:04,828
Voit olla varma,
että ViCap-käyttöoikeus-
50
00:04:05,037 --> 00:04:07,206
- auttaa sinua
yhtä paljon kuin minuakin.
51
00:04:07,414 --> 00:04:09,666
Tiedätkö siis, kuka koneen kaappasi?
52
00:04:09,875 --> 00:04:13,003
Puhut kuin kyseessä olisi
yksi henkilö.
53
00:04:13,212 --> 00:04:17,257
Se on isompi juttu kuin luulette.
Kyseessä on kansanliike.
54
00:04:20,093 --> 00:04:22,179
Syntyykö sopimus?
55
00:04:24,848 --> 00:04:28,018
Reddington epäilee
General Luddia iskusta.
56
00:04:28,227 --> 00:04:32,314
He ottivat nimensä
1800-luvun luddiiteilta-
57
00:04:32,523 --> 00:04:36,276
- jotka taistelivat
teollista kapitalismia vastaan.
58
00:04:36,485 --> 00:04:39,321
1997, Davos, Sveitsi.
59
00:04:39,530 --> 00:04:42,991
Ludd otti vastuun autopommista
kansainvälisessä talouskokouksessa.
60
00:04:43,200 --> 00:04:46,745
Yhdeksän ihmistä kuoli, kaksi heistä
eurooppalaisia ministereitä.
61
00:04:46,954 --> 00:04:49,623
Vuonna 2005
Ludd julkaisi lähdekoodin-
62
00:04:49,832 --> 00:04:52,125
- joka suojeli
kansainvälisiä osakkeenomistajia.
63
00:04:52,334 --> 00:04:55,087
Se aiheutti
satojen miljoonien tappiot.
64
00:04:55,295 --> 00:04:57,965
Tuon ymmärrän.
Rikkaat siat lihoiksi vain.
65
00:04:58,173 --> 00:05:00,050
Ryhmä on korkeasti koulutettu.
66
00:05:00,259 --> 00:05:04,263
He ovat kurinalaisia.
Jäsenten tunnistaminen on mahdotonta.
67
00:05:04,471 --> 00:05:06,139
Tunteeko Reddington jonkun heistä?
68
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Parempaa. Ryhmän johtajan,
Nathaniel Wolffin.
69
00:05:09,601 --> 00:05:12,813
Hänen mukaansa Wolff on
vastuussa koneen pudottamisesta.
70
00:05:13,021 --> 00:05:15,983
Tämä on ainoa kuva Wolffista,
joka meillä on.
71
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
Etsikää hänet.
72
00:05:18,193 --> 00:05:22,197
Ilmoitan paikallisille tulostasi. Kukaan
ei nuku ennen kuin hän on kiinni.
73
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
Se oli pommi, ei mekaaninen.
74
00:05:27,536 --> 00:05:29,538
Epäiltyjä on kaksi.
75
00:05:29,746 --> 00:05:32,708
Pommi on kotitekoinen.
Oklaholmalaista tekoa.
76
00:05:33,250 --> 00:05:35,711
Rahdin kuljettaja
toi sen kiitoradalle-
77
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
- ja nosti koneen ruumaan.
78
00:05:38,005 --> 00:05:42,509
Pommin jäänteet todistavat sen.
Kuskin nimi on Roger Gard.
79
00:05:42,718 --> 00:05:45,095
- Häntä ei ole löytynyt.
- Entä toinen epäilty?
80
00:05:45,304 --> 00:05:48,265
Saimme ilmoituksen
lannoitetehtaan ryöstöstä.
81
00:05:48,473 --> 00:05:51,643
Osa-aikainen työntekijä vei
kemikaaleja tehtaan varastosta.
82
00:05:51,852 --> 00:05:53,562
- Onko nimeä?
- Johtaja epäilee...
83
00:05:53,770 --> 00:05:56,148
...työntekijää nimeltä
Arthur Denning.
84
00:06:21,507 --> 00:06:25,385
Tässä. Arthur Denning aloitti työt
Greenbow'n lannoitetehtaalla-
85
00:06:25,594 --> 00:06:29,139
- kolme kuukautta sitten.
Oikeusministeri hankki paperit.
86
00:06:29,306 --> 00:06:32,434
Henkilötiedot, tehokkuusraportit
ja nämä.
87
00:06:32,643 --> 00:06:34,102
Turvakameroiden nauhat.
88
00:06:34,311 --> 00:06:37,231
Denning meni varastoon
kello 02.16.
89
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
Siinä hän on.
90
00:06:40,359 --> 00:06:43,487
Onko tuo Arthur Denning?
Sain Roger Gardin tiedot.
91
00:06:43,695 --> 00:06:46,907
- Aram, saatko kuvan esiin?
- Toki.
92
00:06:48,909 --> 00:06:51,036
Mitä helvettiä tämä on?
93
00:06:51,245 --> 00:06:54,039
Arthur Denning ja Roger Gard
ovat sama henkilö.
94
00:06:54,248 --> 00:06:56,708
Löydätkö kuvan Wolffista?
95
00:06:59,628 --> 00:07:03,465
Nathaniel Wolff hän ei ainakaan ole.
96
00:07:03,674 --> 00:07:04,967
Kuka sitten?
97
00:07:41,128 --> 00:07:42,796
GENERAL LUDD
HALUATKO JATKAA?
98
00:07:44,715 --> 00:07:49,219
- Kenellä on reittitiedot?
- Lento 1143.
99
00:07:52,097 --> 00:07:55,934
Haluan kertoa, että tämä
on ollut suuri kunnia.
100
00:07:59,938 --> 00:08:03,692
Tiedän, ettet halua soittaa,
koska et halua säikytellä minua-
101
00:08:03,901 --> 00:08:07,905
- mutta tällä tavalla hermoilen
enemmän, joten soita minulle.
102
00:08:08,113 --> 00:08:11,575
Haluan tietää kokeista. Olet rakas.
103
00:08:11,783 --> 00:08:14,119
Vertasimme Gardin
ja Denningin tietoja.
104
00:08:14,328 --> 00:08:16,038
- Yksi asia yhdistää heitä.
- Mitä?
105
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
Saimme kotiosoitteen. Mentiin.
106
00:08:54,535 --> 00:08:58,789
Etsimme Denninginä ja Gardina
esiintyvän oikeaa henkilöllisyyttä.
107
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Tiesimme vain-
108
00:09:00,791 --> 00:09:04,211
- että etsimämme mies
ei ole Nathaniel Wolff.
109
00:09:04,419 --> 00:09:07,714
- Erehdyimme. Reddington on oikeassa.
- Onko todisteita?
110
00:09:07,923 --> 00:09:12,261
Löysimme asunnosta
Wolffin ylistyskirjeen isälleen.
111
00:09:12,469 --> 00:09:15,889
Wolffin isä oli mekaanikko,
joka työskenteli PTB Aviationilla.
112
00:09:16,098 --> 00:09:19,768
Kun Wolff oli kuusivuotias,
lentoyhtiö myytiin ja pilkottiin.
113
00:09:19,977 --> 00:09:23,063
Wolffin isä oli ay-mies,
joka taisteli yhtiön puolesta.
114
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
Hän hävisi, alkoi juoda ja erosi.
Puoli vuotta myöhemmin...
115
00:09:26,483 --> 00:09:30,153
...isä teki itsemurhan.
- Ei tuo ole todiste.
116
00:09:30,362 --> 00:09:33,490
Koko paikka on täynnä
Nathaniel Wolffin sormenjälkiä.
117
00:09:33,699 --> 00:09:36,326
Onko kahdella ihmisellä
samat sormenjäljet?
118
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
Sormenjälkiään ei voi vaihtaa.
119
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
Hän muutti kasvojaan.
120
00:09:42,207 --> 00:09:44,126
Malesia on tulevaisuus, Mary.
121
00:09:44,334 --> 00:09:47,171
Uusi maailma odottaa.
Tuotantolinja käynnistyy...
122
00:09:47,379 --> 00:09:49,464
En lähde Malesiaan.
123
00:09:49,673 --> 00:09:53,927
Ymmärrän, mutta sinun taitosi
ja Kuala Lumpurin markkinat...
124
00:09:54,136 --> 00:09:55,929
Tämä on lohdullista.
125
00:09:56,138 --> 00:10:00,934
Elokuvatähdet ja popmuusikot
ovat samanlaisia kuin mekin.
126
00:10:01,143 --> 00:10:02,895
Herra Reddington,
minähän sanoin-
127
00:10:03,103 --> 00:10:06,023
- etten halua lähteä
Fairfax Countysta.
128
00:10:06,231 --> 00:10:08,525
Caleb käy koulua.
Hän on yhdeksänvuotias.
129
00:10:08,734 --> 00:10:11,862
Olen vanhempainneuvoston
varainhoitaja. En voi lähteä.
130
00:10:12,070 --> 00:10:17,284
Sinä viihtyisit Malesiassa.
Caleb rakastaisi sitä.
131
00:10:17,492 --> 00:10:22,706
Varastelevat pikku apinat
Batu-luolilla ovat oikeita riiviöitä.
132
00:10:27,002 --> 00:10:28,587
Molly!
133
00:10:28,795 --> 00:10:32,341
Mitä sinä täällä teet?
Emme ole valmiita vielä.
134
00:10:32,549 --> 00:10:35,469
Yksi luotetuimpia kuriirejamme.
Suokaa anteeksi.
135
00:10:37,387 --> 00:10:40,891
Kotirouva tulostaa väärennettyä rahaa
autotallissaan.
136
00:10:41,099 --> 00:10:43,852
Mary on taiteilija.
Hän on hyvin lahjakas.
137
00:10:44,061 --> 00:10:47,272
Olen yrittänyt soittaa koko aamun.
Luli ei vastaa.
138
00:10:47,481 --> 00:10:49,399
Ei niin. Meillä on kiire.
139
00:10:49,608 --> 00:10:51,944
Olisit kaivanut sirun kaulastasi.
140
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Tässä ollaan,
joten mikä mieltäsi painaa?
141
00:10:55,447 --> 00:11:00,452
Tutkimme epäiltyjen kotiosoitteen
ja löysimme sormenjäljet.
142
00:11:00,661 --> 00:11:02,120
Ne kuuluvat Nathaniel Wolffille.
143
00:11:03,747 --> 00:11:08,085
- En kyllästy olemaan oikeassa.
- Hänen kasvojaan on muokattu.
144
00:11:10,087 --> 00:11:12,631
Isäsi on ilmeisesti sairas.
145
00:11:13,423 --> 00:11:16,218
- Mitä?
- Syöpä on uusinut.
146
00:11:16,426 --> 00:11:21,306
Isäni on kunnossa. Hän on vain...
Kuka kertoi siitä?
147
00:11:22,266 --> 00:11:25,853
Sinun pitäisi olla hänen luonaan.
148
00:11:26,895 --> 00:11:31,024
En rupea arvailemaan,
mistä kaivat tietosi.
149
00:11:31,233 --> 00:11:34,987
Tohtori Abraham Maltz.
150
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Hän on tämän alan paras kirurgi.
151
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
Maltz.
152
00:11:51,962 --> 00:11:56,300
Selvitetään ensin eräs asia.
Olen lähdössä tänään matkalle.
153
00:11:56,508 --> 00:11:59,261
Meidän pitää toimia nopeasti.
Seuraa perässä.
154
00:11:59,469 --> 00:12:02,681
Dr. Maltz ei ole mustalla listalla.
Haluan suojella häntä.
155
00:12:02,890 --> 00:12:06,852
Suojelenko kirurgia, jolla voi olla
yhteyksiä terroristijärjestöön?
156
00:12:07,060 --> 00:12:08,770
Aivan.
157
00:12:09,605 --> 00:12:10,772
Abraham.
158
00:12:10,981 --> 00:12:13,650
- Raymond. Mitä asiaa?
- En tiedä, miten kestät tuota.
159
00:12:13,859 --> 00:12:17,362
Kokeilin kerran.
Se kutittaa hirveästi. Miten voit?
160
00:12:17,571 --> 00:12:20,991
- Meidän pitää puhua kahden kesken.
- Selvä. Poistuisitko hetkeksi?
161
00:12:22,284 --> 00:12:25,120
Ray, näytät upealta.
162
00:12:25,329 --> 00:12:29,291
Kimmoisuus on upea.
Mehutko sen tekevät?
163
00:12:29,500 --> 00:12:32,127
Punajuuria, selleriä, porkkanaa,
paljon inkivääriä.
164
00:12:32,336 --> 00:12:34,296
Kaali närästää.
165
00:12:34,505 --> 00:12:37,633
Mitä noin kaunis nainen tekee
tuon korppikotkan kanssa?
166
00:12:37,841 --> 00:12:39,676
En ole täällä vapaaehtoisesti.
167
00:12:39,885 --> 00:12:43,680
Annoit Nathaniel Wolffille uudet
kasvot. Haluan löytää hänet.
168
00:12:44,473 --> 00:12:48,227
- Auttaisin jos voisin.
- Ymmärrän. Kiitos, Abraham.
169
00:12:48,435 --> 00:12:52,523
En halua painostaa,
mutta tämä on henkilökohtaista.
170
00:12:53,106 --> 00:12:56,109
Tiedät työni säännöt.
Luottamuksellisuus on avainsana.
171
00:12:56,318 --> 00:12:59,863
Ehdottomasti. Tämä keskustelu
jää tähän toimistoon.
172
00:13:00,072 --> 00:13:03,492
Olen ollut leikkaussalissa
kuusi tuntia.
173
00:13:03,700 --> 00:13:07,621
En tunne sinua enkä tiedä,
miksi luulet voivasi marssia sisään-
174
00:13:07,830 --> 00:13:10,499
- kyselemään asiakkaistani.
Red, auta vähän.
175
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
Olen FBI:n erikoisagentti
Elizabeth Keen.
176
00:13:14,336 --> 00:13:18,632
Herra Reddington auttaa meitä
vangitsemaan merkittäviä kohteita.
177
00:13:18,841 --> 00:13:22,845
Nathaniel Wolff on yksi heistä.
Tiedän, että voitte auttaa.
178
00:13:23,053 --> 00:13:25,889
Hetkinen.
Onko sinusta tullut vasikka?
179
00:13:26,098 --> 00:13:27,891
- Miten kehtaat...
- Kuulitko?
180
00:13:28,100 --> 00:13:31,687
Tarvitsen Wolffin uuden nimen.
Muuten käsken Miamin osaston-
181
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
- tutkia asuntosi nopeammin
kuin ehdit sanoa "rasvaimu".
182
00:13:36,316 --> 00:13:40,028
Bradley Holland. Sitä nimeä
hän käyttää nykyään.
183
00:13:40,237 --> 00:13:41,655
Bradley Holland.
184
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Abraham.
185
00:13:44,449 --> 00:13:50,330
Ohjaan luoksesi tärkeitä asiakkaita,
joita ilman en tule toimeen.
186
00:13:50,539 --> 00:13:53,876
Heidän elinkeinonsa riippuu
salassapitovelvollisuudestasi-
187
00:13:54,084 --> 00:13:57,087
- ja sinä heittäydyt selällesi
kuin sylikoira?
188
00:13:57,296 --> 00:13:59,298
- Sanoit, että hän on varma.
- Joku nainen...
189
00:13:59,506 --> 00:14:03,760
...joka väittää itseään agentiksi,
heittää pari uhkausta-
190
00:14:03,969 --> 00:14:06,972
- ja paljastat heti asiakkaasi.
Likaista touhua.
191
00:14:07,181 --> 00:14:10,017
Ties mitä tästä seuraa
Nathaniel Wolff -paralle.
192
00:14:10,225 --> 00:14:13,770
- En tiedä, mitä...
- Mitä muuta olet paljastanut?
193
00:14:13,979 --> 00:14:17,691
- Kuka tietää tekemisistäni?
- Ei kukaan. Tunnet minut.
194
00:14:17,900 --> 00:14:21,570
Toin Christinan luoksesi,
koska olet hienovarainen ja taitava.
195
00:14:21,778 --> 00:14:26,241
Vakuutin, että olet luotettava.
Anteeksi. Minä erehdyin.
196
00:14:26,450 --> 00:14:29,286
Häpeä, Abraham.
Tunnen erään toisen lääkärin.
197
00:14:29,495 --> 00:14:31,955
Voimme korjata asian.
Tunnet minut.
198
00:14:32,164 --> 00:14:34,958
En ikinä paljastaisi asiakkaitani.
199
00:14:39,755 --> 00:14:42,966
Uskomme, että Wolff käyttää
nimeä Bradley Holland.
200
00:14:43,175 --> 00:14:47,304
- Hän on Innova Airin lentäjä.
- Miten se onnistuu?
201
00:14:47,513 --> 00:14:50,390
Se vaatii lupia, todisteita
ja taustatutkimuksen.
202
00:14:50,599 --> 00:14:54,186
Anonyymiys on ryhmän
toiminnan kulmakivi.
203
00:14:54,394 --> 00:14:56,772
Wolff luopui identiteetistään
ajamansa asian takia.
204
00:14:56,980 --> 00:15:00,901
Wall Street tuhosi
Wolffin isälle rakkaan lentoyhtiön-
205
00:15:01,109 --> 00:15:04,863
- joten Wolff käyttää lentoyhtiöitä
tuhotakseen Wall Streetin.
206
00:15:05,072 --> 00:15:07,866
Holland läpäisi turvatarkastuksen
Reaganin lentokentällä.
207
00:15:08,075 --> 00:15:11,495
Soita TSA:han. Heidän pitää
jäljittää turvatarkastus.
208
00:15:11,703 --> 00:15:14,540
Hän aikoo pudottaa toisen koneen.
209
00:15:19,795 --> 00:15:21,797
REAGANIN LENTOKENTTÄ
210
00:15:30,389 --> 00:15:35,936
Sophie. Hei. Jos sopii,
olen lähdössä Denveriin.
211
00:15:36,144 --> 00:15:41,859
- Katson, mitkä paikat ovat vapaana.
- Kiitos. Olen Bradley.
212
00:15:56,165 --> 00:15:58,250
AKTIVOI
213
00:16:00,335 --> 00:16:02,087
1. rivillä on tyhjä paikka.
214
00:16:05,382 --> 00:16:07,426
Taitaa olla onnenpäiväni.
215
00:16:24,276 --> 00:16:27,237
Uhka on vakava.
Pitää ottaa yhteyttä ministeriöön-
216
00:16:27,446 --> 00:16:31,158
- ja nostaa uhkataso punaiselle.
Koneiden reittejä pitää muuttaa.
217
00:16:31,366 --> 00:16:33,744
Liikenne pitää ohjata
pois Reaganilta.
218
00:16:35,996 --> 00:16:38,165
UHKA TAIVAALLA
219
00:16:40,209 --> 00:16:41,960
Mitä sanot?
220
00:16:44,379 --> 00:16:45,422
Hullua.
221
00:16:47,799 --> 00:16:50,719
Isä ja poika kuolivat maassa.
222
00:16:50,928 --> 00:16:53,889
Kamalaa. Se ryhmä...
223
00:16:54,097 --> 00:16:57,851
- Se, joka otti vastuun?
- Aivan. General... jotain.
224
00:16:58,060 --> 00:16:59,520
General... General Ludd.
225
00:16:59,728 --> 00:17:02,314
Tuntia koneen putoamisen jälkeen-
226
00:17:02,523 --> 00:17:05,108
- lentoyhtiön markkinaosuus
laski 30 prosenttia.
227
00:17:08,862 --> 00:17:11,823
- Mielipuolia.
- Totta puhut.
228
00:17:12,032 --> 00:17:16,203
Seksinpuutteessa riutuvia
neljän seinän sisässä kököttäjiä.
229
00:17:19,331 --> 00:17:20,791
Mitä teet työksesi?
230
00:17:20,999 --> 00:17:24,253
Hoidan Dolus Capitalin
hedge-rahastoja.
231
00:17:26,296 --> 00:17:31,301
Edustat siis kaikkea,
mitä General Ludd vihaa.
232
00:17:31,510 --> 00:17:33,470
Miltä se tuntuu? Oletko huolissasi?
233
00:17:33,679 --> 00:17:37,558
En tällä tasolla. Ymmärräthän?
234
00:17:53,448 --> 00:17:56,702
- Sophie, voisitko auttaa?
- Mitä vain haluat.
235
00:17:57,452 --> 00:18:02,291
Unohdin lokikirjan toiselle portille.
Vahtisitko tavaroitani?
236
00:18:02,499 --> 00:18:05,169
Vien sen ykkösluokkaan.
Koneeseen noustaan kohta.
237
00:18:05,878 --> 00:18:07,296
Olet mahtava.
238
00:18:10,465 --> 00:18:12,217
- Tom.
- Liz, June-täti soitti.
239
00:18:12,426 --> 00:18:13,802
Tämä on huono hetki.
240
00:18:14,011 --> 00:18:16,763
Hän kertoi,
ettei isäsi ole puhunut totta.
241
00:18:16,972 --> 00:18:19,141
Hän on sairaampi kuin on väittänyt.
242
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
June-täti pitää närästystäkin
sydänkohtauksena.
243
00:18:23,353 --> 00:18:25,105
Syöpä on levinnyt maksaan.
244
00:18:26,481 --> 00:18:27,983
Mitä?
245
00:18:28,734 --> 00:18:30,694
Isä oli vain menossa kokeisiin.
246
00:18:30,903 --> 00:18:33,280
Se on jotain vakavampaa-
247
00:18:33,488 --> 00:18:36,241
- ja June-tädin mielestä
meidän pitää mennä sinne heti.
248
00:18:36,783 --> 00:18:38,744
En voi, minä...
249
00:18:39,411 --> 00:18:40,913
Soitan isälle heti.
250
00:18:41,121 --> 00:18:44,541
Hän on leikkauksessa.
Lähden seuraavalla lähdöllä.
251
00:18:44,750 --> 00:18:46,627
Ellie vahtii Hudsonia.
252
00:18:46,835 --> 00:18:48,879
Leikkaus? Oletko puhunut
onkologin kanssa?
253
00:18:49,087 --> 00:18:53,509
En, Junen vain. Olet oikeassa.
Hän kai ylireagoi, mutta...
254
00:18:53,717 --> 00:18:54,760
Niin?
255
00:18:54,968 --> 00:18:59,848
Varaan sinulle lipun aamulennolle.
Ehdit Nebraskaan puoliltapäivin.
256
00:19:01,183 --> 00:19:04,061
- Sopiiko?
- Hyvä on.
257
00:19:04,770 --> 00:19:06,313
Onko kaikki hyvin?
258
00:19:09,233 --> 00:19:13,403
Löytyi. Hän on lähdössä Denveriin.
Lento 1143.
259
00:19:26,416 --> 00:19:29,253
Kiitorata pitää tukkia.
Tyhjentäkää terminaali.
260
00:19:29,461 --> 00:19:32,548
- Kaikkien pitää poistua.
- Pelastusajoneuvot valmiustilaan.
261
00:19:32,756 --> 00:19:35,008
Pommiryhmä on tulossa.
Kaikki laukut pitää...
262
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
Hei, Sam.
263
00:20:12,129 --> 00:20:14,339
Viime kerrasta on liian pitkä aika.
264
00:20:21,471 --> 00:20:23,015
Anteeksi?
265
00:20:24,308 --> 00:20:27,603
Hätätapaus. Isäni on sairas.
Minun pitää ehtiä lennolle.
266
00:20:27,811 --> 00:20:29,062
Ei onnistu.
267
00:20:30,063 --> 00:20:33,233
- Tämä on huono hetki...
- Koneet eivät nouse.
268
00:20:33,442 --> 00:20:34,568
Mitä? Miksi.
269
00:20:34,776 --> 00:20:38,405
FBI:n päämaja
sai manifestin General Luddilta.
270
00:20:39,990 --> 00:20:43,702
Me olemme General Ludd.
Olemme aloittaneet iskun-
271
00:20:43,911 --> 00:20:47,539
- joka vastustaa yritysten valtaa
hallituksemme suhteen.
272
00:20:47,706 --> 00:20:50,584
Tämä on sodanjulistus.
273
00:20:50,792 --> 00:20:54,254
Vihollisiamme ovat
Amerikan yritysmaailman oligarkit-
274
00:20:55,255 --> 00:20:59,051
- jotka ovat tuhonneet keskiluokan,
joka rakensi tämän maan.
275
00:20:59,259 --> 00:21:01,720
Taistelemme maamme sielun puolesta.
276
00:21:01,929 --> 00:21:04,515
Tulossa on protesteja,
väkivaltaisia iskuja-
277
00:21:04,723 --> 00:21:07,100
- ja putoavia lentokoneita.
278
00:21:07,309 --> 00:21:10,437
Mädät yritysjätit pannaan polvilleen.
279
00:21:10,646 --> 00:21:15,734
Kysykää itseltänne, oletteko valmiita
kohtaamaan General Luddin.
280
00:21:17,903 --> 00:21:21,490
FAA otti 9/11-protokollan käyttöön.
Koneet eivät saa nousta maasta.
281
00:21:21,698 --> 00:21:25,577
Sitä ryhmä haluaakin.
He haluavat lamauttaa talouden.
282
00:21:25,786 --> 00:21:29,081
- Sain Bradley Hollandin osoitteen.
- Sama kuin Denningin ja Gardin?
283
00:21:29,289 --> 00:21:31,750
Kyllä. Seurasin myös
Hollandin luottokorttimaksua-
284
00:21:31,959 --> 00:21:35,170
- varastoon Brooklynissa
St. Marks Avenuella.
285
00:21:35,379 --> 00:21:36,964
Mennään.
286
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
Voi luoja.
287
00:21:39,132 --> 00:21:41,635
En ole koskaan pelännyt naista
yhtä paljon.
288
00:21:41,844 --> 00:21:44,805
Hän oli ihana sängyssä.
Mitkä sääret!
289
00:21:45,013 --> 00:21:47,808
Hän taisi pelata maahockeyta
collegessa.
290
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Olen kaivannut nauruasi.
291
00:22:09,163 --> 00:22:11,290
Näytät kamalalta.
292
00:22:15,085 --> 00:22:19,381
Sain vihdoin nähdä hänet, Sam.
293
00:22:20,382 --> 00:22:24,428
Hänen sisällään palaa
sama liekki kuin sinulla.
294
00:22:26,847 --> 00:22:29,099
Hän on räjähdysherkkä-
295
00:22:30,267 --> 00:22:32,311
- ja arvaamaton.
296
00:22:34,021 --> 00:22:38,358
Ensin pehmeä, sitten kova-
297
00:22:39,401 --> 00:22:41,069
- ja sitten taas pehmeä.
298
00:22:43,488 --> 00:22:46,033
Hän on vahvempi kuin tietääkään.
299
00:22:49,912 --> 00:22:53,123
Annoit hänelle hienon lahjan, Sam.
300
00:22:55,542 --> 00:22:57,669
Otit hänet luoksesi-
301
00:22:59,379 --> 00:23:01,757
- ja rakastit häntä kuin omaasi.
302
00:23:08,096 --> 00:23:10,390
Sain kuusi viikkoa elinaikaa.
303
00:23:11,266 --> 00:23:16,063
Ja minkä takia? Makaan täällä
ja minut leikellään palasiksi.
304
00:23:17,564 --> 00:23:20,150
Olisipa ollut kyse kuudesta tunnista.
305
00:23:20,359 --> 00:23:25,531
Minä käskin heidän viedä
nuo koneet pois.
306
00:23:25,739 --> 00:23:29,159
"Menkää valvomaan jotakuta,
joka voi jäädä henkiin."
307
00:23:43,674 --> 00:23:46,343
Minun on pakko kertoa Lizzylle.
308
00:23:47,219 --> 00:23:50,472
- Ei.
- Tiedän, mitä sovimme.
309
00:23:50,681 --> 00:23:53,392
Minun on pakko kertoa hänelle
ennen kuin kuolen.
310
00:23:55,269 --> 00:23:57,563
En voi sallia sitä.
311
00:23:59,398 --> 00:24:01,733
Hän ansaitsee kuulla totuuden.
312
00:24:18,333 --> 00:24:22,462
- He ovat luoneet kokonaisia elämiä.
- Ihan kuin oikeita ihmisiä.
313
00:24:30,179 --> 00:24:33,182
Kuka on John Horlbeck?
314
00:24:37,269 --> 00:24:41,106
Hänestä piti tulla John Horlbeck,
45-vuotias rekkakuski.
315
00:24:41,315 --> 00:24:43,400
Hänen työnantajallaan
on sopimuksia-
316
00:24:43,609 --> 00:24:45,986
- ministeriön setelinvalmistusosaston
kanssa.
317
00:24:46,195 --> 00:24:49,531
Toimisto siirtää vuosittain
miljardien dollarien edestä valuuttaa-
318
00:24:49,740 --> 00:24:53,076
- rahapainosta ja keskuspankeilta
eri puolille maata.
319
00:24:53,285 --> 00:24:56,038
- Lentokoneilla.
- Kun koneet eivät nouse...
320
00:24:56,246 --> 00:24:59,625
Käytetään rekkoja. Tänään.
Tämä on tarkkaan harkittu ryöstö.
321
00:24:59,833 --> 00:25:02,503
Kuinka paljon rahaa
Horlbeckin piti siirtää?
322
00:25:02,711 --> 00:25:04,630
500 miljoonaa dollaria.
323
00:25:26,860 --> 00:25:30,322
Sain lukeman
American Secure Transportilta.
324
00:25:30,531 --> 00:25:33,826
Kohdeajoneuvo on ylittämässä
Queensboro Bridgeä.
325
00:25:34,034 --> 00:25:36,912
Delawaren kilvet,
rekisterinumero 6A77B.
326
00:25:37,120 --> 00:25:38,747
Isä! Olin huolissani.
327
00:25:38,956 --> 00:25:41,124
Mitä on tekeillä?
Tom puhui June-tädin kanssa.
328
00:25:41,333 --> 00:25:45,045
- June-täti puhuu liikaa.
- Olet kuulemma leikkauksessa.
329
00:25:46,380 --> 00:25:50,968
Anteeksi, että en kertonut
tästä aiemmin-
330
00:25:51,677 --> 00:25:55,764
- mutta kolme kuukautta sitten
vointini heikkeni.
331
00:25:55,973 --> 00:26:00,060
Menin lääkäriin, ja...
332
00:26:00,269 --> 00:26:04,523
Hän sanoi, että syöpä on uusiutunut.
Se on levinnyt kaikkialle.
333
00:26:05,524 --> 00:26:09,444
Lääkärit tekevät parhaansa,
mutta se ei auta.
334
00:26:09,653 --> 00:26:13,198
Mutta he uskovat,
että jotain on tehtävissä.
335
00:26:13,407 --> 00:26:15,450
Olisi pitänyt puhua totta.
336
00:26:16,076 --> 00:26:18,996
Olisi pitänyt olla sinulle rehellinen
alusta asti-
337
00:26:19,204 --> 00:26:21,498
- mutta yritin suojella sinua.
338
00:26:23,000 --> 00:26:26,336
Olen tulossa,
kunhan pääsen koneeseen.
339
00:26:26,545 --> 00:26:29,631
Sinä selviät kyllä, isä. Tiedän sen.
340
00:26:29,840 --> 00:26:31,675
Tietenkin minä selviän.
341
00:26:34,261 --> 00:26:35,846
Rakastan sinua.
342
00:26:36,930 --> 00:26:39,183
Samat sanat, kullannuppu.
343
00:26:55,741 --> 00:26:57,034
Kiitos.
344
00:27:08,128 --> 00:27:11,465
Olet hänen isänsä ikuisesti, Sam.
345
00:27:13,842 --> 00:27:16,470
Voin vain toivoa pystyväni-
346
00:27:19,223 --> 00:27:25,437
- rakastamaan ja suojelemaan häntä
yhtä hyvin kuin sinä.
347
00:29:00,073 --> 00:29:02,284
Anteeksi. Tulin tapaamaan
Samuel Howenia.
348
00:29:02,493 --> 00:29:04,369
- Mikä hänen huoneensa on?
- Oletko sukua?
349
00:29:04,578 --> 00:29:09,291
- Olen hänen vävynsä. Tom Keen.
- Minä...
350
00:29:11,376 --> 00:29:12,669
Otan osaa.
351
00:29:17,299 --> 00:29:19,009
Kiitos.
352
00:29:23,305 --> 00:29:24,640
Auto kääntyy etelään.
353
00:29:25,390 --> 00:29:27,893
Käyttäkää tunnelia.
Pääsette heidän edelleen.
354
00:29:34,233 --> 00:29:38,028
- Keen.
- Lizzy, miten menee?
355
00:29:38,237 --> 00:29:40,113
Tämä on huono hetki.
356
00:29:40,864 --> 00:29:45,786
Anteeksi. Ajattelin sinua.
Mietin, tarvitsetko apua.
357
00:29:45,994 --> 00:29:49,164
- Jutun kanssako?
- Ei.
358
00:29:49,957 --> 00:29:51,542
Isäsi suhteen.
359
00:29:51,750 --> 00:29:54,127
Pääsetkö Nebraskaan?
360
00:29:54,336 --> 00:29:57,840
- Koneet pysyvät maassa.
- Ei minun koneeni.
361
00:29:58,048 --> 00:30:01,927
Lizzie, oletko varma,
etten voi auttaa?
362
00:30:02,135 --> 00:30:03,846
En ehdi puhua nyt.
363
00:30:16,650 --> 00:30:20,404
- Saanko istua tähän?
- Toki. Istu pois.
364
00:30:28,495 --> 00:30:31,623
- Oletko vierailemassa?
- Ystävää tapaamassa.
365
00:30:33,792 --> 00:30:37,254
Hän kuoli tänään. Entä itse?
366
00:30:38,463 --> 00:30:41,592
Tulin tapaamaan appeani.
367
00:30:42,426 --> 00:30:46,096
En ehtinyt paikalle ajoissa.
368
00:30:46,305 --> 00:30:48,265
Voi ei.
369
00:30:50,058 --> 00:30:51,310
Otan osaa.
370
00:30:54,855 --> 00:30:56,607
On rankkaa-
371
00:30:58,317 --> 00:31:00,027
- kun ei saa jättää hyvästejä.
372
00:31:02,571 --> 00:31:05,073
Olen menettänyt paljon läheisiä.
373
00:31:05,699 --> 00:31:07,576
Se on aina yhtä vaikeaa.
374
00:31:10,120 --> 00:31:13,874
En tiedä, mitä sanon vaimolleni.
375
00:31:14,082 --> 00:31:18,295
Olen istunut tässä pitkään
ja miettinyt-
376
00:31:18,504 --> 00:31:22,799
- miten kerron tästä hänelle.
Vaimollani ja hänen isällään oli...
377
00:31:24,134 --> 00:31:26,803
Appeni adoptoi vaimoni,
kun hän oli nelivuotias.
378
00:31:27,554 --> 00:31:30,432
Hän kasvatti vaimoni yksin.
379
00:31:33,227 --> 00:31:35,521
Vaimoni sydän murtuu.
380
00:31:36,855 --> 00:31:38,315
Totta.
381
00:31:39,858 --> 00:31:43,529
Se vaatii varmasti aikaa.
382
00:31:44,947 --> 00:31:47,658
Uskon, että vaimosi selviää.
383
00:31:49,201 --> 00:31:51,245
Hänen isänsä
on aina hänen rinnallaan.
384
00:31:51,912 --> 00:31:56,208
Seisoo varjoissa ja suojelee häntä.
385
00:31:57,876 --> 00:32:00,629
Nauraa hänen kanssaan
päivänpaisteessa.
386
00:32:02,256 --> 00:32:08,136
Tarkkailee hänen silmiensä kautta
kaikkia hänen lähellään.
387
00:32:09,721 --> 00:32:12,432
Isä on aina läsnä.
388
00:32:14,268 --> 00:32:16,436
Vaimosi pärjää kyllä.
389
00:32:21,608 --> 00:32:23,485
Toivottavasti olet oikeassa.
390
00:32:25,821 --> 00:32:27,656
Tiedän, että olen.
391
00:32:44,923 --> 00:32:46,425
Löysimme hänet.
392
00:34:45,419 --> 00:34:46,962
Tässä ei ollut kyse rahasta.
393
00:34:47,171 --> 00:34:50,507
Wolffin väki tavoittelee
jotain käteistä arvokkaampaa.
394
00:34:50,716 --> 00:34:53,010
Kyydissä on kassakaappi.
Siellä on muistitikku-
395
00:34:53,218 --> 00:34:55,470
- joka sisältää uuden
satasen setelin tiedot.
396
00:34:55,679 --> 00:34:59,391
Algoritmit, painolaatan kuviot,
vesileimat, koodaustekniikat.
397
00:34:59,600 --> 00:35:02,769
Joka ainoa Ben Franklinin silmäripsi
on mukana.
398
00:35:02,978 --> 00:35:05,480
Onneksi ehdimme
ennen häntä.
399
00:35:05,689 --> 00:35:08,483
- Onko Wolffista tietoa?
- Teimme etsintäkuulutuksen.
400
00:35:08,692 --> 00:35:10,527
Päätiet ja satamat on suljettu.
401
00:35:10,736 --> 00:35:13,947
Koneet ovat yhä maassa.
Lentäminen ei ole vaihtoehto.
402
00:35:14,156 --> 00:35:16,783
Ei pidä täysin paikkaansa.
403
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
- Lizzy.
- Voitko tosiaan lentää?
404
00:35:20,996 --> 00:35:24,124
Jos tietää keinot,
kaikki on mahdollista.
405
00:35:24,333 --> 00:35:28,462
Wolff halusi pitää koneet maassa
varastaakseen uuden satasen tiedot.
406
00:35:28,670 --> 00:35:31,507
Hän pakenee lentokoneella.
Taivasta ei vartioida.
407
00:35:31,715 --> 00:35:34,051
- Lienet puoleksi oikeassa.
- Jos olisit hän...
408
00:35:34,259 --> 00:35:37,137
...mistä lähtisit?
- Missä Wolff on viimeksi nähty?
409
00:35:37,346 --> 00:35:39,139
- Wall Streetillä.
- Jopa sattui.
410
00:35:39,348 --> 00:35:42,476
Perehdyn asiaan.
Katson, mitä löytyy.
411
00:35:45,145 --> 00:35:49,107
Dembe, kerro Edwardille,
että tulee uusi välilasku.
412
00:35:59,993 --> 00:36:01,578
Hei.
413
00:36:02,996 --> 00:36:05,123
- Oletko valmis lähtöön?
- En ole lentäjä.
414
00:36:05,332 --> 00:36:08,752
- Hän meni kävelylle.
- Hae hänet takaisin.
415
00:36:08,961 --> 00:36:11,213
Vuosia sitten
kuljetin pieniä lasteja-
416
00:36:11,421 --> 00:36:14,174
- Oaxaca Highland Goldia
tältä kiitoradalta.
417
00:36:14,383 --> 00:36:18,136
Kaunis paikka. Töyssyinen kiitorata.
418
00:36:18,345 --> 00:36:22,307
Ihailen omistautumistasi, herra Wolff.
419
00:36:22,516 --> 00:36:26,311
Toiset saattavat suhtautua
palopuheisiisi epäillen-
420
00:36:26,520 --> 00:36:30,023
- että peittelet vain omaa ahneuttasi,
mutta olen eri mieltä.
421
00:36:30,232 --> 00:36:33,527
Haluat todella,
että talousjärjestelmä romahtaa.
422
00:36:33,735 --> 00:36:38,198
Olet myös laatinut nerokkaan juonen
sen toteuttamiseksi.
423
00:36:38,407 --> 00:36:42,661
- Kuka olet?
- FBI taputtelee parhaillaan itseään.
424
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
He löysivät piirustukset,
joita pitävät aitoina-
425
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
- mutta me kaksi tiedämme,
että ne ovat väärennettyjä.
426
00:36:48,667 --> 00:36:51,336
- Mistä tiedät?
- Sinä vaihdoit muistitikut.
427
00:36:51,545 --> 00:36:54,423
Annoit FBI:lle väärennöksen.
Jos sitä käytetään-
428
00:36:54,631 --> 00:36:58,260
- kiertoon päätyy miljardien edestä
väärennettyjä seteleitä.
429
00:36:58,468 --> 00:37:03,182
- Maa joutuu konkurssiin.
- Aiotko luovuttaa minut poliisille?
430
00:37:05,184 --> 00:37:09,730
Minä ryöstän sinut. Toisin kuin sinä,
minä uskon kapitalismiin.
431
00:37:09,938 --> 00:37:13,192
Pidän rahasta
ja elämäntavasta, jonka sillä saa.
432
00:37:13,400 --> 00:37:16,236
Pidän siitä, mitä tapahtuu,
kun rahaa jakaa.
433
00:37:16,445 --> 00:37:18,322
Miten sinun ja General Luddin käy-
434
00:37:18,530 --> 00:37:20,949
- kun nouset koneeseen,
ei kiinnosta minua.
435
00:37:21,158 --> 00:37:24,203
Mutta kannattaa muuttaa,
että aito luddiitti-
436
00:37:24,411 --> 00:37:26,580
- polttaisi koneen
eikä lentäisi sillä.
437
00:37:26,788 --> 00:37:31,001
Ironia on sinun huolesi.
Turvallista matkaa-
438
00:37:31,585 --> 00:37:34,546
- ja muista turvavyöt.
Kiitorata on karmea.
439
00:37:38,050 --> 00:37:41,428
Merkitsitkö koneen numeron muistiin?
Lähetä se agentti Keenelle.
440
00:37:54,066 --> 00:37:56,568
Nathaniel Wolff? Sinut on pidätetty.
441
00:37:59,488 --> 00:38:01,782
Ilmoita Cooperille,
että lentokielto on ohi.
442
00:38:02,366 --> 00:38:05,994
- Minä hoidan tämän. Mene isäsi luo.
- Kiitos.
443
00:38:12,376 --> 00:38:16,380
Kannattaako tämän työn takia
vaarantaa henkensä?
444
00:38:16,588 --> 00:38:20,008
Vain siksi, että saat etuoikeuden
asua kerrostalomurjussa.
445
00:38:21,593 --> 00:38:23,512
He omistavat sinut.
446
00:40:01,527 --> 00:40:03,862
Saat haukata omenaa kerran.
447
00:40:21,505 --> 00:40:23,966
ViCAP-TIETOKANTAHAKU
448
00:40:52,035 --> 00:40:54,246
Pitihän se arvata,
että kun autat-
449
00:40:54,454 --> 00:40:56,665
- haluat jotain itsellesi.
450
00:40:58,292 --> 00:41:01,837
Erehdyimme. Hän sai sittenkin
kassakaapin auki.
451
00:41:02,462 --> 00:41:04,756
Hän vaihtoi muistitikut.
452
00:41:04,965 --> 00:41:07,134
Kun pidätimme hänet,
hänellä ei ollut sitä.
453
00:41:14,725 --> 00:41:16,977
Otan osaa isäsi johdosta.
454
00:41:20,731 --> 00:41:22,691
Miten hautajaiset menivät?
455
00:41:25,194 --> 00:41:28,155
Edessä on vaikeat ajat.
456
00:41:30,157 --> 00:41:34,995
Paras tapa pitää isäsi muisto elossa
on puhua hänestä.
457
00:41:39,124 --> 00:41:41,168
Kerro minulle hänestä.