1 00:00:15,766 --> 00:00:17,684 - Kuulitko? - Mikä se oli? 2 00:00:17,893 --> 00:00:21,438 En tiedä. Eiköhän lähdetä. Tullaan toiste leikkimään. 3 00:00:21,647 --> 00:00:26,610 - Kello on paljon. Äitisi hermostuu. - Vielä yksi potku! Minä menen! 4 00:00:40,499 --> 00:00:41,834 Isä? 5 00:01:09,486 --> 00:01:11,989 Yksi rintama! Meitä ei kaadeta! 6 00:01:17,828 --> 00:01:19,913 Myrsky on iskenyt. 7 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 Kuoleman ja tuhon aalto- 8 00:01:22,708 --> 00:01:25,836 - kohdistuu harvainvaltaan, joka jättää muille vain rippeet. 9 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 Aalto huuhtoo pois ahneet- 10 00:01:28,338 --> 00:01:32,301 - ja kun niin käy, voitte kiittää General Luddia. 11 00:01:40,392 --> 00:01:41,810 Miksi olet vielä täällä? 12 00:01:42,019 --> 00:01:45,939 Myöhäinen aamu. Siellä on sijainen. Minun pitää viedä donitseja- 13 00:01:46,148 --> 00:01:50,027 - vaikka rouva Wemponin ahteri ei niitä kaipaa. 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,740 - Mitä täällä tapahtuu? - Tiedäthän. 15 00:01:54,948 --> 00:01:58,285 - Hyvää huomenta. - Se olisi tarkoitus. 16 00:02:05,542 --> 00:02:08,128 Rahtikone oli matkalla Los Angelesiin. 17 00:02:08,337 --> 00:02:12,674 Lähteiden mukaan se räjähti 90 sekuntia nousun jälkeen. 18 00:02:12,883 --> 00:02:15,677 Näitkö? Lentokoneonnettomuus. 19 00:02:15,886 --> 00:02:19,556 Jäänteet ja silminnäkijälausunnot viittaavat pommiin. 20 00:02:22,684 --> 00:02:26,396 - Isä soittaa. - Raporttien mukaan tapaus voi johtua... 21 00:02:26,605 --> 00:02:29,274 Hei. Onko kaikki hyvin? 22 00:02:29,483 --> 00:02:32,277 Enkö voi soittaa tyttärelleni ellei jokin ole pielessä? 23 00:02:32,486 --> 00:02:35,989 - Miten voit? - Tiedäthän. Olen terveyden perikuva. 24 00:02:36,657 --> 00:02:40,494 - Jokin on pielessä. - Tämä teini-ikäinen onkologi... 25 00:02:40,702 --> 00:02:42,538 ...haluaa tehdä lisää kokeita. 26 00:02:42,746 --> 00:02:45,874 - Oletko sairaalassa? Tulen heti. - Et tule. Ei hätää. 27 00:02:46,083 --> 00:02:49,002 Kaikki on hyvin, kullannuppu. 28 00:02:49,211 --> 00:02:53,757 Täällä on lääkäritiimi paikalla. Tiimejä, joilla on tiimit. Ei huolta. 29 00:02:53,966 --> 00:02:57,594 - Milloin kokeet tehdään? - Kun tohtori on juonut martininsa. 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,472 Älä pilaile, tämä on vakavaa. Haluan tulla sinne. 31 00:03:01,139 --> 00:03:03,183 - Eihän ole. - Älä sano noin vain... 32 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 ...koska et halua olla vaivaksi. Sinulla on siihen oikeus. 33 00:03:06,854 --> 00:03:09,231 Se on pelkkä koe. 34 00:03:09,982 --> 00:03:13,360 Selvä. Jätä puhelin päälle ja soita heti kokeen jälkeen. 35 00:03:13,569 --> 00:03:14,862 Selvä. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,699 - Rakastan sinua, isä. - Niin minäkin sinua. 37 00:03:19,950 --> 00:03:23,912 Teeskentely ei auta asiaa. Tyttäresi ansaitsee kuulla totuuden. 38 00:03:25,622 --> 00:03:28,167 Älä höpötä ja anna minulle tuo suklaapatukka. 39 00:03:28,375 --> 00:03:31,503 Et tosiaan saa käyttöoikeutta FBI:n ViCap-järjestelmään. 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,589 Etsikää sitten toinen rikollinen- 41 00:03:33,797 --> 00:03:36,508 - puhumaan Elizabeth Keenille ja kiusaamaan Ressleriä. 42 00:03:36,717 --> 00:03:40,387 - Meillä oli sopimus. - Niin. Minä toimitan juttuja teille. 43 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 Se ei toimi toiseen suuntaan. En ole konsulttinne. 44 00:03:44,099 --> 00:03:47,895 En ole kiinnostunut jutuista, joista en hyödy itse. 45 00:03:48,103 --> 00:03:50,981 Mielestäni ehdotukseni oli todella reilu. 46 00:03:51,565 --> 00:03:53,942 Pitää antaa että voi saada, Harold. 47 00:03:54,151 --> 00:03:58,989 Pyyntösi ylittää sopimuksemme rajat. Jos haluat apua, se käy. 48 00:03:59,198 --> 00:04:01,825 Mutta kaipaan vähän suostuttelua. 49 00:04:02,034 --> 00:04:04,828 Voit olla varma, että ViCap-käyttöoikeus- 50 00:04:05,037 --> 00:04:07,206 - auttaa sinua yhtä paljon kuin minuakin. 51 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Tiedätkö siis, kuka koneen kaappasi? 52 00:04:09,875 --> 00:04:13,003 Puhut kuin kyseessä olisi yksi henkilö. 53 00:04:13,212 --> 00:04:17,257 Se on isompi juttu kuin luulette. Kyseessä on kansanliike. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,179 Syntyykö sopimus? 55 00:04:24,848 --> 00:04:28,018 Reddington epäilee General Luddia iskusta. 56 00:04:28,227 --> 00:04:32,314 He ottivat nimensä 1800-luvun luddiiteilta- 57 00:04:32,523 --> 00:04:36,276 - jotka taistelivat teollista kapitalismia vastaan. 58 00:04:36,485 --> 00:04:39,321 1997, Davos, Sveitsi. 59 00:04:39,530 --> 00:04:42,991 Ludd otti vastuun autopommista kansainvälisessä talouskokouksessa. 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,745 Yhdeksän ihmistä kuoli, kaksi heistä eurooppalaisia ministereitä. 61 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 Vuonna 2005 Ludd julkaisi lähdekoodin- 62 00:04:49,832 --> 00:04:52,125 - joka suojeli kansainvälisiä osakkeenomistajia. 63 00:04:52,334 --> 00:04:55,087 Se aiheutti satojen miljoonien tappiot. 64 00:04:55,295 --> 00:04:57,965 Tuon ymmärrän. Rikkaat siat lihoiksi vain. 65 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 Ryhmä on korkeasti koulutettu. 66 00:05:00,259 --> 00:05:04,263 He ovat kurinalaisia. Jäsenten tunnistaminen on mahdotonta. 67 00:05:04,471 --> 00:05:06,139 Tunteeko Reddington jonkun heistä? 68 00:05:06,348 --> 00:05:09,393 Parempaa. Ryhmän johtajan, Nathaniel Wolffin. 69 00:05:09,601 --> 00:05:12,813 Hänen mukaansa Wolff on vastuussa koneen pudottamisesta. 70 00:05:13,021 --> 00:05:15,983 Tämä on ainoa kuva Wolffista, joka meillä on. 71 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Etsikää hänet. 72 00:05:18,193 --> 00:05:22,197 Ilmoitan paikallisille tulostasi. Kukaan ei nuku ennen kuin hän on kiinni. 73 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 Se oli pommi, ei mekaaninen. 74 00:05:27,536 --> 00:05:29,538 Epäiltyjä on kaksi. 75 00:05:29,746 --> 00:05:32,708 Pommi on kotitekoinen. Oklaholmalaista tekoa. 76 00:05:33,250 --> 00:05:35,711 Rahdin kuljettaja toi sen kiitoradalle- 77 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 - ja nosti koneen ruumaan. 78 00:05:38,005 --> 00:05:42,509 Pommin jäänteet todistavat sen. Kuskin nimi on Roger Gard. 79 00:05:42,718 --> 00:05:45,095 - Häntä ei ole löytynyt. - Entä toinen epäilty? 80 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 Saimme ilmoituksen lannoitetehtaan ryöstöstä. 81 00:05:48,473 --> 00:05:51,643 Osa-aikainen työntekijä vei kemikaaleja tehtaan varastosta. 82 00:05:51,852 --> 00:05:53,562 - Onko nimeä? - Johtaja epäilee... 83 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 ...työntekijää nimeltä Arthur Denning. 84 00:06:21,507 --> 00:06:25,385 Tässä. Arthur Denning aloitti työt Greenbow'n lannoitetehtaalla- 85 00:06:25,594 --> 00:06:29,139 - kolme kuukautta sitten. Oikeusministeri hankki paperit. 86 00:06:29,306 --> 00:06:32,434 Henkilötiedot, tehokkuusraportit ja nämä. 87 00:06:32,643 --> 00:06:34,102 Turvakameroiden nauhat. 88 00:06:34,311 --> 00:06:37,231 Denning meni varastoon kello 02.16. 89 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 Siinä hän on. 90 00:06:40,359 --> 00:06:43,487 Onko tuo Arthur Denning? Sain Roger Gardin tiedot. 91 00:06:43,695 --> 00:06:46,907 - Aram, saatko kuvan esiin? - Toki. 92 00:06:48,909 --> 00:06:51,036 Mitä helvettiä tämä on? 93 00:06:51,245 --> 00:06:54,039 Arthur Denning ja Roger Gard ovat sama henkilö. 94 00:06:54,248 --> 00:06:56,708 Löydätkö kuvan Wolffista? 95 00:06:59,628 --> 00:07:03,465 Nathaniel Wolff hän ei ainakaan ole. 96 00:07:03,674 --> 00:07:04,967 Kuka sitten? 97 00:07:41,128 --> 00:07:42,796 GENERAL LUDD HALUATKO JATKAA? 98 00:07:44,715 --> 00:07:49,219 - Kenellä on reittitiedot? - Lento 1143. 99 00:07:52,097 --> 00:07:55,934 Haluan kertoa, että tämä on ollut suuri kunnia. 100 00:07:59,938 --> 00:08:03,692 Tiedän, ettet halua soittaa, koska et halua säikytellä minua- 101 00:08:03,901 --> 00:08:07,905 - mutta tällä tavalla hermoilen enemmän, joten soita minulle. 102 00:08:08,113 --> 00:08:11,575 Haluan tietää kokeista. Olet rakas. 103 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 Vertasimme Gardin ja Denningin tietoja. 104 00:08:14,328 --> 00:08:16,038 - Yksi asia yhdistää heitä. - Mitä? 105 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 Saimme kotiosoitteen. Mentiin. 106 00:08:54,535 --> 00:08:58,789 Etsimme Denninginä ja Gardina esiintyvän oikeaa henkilöllisyyttä. 107 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Tiesimme vain- 108 00:09:00,791 --> 00:09:04,211 - että etsimämme mies ei ole Nathaniel Wolff. 109 00:09:04,419 --> 00:09:07,714 - Erehdyimme. Reddington on oikeassa. - Onko todisteita? 110 00:09:07,923 --> 00:09:12,261 Löysimme asunnosta Wolffin ylistyskirjeen isälleen. 111 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Wolffin isä oli mekaanikko, joka työskenteli PTB Aviationilla. 112 00:09:16,098 --> 00:09:19,768 Kun Wolff oli kuusivuotias, lentoyhtiö myytiin ja pilkottiin. 113 00:09:19,977 --> 00:09:23,063 Wolffin isä oli ay-mies, joka taisteli yhtiön puolesta. 114 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 Hän hävisi, alkoi juoda ja erosi. Puoli vuotta myöhemmin... 115 00:09:26,483 --> 00:09:30,153 ...isä teki itsemurhan. - Ei tuo ole todiste. 116 00:09:30,362 --> 00:09:33,490 Koko paikka on täynnä Nathaniel Wolffin sormenjälkiä. 117 00:09:33,699 --> 00:09:36,326 Onko kahdella ihmisellä samat sormenjäljet? 118 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 Sormenjälkiään ei voi vaihtaa. 119 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 Hän muutti kasvojaan. 120 00:09:42,207 --> 00:09:44,126 Malesia on tulevaisuus, Mary. 121 00:09:44,334 --> 00:09:47,171 Uusi maailma odottaa. Tuotantolinja käynnistyy... 122 00:09:47,379 --> 00:09:49,464 En lähde Malesiaan. 123 00:09:49,673 --> 00:09:53,927 Ymmärrän, mutta sinun taitosi ja Kuala Lumpurin markkinat... 124 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 Tämä on lohdullista. 125 00:09:56,138 --> 00:10:00,934 Elokuvatähdet ja popmuusikot ovat samanlaisia kuin mekin. 126 00:10:01,143 --> 00:10:02,895 Herra Reddington, minähän sanoin- 127 00:10:03,103 --> 00:10:06,023 - etten halua lähteä Fairfax Countysta. 128 00:10:06,231 --> 00:10:08,525 Caleb käy koulua. Hän on yhdeksänvuotias. 129 00:10:08,734 --> 00:10:11,862 Olen vanhempainneuvoston varainhoitaja. En voi lähteä. 130 00:10:12,070 --> 00:10:17,284 Sinä viihtyisit Malesiassa. Caleb rakastaisi sitä. 131 00:10:17,492 --> 00:10:22,706 Varastelevat pikku apinat Batu-luolilla ovat oikeita riiviöitä. 132 00:10:27,002 --> 00:10:28,587 Molly! 133 00:10:28,795 --> 00:10:32,341 Mitä sinä täällä teet? Emme ole valmiita vielä. 134 00:10:32,549 --> 00:10:35,469 Yksi luotetuimpia kuriirejamme. Suokaa anteeksi. 135 00:10:37,387 --> 00:10:40,891 Kotirouva tulostaa väärennettyä rahaa autotallissaan. 136 00:10:41,099 --> 00:10:43,852 Mary on taiteilija. Hän on hyvin lahjakas. 137 00:10:44,061 --> 00:10:47,272 Olen yrittänyt soittaa koko aamun. Luli ei vastaa. 138 00:10:47,481 --> 00:10:49,399 Ei niin. Meillä on kiire. 139 00:10:49,608 --> 00:10:51,944 Olisit kaivanut sirun kaulastasi. 140 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Tässä ollaan, joten mikä mieltäsi painaa? 141 00:10:55,447 --> 00:11:00,452 Tutkimme epäiltyjen kotiosoitteen ja löysimme sormenjäljet. 142 00:11:00,661 --> 00:11:02,120 Ne kuuluvat Nathaniel Wolffille. 143 00:11:03,747 --> 00:11:08,085 - En kyllästy olemaan oikeassa. - Hänen kasvojaan on muokattu. 144 00:11:10,087 --> 00:11:12,631 Isäsi on ilmeisesti sairas. 145 00:11:13,423 --> 00:11:16,218 - Mitä? - Syöpä on uusinut. 146 00:11:16,426 --> 00:11:21,306 Isäni on kunnossa. Hän on vain... Kuka kertoi siitä? 147 00:11:22,266 --> 00:11:25,853 Sinun pitäisi olla hänen luonaan. 148 00:11:26,895 --> 00:11:31,024 En rupea arvailemaan, mistä kaivat tietosi. 149 00:11:31,233 --> 00:11:34,987 Tohtori Abraham Maltz. 150 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 Hän on tämän alan paras kirurgi. 151 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 Maltz. 152 00:11:51,962 --> 00:11:56,300 Selvitetään ensin eräs asia. Olen lähdössä tänään matkalle. 153 00:11:56,508 --> 00:11:59,261 Meidän pitää toimia nopeasti. Seuraa perässä. 154 00:11:59,469 --> 00:12:02,681 Dr. Maltz ei ole mustalla listalla. Haluan suojella häntä. 155 00:12:02,890 --> 00:12:06,852 Suojelenko kirurgia, jolla voi olla yhteyksiä terroristijärjestöön? 156 00:12:07,060 --> 00:12:08,770 Aivan. 157 00:12:09,605 --> 00:12:10,772 Abraham. 158 00:12:10,981 --> 00:12:13,650 - Raymond. Mitä asiaa? - En tiedä, miten kestät tuota. 159 00:12:13,859 --> 00:12:17,362 Kokeilin kerran. Se kutittaa hirveästi. Miten voit? 160 00:12:17,571 --> 00:12:20,991 - Meidän pitää puhua kahden kesken. - Selvä. Poistuisitko hetkeksi? 161 00:12:22,284 --> 00:12:25,120 Ray, näytät upealta. 162 00:12:25,329 --> 00:12:29,291 Kimmoisuus on upea. Mehutko sen tekevät? 163 00:12:29,500 --> 00:12:32,127 Punajuuria, selleriä, porkkanaa, paljon inkivääriä. 164 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 Kaali närästää. 165 00:12:34,505 --> 00:12:37,633 Mitä noin kaunis nainen tekee tuon korppikotkan kanssa? 166 00:12:37,841 --> 00:12:39,676 En ole täällä vapaaehtoisesti. 167 00:12:39,885 --> 00:12:43,680 Annoit Nathaniel Wolffille uudet kasvot. Haluan löytää hänet. 168 00:12:44,473 --> 00:12:48,227 - Auttaisin jos voisin. - Ymmärrän. Kiitos, Abraham. 169 00:12:48,435 --> 00:12:52,523 En halua painostaa, mutta tämä on henkilökohtaista. 170 00:12:53,106 --> 00:12:56,109 Tiedät työni säännöt. Luottamuksellisuus on avainsana. 171 00:12:56,318 --> 00:12:59,863 Ehdottomasti. Tämä keskustelu jää tähän toimistoon. 172 00:13:00,072 --> 00:13:03,492 Olen ollut leikkaussalissa kuusi tuntia. 173 00:13:03,700 --> 00:13:07,621 En tunne sinua enkä tiedä, miksi luulet voivasi marssia sisään- 174 00:13:07,830 --> 00:13:10,499 - kyselemään asiakkaistani. Red, auta vähän. 175 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 Olen FBI:n erikoisagentti Elizabeth Keen. 176 00:13:14,336 --> 00:13:18,632 Herra Reddington auttaa meitä vangitsemaan merkittäviä kohteita. 177 00:13:18,841 --> 00:13:22,845 Nathaniel Wolff on yksi heistä. Tiedän, että voitte auttaa. 178 00:13:23,053 --> 00:13:25,889 Hetkinen. Onko sinusta tullut vasikka? 179 00:13:26,098 --> 00:13:27,891 - Miten kehtaat... - Kuulitko? 180 00:13:28,100 --> 00:13:31,687 Tarvitsen Wolffin uuden nimen. Muuten käsken Miamin osaston- 181 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 - tutkia asuntosi nopeammin kuin ehdit sanoa "rasvaimu". 182 00:13:36,316 --> 00:13:40,028 Bradley Holland. Sitä nimeä hän käyttää nykyään. 183 00:13:40,237 --> 00:13:41,655 Bradley Holland. 184 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Abraham. 185 00:13:44,449 --> 00:13:50,330 Ohjaan luoksesi tärkeitä asiakkaita, joita ilman en tule toimeen. 186 00:13:50,539 --> 00:13:53,876 Heidän elinkeinonsa riippuu salassapitovelvollisuudestasi- 187 00:13:54,084 --> 00:13:57,087 - ja sinä heittäydyt selällesi kuin sylikoira? 188 00:13:57,296 --> 00:13:59,298 - Sanoit, että hän on varma. - Joku nainen... 189 00:13:59,506 --> 00:14:03,760 ...joka väittää itseään agentiksi, heittää pari uhkausta- 190 00:14:03,969 --> 00:14:06,972 - ja paljastat heti asiakkaasi. Likaista touhua. 191 00:14:07,181 --> 00:14:10,017 Ties mitä tästä seuraa Nathaniel Wolff -paralle. 192 00:14:10,225 --> 00:14:13,770 - En tiedä, mitä... - Mitä muuta olet paljastanut? 193 00:14:13,979 --> 00:14:17,691 - Kuka tietää tekemisistäni? - Ei kukaan. Tunnet minut. 194 00:14:17,900 --> 00:14:21,570 Toin Christinan luoksesi, koska olet hienovarainen ja taitava. 195 00:14:21,778 --> 00:14:26,241 Vakuutin, että olet luotettava. Anteeksi. Minä erehdyin. 196 00:14:26,450 --> 00:14:29,286 Häpeä, Abraham. Tunnen erään toisen lääkärin. 197 00:14:29,495 --> 00:14:31,955 Voimme korjata asian. Tunnet minut. 198 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 En ikinä paljastaisi asiakkaitani. 199 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 Uskomme, että Wolff käyttää nimeä Bradley Holland. 200 00:14:43,175 --> 00:14:47,304 - Hän on Innova Airin lentäjä. - Miten se onnistuu? 201 00:14:47,513 --> 00:14:50,390 Se vaatii lupia, todisteita ja taustatutkimuksen. 202 00:14:50,599 --> 00:14:54,186 Anonyymiys on ryhmän toiminnan kulmakivi. 203 00:14:54,394 --> 00:14:56,772 Wolff luopui identiteetistään ajamansa asian takia. 204 00:14:56,980 --> 00:15:00,901 Wall Street tuhosi Wolffin isälle rakkaan lentoyhtiön- 205 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 - joten Wolff käyttää lentoyhtiöitä tuhotakseen Wall Streetin. 206 00:15:05,072 --> 00:15:07,866 Holland läpäisi turvatarkastuksen Reaganin lentokentällä. 207 00:15:08,075 --> 00:15:11,495 Soita TSA:han. Heidän pitää jäljittää turvatarkastus. 208 00:15:11,703 --> 00:15:14,540 Hän aikoo pudottaa toisen koneen. 209 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 REAGANIN LENTOKENTTÄ 210 00:15:30,389 --> 00:15:35,936 Sophie. Hei. Jos sopii, olen lähdössä Denveriin. 211 00:15:36,144 --> 00:15:41,859 - Katson, mitkä paikat ovat vapaana. - Kiitos. Olen Bradley. 212 00:15:56,165 --> 00:15:58,250 AKTIVOI 213 00:16:00,335 --> 00:16:02,087 1. rivillä on tyhjä paikka. 214 00:16:05,382 --> 00:16:07,426 Taitaa olla onnenpäiväni. 215 00:16:24,276 --> 00:16:27,237 Uhka on vakava. Pitää ottaa yhteyttä ministeriöön- 216 00:16:27,446 --> 00:16:31,158 - ja nostaa uhkataso punaiselle. Koneiden reittejä pitää muuttaa. 217 00:16:31,366 --> 00:16:33,744 Liikenne pitää ohjata pois Reaganilta. 218 00:16:35,996 --> 00:16:38,165 UHKA TAIVAALLA 219 00:16:40,209 --> 00:16:41,960 Mitä sanot? 220 00:16:44,379 --> 00:16:45,422 Hullua. 221 00:16:47,799 --> 00:16:50,719 Isä ja poika kuolivat maassa. 222 00:16:50,928 --> 00:16:53,889 Kamalaa. Se ryhmä... 223 00:16:54,097 --> 00:16:57,851 - Se, joka otti vastuun? - Aivan. General... jotain. 224 00:16:58,060 --> 00:16:59,520 General... General Ludd. 225 00:16:59,728 --> 00:17:02,314 Tuntia koneen putoamisen jälkeen- 226 00:17:02,523 --> 00:17:05,108 - lentoyhtiön markkinaosuus laski 30 prosenttia. 227 00:17:08,862 --> 00:17:11,823 - Mielipuolia. - Totta puhut. 228 00:17:12,032 --> 00:17:16,203 Seksinpuutteessa riutuvia neljän seinän sisässä kököttäjiä. 229 00:17:19,331 --> 00:17:20,791 Mitä teet työksesi? 230 00:17:20,999 --> 00:17:24,253 Hoidan Dolus Capitalin hedge-rahastoja. 231 00:17:26,296 --> 00:17:31,301 Edustat siis kaikkea, mitä General Ludd vihaa. 232 00:17:31,510 --> 00:17:33,470 Miltä se tuntuu? Oletko huolissasi? 233 00:17:33,679 --> 00:17:37,558 En tällä tasolla. Ymmärräthän? 234 00:17:53,448 --> 00:17:56,702 - Sophie, voisitko auttaa? - Mitä vain haluat. 235 00:17:57,452 --> 00:18:02,291 Unohdin lokikirjan toiselle portille. Vahtisitko tavaroitani? 236 00:18:02,499 --> 00:18:05,169 Vien sen ykkösluokkaan. Koneeseen noustaan kohta. 237 00:18:05,878 --> 00:18:07,296 Olet mahtava. 238 00:18:10,465 --> 00:18:12,217 - Tom. - Liz, June-täti soitti. 239 00:18:12,426 --> 00:18:13,802 Tämä on huono hetki. 240 00:18:14,011 --> 00:18:16,763 Hän kertoi, ettei isäsi ole puhunut totta. 241 00:18:16,972 --> 00:18:19,141 Hän on sairaampi kuin on väittänyt. 242 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 June-täti pitää närästystäkin sydänkohtauksena. 243 00:18:23,353 --> 00:18:25,105 Syöpä on levinnyt maksaan. 244 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 Mitä? 245 00:18:28,734 --> 00:18:30,694 Isä oli vain menossa kokeisiin. 246 00:18:30,903 --> 00:18:33,280 Se on jotain vakavampaa- 247 00:18:33,488 --> 00:18:36,241 - ja June-tädin mielestä meidän pitää mennä sinne heti. 248 00:18:36,783 --> 00:18:38,744 En voi, minä... 249 00:18:39,411 --> 00:18:40,913 Soitan isälle heti. 250 00:18:41,121 --> 00:18:44,541 Hän on leikkauksessa. Lähden seuraavalla lähdöllä. 251 00:18:44,750 --> 00:18:46,627 Ellie vahtii Hudsonia. 252 00:18:46,835 --> 00:18:48,879 Leikkaus? Oletko puhunut onkologin kanssa? 253 00:18:49,087 --> 00:18:53,509 En, Junen vain. Olet oikeassa. Hän kai ylireagoi, mutta... 254 00:18:53,717 --> 00:18:54,760 Niin? 255 00:18:54,968 --> 00:18:59,848 Varaan sinulle lipun aamulennolle. Ehdit Nebraskaan puoliltapäivin. 256 00:19:01,183 --> 00:19:04,061 - Sopiiko? - Hyvä on. 257 00:19:04,770 --> 00:19:06,313 Onko kaikki hyvin? 258 00:19:09,233 --> 00:19:13,403 Löytyi. Hän on lähdössä Denveriin. Lento 1143. 259 00:19:26,416 --> 00:19:29,253 Kiitorata pitää tukkia. Tyhjentäkää terminaali. 260 00:19:29,461 --> 00:19:32,548 - Kaikkien pitää poistua. - Pelastusajoneuvot valmiustilaan. 261 00:19:32,756 --> 00:19:35,008 Pommiryhmä on tulossa. Kaikki laukut pitää... 262 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 Hei, Sam. 263 00:20:12,129 --> 00:20:14,339 Viime kerrasta on liian pitkä aika. 264 00:20:21,471 --> 00:20:23,015 Anteeksi? 265 00:20:24,308 --> 00:20:27,603 Hätätapaus. Isäni on sairas. Minun pitää ehtiä lennolle. 266 00:20:27,811 --> 00:20:29,062 Ei onnistu. 267 00:20:30,063 --> 00:20:33,233 - Tämä on huono hetki... - Koneet eivät nouse. 268 00:20:33,442 --> 00:20:34,568 Mitä? Miksi. 269 00:20:34,776 --> 00:20:38,405 FBI:n päämaja sai manifestin General Luddilta. 270 00:20:39,990 --> 00:20:43,702 Me olemme General Ludd. Olemme aloittaneet iskun- 271 00:20:43,911 --> 00:20:47,539 - joka vastustaa yritysten valtaa hallituksemme suhteen. 272 00:20:47,706 --> 00:20:50,584 Tämä on sodanjulistus. 273 00:20:50,792 --> 00:20:54,254 Vihollisiamme ovat Amerikan yritysmaailman oligarkit- 274 00:20:55,255 --> 00:20:59,051 - jotka ovat tuhonneet keskiluokan, joka rakensi tämän maan. 275 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 Taistelemme maamme sielun puolesta. 276 00:21:01,929 --> 00:21:04,515 Tulossa on protesteja, väkivaltaisia iskuja- 277 00:21:04,723 --> 00:21:07,100 - ja putoavia lentokoneita. 278 00:21:07,309 --> 00:21:10,437 Mädät yritysjätit pannaan polvilleen. 279 00:21:10,646 --> 00:21:15,734 Kysykää itseltänne, oletteko valmiita kohtaamaan General Luddin. 280 00:21:17,903 --> 00:21:21,490 FAA otti 9/11-protokollan käyttöön. Koneet eivät saa nousta maasta. 281 00:21:21,698 --> 00:21:25,577 Sitä ryhmä haluaakin. He haluavat lamauttaa talouden. 282 00:21:25,786 --> 00:21:29,081 - Sain Bradley Hollandin osoitteen. - Sama kuin Denningin ja Gardin? 283 00:21:29,289 --> 00:21:31,750 Kyllä. Seurasin myös Hollandin luottokorttimaksua- 284 00:21:31,959 --> 00:21:35,170 - varastoon Brooklynissa St. Marks Avenuella. 285 00:21:35,379 --> 00:21:36,964 Mennään. 286 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 Voi luoja. 287 00:21:39,132 --> 00:21:41,635 En ole koskaan pelännyt naista yhtä paljon. 288 00:21:41,844 --> 00:21:44,805 Hän oli ihana sängyssä. Mitkä sääret! 289 00:21:45,013 --> 00:21:47,808 Hän taisi pelata maahockeyta collegessa. 290 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 Olen kaivannut nauruasi. 291 00:22:09,163 --> 00:22:11,290 Näytät kamalalta. 292 00:22:15,085 --> 00:22:19,381 Sain vihdoin nähdä hänet, Sam. 293 00:22:20,382 --> 00:22:24,428 Hänen sisällään palaa sama liekki kuin sinulla. 294 00:22:26,847 --> 00:22:29,099 Hän on räjähdysherkkä- 295 00:22:30,267 --> 00:22:32,311 - ja arvaamaton. 296 00:22:34,021 --> 00:22:38,358 Ensin pehmeä, sitten kova- 297 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 - ja sitten taas pehmeä. 298 00:22:43,488 --> 00:22:46,033 Hän on vahvempi kuin tietääkään. 299 00:22:49,912 --> 00:22:53,123 Annoit hänelle hienon lahjan, Sam. 300 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 Otit hänet luoksesi- 301 00:22:59,379 --> 00:23:01,757 - ja rakastit häntä kuin omaasi. 302 00:23:08,096 --> 00:23:10,390 Sain kuusi viikkoa elinaikaa. 303 00:23:11,266 --> 00:23:16,063 Ja minkä takia? Makaan täällä ja minut leikellään palasiksi. 304 00:23:17,564 --> 00:23:20,150 Olisipa ollut kyse kuudesta tunnista. 305 00:23:20,359 --> 00:23:25,531 Minä käskin heidän viedä nuo koneet pois. 306 00:23:25,739 --> 00:23:29,159 "Menkää valvomaan jotakuta, joka voi jäädä henkiin." 307 00:23:43,674 --> 00:23:46,343 Minun on pakko kertoa Lizzylle. 308 00:23:47,219 --> 00:23:50,472 - Ei. - Tiedän, mitä sovimme. 309 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 Minun on pakko kertoa hänelle ennen kuin kuolen. 310 00:23:55,269 --> 00:23:57,563 En voi sallia sitä. 311 00:23:59,398 --> 00:24:01,733 Hän ansaitsee kuulla totuuden. 312 00:24:18,333 --> 00:24:22,462 - He ovat luoneet kokonaisia elämiä. - Ihan kuin oikeita ihmisiä. 313 00:24:30,179 --> 00:24:33,182 Kuka on John Horlbeck? 314 00:24:37,269 --> 00:24:41,106 Hänestä piti tulla John Horlbeck, 45-vuotias rekkakuski. 315 00:24:41,315 --> 00:24:43,400 Hänen työnantajallaan on sopimuksia- 316 00:24:43,609 --> 00:24:45,986 - ministeriön setelinvalmistusosaston kanssa. 317 00:24:46,195 --> 00:24:49,531 Toimisto siirtää vuosittain miljardien dollarien edestä valuuttaa- 318 00:24:49,740 --> 00:24:53,076 - rahapainosta ja keskuspankeilta eri puolille maata. 319 00:24:53,285 --> 00:24:56,038 - Lentokoneilla. - Kun koneet eivät nouse... 320 00:24:56,246 --> 00:24:59,625 Käytetään rekkoja. Tänään. Tämä on tarkkaan harkittu ryöstö. 321 00:24:59,833 --> 00:25:02,503 Kuinka paljon rahaa Horlbeckin piti siirtää? 322 00:25:02,711 --> 00:25:04,630 500 miljoonaa dollaria. 323 00:25:26,860 --> 00:25:30,322 Sain lukeman American Secure Transportilta. 324 00:25:30,531 --> 00:25:33,826 Kohdeajoneuvo on ylittämässä Queensboro Bridgeä. 325 00:25:34,034 --> 00:25:36,912 Delawaren kilvet, rekisterinumero 6A77B. 326 00:25:37,120 --> 00:25:38,747 Isä! Olin huolissani. 327 00:25:38,956 --> 00:25:41,124 Mitä on tekeillä? Tom puhui June-tädin kanssa. 328 00:25:41,333 --> 00:25:45,045 - June-täti puhuu liikaa. - Olet kuulemma leikkauksessa. 329 00:25:46,380 --> 00:25:50,968 Anteeksi, että en kertonut tästä aiemmin- 330 00:25:51,677 --> 00:25:55,764 - mutta kolme kuukautta sitten vointini heikkeni. 331 00:25:55,973 --> 00:26:00,060 Menin lääkäriin, ja... 332 00:26:00,269 --> 00:26:04,523 Hän sanoi, että syöpä on uusiutunut. Se on levinnyt kaikkialle. 333 00:26:05,524 --> 00:26:09,444 Lääkärit tekevät parhaansa, mutta se ei auta. 334 00:26:09,653 --> 00:26:13,198 Mutta he uskovat, että jotain on tehtävissä. 335 00:26:13,407 --> 00:26:15,450 Olisi pitänyt puhua totta. 336 00:26:16,076 --> 00:26:18,996 Olisi pitänyt olla sinulle rehellinen alusta asti- 337 00:26:19,204 --> 00:26:21,498 - mutta yritin suojella sinua. 338 00:26:23,000 --> 00:26:26,336 Olen tulossa, kunhan pääsen koneeseen. 339 00:26:26,545 --> 00:26:29,631 Sinä selviät kyllä, isä. Tiedän sen. 340 00:26:29,840 --> 00:26:31,675 Tietenkin minä selviän. 341 00:26:34,261 --> 00:26:35,846 Rakastan sinua. 342 00:26:36,930 --> 00:26:39,183 Samat sanat, kullannuppu. 343 00:26:55,741 --> 00:26:57,034 Kiitos. 344 00:27:08,128 --> 00:27:11,465 Olet hänen isänsä ikuisesti, Sam. 345 00:27:13,842 --> 00:27:16,470 Voin vain toivoa pystyväni- 346 00:27:19,223 --> 00:27:25,437 - rakastamaan ja suojelemaan häntä yhtä hyvin kuin sinä. 347 00:29:00,073 --> 00:29:02,284 Anteeksi. Tulin tapaamaan Samuel Howenia. 348 00:29:02,493 --> 00:29:04,369 - Mikä hänen huoneensa on? - Oletko sukua? 349 00:29:04,578 --> 00:29:09,291 - Olen hänen vävynsä. Tom Keen. - Minä... 350 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 Otan osaa. 351 00:29:17,299 --> 00:29:19,009 Kiitos. 352 00:29:23,305 --> 00:29:24,640 Auto kääntyy etelään. 353 00:29:25,390 --> 00:29:27,893 Käyttäkää tunnelia. Pääsette heidän edelleen. 354 00:29:34,233 --> 00:29:38,028 - Keen. - Lizzy, miten menee? 355 00:29:38,237 --> 00:29:40,113 Tämä on huono hetki. 356 00:29:40,864 --> 00:29:45,786 Anteeksi. Ajattelin sinua. Mietin, tarvitsetko apua. 357 00:29:45,994 --> 00:29:49,164 - Jutun kanssako? - Ei. 358 00:29:49,957 --> 00:29:51,542 Isäsi suhteen. 359 00:29:51,750 --> 00:29:54,127 Pääsetkö Nebraskaan? 360 00:29:54,336 --> 00:29:57,840 - Koneet pysyvät maassa. - Ei minun koneeni. 361 00:29:58,048 --> 00:30:01,927 Lizzie, oletko varma, etten voi auttaa? 362 00:30:02,135 --> 00:30:03,846 En ehdi puhua nyt. 363 00:30:16,650 --> 00:30:20,404 - Saanko istua tähän? - Toki. Istu pois. 364 00:30:28,495 --> 00:30:31,623 - Oletko vierailemassa? - Ystävää tapaamassa. 365 00:30:33,792 --> 00:30:37,254 Hän kuoli tänään. Entä itse? 366 00:30:38,463 --> 00:30:41,592 Tulin tapaamaan appeani. 367 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 En ehtinyt paikalle ajoissa. 368 00:30:46,305 --> 00:30:48,265 Voi ei. 369 00:30:50,058 --> 00:30:51,310 Otan osaa. 370 00:30:54,855 --> 00:30:56,607 On rankkaa- 371 00:30:58,317 --> 00:31:00,027 - kun ei saa jättää hyvästejä. 372 00:31:02,571 --> 00:31:05,073 Olen menettänyt paljon läheisiä. 373 00:31:05,699 --> 00:31:07,576 Se on aina yhtä vaikeaa. 374 00:31:10,120 --> 00:31:13,874 En tiedä, mitä sanon vaimolleni. 375 00:31:14,082 --> 00:31:18,295 Olen istunut tässä pitkään ja miettinyt- 376 00:31:18,504 --> 00:31:22,799 - miten kerron tästä hänelle. Vaimollani ja hänen isällään oli... 377 00:31:24,134 --> 00:31:26,803 Appeni adoptoi vaimoni, kun hän oli nelivuotias. 378 00:31:27,554 --> 00:31:30,432 Hän kasvatti vaimoni yksin. 379 00:31:33,227 --> 00:31:35,521 Vaimoni sydän murtuu. 380 00:31:36,855 --> 00:31:38,315 Totta. 381 00:31:39,858 --> 00:31:43,529 Se vaatii varmasti aikaa. 382 00:31:44,947 --> 00:31:47,658 Uskon, että vaimosi selviää. 383 00:31:49,201 --> 00:31:51,245 Hänen isänsä on aina hänen rinnallaan. 384 00:31:51,912 --> 00:31:56,208 Seisoo varjoissa ja suojelee häntä. 385 00:31:57,876 --> 00:32:00,629 Nauraa hänen kanssaan päivänpaisteessa. 386 00:32:02,256 --> 00:32:08,136 Tarkkailee hänen silmiensä kautta kaikkia hänen lähellään. 387 00:32:09,721 --> 00:32:12,432 Isä on aina läsnä. 388 00:32:14,268 --> 00:32:16,436 Vaimosi pärjää kyllä. 389 00:32:21,608 --> 00:32:23,485 Toivottavasti olet oikeassa. 390 00:32:25,821 --> 00:32:27,656 Tiedän, että olen. 391 00:32:44,923 --> 00:32:46,425 Löysimme hänet. 392 00:34:45,419 --> 00:34:46,962 Tässä ei ollut kyse rahasta. 393 00:34:47,171 --> 00:34:50,507 Wolffin väki tavoittelee jotain käteistä arvokkaampaa. 394 00:34:50,716 --> 00:34:53,010 Kyydissä on kassakaappi. Siellä on muistitikku- 395 00:34:53,218 --> 00:34:55,470 - joka sisältää uuden satasen setelin tiedot. 396 00:34:55,679 --> 00:34:59,391 Algoritmit, painolaatan kuviot, vesileimat, koodaustekniikat. 397 00:34:59,600 --> 00:35:02,769 Joka ainoa Ben Franklinin silmäripsi on mukana. 398 00:35:02,978 --> 00:35:05,480 Onneksi ehdimme ennen häntä. 399 00:35:05,689 --> 00:35:08,483 - Onko Wolffista tietoa? - Teimme etsintäkuulutuksen. 400 00:35:08,692 --> 00:35:10,527 Päätiet ja satamat on suljettu. 401 00:35:10,736 --> 00:35:13,947 Koneet ovat yhä maassa. Lentäminen ei ole vaihtoehto. 402 00:35:14,156 --> 00:35:16,783 Ei pidä täysin paikkaansa. 403 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 - Lizzy. - Voitko tosiaan lentää? 404 00:35:20,996 --> 00:35:24,124 Jos tietää keinot, kaikki on mahdollista. 405 00:35:24,333 --> 00:35:28,462 Wolff halusi pitää koneet maassa varastaakseen uuden satasen tiedot. 406 00:35:28,670 --> 00:35:31,507 Hän pakenee lentokoneella. Taivasta ei vartioida. 407 00:35:31,715 --> 00:35:34,051 - Lienet puoleksi oikeassa. - Jos olisit hän... 408 00:35:34,259 --> 00:35:37,137 ...mistä lähtisit? - Missä Wolff on viimeksi nähty? 409 00:35:37,346 --> 00:35:39,139 - Wall Streetillä. - Jopa sattui. 410 00:35:39,348 --> 00:35:42,476 Perehdyn asiaan. Katson, mitä löytyy. 411 00:35:45,145 --> 00:35:49,107 Dembe, kerro Edwardille, että tulee uusi välilasku. 412 00:35:59,993 --> 00:36:01,578 Hei. 413 00:36:02,996 --> 00:36:05,123 - Oletko valmis lähtöön? - En ole lentäjä. 414 00:36:05,332 --> 00:36:08,752 - Hän meni kävelylle. - Hae hänet takaisin. 415 00:36:08,961 --> 00:36:11,213 Vuosia sitten kuljetin pieniä lasteja- 416 00:36:11,421 --> 00:36:14,174 - Oaxaca Highland Goldia tältä kiitoradalta. 417 00:36:14,383 --> 00:36:18,136 Kaunis paikka. Töyssyinen kiitorata. 418 00:36:18,345 --> 00:36:22,307 Ihailen omistautumistasi, herra Wolff. 419 00:36:22,516 --> 00:36:26,311 Toiset saattavat suhtautua palopuheisiisi epäillen- 420 00:36:26,520 --> 00:36:30,023 - että peittelet vain omaa ahneuttasi, mutta olen eri mieltä. 421 00:36:30,232 --> 00:36:33,527 Haluat todella, että talousjärjestelmä romahtaa. 422 00:36:33,735 --> 00:36:38,198 Olet myös laatinut nerokkaan juonen sen toteuttamiseksi. 423 00:36:38,407 --> 00:36:42,661 - Kuka olet? - FBI taputtelee parhaillaan itseään. 424 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 He löysivät piirustukset, joita pitävät aitoina- 425 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 - mutta me kaksi tiedämme, että ne ovat väärennettyjä. 426 00:36:48,667 --> 00:36:51,336 - Mistä tiedät? - Sinä vaihdoit muistitikut. 427 00:36:51,545 --> 00:36:54,423 Annoit FBI:lle väärennöksen. Jos sitä käytetään- 428 00:36:54,631 --> 00:36:58,260 - kiertoon päätyy miljardien edestä väärennettyjä seteleitä. 429 00:36:58,468 --> 00:37:03,182 - Maa joutuu konkurssiin. - Aiotko luovuttaa minut poliisille? 430 00:37:05,184 --> 00:37:09,730 Minä ryöstän sinut. Toisin kuin sinä, minä uskon kapitalismiin. 431 00:37:09,938 --> 00:37:13,192 Pidän rahasta ja elämäntavasta, jonka sillä saa. 432 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 Pidän siitä, mitä tapahtuu, kun rahaa jakaa. 433 00:37:16,445 --> 00:37:18,322 Miten sinun ja General Luddin käy- 434 00:37:18,530 --> 00:37:20,949 - kun nouset koneeseen, ei kiinnosta minua. 435 00:37:21,158 --> 00:37:24,203 Mutta kannattaa muuttaa, että aito luddiitti- 436 00:37:24,411 --> 00:37:26,580 - polttaisi koneen eikä lentäisi sillä. 437 00:37:26,788 --> 00:37:31,001 Ironia on sinun huolesi. Turvallista matkaa- 438 00:37:31,585 --> 00:37:34,546 - ja muista turvavyöt. Kiitorata on karmea. 439 00:37:38,050 --> 00:37:41,428 Merkitsitkö koneen numeron muistiin? Lähetä se agentti Keenelle. 440 00:37:54,066 --> 00:37:56,568 Nathaniel Wolff? Sinut on pidätetty. 441 00:37:59,488 --> 00:38:01,782 Ilmoita Cooperille, että lentokielto on ohi. 442 00:38:02,366 --> 00:38:05,994 - Minä hoidan tämän. Mene isäsi luo. - Kiitos. 443 00:38:12,376 --> 00:38:16,380 Kannattaako tämän työn takia vaarantaa henkensä? 444 00:38:16,588 --> 00:38:20,008 Vain siksi, että saat etuoikeuden asua kerrostalomurjussa. 445 00:38:21,593 --> 00:38:23,512 He omistavat sinut. 446 00:40:01,527 --> 00:40:03,862 Saat haukata omenaa kerran. 447 00:40:21,505 --> 00:40:23,966 ViCAP-TIETOKANTAHAKU 448 00:40:52,035 --> 00:40:54,246 Pitihän se arvata, että kun autat- 449 00:40:54,454 --> 00:40:56,665 - haluat jotain itsellesi. 450 00:40:58,292 --> 00:41:01,837 Erehdyimme. Hän sai sittenkin kassakaapin auki. 451 00:41:02,462 --> 00:41:04,756 Hän vaihtoi muistitikut. 452 00:41:04,965 --> 00:41:07,134 Kun pidätimme hänet, hänellä ei ollut sitä. 453 00:41:14,725 --> 00:41:16,977 Otan osaa isäsi johdosta. 454 00:41:20,731 --> 00:41:22,691 Miten hautajaiset menivät? 455 00:41:25,194 --> 00:41:28,155 Edessä on vaikeat ajat. 456 00:41:30,157 --> 00:41:34,995 Paras tapa pitää isäsi muisto elossa on puhua hänestä. 457 00:41:39,124 --> 00:41:41,168 Kerro minulle hänestä.