1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:26,073 --> 00:00:29,727
Bergman's, toch?
De winkel waar u uw pet heeft gekocht?
3
00:00:31,262 --> 00:00:34,381
Ik heb toch niet de prijs erop laten zitten?
4
00:00:36,434 --> 00:00:38,879
Ik loop daar elke dag langs als ik naar huis ga.
5
00:00:39,091 --> 00:00:42,673
Ik zag de pet in de vitrine
en ik wist dat ik die moest kopen voor mijn vader.
6
00:00:42,707 --> 00:00:46,687
Maar dan in het grijs. Dat is zijn kleur.
- Dat is erg attent.
7
00:00:51,633 --> 00:00:56,102
Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien?
- Zondag.
8
00:00:56,237 --> 00:01:02,710
Wij gaan allebei naar St. Patrick's Episcopal.
- Mooi. Dat is mooi.
9
00:01:16,741 --> 00:01:19,995
Het was leuk u te ontmoeten.
- U ook.
10
00:01:27,035 --> 00:01:30,809
Sir, u bent uw koffer vergeten.
11
00:01:43,534 --> 00:01:45,524
Wat is dat?
12
00:01:57,048 --> 00:01:58,298
Ik krijg geen lucht.
13
00:01:58,318 --> 00:01:59,650
Ben je in orde?
- Bel 911.
14
00:02:01,619 --> 00:02:03,870
Miss, gaat het?
15
00:02:03,905 --> 00:02:06,206
Alsjeblieft, help mij.
16
00:02:33,570 --> 00:02:36,025
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S01E07 ~ Frederick Barnes
17
00:02:36,045 --> 00:02:38,579
Vertaling: CptChaos & Mystique67
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
18
00:02:49,327 --> 00:02:51,177
Wat is dit?
19
00:02:51,712 --> 00:02:56,323
Café au Lait, tenzij je de Dark Nut mooier vindt.
Maar beslis nog niet.
20
00:02:56,343 --> 00:02:59,347
Sorry. Begin opnieuw.
Waarom is onze eetkamer niet langer om in te eten?
21
00:02:59,367 --> 00:03:03,130
Wij gaan het opnieuw inrichten.
- Duidelijk en dat doen we om 7:00 uur.
22
00:03:03,164 --> 00:03:05,849
De man van de doe-het-zelf winkel zei dat je
de voorbeelden 's morgens moest ophangen...
23
00:03:05,900 --> 00:03:08,185
zodat je aan het einde van de dag kan zien
hoe het eruit zal zien.
24
00:03:08,219 --> 00:03:12,220
Wat vind je ervan?
- Ik vind deze mooi.
25
00:03:12,290 --> 00:03:14,909
Oma's Pompoenen?
- Oma's wat?
26
00:03:16,661 --> 00:03:18,962
Ik weet dat het belachelijk is.
27
00:03:18,996 --> 00:03:22,962
Ik ben deze kamer zo zat.
- Waarom? Ik vind deze kamer mooi.
28
00:03:22,982 --> 00:03:24,951
Het is niet de kamer.
29
00:03:24,985 --> 00:03:27,691
Het is gewoon dat iemand ons leven is
binnengedrongen, ons leven, ons huis.
30
00:03:27,889 --> 00:03:31,587
Hebben die stomme doos onder de vloer gestopt.
- Het maakt allemaal niet meer uit.
31
00:03:33,528 --> 00:03:37,314
Ze lieten mij geloven dat je een monster was.
32
00:03:38,479 --> 00:03:42,618
Ik twijfelde aan jou. Aan ons.
33
00:03:42,638 --> 00:03:46,215
Dat hebben we achter ons liggen.
Het komt wel goed met ons.
34
00:03:46,625 --> 00:03:50,494
En ik denk niet dat we de eetkamer
hoeven te slopen.
35
00:03:50,528 --> 00:03:52,920
Ik denk dat we gewoon moeten...
- Verhuizen?
36
00:03:54,150 --> 00:03:57,718
Ik wilde zeggen dat we tijd nodig hebben, maar nu
weet ik in ieder geval wat er in je omgaat.
37
00:04:03,891 --> 00:04:07,254
Zet de tv aan.
- Lieverd, kan je de tv aanzetten?
38
00:04:07,345 --> 00:04:09,495
Welk kanaal?
- Maakt niet uit.
39
00:04:10,915 --> 00:04:15,053
Dit is de scene bij D.C's Red Line Station.
Details zijn nog steeds vaag...
40
00:04:15,073 --> 00:04:18,465
maar reddingsteams
en medisch personeel arriveren...
41
00:04:22,043 --> 00:04:27,249
Dame. U mag hier niet parkeren.
- Agent. Ze hoort bij mij.
42
00:04:27,269 --> 00:04:31,058
Wat hebben we?
- Lijkt op een biologisch aanval op de Red line.
43
00:04:31,085 --> 00:04:33,945
Hoeveel doden?
- 37. Geen overlevenden in het treinstel.
44
00:04:33,965 --> 00:04:38,008
Agent Ressler, we hebben iets
wat u waarschijnlijk wel wilt zien.
45
00:04:38,042 --> 00:04:40,760
Het vervoersbedrijf heeft ons toegang
gegeven tot hun bewakingscamera's.
46
00:04:41,297 --> 00:04:44,144
Waar kijk ik naar?
- Een man die een koffer draagt.
47
00:04:44,465 --> 00:04:46,833
Hij stapt bij Dupont Circle op de trein.
48
00:04:47,288 --> 00:04:52,554
Vier minuten verder
stapt dezelfde man uit de trein in Woodley Park.
49
00:04:52,574 --> 00:04:55,058
Hij draagt de koffer niet meer.
- Die heeft hij achter gelaten in de trein.
50
00:04:55,109 --> 00:04:58,611
En iets later om precies 6:42 uur...
51
00:05:00,047 --> 00:05:01,565
Ik denk dat wij ons
afleverapparaat hebben gevonden.
52
00:05:01,616 --> 00:05:03,533
Ik zal ons bewijzenteam bellen.
53
00:05:05,503 --> 00:05:07,575
Ik heb mijn contacten gebeld op het agentschap.
54
00:05:07,595 --> 00:05:09,871
Inlichtingendienst of Nationale Beveiliging?
- Allebei.
55
00:05:09,891 --> 00:05:13,105
Wat ben je wijzer geworden?
- Niets. Maar dat op zich heeft waarde.
56
00:05:13,125 --> 00:05:16,337
Er was absoluut geen buitenlands gechat
voorafgaand aan de aanval op de Red Line.
57
00:05:16,357 --> 00:05:17,864
Dus je denkt dat dit van eigen bodem komt?
58
00:05:17,899 --> 00:05:21,634
Als ik er geld op zou moeten zetten,
wat ik niet zou doen, ja.
59
00:05:21,654 --> 00:05:24,536
Hoever zijn we met die koffer?
- Ik heb CDC benaderd.
60
00:05:24,556 --> 00:05:26,638
Ze hebben ons verzoek geweigerd
om het vrij te geven als bewijs.
61
00:05:26,658 --> 00:05:30,424
Waarom?
- Positief getest voor radioactief materiaal.
62
00:05:30,444 --> 00:05:32,195
We zullen moeten wachten
op decontaminatie protocollen.
63
00:05:32,230 --> 00:05:34,120
Neem mij niet kwalijk.
We hebben een beller op de tiplijn.
64
00:05:34,140 --> 00:05:35,963
Hij beweert dat hij onze verdachte
kan identificeren.
65
00:05:36,569 --> 00:05:39,735
Dit is Special agent Keen.
- Ik heb een tip.
66
00:05:39,755 --> 00:05:42,842
Je bent een winter, geen herfst.
Hou op met olijf te dragen.
67
00:05:42,862 --> 00:05:44,062
Ik heb hier geen tijd voor.
68
00:05:44,082 --> 00:05:47,752
Jij hoefde geen 7 minuten naar dat
afschuwelijke 'muziekje' te luisteren.
69
00:05:47,778 --> 00:05:50,130
Wat onnodig was geweest als je mijn gesprek
had beantwoord.
70
00:05:50,164 --> 00:05:51,948
Het zit een beetje strak, denk je niet?
71
00:05:51,983 --> 00:05:54,301
Hoe zeer ik onze gesprekken ook op prijs stel...
72
00:05:54,321 --> 00:05:57,420
je houdt een lijn bezet voor mensen
die misschien daadwerkelijk informatie hebben.
73
00:05:57,455 --> 00:05:58,674
Dit is geen gezelligheidstelefoontje.
74
00:05:58,694 --> 00:06:00,757
Ik kan de man identificeren waar jullie
naar op zoek zijn.
75
00:06:00,791 --> 00:06:03,448
Oké. Wie is hij?
- Telefoons zijn zo onpersoonlijk.
76
00:06:03,468 --> 00:06:07,651
Waarom ontmoeten we elkaar niet over 30 minuten?
Dembe zal je een locatie sturen.
77
00:06:07,671 --> 00:06:11,308
Als je mij wilt aanhoren, prachtig.
Anders wens ik je succes met je zaak.
78
00:06:16,295 --> 00:06:19,224
De man die je zoekt is Frederick Barnes.
79
00:06:19,259 --> 00:06:23,741
Een voormalig wetenschappelijk onderzoeker
van Defensie van ARPAX systemen in Annapolis.
80
00:06:24,148 --> 00:06:27,755
Je bent misschien niet bekend met zijn naam,
maar waarschijnlijk wel met zijn werk.
81
00:06:27,775 --> 00:06:32,535
Biochemische producten
zoals cytochlorine, zwarte fosfor, paratoxine.
82
00:06:32,555 --> 00:06:35,075
Barnes was hoofd van het projectteam
die ze allemaal heeft gemaakt.
83
00:06:35,095 --> 00:06:38,652
Maar hij was meer dan alleen maar
een wetenschappelijk onderzoeker.
84
00:06:38,672 --> 00:06:43,842
Hij was begaafd, een geleerde van de door
de overheid toegelaten massamoord.
85
00:06:43,862 --> 00:06:45,084
Hoe bedoel je 'was'?
86
00:06:45,823 --> 00:06:50,045
Vijf jaar geleden nam de man ontslag,
verkocht zijn huis en ging de vrije markt op.
87
00:06:50,065 --> 00:06:54,811
Hij begon zijn creaties te verkopen
aan de hoogste bieder, dictators, terroristen, ik.
88
00:06:54,862 --> 00:06:59,957
Je land verraden door zijn geheimen te veilen.
Waar heb ik dat eerder gehoord?
89
00:06:59,977 --> 00:07:03,334
Wil je hem met mij vergelijken?
Ga je gang.
90
00:07:03,354 --> 00:07:05,855
Ik ben zeer comfortabel met wat ik ben.
91
00:07:05,890 --> 00:07:11,126
Begrijp het goed.
Frederick Barnes is een heel speciaal monster.
92
00:07:11,696 --> 00:07:17,700
Eentje met de werktuigen en de kennis om
duizenden mensen in één keer te vermoorden.
93
00:07:18,286 --> 00:07:21,187
Wat hij tot nu toe heeft gemist, is het verlangen.
94
00:07:21,207 --> 00:07:23,704
Wat is er dan veranderd?
- Dat is de vraag.
95
00:07:24,575 --> 00:07:28,436
Barnes heeft altijd geopereerd met
een zekere mate van afstandelijkheid.
96
00:07:28,456 --> 00:07:33,380
Altijd de ontwerper, de verkoper.
Nooit de bezorger van zijn eigen wapens.
97
00:07:34,135 --> 00:07:38,832
Maar als Barnes nu bereid is zijn werk
te gebruiken om klakkeloos te moorden...
98
00:07:39,256 --> 00:07:43,899
dan is hij zeer letterlijk
de meest gevaarlijke man ter wereld.
99
00:07:55,286 --> 00:07:57,420
Dr Buckner?
100
00:07:57,454 --> 00:07:59,689
We hebben tot nu toe 31 slachtoffers
kunnen identificeren.
101
00:07:59,709 --> 00:08:03,012
De andere zes hebben pseudo-aneurysma
van de interne maxillaire slagader...
102
00:08:03,127 --> 00:08:04,427
wat hun onherkenbaar maakt.
103
00:08:04,461 --> 00:08:06,329
Kunt u dat vertalen voor gewoon volk?
104
00:08:07,152 --> 00:08:10,279
De slagaders in hun gezicht zijn gebarsten.
- Dat was de doodsoorzaak?
105
00:08:10,299 --> 00:08:13,473
Dat is een symptoom van de grotere aandoening.
De Kurz-ziekte heeft hen gedood.
106
00:08:13,493 --> 00:08:15,183
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
- Niemand niet.
107
00:08:15,203 --> 00:08:17,693
Het is een vasculaire aandoening, uiterst zeldzaam.
108
00:08:17,713 --> 00:08:21,277
De aders en slagaders worden uitgehard totdat
het lichaam sterft door gebrek aan zuurstof.
109
00:08:21,312 --> 00:08:25,275
Het vreemde is dat het meestal een decennium
duurt voordat het zich volledig openbaart.
110
00:08:25,295 --> 00:08:27,100
In dit geval duurde het twee minuten.
111
00:08:27,151 --> 00:08:31,557
Heeft een van jullie al gegeten?
Mooi. Volg mij.
112
00:08:34,124 --> 00:08:38,411
Kinderen?
- Zijn naam is Ryan Demsky, 9 jaar oud.
113
00:08:38,445 --> 00:08:41,768
Hij was hier op vakantie met zijn vader
vanuit St. Pauls, Minnesota.
114
00:08:43,784 --> 00:08:46,026
U zei dat deze ziekte zeldzaam is.
Hoe zeldzaam?
115
00:08:46,046 --> 00:08:49,447
De laatste vijf jaar is er wereldwijd
een handvol Kurz infecties geweest.
116
00:08:49,467 --> 00:08:51,994
Sinds juli hebben we bijna
600 nieuwe gevallen gezien...
117
00:08:52,014 --> 00:08:55,429
wat onmogelijk lijkt aangezien het virus
niet bijzonder besmettelijk is.
118
00:08:55,449 --> 00:08:58,617
Tenzij iemand het opzettelijk verspreidt.
- Tot die conclusie zijn wij ook gekomen.
119
00:08:58,637 --> 00:09:02,756
Een paar maanden geleden is er een onderzoek
geopend om grote infectieclusters bij te houden.
120
00:09:02,776 --> 00:09:06,051
Onze verdachte heeft een achtergrond
met biologische en chemische wapens.
121
00:09:06,090 --> 00:09:09,225
Is het mogelijk dat hij deze ziekte als wapen
heeft gebruikt...
122
00:09:09,259 --> 00:09:11,544
en op een of andere manier het heeft veranderd
om het dodelijker te maken?
123
00:09:11,578 --> 00:09:15,121
Technisch gezien, absoluut. Maar hij zou actief zijn
op de grenzen van pseudowetenschap.
124
00:09:15,149 --> 00:09:17,966
Jullie verdachte heeft duidelijk toegang.
- Tot wat?
125
00:09:17,986 --> 00:09:22,789
Strontium 90, een radioactief isotoop.
We hebben sporen gevonden op het afleverapparaat.
126
00:09:22,823 --> 00:09:25,291
Hij heeft het waarschijnlijk gebruikt
als een immuunsuppresivum.
127
00:09:26,289 --> 00:09:29,922
Strontium 90 haal je niet zomaar even
in de supermarkt.
128
00:09:29,980 --> 00:09:34,217
Het is een verspilling nevenproduct
van kernreactoren, giftig, sterk gereguleerd.
129
00:09:34,251 --> 00:09:38,525
Er zijn maar een handvol mensen in de wereld die
zulke aanzienlijke hoeveelheden kunnen aanschaffen.
130
00:09:38,589 --> 00:09:41,536
En je kent er toevallig iemand van.
- Eigenlijk ken ik er drie.
131
00:09:41,556 --> 00:09:44,749
De eerste werd vorige maand
aangehouden door Russische autoriteiten.
132
00:09:44,769 --> 00:09:49,832
De tweede verdampte door een drone in Quetta,
met dank aan jouw collega's in het schuttersputje.
133
00:09:49,852 --> 00:09:52,825
En de derde?
- Die is waarschijnlijk Barnes' leverancier.
134
00:09:52,845 --> 00:09:55,621
Kom ter zake, ik wil een naam.
135
00:09:56,062 --> 00:10:00,606
Ik ben bang dat dat je niet zal helpen.
De FBI is niet bevoegd waar hij actief is.
136
00:10:01,310 --> 00:10:03,874
Ik heb al een ontmoeting geregeld met hem
voor vanmiddag.
137
00:10:03,894 --> 00:10:05,705
En waarom denk je dat hij weet waar Barnes is?
138
00:10:05,725 --> 00:10:08,217
Hij weet hoe hij door hem wordt betaald.
Dat kan al voldoende zijn.
139
00:10:08,252 --> 00:10:12,619
En hij zal gewillig die informatie overhandigen?
- Dat zien we wel zodra we er zijn.
140
00:10:13,384 --> 00:10:15,358
We verspillen kostbare tijd.
141
00:10:15,392 --> 00:10:18,149
Jullie willen een massamoordenaar oppakken
voordat hij weer toeslaat.
142
00:10:18,328 --> 00:10:20,430
En om dat te laten gebeuren
moet ik een vliegtuig zien te halen.
143
00:10:24,692 --> 00:10:26,296
Je zou beter kunnen meekomen.
144
00:10:26,524 --> 00:10:29,987
We kunnen onderweg een therapie sessie houden
om over onze problemen te praten.
145
00:10:30,290 --> 00:10:32,223
Ben je ooit in Cuba geweest?
- Het spijt me.
146
00:10:32,243 --> 00:10:34,060
Al mijn tropische kleding ligt in de was.
147
00:10:34,094 --> 00:10:37,313
Jij zou er stralend uitzien in een Guayabera jurk.
148
00:10:37,333 --> 00:10:40,778
Ik ken een klein winkeltje in Reston.
We kunnen daar stoppen voor onze vlucht vertrekt.
149
00:10:40,851 --> 00:10:42,301
Er is geen 'onze' vlucht.
150
00:10:42,336 --> 00:10:44,570
Heb je iets dringender dan je verdachte te vinden?
151
00:10:44,605 --> 00:10:47,457
Ik heb Barnes' oude onderzoekspartner kunnen vinden.
152
00:10:47,477 --> 00:10:49,945
Ik hoop dat zij wat missende stukjes kan opvullen.
153
00:10:49,965 --> 00:10:51,908
Je zal alleen moeten gaan.
154
00:10:55,799 --> 00:10:57,984
Het spijt me dat je boos op mij bent.
155
00:10:58,035 --> 00:11:00,520
Dat zou impliceren dat ik er genoeg
om zou geven om boos te zijn.
156
00:11:02,339 --> 00:11:05,191
Ik zou misschien hetzelfde doen
als ik in jouw schoenen zou staan.
157
00:11:05,225 --> 00:11:07,977
Het is gemakkelijker om mij de schuld te geven
dat ik je man erin heb geluisd...
158
00:11:08,011 --> 00:11:09,962
dan de waarheid onder ogen
te moeten zien van wie hij is.
159
00:11:09,997 --> 00:11:13,884
Tom heeft de vierde klas les gegeven.
Hij is overspannen en onderbetaald.
160
00:11:13,904 --> 00:11:16,979
En hij wordt nog steeds elke ochtend wakker met
een glimlach op zijn gezicht. Weet je waarom?
161
00:11:17,137 --> 00:11:21,470
Omdat hij niks weet over de vreselijke wereld
waar jij en ik in leven.
162
00:11:21,675 --> 00:11:25,745
Einde verhaal.
- Dat is niet het einde van het verhaal.
163
00:11:25,779 --> 00:11:28,848
Ik ben ervan overtuigd
dat je daar nog wel achter zal komen.
164
00:11:28,899 --> 00:11:31,778
Maar ondertussen moeten we een manier vinden
om dit te vergeten.
165
00:11:31,798 --> 00:11:35,155
Want voor mij is er geen lol aan
tenzij jij er bent.
166
00:11:35,175 --> 00:11:38,240
En als er geen lol meer aan is,
ben ik niet geďnteresseerd.
167
00:11:53,874 --> 00:11:57,238
We kunnen beter vertrekken
als je 's middags in Havana wilt zijn.
168
00:12:03,967 --> 00:12:06,730
Vlug, zeg iets aardigs tegen mij.
Het is een vreselijke ochtend geweest.
169
00:12:07,504 --> 00:12:09,021
Zou goed nieuws volstaan?
170
00:12:09,936 --> 00:12:12,502
Je wilde weten of het ooit te koop zou komen?
171
00:12:13,180 --> 00:12:17,874
Staat het echt te koop?
- Dus ik moet dan overgaan tot het kopen?
172
00:12:22,052 --> 00:12:24,503
Misschien kan deze dag alsnog worden gered.
173
00:12:37,117 --> 00:12:39,919
Mrs Forrester?
Special Agenten Keen en Ressler.
174
00:12:39,953 --> 00:12:42,722
We willen graag met u spreken
over Frederick Barnes.
175
00:12:42,756 --> 00:12:46,025
Hij was briljant, zijn tijd ver vooruit.
176
00:12:46,059 --> 00:12:50,571
Hij was een rijzende ster op het werk.
Ik heb nooit echt geweten waarom hij wegging.
177
00:12:50,731 --> 00:12:55,098
Was u op de hoogte van problemen die Barnes
misschien had op werk of privéleven?
178
00:12:55,151 --> 00:12:58,020
Welk privéleven? We werkten 16 uur per dag.
179
00:12:58,055 --> 00:13:01,653
Dat is een understatement.
Hij liet Anne daar bijna wonen.
180
00:13:03,693 --> 00:13:06,462
Frederick was dwangmatig.
181
00:13:06,496 --> 00:13:10,165
Elk onderzoeksprobleem was
als een puzzel die hij moest oplossen.
182
00:13:10,185 --> 00:13:13,928
Wanneer heeft u hem voor het laatst gesproken?
- Vijf jaar geleden.
183
00:13:13,948 --> 00:13:18,107
Het laatste wat ik heb gehoord,
gaf hij les op Purdue.
184
00:13:18,141 --> 00:13:20,209
Zit hij in de problemen?
185
00:13:20,243 --> 00:13:24,080
Dit is onze zoon, Ethan.
- Is het goed als ik naar Caleb ga?
186
00:13:26,366 --> 00:13:29,435
Doe mij een plezier.
Niet nu meteen. Ga naar boven.
187
00:13:29,469 --> 00:13:32,288
Ik kom er zo aan, oké, lieverd? Dank je.
188
00:13:35,726 --> 00:13:40,178
Heeft u contactgegevens van Barnes?
Zelfs een oud telefoonnummer kan helpen.
189
00:13:40,314 --> 00:13:42,565
Ik heb misschien wel iets in de keuken liggen.
190
00:13:50,741 --> 00:13:54,060
Ik moet u een persoonlijke vraag stellen
over uw zoon.
191
00:13:54,677 --> 00:14:00,171
Heeft hij de Kurz-ziekte?
- Ja. Hoe wist u dat?
192
00:14:00,233 --> 00:14:04,574
Omdat ik net een heleboel lijken heb gezien
geďnfecteerd met een variant van de ziekte.
193
00:14:04,594 --> 00:14:06,689
Barnes heeft het losgelaten
op de Red Line vanmorgen.
194
00:14:06,709 --> 00:14:09,675
Hij vermoordde 37 mensen,
waaronder een 9 jarig kind.
195
00:14:09,710 --> 00:14:14,225
En ik vind het moeilijk om in toeval te geloven
dat uw zoon besmet is met dezelfde ziekte.
196
00:14:14,245 --> 00:14:17,624
Uw voormalige onderzoek partner gebruikt het nu
om massamoorden te plegen.
197
00:14:17,644 --> 00:14:21,717
Dus als er iets is wat u mij niet vertelt, is het
nu het goede moment om die beslissing te evalueren.
198
00:14:24,358 --> 00:14:27,769
Frederick is Ethan's vader.
- Weet uw man dit?
199
00:14:29,546 --> 00:14:31,530
Het gebeurde gewoon.
200
00:14:31,581 --> 00:14:34,317
Ik vond dat het voor de familie het beste was
om het geheim te houden.
201
00:14:34,976 --> 00:14:40,211
Weet Frederick dat hij de echte vader is?
- Ja.
202
00:14:40,357 --> 00:14:45,144
Toen Ethan vijf jaar was, openbaarde Kurz bij hem
en ze vertelden ons dat het niet te behandelen was.
203
00:14:46,179 --> 00:14:47,613
Frederick wilde dat niet accepteren.
204
00:14:48,948 --> 00:14:52,063
Hij had contacten in de farmaceutische industrie.
205
00:14:52,098 --> 00:14:57,283
Hij vroeg hen voor financiering om de ziekte
te onderzoeken. Maar iedereen wees hem af.
206
00:14:57,303 --> 00:14:58,503
Waarom?
207
00:14:59,726 --> 00:15:03,473
Kurz is te zeldzaam.
Een kleinschalige ziekte brengt weinig winst op.
208
00:15:04,064 --> 00:15:05,431
Daarom doodt Barnes.
209
00:15:05,482 --> 00:15:09,015
Hij wil genoeg mensen infecteren met de
Kurz-ziekte zodat het weer aandacht krijgt.
210
00:15:09,035 --> 00:15:11,263
Waarom?
- Omdat het dan niet meer kan worden genegeerd.
211
00:15:11,488 --> 00:15:14,130
Des te meer mensen overlijden,
des te meer aandacht de ziekte krijgt.
212
00:15:14,150 --> 00:15:16,468
En hoe winstgevender het zal zijn. om te investeren.
213
00:15:17,397 --> 00:15:21,854
Hoe idioot dit ookklinkt,
als je gelijk hebt, is Barnes net begonnen.
214
00:16:00,686 --> 00:16:05,904
Manny, zoals altijd zie je er niet uit.
- Zegt de duivel zelf. Kom hier.
215
00:16:07,827 --> 00:16:11,084
Wat brengt jou hier, vreemdeling?
- Alleen jou, Manny.
216
00:16:12,748 --> 00:16:15,133
Laten we het hebben over Strontium 90.
217
00:16:15,167 --> 00:16:18,319
Strontium 90? Natuurlijk, als jij dat wilt.
218
00:16:18,354 --> 00:16:21,482
Omdat jij geen drugs of Qassam-raketten wilt,
zoals ieder ander.
219
00:16:22,492 --> 00:16:24,904
Een Qassam raket is een
gevulde prullenbak met meststof.
220
00:16:24,924 --> 00:16:27,345
Ik zou die nog niet afvuren op mijn ergste vijand.
221
00:16:30,596 --> 00:16:32,552
Hoeveel heb je nodig?
- 12 kilo.
222
00:16:33,085 --> 00:16:37,882
Wat ga je doen met 12 kilo Strontium 90?
223
00:16:44,680 --> 00:16:48,049
Ik heb het geld vastgezet voor de aankoop.
Ik ga verder zodra Red zegt dat het kan.
224
00:16:48,084 --> 00:16:51,252
Mooi. Ik laat het hem weten
zodra hij klaar is met Soto.
225
00:16:51,287 --> 00:16:52,487
Uitstekend.
226
00:16:54,940 --> 00:16:57,653
Zes miljoen. Ik heb drie weken nodig.
- Ik heb het nu nodig.
227
00:16:57,673 --> 00:17:00,099
Niet mogelijk. Net uitverkocht.
228
00:17:00,119 --> 00:17:03,683
Misschien kan ik dan contact zoeken met jouw
voormalige koper en hem een aanbod doen.
229
00:17:03,718 --> 00:17:07,635
Bedreig je mij nu met me uit mijn eigen zaken
te zetten? Want zo'n goede vrienden zijn wij niet.
230
00:17:07,655 --> 00:17:10,625
Gaan ze hun geweer zijdelings op mij richten?
231
00:17:12,696 --> 00:17:16,207
Ik weet zeker dat we wel tot een
wederzijdse voordelige regeling kunnen komen.
232
00:17:16,227 --> 00:17:18,517
Ik luister.
- Neem contact op met je koper.
233
00:17:18,537 --> 00:17:21,852
Probeer hem te overtuigen om hun aankoop
terug te kopen tegen een premie.
234
00:17:21,872 --> 00:17:23,151
Over hoeveel geld gaat het?
235
00:17:23,185 --> 00:17:26,938
Mijn klant is bereid $10 miljoen te betalen
voor snelle bezorging.
236
00:17:26,972 --> 00:17:30,008
Met een flinke transactiesom voor jou uiteraard.
237
00:17:43,973 --> 00:17:47,025
Hapt hij?
- Hij bijt aan de vishaak.
238
00:17:48,325 --> 00:17:50,311
Hij kan elk moment Barnes bellen.
239
00:18:04,560 --> 00:18:07,712
Hij belt nu.
- Mooi, traceer hem.
240
00:18:16,826 --> 00:18:20,041
Wat heb je nodig?
- Een flesje bier en een broodje warm vlees.
241
00:18:20,061 --> 00:18:23,945
En wat heb jij nodig?
Wat dacht je van Barnes' locatie?
242
00:18:56,167 --> 00:19:00,732
Hoort u bij groep 33?
- Ja.
243
00:19:00,783 --> 00:19:04,202
Ik hoopte eigenlijk mijn juryplicht
te kunnen verzetten.
244
00:19:04,236 --> 00:19:07,605
Dan heb ik jouw dagvaardingen nodig.
- Uiteraard.
245
00:19:09,275 --> 00:19:12,460
Ze liggen nog in de auto.
Ik ben zo terug.
246
00:19:24,239 --> 00:19:26,321
Red gaf ons een locatie van Barnes.
- Waar is hij?
247
00:19:26,341 --> 00:19:28,605
De rechtbank in Arlington,
we zijn onderweg naar binnen.
248
00:19:42,157 --> 00:19:44,709
Federale agenten.
249
00:19:44,729 --> 00:19:47,478
Neem de noordelijke trap.
Ik ga naar de tweede verdieping.
250
00:19:53,452 --> 00:19:56,354
Goed, iedereen.
Niet iedereen tegelijk.
251
00:20:08,550 --> 00:20:11,219
Jullie belastingcenten aan het werk.
252
00:20:17,876 --> 00:20:22,895
Help ons.
253
00:20:35,460 --> 00:20:39,007
FBI.
Ik heb jouw masker en zuurstoffles nodig.
254
00:20:42,468 --> 00:20:47,318
Evacueer iedereen in deze gang, inclusief jezelf.
255
00:20:56,598 --> 00:20:58,390
Stop, FBI.
256
00:21:27,730 --> 00:21:31,649
Help me, alsjeblieft.
257
00:21:34,620 --> 00:21:39,190
Het is in orde.
We gaan hulp halen. Ik heb je.
258
00:21:47,045 --> 00:21:52,084
Aan de kant.
259
00:21:59,078 --> 00:22:00,348
Verroer je niet.
260
00:22:00,368 --> 00:22:04,176
Ik zeg dit maar een keer, laat het wapen vallen.
- Jij eerst. Ik tel tot drie.
261
00:22:04,196 --> 00:22:06,344
Als dat wapen dan niet op de grond ligt,
schiet ik deze man neer.
262
00:22:06,364 --> 00:22:08,015
Dan ben jij de seconde daarna wel dood.
263
00:22:08,037 --> 00:22:09,754
1, 2, 3.
- Je hoeft dit niet te doen.
264
00:22:11,523 --> 00:22:15,384
Laat het wapen vallen en schop het weg.
Laat het wapen vallen. Nu.
265
00:22:21,418 --> 00:22:22,767
Laat hem gaan.
266
00:23:00,578 --> 00:23:03,382
Cindy Wright, en u bent vast Lou.
267
00:23:04,188 --> 00:23:06,818
Is dat een afkorting voor Louise?
- Nee.
268
00:23:06,838 --> 00:23:09,858
Bedankt dat je zo snel met me kon afspreken.
- Geen probleem.
269
00:23:09,878 --> 00:23:12,466
Mijn assistent zal aan de telefoon al vermeld hebben
dat het huis bijna verkocht is.
270
00:23:12,486 --> 00:23:15,000
We accepteren alleen reservebiedingen.
- Dat begrijp ik.
271
00:23:15,020 --> 00:23:17,883
Waar gaan we niet naar binnen?
Dan geef ik een rondleiding door het pand.
272
00:23:17,934 --> 00:23:21,211
Dat is niet nodig.
Mijn klant is bereid om een bod te doen.
273
00:23:21,905 --> 00:23:25,473
De dubbele vraagprijs, in cash.
274
00:23:25,493 --> 00:23:30,495
Ik weet zeker dat je een commissie voor jezelf houdt
ervan uitgaande dat wij het huis krijgen.
275
00:23:36,866 --> 00:23:40,539
Ik heb juist gebeld met dokter Buckner.
Ze coördineert de medische teams bij D.C. General.
276
00:23:40,573 --> 00:23:41,773
Is het erg?
277
00:23:41,793 --> 00:23:45,867
26 doden bevestigd, maar het lijkt erop
dat de aanslag alleen in de jurykamer was.
278
00:23:45,887 --> 00:23:48,250
En de overlevende?
- Dat is nog te vroeg om te zeggen.
279
00:23:48,270 --> 00:23:51,654
Maar gezien de hoeveelheid blootstelling
is dokter Buckner niet heel erg optimistisch.
280
00:23:52,001 --> 00:23:53,714
Wat heb je?
- Slachtofferslijst.
281
00:23:53,734 --> 00:23:56,669
Ik blijf mezelf afvragen
hoe Barnes zijn slachtoffers kiest.
282
00:23:56,689 --> 00:23:59,584
En dat zette me aan tot denken.
Een rechtbank en een metrostation.
283
00:23:59,604 --> 00:24:02,606
Wat hebben die twee gemeenschappelijk?
- Beiden zijn onder beheer van de staat.
284
00:24:02,626 --> 00:24:05,847
Ook, maar belangrijker
hebben beiden willekeurige groeperingen mensen...
285
00:24:05,867 --> 00:24:08,552
van verschillende leeftijd, geslacht en etniciteit.
- Ik kan even niet volgen.
286
00:24:08,572 --> 00:24:11,962
Het lijkt erop dat Barnes
verschillende soorten mensen aanvalt.
287
00:24:11,982 --> 00:24:14,473
Willekeuriger dan een jury krijg je niet.
288
00:24:14,524 --> 00:24:18,316
Barnes wil dus verschillende types mensen aanvallen?
- Dat weet ik niet helemaal zeker.
289
00:24:18,336 --> 00:24:19,928
Is het mogelijk dat dit niet gewoon aanslagen zijn?
290
00:24:19,962 --> 00:24:24,049
Kan het zijn dat Barnes een demonstratie
of experiment aan het uitvoeren is?
291
00:24:24,100 --> 00:24:26,001
Agent Keen? Ik wil je spreken.
292
00:24:37,140 --> 00:24:41,806
Je bent aan het werk, toch? Heb je jouw badge bij?
- Natuurlijk.
293
00:24:41,826 --> 00:24:43,527
Waarom?
- Omdat het protocol is.
294
00:24:43,547 --> 00:24:48,357
Leg me dan eens uit waarom je jouw wapen overgaf
aan een verdachte tijdens een gijzelingssituatie?
295
00:24:49,993 --> 00:24:53,111
Het was een spontane beslissing.
Barnes wilde die agent vermoorden.
296
00:24:53,162 --> 00:24:56,682
Ik weet dat je nieuw bent
maar sommige regels hebben geen uitzonderingen.
297
00:24:56,716 --> 00:24:59,484
En het opgeven van wapens
staat helemaal bovenaan op die lijst.
298
00:24:59,519 --> 00:25:01,423
Ik ben mij volledig bewust van onze protocollen.
299
00:25:01,443 --> 00:25:04,873
Nu je moedwillig die genegeerd hebt,
zullen jouw acties formeel worden besproken.
300
00:25:04,893 --> 00:25:09,090
Wat bedoel je daarmee?
- Een panel zal beslissen of je wordt gestraft.
301
00:25:09,362 --> 00:25:12,213
En dan zien we wel hoe we verder gaan.
302
00:25:24,010 --> 00:25:25,811
Waar was dat voor nodig?
303
00:25:25,845 --> 00:25:28,130
Als je vraagt of ik het gerapporteerd hebt,
dan is het antwoord ja.
304
00:25:28,164 --> 00:25:29,669
Waarom zou je zoiets doen?
305
00:25:31,300 --> 00:25:32,960
Ik mag je. Ik respecteer je.
306
00:25:32,980 --> 00:25:36,195
Maar dat moment met Barnes
liet toch wel zien dat je ongeschikt bent.
307
00:25:36,215 --> 00:25:37,895
Jij zou hebben geschoten?
308
00:25:37,915 --> 00:25:40,125
Het is makkelijk om zo'n beslissing
achteraf te nemen, of niet?
309
00:25:40,145 --> 00:25:43,311
Het is wat elk getrainde veldagent zou doen,
wat precies mijn punt is.
310
00:25:43,967 --> 00:25:47,733
En zou de gijzelaar dood zijn.
- Dan gebeurt dat maar.
311
00:25:48,766 --> 00:25:51,055
Je hebt het wel over een mensenleven.
312
00:25:51,075 --> 00:25:55,400
Het leven van een man, die je nu geruild hebt
voor duizenden door Barnes te laten gaan.
313
00:25:55,420 --> 00:25:58,176
En als je niet begrijpt waarom
dat een slechte beslissing is...
314
00:25:58,227 --> 00:26:00,779
hoor je niet thuis in een tactische eenheid.
315
00:26:05,760 --> 00:26:07,687
Je bent een meisje met veel geluk.
316
00:26:08,684 --> 00:26:11,973
Zeg alsjeblieft dat dat de laatste is.
- De laatste, beloofd.
317
00:26:14,093 --> 00:26:19,431
Wat gaan de testen ons vertellen?
- Of je een besmetting hebt opgelopen.
318
00:26:21,401 --> 00:26:26,037
Wat die mensen bij de rechtbank is overkomen,
gaat dat mij ook gebeuren?
319
00:26:26,072 --> 00:26:29,129
Niet als ik er iets tegen kan doen, lieverd.
Hou nog even vol, goed?
320
00:26:53,032 --> 00:26:56,701
Als je hier bent voor nog meer bloed,
er is al behoorlijk wat afgenomen.
321
00:26:58,091 --> 00:27:03,241
Niet zo heel spannend.
Ik kom gewoon jouw infuus verwisselen.
322
00:27:15,504 --> 00:27:17,172
Hoe voel je je?
323
00:27:19,408 --> 00:27:23,718
Een beetje duizelig.
324
00:27:43,129 --> 00:27:47,224
Of je hebt per ongeluk een verkeerd nummer gebeld
of je zit op een doodlopend spoor.
325
00:27:47,264 --> 00:27:49,950
Welke is het?
- Barnes kon wegkomen en het spoor is opgedroogd.
326
00:27:51,052 --> 00:27:53,971
Jullie overheidsagenten zijn toch de besten.
Laat me raden.
327
00:27:54,005 --> 00:27:56,623
Ressler gleed uit over een bananenschil?
- Weet je hoe we hem kunnen vinden?
328
00:27:56,658 --> 00:27:58,025
Ik ben geen kauwgombalautomaat.
329
00:27:58,059 --> 00:28:00,777
Het is niet een kwestie van aan de hendel draaien
wanneer je een snoepje wilt.
330
00:28:12,206 --> 00:28:15,392
We kunnen niet zo om elkaar heen draaien.
- Niet ophangen.
331
00:28:15,426 --> 00:28:17,327
Ik luister.
332
00:28:18,253 --> 00:28:21,648
De reden dat Barnes nog vrij is,
is omdat ik hem liet ontglippen.
333
00:28:21,683 --> 00:28:23,917
En het is een kwestie van tijd
voordat hij weer gaat moorden.
334
00:28:23,951 --> 00:28:28,772
Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig.
- Klinkt als muziek in mijn oren.
335
00:28:28,806 --> 00:28:33,627
Wat was het laatste gedeelte ook weer?
- Ik heb jouw hulp nodig.
336
00:28:33,661 --> 00:28:36,380
Je hoefde dat alleen maar te vragen.
337
00:28:36,414 --> 00:28:40,267
Ik zag in het nieuwsbericht dat er
een overlevende was bij de Arlington aanslag.
338
00:28:40,301 --> 00:28:43,610
Je moet ervan uitgaan dat Barnes dat ook weet.
- Wat betekent dat?
339
00:28:43,630 --> 00:28:46,378
Is hij al bij haar geweest?
340
00:28:46,398 --> 00:28:48,859
Weet je dat zeker?
- Waarom zou hij dat doen?
341
00:28:48,893 --> 00:28:51,541
Barnes is dan wel een wetenschapper
maar hij is ook een moordenaar.
342
00:28:51,561 --> 00:28:56,233
En daar wordt een overlevende
als onafgehandelde zaken gezien.
343
00:29:00,875 --> 00:29:02,886
Misschien zijn we hem voor.
- Of misschien zat Red er gewoon naast.
344
00:29:02,906 --> 00:29:05,392
Wat is er aan de hand?
- We denken dat Miss Rubin in gevaar is.
345
00:29:05,412 --> 00:29:07,156
Voor wat?
346
00:29:07,176 --> 00:29:09,655
Wie had er toegang tot deze kamer?
- Alleen dokter Buckner en de zuster.
347
00:29:09,675 --> 00:29:13,380
Sluit het ziekenhuis. Niemand mag er in of er uit.
Ik wil alle medewerkers geďdentificeerd hebben.
348
00:29:13,400 --> 00:29:14,696
Is ze in orde?
349
00:29:16,026 --> 00:29:19,237
Help me met haar.
- Wat is dat?
350
00:29:19,257 --> 00:29:22,626
Het lijkt op een beenmerg biopsie wond.
Ik heb deze handeling niet geautoriseerd.
351
00:29:25,179 --> 00:29:29,299
Je had gelijk over Barnes.
Het waren geen aanslagen. Het waren experimenten.
352
00:29:29,319 --> 00:29:32,380
Hij zocht iemand met een natuurlijke
immuniteit voor het Kurz-virus.
353
00:29:32,400 --> 00:29:35,138
Zoals Elisa Rubin?
Daarom overleefde ze de aanslag.
354
00:29:35,158 --> 00:29:38,208
De testresultaten zijn ook net terug.
Ze heeft geen tekenen van infectie.
355
00:29:38,242 --> 00:29:41,644
Hij gaat dus die genetische immuniteit gebruiken
om een synthetisch geneesmiddel te maken.
356
00:29:41,664 --> 00:29:45,077
Als Barnes gelooft dat hij het medicijn heeft...
357
00:29:46,284 --> 00:29:48,154
gaat hij naar de jongen.
358
00:30:11,492 --> 00:30:15,762
Miss Forrester, Special agent Keen.
Ik wil dat je heel goed naar me luistert.
359
00:30:15,797 --> 00:30:19,433
Is jouw zoon Ethan bij je?
- Ja. Hoezo? Is er iets?
360
00:30:19,467 --> 00:30:24,623
Neem je zoon mee en verlaat jouw huis onmiddelijk.
We denken dat Frederick Barnes onderweg is.
361
00:30:25,168 --> 00:30:29,930
Ik wil dat je Ethan naar een veilige plek brengt.
Anne, ben je daar?
362
00:30:29,950 --> 00:30:32,573
Wat doe je hier?
- We moeten praten.
363
00:30:32,593 --> 00:30:35,382
Mevrouw Forrester?
- De politie is al onderweg.
364
00:30:35,416 --> 00:30:38,668
Ik heb niet veel tijd.
Alsjeblieft, ik moet Ethan zien.
365
00:30:38,688 --> 00:30:43,223
Het is waar wat er gebeurde
met al die mensen in de metro? Dat was jij.
366
00:30:44,492 --> 00:30:48,028
Ik deed wat ik moest doen voor onze zoon.
367
00:30:48,062 --> 00:30:50,789
Je zult het gauw begrijpen.
368
00:30:51,615 --> 00:30:53,735
Ga ons huis uit.
369
00:30:54,652 --> 00:30:56,438
Blijf bij hem weg.
370
00:31:02,693 --> 00:31:03,893
Niet bang zijn.
371
00:31:03,913 --> 00:31:08,087
Ik ben een vriend en ik weet dat jij je niet
zo goed voelt. En ik ben hier om je te helpen.
372
00:31:08,107 --> 00:31:12,528
Maar dan moet je mij wel vertrouwen.
Kun je mij vertrouwen?
373
00:31:46,422 --> 00:31:50,891
Ethan, het is in orde.
Ik ga je geen pijn doen.
374
00:31:50,925 --> 00:31:53,776
Ontspan en haal rustig adem.
Het is in orde.
375
00:32:16,309 --> 00:32:18,285
Anne, we zijn er.
376
00:32:24,792 --> 00:32:26,662
Ga bij hem weg.
377
00:32:28,299 --> 00:32:31,390
Dat kan ik niet doen.
Ik denk dat je je daar nu wel bewust van bent.
378
00:32:31,410 --> 00:32:34,487
Ik weet wat je denkt te hebben in die spuit.
- Ja, de toekomst van mijn zoon.
379
00:32:34,507 --> 00:32:37,070
Jouw medicijn is experimenteel.
Het kan hem net zo goed doden.
380
00:32:37,104 --> 00:32:39,352
Als ik niets doe, sterft hij sowieso.
- Dat weet je niet.
381
00:32:39,372 --> 00:32:42,213
Dat weet ik wel.
Er is geen andere behandeling.
382
00:32:44,316 --> 00:32:47,637
Ik laat jou niet die naald in zijn nek steken.
383
00:32:47,657 --> 00:32:51,011
Dit is zijn kans.
384
00:32:51,695 --> 00:32:54,804
Dit is de enige kans die hij ooit zal krijgen.
385
00:32:55,725 --> 00:32:57,986
En ik denk niet dat jij me gaat tegenhouden.
386
00:33:33,713 --> 00:33:36,759
Wat doe je hier?
- Ik heb een cadeautje meegenomen.
387
00:33:38,063 --> 00:33:41,498
Wat denk je van guava?
- Angst.
388
00:33:42,517 --> 00:33:44,351
Dan zul je hier van gaan genieten.
389
00:33:44,371 --> 00:33:48,656
Aangezien de lijkschouwer er is,
ga ik ervan uit dat Barnes niet meer onder ons is.
390
00:33:53,662 --> 00:33:54,862
Jammer.
391
00:33:55,828 --> 00:34:00,231
Zeg dat tegen de families van de vermoorde personen.
- Elke oorzaak heeft meerdere gevolgen.
392
00:34:00,854 --> 00:34:05,167
Zeg wat je wilt over Frederick maar iemand die
bereid is om iedereen af te branden...
393
00:34:05,187 --> 00:34:10,778
om een persoon te beschermen waar ze om geven,
is een man die ik kan begrijpen.
394
00:34:10,812 --> 00:34:13,063
Is dat richting mij bedoeld?
395
00:34:16,117 --> 00:34:17,317
Ben je niet verwaand?
396
00:34:17,337 --> 00:34:23,007
Rechtvaardig je zo jouw acties?
Door een misleide notie om mij te beschermen?
397
00:34:23,041 --> 00:34:27,244
Voor wie? Mijn man, denk ik.
398
00:34:27,278 --> 00:34:32,816
Ik heb jouw bescherming niet nodig.
- Misschien niet.
399
00:34:34,102 --> 00:34:36,400
Maar je moet dit werk wel voor mij doen.
400
00:34:38,156 --> 00:34:39,623
Dat heb ik geaccepteerd.
401
00:34:39,674 --> 00:34:42,290
En geloof het of niet,
ik waardeer het werk dat je doet voor het bureau.
402
00:34:42,310 --> 00:34:45,813
Op het werk zijn we partners.
403
00:34:46,112 --> 00:34:50,247
Maar deze relatie moet eindigen op het werk.
404
00:34:51,086 --> 00:34:53,162
Ik wil jou niet in mijn persoonlijke leven.
405
00:34:53,722 --> 00:34:55,489
Ik weet niet hoe ik dat duidelijk moet maken.
406
00:34:55,509 --> 00:35:01,311
Ken je het probleem van strepen in het zand?
Met een beetje wind verdwijnen ze.
407
00:35:01,346 --> 00:35:03,132
Je mag mij dan misschien niet.
408
00:35:03,915 --> 00:35:08,537
Je begrijpt misschien niet hoe
of waarom ik doe wat ik doe.
409
00:35:08,737 --> 00:35:13,413
Ik ben hier omdat jij antwoorden zoekt
op vragen waar je nog niet aan gedacht hebt.
410
00:35:13,707 --> 00:35:19,129
Als jou dat niet deert, is het antwoord simpel.
Dan stap ik in de auto en verdwijn ik.
411
00:35:19,149 --> 00:35:22,147
Je hebt een overeenkomst met de overheid.
Je hebt een volg-chip in jouw nek.
412
00:35:22,167 --> 00:35:25,591
En je gelooft niet dat Raymond Reddington
in 60 seconden kan ophouden te bestaan?
413
00:35:25,611 --> 00:35:28,605
Dat is iets wat ik aan klanten aanbied.
414
00:35:28,656 --> 00:35:30,582
Bied je aan weg te lopen?
415
00:35:30,602 --> 00:35:34,628
Ik zal jou niet smeken om
het privilege om jou te helpen.
416
00:35:35,210 --> 00:35:38,449
Zeg het maar en ik verdwijn.
417
00:35:40,885 --> 00:35:43,103
Stuur me weg.
418
00:35:47,926 --> 00:35:49,910
Dan zie ik je morgen wel weer.
419
00:36:08,396 --> 00:36:11,438
Moeilijk te geloven, maar ik ben bijna klaar hier.
420
00:36:11,800 --> 00:36:13,967
Ik ben klaar.
421
00:36:15,387 --> 00:36:19,294
Dat was een moeilijke beslissing met Barnes.
Zou moeilijk zijn geweest voor iedereen.
422
00:36:20,092 --> 00:36:25,994
Ik blijf steeds maar denken, wat er zou
zijn gebeurd als ik hem gewoon zijn gang liet gaan.
423
00:36:26,314 --> 00:36:29,466
Na wat wij nu weten,
was het medicijn waarschijnlijk de echte.
424
00:36:29,501 --> 00:36:32,281
Waarom deed je het?
- Omdat je gelijk had.
425
00:36:32,889 --> 00:36:34,505
Barnes moest gestopt worden.
426
00:36:34,525 --> 00:36:37,265
En als het medicijn goed zou zijn,
werd het toch wel doorgelicht via de juiste wegen.
427
00:36:37,285 --> 00:36:42,896
En als het te laat voor Ethan was geweest?
- Dan denk ik dat dat maar gebeurt.
428
00:36:57,311 --> 00:36:59,246
Wat is dit?
429
00:37:00,289 --> 00:37:03,458
We zijn aan het herdecoreren.
- Overduidelijk.
430
00:37:05,186 --> 00:37:09,540
Lange dag gehad?
- Je moest eens weten.
431
00:37:09,574 --> 00:37:11,077
Het sloopt je, nietwaar?
432
00:37:12,468 --> 00:37:15,061
Heb je echt al onze spullen weg gedaan?
433
00:37:15,081 --> 00:37:19,107
Herinner je het niet?
- Wat dan?
434
00:37:20,285 --> 00:37:22,019
Het was een vrijdagnacht.
435
00:37:22,053 --> 00:37:25,441
We kwamen zojuist vanuit Rochester
en hadden de sleutels opgehaald van dit huis.
436
00:37:25,461 --> 00:37:28,756
Maar onze meubels zouden pas zondag komen.
437
00:37:29,043 --> 00:37:33,881
We reden dus naar de winkel en kochten Ike.
- Ja, de lamp.
438
00:37:35,417 --> 00:37:39,282
Weet je nog dat de a aan het einde was weg gekrabt?
439
00:37:44,692 --> 00:37:49,146
En op de terugweg stopten we
bij een klein chinees restaurantje.
440
00:37:50,949 --> 00:37:53,949
Dat was onze eerste nacht hier.
- Inderdaad.
441
00:37:53,969 --> 00:37:57,437
Alles wat we hadden.
Het is het enige wat we nodig hadden.
442
00:37:59,641 --> 00:38:02,576
Gewoon met jou, mij en Ike.
443
00:39:20,538 --> 00:39:22,172
Vreemd.
444
00:39:25,393 --> 00:39:27,127
Ik herinner het me groter.
445
00:39:36,704 --> 00:39:39,157
Ik begrijp het niet, van alle plaatsen...
446
00:39:39,177 --> 00:39:44,412
Marigot, Doha, Florijn, Seychellen,
waarom deze plek?
447
00:39:48,449 --> 00:39:51,134
Ik heb mijn familie grootgebracht in dit huis.
448
00:39:53,054 --> 00:39:54,626
Het is een mooi huis.
449
00:39:56,288 --> 00:39:58,655
Nee, dat is het niet. Maar dat was het wel.
450
00:41:02,056 --> 00:41:03,465
Tijd om te gaan.
451
00:41:11,149 --> 00:41:13,699
Heb je alles voorbereid zoals ik vroeg?
452
00:41:34,355 --> 00:41:37,240
Deze plek moet wel veel
herinneringen voor je hebben.
453
00:41:37,275 --> 00:41:40,093
Ik heb elke dag geprobeerd
te vergeten wat er hier is gebeurd.
454
00:41:42,329 --> 00:41:44,497
Dit zal wel helpen.
455
00:41:48,498 --> 00:41:53,256
Vertaling: Mystique67 & CptChoas
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
456
00:41:53,276 --> 00:41:56,463
Quality over Quantity (QoQ) Releases
457
00:41:57,305 --> 00:42:03,864
ropo64