1 00:00:02,041 --> 00:00:04,502 SYDNEY, AUSTRALIE 2 00:00:12,635 --> 00:00:14,095 Noir. 26. 3 00:00:14,971 --> 00:00:17,640 - Chéri, j'ai besoin de jetons. - C'est fini. 4 00:00:17,723 --> 00:00:21,978 Tu as perdu 100 000 dollars. Un apport pour une maison. 5 00:00:22,979 --> 00:00:26,107 S'il te plaît, mon cœur. Tu as les moyens. 6 00:00:26,190 --> 00:00:27,400 Un problème ? 7 00:00:27,858 --> 00:00:30,945 Anika, je ne veux plus qu'elle gaspille mon argent. 8 00:00:31,028 --> 00:00:32,405 Votre argent ? 9 00:00:32,488 --> 00:00:35,157 Que dirait votre femme si elle vous savait ici ? 10 00:00:35,241 --> 00:00:37,368 Elle vous croit à Dubaï pour affaires. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,870 Pour gérer les affaires de sa famille. 12 00:00:39,954 --> 00:00:42,832 Et les enfants ? Votre fille doit avoir... 13 00:00:43,207 --> 00:00:44,917 dans les 20 ans maintenant ? 14 00:00:47,295 --> 00:00:48,170 Anika ? 15 00:00:50,631 --> 00:00:53,718 - M. Cullen, je peux vous aider ? - Je dois vous parler. 16 00:00:56,262 --> 00:01:00,683 Je me suis penché sur les baleines de votre prochaine session privée. 17 00:01:00,766 --> 00:01:04,604 Une liste impressionnante, avec plus de 100 millions en jeu. 18 00:01:04,687 --> 00:01:05,938 Je vous en prie. 19 00:01:06,022 --> 00:01:09,817 La plupart jouent régulièrement ici ou dans d'autres cercles. 20 00:01:09,900 --> 00:01:12,153 Mais il y a un nom que je n'ai jamais vu. 21 00:01:12,236 --> 00:01:14,238 Un certain Yao Liang. 22 00:01:14,614 --> 00:01:17,908 Vous voulez que le casino lui accorde un crédit 23 00:01:17,992 --> 00:01:19,368 de 15 millions de dollars. 24 00:01:19,452 --> 00:01:20,786 Quelle est votre question ? 25 00:01:21,162 --> 00:01:24,665 J'ai fait mes recherches, cette personne n'existe pas. 26 00:01:25,541 --> 00:01:28,586 Ne vous souciez pas de l'identité de mes joueurs. 27 00:01:29,378 --> 00:01:31,213 Je suis payé pour cela. 28 00:01:31,297 --> 00:01:34,467 Je vais en informer la commission des jeux. 29 00:01:35,384 --> 00:01:37,887 Vous savez bien que le casino y gagne toujours. 30 00:01:48,189 --> 00:01:49,148 Que faites-vous ? 31 00:02:00,409 --> 00:02:01,869 Je suis navrée. 32 00:02:01,952 --> 00:02:05,456 On ne se connaît pas assez, je passe toujours en coup de vent. 33 00:02:05,539 --> 00:02:07,833 Ou bien on a commencé du mauvais pied. 34 00:02:08,959 --> 00:02:10,795 Soyez serein avec moi. 35 00:02:11,212 --> 00:02:14,048 Serein quand vous quittez votre domicile le matin 36 00:02:14,131 --> 00:02:17,259 et que vous démarrez votre sublime coupé. 37 00:02:17,343 --> 00:02:18,928 Serein de savoir que le contact 38 00:02:19,011 --> 00:02:22,473 ne déclenche pas un dispositif bourré d'EPX-1, 39 00:02:22,556 --> 00:02:26,560 l'un des explosifs les plus foudroyants qui soient. 40 00:02:29,063 --> 00:02:30,356 Serein ? 41 00:02:33,526 --> 00:02:34,610 Parfait. 42 00:02:44,412 --> 00:02:46,747 La fille de Meera Malik ? 43 00:02:46,831 --> 00:02:48,541 Après toutes ces années. 44 00:02:48,624 --> 00:02:51,544 Un emprunt provisoire au MI6. 45 00:02:51,627 --> 00:02:55,464 Elle a perdu son équipe à cause de Wujing. Elle est très investie. 46 00:02:55,548 --> 00:02:57,466 Si elle est comme sa mère, 47 00:02:57,550 --> 00:03:00,970 elle sera un atout majeur, douée d'un regard pertinent. 48 00:03:01,345 --> 00:03:02,763 Vous serez à l'aise avec elle ? 49 00:03:02,847 --> 00:03:06,434 La question est plutôt sera-t-elle à l'aise avec moi ? 50 00:03:06,517 --> 00:03:09,520 Elle est briefée. Elle sait à quoi elle s'engage. 51 00:03:10,646 --> 00:03:13,149 Votre gouvernement a donné son accord. 52 00:03:13,232 --> 00:03:15,651 L'habilitation de sécurité vous est accordée. 53 00:03:15,734 --> 00:03:17,153 Vous savez ce qu'on fait ? 54 00:03:17,236 --> 00:03:20,197 Vous travaillez avec un informateur ultraconfidentiel. 55 00:03:20,281 --> 00:03:21,740 On m'a tout expliqué. 56 00:03:21,824 --> 00:03:23,742 Pas n'importe quel informateur. 57 00:03:23,826 --> 00:03:25,369 Raymond Reddington. 58 00:03:25,453 --> 00:03:28,831 Cette relation interdépendante est un avantage considérable 59 00:03:28,914 --> 00:03:30,332 dans notre mission. 60 00:03:30,416 --> 00:03:31,667 Il nous est précieux. 61 00:03:32,126 --> 00:03:33,711 Maintenant que vous le savez, 62 00:03:33,794 --> 00:03:35,421 vous ne pouvez pas renoncer. 63 00:03:35,504 --> 00:03:39,258 Ma mère le savait aussi, et elle a choisi de rester. 64 00:03:39,550 --> 00:03:40,968 C'est vrai. 65 00:03:41,469 --> 00:03:43,929 À quelle heure m'attendez-vous lundi matin ? 66 00:03:45,139 --> 00:03:47,016 J'ai hâte de la rencontrer. 67 00:03:47,099 --> 00:03:48,976 Quel plat vous tente ? 68 00:03:49,477 --> 00:03:52,730 Pourquoi ce lieu, Red ? Il y a plus discret. 69 00:03:52,813 --> 00:03:54,607 La cuisine de rue, Harold. 70 00:03:54,690 --> 00:03:57,985 J'ai entrepris un pèlerinage. Je veux tout essayer. 71 00:03:58,068 --> 00:04:01,614 La cervelle en friture est fameuse, paraît-il. 72 00:04:01,906 --> 00:04:03,574 Poitrine de chèvre au poivre ! 73 00:04:04,617 --> 00:04:06,035 Nous allons vous prendre 74 00:04:06,118 --> 00:04:08,996 le numéro 1, le 3, le 5 75 00:04:09,079 --> 00:04:11,248 et aussi le 7. 76 00:04:11,332 --> 00:04:14,293 Les impairs aujourd'hui, demain les pairs. Homan. 77 00:04:14,543 --> 00:04:16,879 "Vis comme si tu devais mourir demain." 78 00:04:21,091 --> 00:04:23,385 J'ai fait trois heures de train depuis Washington. 79 00:04:23,469 --> 00:04:27,306 J'adore ce trajet. Trois heures de tranquillité. 80 00:04:27,389 --> 00:04:29,767 Le doux roulis du train. 81 00:04:29,850 --> 00:04:32,561 Et leur jambon-beurre est délicieux. 82 00:04:32,645 --> 00:04:34,146 Revenons à Wujing. 83 00:04:34,230 --> 00:04:36,607 Comment procède-t-on ? Y a-t-il du nouveau ? 84 00:04:36,690 --> 00:04:39,401 Il serait en train de mobiliser ses troupes. 85 00:04:39,485 --> 00:04:42,196 Et bizarrement, vous avez démantelé les vôtres. 86 00:04:42,279 --> 00:04:43,989 Pas de service de sécurité ? 87 00:04:44,073 --> 00:04:45,908 Je rends ma trace moins visible. 88 00:04:45,991 --> 00:04:47,868 Simplification des procédures. 89 00:04:48,327 --> 00:04:51,080 On sait ce qu'il manigance. Mais où est-il ? 90 00:04:51,163 --> 00:04:55,167 Depuis dix jours, on a repéré Wujing à Monaco, 91 00:04:55,251 --> 00:04:57,753 à Lisbonne, à Klerksdorp en Afrique du Sud. 92 00:04:57,837 --> 00:05:00,005 Le point commun de ces villes ? 93 00:05:00,464 --> 00:05:01,799 Aucune idée. 94 00:05:02,132 --> 00:05:03,968 Les casinos, Harold. 95 00:05:04,593 --> 00:05:08,180 Wujing fréquente les endroits les plus chics 96 00:05:08,514 --> 00:05:12,726 dans l'espoir d'y côtoyer un entourage qui l'est tout autant. 97 00:05:12,810 --> 00:05:15,896 Mes associés qui l'ont aperçu à Monaco 98 00:05:15,980 --> 00:05:19,275 l'ont vu accompagné d'une Australienne, Anika De Beer. 99 00:05:20,025 --> 00:05:21,193 Qui est-ce ? 100 00:05:21,277 --> 00:05:22,862 Dans l'univers du jeu, 101 00:05:22,945 --> 00:05:24,738 on la surnomme le Baleinier. 102 00:05:24,822 --> 00:05:28,993 À son compte, elle attire les gros parieurs dans les casinos. 103 00:05:29,368 --> 00:05:32,454 Elle travaille dans le monde entier. Après Monaco, 104 00:05:32,538 --> 00:05:36,000 elle s'est rendue à Sydney. Une femme redoutable. 105 00:05:36,083 --> 00:05:39,128 Elle est prête à tout pour faire jouer les baleines. 106 00:05:39,211 --> 00:05:41,714 Que lui veut-elle ? Une histoire d'argent ? 107 00:05:41,797 --> 00:05:43,507 Certainement, comme trop souvent. 108 00:05:43,591 --> 00:05:46,468 Il lève une armée, et il aurait le temps de jouer ? 109 00:05:46,552 --> 00:05:48,679 Lui, pas sûr. De Beer, certainement. 110 00:05:48,762 --> 00:05:50,764 Elle est notre meilleure piste. 111 00:05:53,809 --> 00:05:55,019 Char ? 112 00:05:55,644 --> 00:05:56,854 Tout va bien ? 113 00:05:58,105 --> 00:05:59,565 C'est pas vrai. Encore ? 114 00:05:59,773 --> 00:06:02,234 Elle n'a rien dit en rentrant de l'école hier. 115 00:06:04,028 --> 00:06:07,615 Je me rends disponible mercredi. Il n'y aura que la prof ? 116 00:06:08,324 --> 00:06:09,700 D'accord, chérie. 117 00:06:09,783 --> 00:06:11,368 À tout à l'heure. 118 00:06:14,455 --> 00:06:16,248 Un problème avec Agnès ? 119 00:06:16,999 --> 00:06:21,378 Elle se fait harceler à l'école par une gamine plus âgée. 120 00:06:21,462 --> 00:06:24,548 - Mais on s'en occupe. - Je peux aider ? 121 00:06:24,798 --> 00:06:27,509 Merci, mais Agnès a déjà deux parents. 122 00:06:27,593 --> 00:06:31,472 Et nous pensons que c'est à elle de trouver une solution. 123 00:06:34,016 --> 00:06:36,226 La commande est prête pour Homan. 124 00:06:37,645 --> 00:06:38,729 C'est pour moi. 125 00:06:38,812 --> 00:06:41,357 Faites au mieux avec Charlene. 126 00:06:41,440 --> 00:06:43,275 Pour revenir à notre affaire, 127 00:06:43,359 --> 00:06:49,114 ce Baleinier est notre meilleur espoir pour atteindre Wujing. 128 00:06:53,869 --> 00:06:56,914 Je vous demande d'accueillir un nouveau membre. 129 00:06:57,331 --> 00:06:59,375 - Siya. - Bonjour. 130 00:06:59,458 --> 00:07:03,295 Je voulais vous dire que je suis très heureuse d'être ici. 131 00:07:03,379 --> 00:07:06,924 Je sais que ma mère était fière de son rôle ici. 132 00:07:07,007 --> 00:07:09,176 J'espère ressentir la même chose. 133 00:07:09,259 --> 00:07:10,761 Bienvenue parmi nous. 134 00:07:16,850 --> 00:07:18,352 Avec Aram, ça semblait facile. 135 00:07:18,686 --> 00:07:20,521 Je peux vous aider. 136 00:07:23,983 --> 00:07:25,609 Merci, agent Malik. 137 00:07:25,693 --> 00:07:27,319 Anika De Beer. 138 00:07:27,403 --> 00:07:31,281 Tous les casinos l'adorent car ses clients en imposent. 139 00:07:31,365 --> 00:07:33,867 Millionnaires, milliardaires, géants de la tech, 140 00:07:33,951 --> 00:07:35,202 magnats de l'industrie, 141 00:07:35,285 --> 00:07:37,997 ainsi que les meilleurs aux jeux de cartes. 142 00:07:38,080 --> 00:07:39,331 Elle travaille avec Wujing. 143 00:07:39,581 --> 00:07:40,749 Dans quel but ? 144 00:07:40,833 --> 00:07:43,002 Un coup avec l'une de ses baleines ? 145 00:07:43,085 --> 00:07:45,212 Gros parieurs et comptes fournis. 146 00:07:45,295 --> 00:07:46,839 Que des gens puissants. 147 00:07:46,922 --> 00:07:50,592 Est-il envisageable que Wujing vise l'un de ces joueurs ? 148 00:07:50,676 --> 00:07:52,052 C'est probable. 149 00:07:52,136 --> 00:07:56,056 Reddington m'a dit qu'elle accompagnait ses meilleurs joueurs 150 00:07:56,140 --> 00:07:59,018 au casino Crown Rocks de Sydney, en Australie, 151 00:07:59,101 --> 00:08:01,562 pour une session privée d'ici deux jours. 152 00:08:01,645 --> 00:08:03,355 J'ignore son projet avec Wujing, 153 00:08:03,439 --> 00:08:06,108 mais l'imminence de ce tournoi a de quoi étonner. 154 00:08:06,191 --> 00:08:08,610 - On fait quoi ? - On approche De Beer, 155 00:08:08,694 --> 00:08:11,280 car on sait où elle sera dans 48 h. 156 00:08:11,363 --> 00:08:16,201 D'après Reddington, on pourrait encore s'inscrire au tournoi. 157 00:08:16,744 --> 00:08:18,078 On sera présent ? 158 00:08:18,162 --> 00:08:19,288 Comment ? 159 00:08:21,373 --> 00:08:22,750 Spencer Waters, 160 00:08:22,833 --> 00:08:26,336 riche impresario, propriétaire du théâtre Alcazar à New York. 161 00:08:26,420 --> 00:08:28,464 Il organise un tournoi regroupant 162 00:08:28,547 --> 00:08:30,716 les meilleurs joueurs de la côte est. 163 00:08:30,799 --> 00:08:33,218 Mensuel, clandestin, avec des millions en jeu. 164 00:08:33,302 --> 00:08:35,554 Il faut être adoubé par Waters. 165 00:08:35,637 --> 00:08:38,807 De Beer observe de près les plus grandes salles de jeu. 166 00:08:38,891 --> 00:08:40,434 Pour avoir son attention, 167 00:08:40,517 --> 00:08:42,770 faisons-nous remarquer à cette session. 168 00:08:42,853 --> 00:08:45,522 Reddington se débrouille pour obtenir une invitation. 169 00:08:46,190 --> 00:08:49,109 Je l'admets, je suis un peu tendu face à vous. 170 00:08:49,193 --> 00:08:51,153 Spencer, appelez-moi Raymond. 171 00:08:51,236 --> 00:08:54,740 Même si Steve Jones m'appelle "Ray le Rat". 172 00:08:54,823 --> 00:08:59,578 J'avais participé à une de ses sessions Jonesy's Jukebox 173 00:08:59,661 --> 00:09:00,829 sous ce pseudo. 174 00:09:01,038 --> 00:09:05,501 Johnny s'était vexé, croyant qu'on se moquait de lui. 175 00:09:05,584 --> 00:09:08,796 Ce qui était peut-être le cas, d'ailleurs. Ou pas. 176 00:09:08,879 --> 00:09:11,215 Il en faut peu pour emmerder John. 177 00:09:11,590 --> 00:09:13,383 Steve Jones, Johnny Rotten ? 178 00:09:13,467 --> 00:09:15,344 Vous avez beaucoup d'amis. 179 00:09:15,427 --> 00:09:17,745 Le manager de Huey Lewis m'a appelé. 180 00:09:17,829 --> 00:09:19,473 Jerry ? Oui. 181 00:09:19,556 --> 00:09:23,018 Il m'a parlé d'un service que vous lui avez rendu. 182 00:09:23,102 --> 00:09:24,520 Pour être précis, 183 00:09:24,603 --> 00:09:28,398 c'était pour un associé de Jerry. Mais Jerry en a profité. 184 00:09:28,857 --> 00:09:31,985 J'aime autant ne pas revenir sur le passé. 185 00:09:32,069 --> 00:09:34,446 Parlons plutôt de l'avenir. 186 00:09:34,780 --> 00:09:37,658 Je suis capable de bien des choses 187 00:09:37,741 --> 00:09:41,954 pour rendre service à quelqu'un ayant une imagination fertile. 188 00:09:42,037 --> 00:09:43,831 Un service pour moi ? 189 00:09:43,914 --> 00:09:46,250 - En échange de quoi ? - Non, pour moi. 190 00:09:46,333 --> 00:09:48,544 À vrai dire, c'est pour un ami. 191 00:09:48,627 --> 00:09:51,171 Un ami qui aime jouer aux cartes. 192 00:09:51,964 --> 00:09:53,423 Je vois. 193 00:09:54,341 --> 00:09:56,176 Votre ami est doué ? 194 00:09:56,552 --> 00:09:59,471 S'il est un de mes amis, c'est soit le plus doué, 195 00:09:59,805 --> 00:10:01,390 soit le plus amusant. 196 00:10:01,473 --> 00:10:03,142 Souvent, les deux. 197 00:10:05,519 --> 00:10:09,606 Désolée pour notre différend hier. C'était regrettable. 198 00:10:09,690 --> 00:10:12,359 Alors, que pouvez-vous m'organiser ici ? 199 00:10:12,442 --> 00:10:15,696 Comme convenu, vous pourrez utiliser toute la salle. 200 00:10:16,238 --> 00:10:19,366 L'ascenseur est privé. Il ne dessert que cet étage. 201 00:10:19,449 --> 00:10:22,536 Il y aura un contrôle à l'entrée, avec détecteur de métaux. 202 00:10:23,203 --> 00:10:26,165 Les sorties de secours seront bloquées pendant les parties, 203 00:10:26,248 --> 00:10:29,835 mais s'ouvriront automatiquement en cas d'alarme incendie. 204 00:10:29,918 --> 00:10:33,547 Nous pouvons mettre une équipe de sécurité à votre disposition. 205 00:10:33,922 --> 00:10:37,926 Merci. Je viens toujours avec mes hommes pour ce type d'événement. 206 00:10:38,260 --> 00:10:41,722 Passons à ma liste de joueurs. 207 00:10:43,223 --> 00:10:44,558 Elle a été approuvée. 208 00:10:45,475 --> 00:10:48,604 Combien de villas souhaitez-vous pour la soirée ? 209 00:10:48,687 --> 00:10:49,730 Toutes. 210 00:10:49,813 --> 00:10:52,357 Laquelle est la plus à l'abri des regards ? 211 00:11:06,180 --> 00:11:07,181 Bienvenue. 212 00:11:07,514 --> 00:11:09,850 - C'est quoi, tout ça ? - Vos costumes. 213 00:11:09,933 --> 00:11:11,602 Pour la pièce de ce soir. 214 00:11:11,685 --> 00:11:14,605 Mlle Malik, permettez-moi de me présenter. 215 00:11:14,688 --> 00:11:17,107 Un homme fortuné et raffiné. 216 00:11:17,941 --> 00:11:20,694 Bien vu. Je suis Raymond Reddington. 217 00:11:25,032 --> 00:11:27,576 J'ai connu votre mère il y a des années. 218 00:11:27,659 --> 00:11:29,286 Que lui inspiriez-vous ? 219 00:11:29,369 --> 00:11:32,789 Je ne sais pas si elle m'a un jour apprécié. 220 00:11:32,873 --> 00:11:36,418 M. Reddington, nous n'avons pas besoin d'être amis. 221 00:11:36,668 --> 00:11:38,504 À l'image de ma mère, 222 00:11:38,587 --> 00:11:40,172 je suis très compétente. 223 00:11:40,255 --> 00:11:42,925 Je peux coopérer, travailler à vos côtés, 224 00:11:43,008 --> 00:11:44,593 rire à vos plaisanteries. 225 00:11:44,676 --> 00:11:47,471 Mais notre relation restera professionnelle. 226 00:11:47,554 --> 00:11:48,805 Rien de plus. 227 00:11:50,057 --> 00:11:51,850 Vous aviez répété ? 228 00:11:53,936 --> 00:11:56,021 Vous nous expliquez ? 229 00:11:57,147 --> 00:11:59,525 En prévision du poker de Spencer Waters, 230 00:11:59,608 --> 00:12:02,611 je me suis permis de faire appel à l'un de mes associés 231 00:12:02,694 --> 00:12:06,281 pour qu'il vous concocte une fausse identité : E.M. Lyons. 232 00:12:06,365 --> 00:12:10,494 Enfouie sous un mille-feuille de bases de données. 233 00:12:10,577 --> 00:12:15,499 Lyons jouera ce soir, bénéficiant du soutien plein et entier de Waters 234 00:12:15,582 --> 00:12:18,085 et de mon appui financier. 235 00:12:18,168 --> 00:12:21,296 C'est notre seule chance d'appâter la rabatteuse. 236 00:12:21,838 --> 00:12:24,758 Et Lyons a le droit de venir accompagné. 237 00:12:24,841 --> 00:12:29,680 Ressler se fait passer pour Lyons, et je suis son faire-valoir ? 238 00:12:29,763 --> 00:12:31,014 Faisons l'inverse. 239 00:12:31,098 --> 00:12:34,685 Emilia Mary Lyons sera assise à la table de jeu. 240 00:12:34,768 --> 00:12:37,396 Et Donald sera son faire-valoir. 241 00:12:40,023 --> 00:12:42,276 - Pardon ? - Ce sont des joueurs de poker. 242 00:12:42,359 --> 00:12:45,696 Des experts du bluff et de la tromperie 243 00:12:45,779 --> 00:12:47,739 qui lisent dans les pensées. 244 00:12:47,823 --> 00:12:49,408 Il faut que ce soit Siya. 245 00:12:49,491 --> 00:12:51,952 Ils se méfieront moins d'elle. 246 00:12:52,619 --> 00:12:54,329 Elle n'est pas prête. 247 00:12:54,413 --> 00:12:57,624 À mon avis, Meera Malik n'a pu avoir que des filles 248 00:12:57,708 --> 00:12:59,960 intelligentes et vives d'esprit. 249 00:13:00,043 --> 00:13:02,921 Donald, vous serez plus crédible en banquier 250 00:13:03,005 --> 00:13:06,341 et un très bon guetteur pour assurer sa protection. 251 00:13:06,425 --> 00:13:09,970 Si j'étais en danger, votre aide n'aurait pas de prix. 252 00:13:10,304 --> 00:13:14,725 Et ça ne dérange personne que je ne sache pas jouer au poker ? 253 00:13:14,808 --> 00:13:17,644 C'est là que M. Endicott entre en scène. 254 00:13:17,728 --> 00:13:19,980 Ses services vous sont proposés 255 00:13:20,063 --> 00:13:21,690 autant qu'il le faudra. 256 00:13:21,773 --> 00:13:24,818 Une sorte de formation accélérée 257 00:13:24,901 --> 00:13:28,155 pour saisir les subtilités et autres stratégies du jeu. 258 00:13:28,238 --> 00:13:30,741 Les très jolies pièces sur ce portant 259 00:13:30,824 --> 00:13:31,908 vous sont réservées. 260 00:13:31,992 --> 00:13:33,076 Je vous laisse. 261 00:13:33,160 --> 00:13:34,494 J'ai des courses à faire. 262 00:13:34,578 --> 00:13:38,457 Mais je serai plein d'encouragements pour les débuts de Mlle Lyons 263 00:13:38,540 --> 00:13:41,084 et de son fidèle banquier, ce soir. 264 00:13:41,168 --> 00:13:42,210 Bonne chance. 265 00:13:47,591 --> 00:13:49,760 "Elle n'est pas prête" ? 266 00:13:49,843 --> 00:13:51,303 Quel est ton problème ? 267 00:13:51,720 --> 00:13:54,848 Tu n'imagines pas où cette mission peut te mener. 268 00:13:54,931 --> 00:13:59,478 Typique de ses méthodes. En prenant des risques, il expose les autres. 269 00:14:00,062 --> 00:14:02,481 Aucune limite ne l'arrête, agent Malik. 270 00:14:02,939 --> 00:14:05,442 Je serai là quand tu le comprendras. 271 00:14:29,341 --> 00:14:31,176 Bon boulot, Agnès. 272 00:14:31,259 --> 00:14:33,512 Pourquoi tu me traites comme ça ? 273 00:14:34,721 --> 00:14:37,474 Comment ça ? 274 00:14:37,683 --> 00:14:39,559 Je suis dans cette équipe ! 275 00:14:40,018 --> 00:14:42,312 Laisse-moi tranquille ! 276 00:14:44,690 --> 00:14:47,818 Pourquoi les enfants agissent ainsi ? 277 00:14:59,162 --> 00:15:01,665 - Emilia. - Spencer. 278 00:15:01,832 --> 00:15:03,333 Tu es splendide ! 279 00:15:03,417 --> 00:15:05,377 Je croyais que tu étais en concert. 280 00:15:05,460 --> 00:15:07,504 Robert Plant a annulé. 281 00:15:07,587 --> 00:15:11,466 À qui vas-tu vendre tes cocktails à prix exorbitants ? 282 00:15:11,550 --> 00:15:13,844 À toi et ton ami. 283 00:15:13,927 --> 00:15:15,971 - C'est la banque. - Je suis la banque. 284 00:15:16,054 --> 00:15:17,556 Bienvenue. 285 00:15:17,639 --> 00:15:22,185 Installez-vous près du bar. Il y a de quoi vous restaurer. 286 00:15:22,269 --> 00:15:23,520 Emilia, 287 00:15:23,603 --> 00:15:25,272 je te mène à ta table. 288 00:16:25,957 --> 00:16:27,375 20 000. 289 00:16:32,839 --> 00:16:33,924 Je suis. 290 00:16:38,762 --> 00:16:40,931 Paire de rois. Kicker dame. 291 00:16:46,770 --> 00:16:48,063 Brelan de trois. 292 00:16:48,980 --> 00:16:50,107 J'ai pigé. 293 00:16:50,190 --> 00:16:52,025 Vous pensiez avoir du jeu. 294 00:16:52,359 --> 00:16:53,819 Et vous continuez. 295 00:17:15,340 --> 00:17:16,925 Ce n'est pas votre soirée. 296 00:17:17,008 --> 00:17:19,970 Vous persistez à gaspiller l'argent de votre homme ? 297 00:17:20,053 --> 00:17:24,141 Vous comptez m'emmerder, ou on s'en tient aux cartes ? 298 00:17:47,747 --> 00:17:49,708 Vous êtes à sec, petit tapis ? 299 00:17:50,667 --> 00:17:51,626 Vous êtes en veine ? 300 00:17:57,549 --> 00:17:59,134 Je vous mets tapis. 301 00:18:02,345 --> 00:18:03,180 Je suis. 302 00:18:03,680 --> 00:18:04,764 50 000. 303 00:18:15,150 --> 00:18:17,110 Madame l'emporte avec sa paire. 304 00:18:17,944 --> 00:18:21,156 Tout misé avec deux 5 et trois têtes au milieu ? 305 00:18:21,239 --> 00:18:23,408 - Sans savoir ce que j'avais. - Si. 306 00:18:23,491 --> 00:18:26,786 Je vous ai vu gagner. Donc j'ai su quand vous perdiez. 307 00:18:27,162 --> 00:18:30,916 Quand vous m'avez traitée de petit tapis. 308 00:18:36,546 --> 00:18:38,006 Votre joueuse est dispo ? 309 00:18:38,089 --> 00:18:40,508 Maintenant qu'elle a tout raflé, bien sûr. 310 00:18:42,093 --> 00:18:43,511 Excusez-moi. 311 00:18:48,475 --> 00:18:50,143 Ma patronne veut vous parler. 312 00:18:53,271 --> 00:18:55,148 - Allô ? - Voilà mon joker. 313 00:18:55,232 --> 00:18:58,652 Impressionnant. Vous avez patienté jusqu'à le surprendre. 314 00:18:58,735 --> 00:18:59,903 C'est le jeu. 315 00:18:59,986 --> 00:19:02,072 J'organise un événement demain à Sydney. 316 00:19:02,155 --> 00:19:05,784 J'offre le jet, le voyage et l'hôtel pour vous et votre banque. 317 00:19:06,201 --> 00:19:08,536 Parmi les joueurs, certains sont doués. 318 00:19:08,620 --> 00:19:10,914 J'aimerais vous voir les malmener. 319 00:19:10,997 --> 00:19:12,040 Je ferai de mon mieux. 320 00:19:12,123 --> 00:19:13,792 Ça vaut le prix du kérosène. 321 00:19:14,042 --> 00:19:15,001 À bientôt. 322 00:19:17,587 --> 00:19:19,464 On part en Australie. 323 00:19:27,282 --> 00:19:30,160 Tu n'as presque rien dit de tout le vol. 324 00:19:30,410 --> 00:19:33,163 Tu entretiens le conflit ouvert à Washington ? 325 00:19:33,246 --> 00:19:35,081 J'ai seulement été honnête. 326 00:19:35,165 --> 00:19:37,918 Tu crois que je n'ai pas saisi le boulot ? 327 00:19:38,001 --> 00:19:40,754 Si. Mais tu en ignores les dangers. 328 00:19:40,837 --> 00:19:43,924 Ou alors tu as décidé de t'en moquer. 329 00:19:44,424 --> 00:19:46,593 Je ne suis pas imprudente. 330 00:19:46,707 --> 00:19:48,845 Ta mère ne l'était pas, et pourtant. 331 00:19:51,973 --> 00:19:52,974 Pardon. 332 00:19:53,558 --> 00:19:56,228 J'ai vu trop de gens y passer dans ce métier. 333 00:19:56,311 --> 00:19:59,314 Il a tué une femme que j'aimais beaucoup, Elizabeth. 334 00:19:59,564 --> 00:20:02,567 Il a aussi tué ta mère. Ça n'a rien de personnel, 335 00:20:02,651 --> 00:20:04,194 tu as l'air très douée. 336 00:20:04,277 --> 00:20:08,198 J'ai juste pas envie que ce métier te démolisse. 337 00:20:10,534 --> 00:20:14,454 Ça me touche. Mais je peux me débrouiller toute seule. 338 00:20:37,352 --> 00:20:39,437 Ils prennent toutes les précautions. 339 00:20:39,521 --> 00:20:40,480 En effet. 340 00:20:40,564 --> 00:20:42,732 Espérons qu'on en a fait autant. 341 00:20:46,695 --> 00:20:48,405 Je vous en prie, prenez place. 342 00:20:48,989 --> 00:20:51,867 Chaque jeu débute à une demi-heure d'intervalle. 343 00:20:52,075 --> 00:20:54,160 Mlle Lyons, vous êtes à la table 2. 344 00:20:54,244 --> 00:20:55,954 Ça commence dans un instant. 345 00:20:58,582 --> 00:21:00,667 Sacrée galerie. 346 00:21:00,750 --> 00:21:03,753 Je vois un vendeur d'armes, un chanteur de country, 347 00:21:03,837 --> 00:21:06,256 le président de la Gemeinschaft Bank de Zurich. 348 00:21:06,923 --> 00:21:10,093 Quoi ? Forbes était le seul magazine dans l'avion. 349 00:21:11,386 --> 00:21:13,805 Il y a un prince saoudien à la table 2. 350 00:21:14,264 --> 00:21:17,517 À la table 3, ce sont deux milliardaires chinois. 351 00:21:17,601 --> 00:21:19,769 Le renseignement britannique les surveille. 352 00:21:20,020 --> 00:21:22,105 À la même table ? Coïncidence ? 353 00:21:22,564 --> 00:21:24,024 J'en sais rien. 354 00:21:24,482 --> 00:21:27,986 Que veut Wujing ? Et la rabatteuse, que lui fournit-elle ? 355 00:21:28,486 --> 00:21:30,530 Je dois aller jouer. 356 00:21:30,614 --> 00:21:33,116 - Et moi ? - Rends-toi utile, chéri. 357 00:21:33,199 --> 00:21:34,701 Va nous chercher à boire. 358 00:21:38,955 --> 00:21:42,125 Vos courageux agents sont dans le ventre de la bête ? 359 00:21:42,208 --> 00:21:44,210 Aucune difficulté pour entrer. 360 00:21:44,294 --> 00:21:46,171 Ils sont injoignables pour un moment. 361 00:21:46,254 --> 00:21:49,758 L'agent Malik à la table de jeu, c'est votre idée ? 362 00:21:49,841 --> 00:21:51,968 C'est une sacrée personnalité. 363 00:21:52,052 --> 00:21:56,056 Pendant que je vous ai au téléphone, que savez-vous des Rutherman ? 364 00:21:56,139 --> 00:21:56,973 Qui ? 365 00:21:57,390 --> 00:22:00,644 Phil et Justine Rutherman, et leur fille Amanda. 366 00:22:01,186 --> 00:22:02,228 Ce serait pas... 367 00:22:03,271 --> 00:22:05,482 C'est la fille qui harcèle Agnès ? 368 00:22:05,565 --> 00:22:07,776 Un ami s'est renseigné pour moi. 369 00:22:07,859 --> 00:22:12,280 - J'ai vu une scène d'intimidation. - Vous êtes allé à l'école ? 370 00:22:12,364 --> 00:22:15,700 - Vous dépassez les bornes. - Ne soyez pas ridicule. 371 00:22:15,784 --> 00:22:17,285 Je ne veux pas me montrer. 372 00:22:17,369 --> 00:22:20,997 Encore moins paraître louche, tel un voyeur devant un collège. 373 00:22:21,081 --> 00:22:24,417 Je l'ai aperçue en sport. J'ai jugé plus prudent 374 00:22:24,501 --> 00:22:26,503 de prendre en main la situation. 375 00:22:26,586 --> 00:22:28,463 Raymond, pour une fois, écoutez-moi. 376 00:22:28,546 --> 00:22:30,173 Renoncez et arrêtez ça. 377 00:22:30,256 --> 00:22:32,175 Je ne vous le redirai pas. 378 00:22:34,052 --> 00:22:36,054 Je passe toujours pour le méchant. 379 00:23:24,978 --> 00:23:26,312 Qu'a-t-il de particulier ? 380 00:23:26,396 --> 00:23:29,733 Son attitude. On dirait un militaire qui scrute la pièce. 381 00:23:30,024 --> 00:23:32,861 - Il n'a rien du joueur de poker. - En effet. 382 00:23:32,944 --> 00:23:34,696 Il s'agit de Zhang Wei. 383 00:23:34,779 --> 00:23:37,031 Ancien agent chinois devenu mercenaire. 384 00:23:37,115 --> 00:23:39,033 Ne bosse plus pour le gouvernement. 385 00:23:39,117 --> 00:23:42,495 Recherché pour assassinats ciblés par l'OTAN. 386 00:23:42,579 --> 00:23:45,206 Sûrement en reconnaissance pour Wujing. 387 00:23:45,290 --> 00:23:47,125 Un mercenaire privé se trouve 388 00:23:47,208 --> 00:23:48,918 au milieu de cibles potentielles. 389 00:23:49,002 --> 00:23:51,546 Prévenez l'agent Malik au plus vite. 390 00:23:51,629 --> 00:23:52,964 Tout de suite. 391 00:23:53,214 --> 00:23:55,550 Moi aussi, je prends des photos. 392 00:23:55,633 --> 00:23:58,428 J'en ai une très bonne de Mlle Lyons. 393 00:23:59,095 --> 00:24:01,890 J'ai une équipe informatique ultra-performante. 394 00:24:02,182 --> 00:24:05,894 L'identité de tout nouveau joueur est scrupuleusement vérifiée. 395 00:24:05,977 --> 00:24:07,854 Ils l'ont percée à jour. 396 00:24:07,937 --> 00:24:10,982 Vous avez dupé M. Waters à New York. Mais pas moi. 397 00:24:11,524 --> 00:24:13,860 Alors, qui êtes-vous, tous les deux ? 398 00:24:13,943 --> 00:24:17,530 Elle n'est pas Mlle Lyons, et j'aimerais savoir qui vous êtes. 399 00:24:17,781 --> 00:24:21,534 Si je vous répondais, ça compromettrait ma collègue. 400 00:24:22,744 --> 00:24:25,371 Ils travaillent pour moi, pas pour le casino. 401 00:24:25,455 --> 00:24:27,499 Suivez-les gentiment, 402 00:24:27,582 --> 00:24:29,209 et j'obtiendrai mes réponses. 403 00:24:38,343 --> 00:24:39,511 Je m'appelle Nigel. 404 00:24:40,178 --> 00:24:41,346 Je suis le responsable. 405 00:24:41,429 --> 00:24:43,515 Laissez-moi vous expliquer, Nigel. 406 00:24:43,598 --> 00:24:45,683 D'abord, je dois passer un appel. 407 00:24:45,767 --> 00:24:47,352 On a tous une explication. 408 00:24:47,602 --> 00:24:49,062 Ou une excuse. 409 00:24:49,354 --> 00:24:51,564 On a dépassé cette étape, vieux. 410 00:25:04,035 --> 00:25:05,912 Navrée de vous interrompre. 411 00:25:05,995 --> 00:25:09,833 Il y a un problème avec votre ami. Il s'est fait porter pâle. 412 00:25:10,166 --> 00:25:11,334 Où est-il ? 413 00:25:11,417 --> 00:25:13,002 Veuillez me suivre. 414 00:25:23,346 --> 00:25:26,057 - Un problème ? - On arrivera bien à le régler. 415 00:25:26,140 --> 00:25:27,141 Suivez-les. 416 00:25:37,944 --> 00:25:40,989 M. Yao Liang. Conduisez-le à la table 3. 417 00:25:41,072 --> 00:25:42,699 Ouvrez-lui un crédit. 418 00:26:05,528 --> 00:26:07,322 Je crois qu'on a des ennuis. 419 00:26:07,739 --> 00:26:08,990 Je suis au courant. 420 00:26:09,073 --> 00:26:12,327 Devine qui je viens juste de voir arriver. 421 00:26:12,827 --> 00:26:14,078 Wujing est là. 422 00:26:14,579 --> 00:26:18,166 C'est donc ça, le mercenaire était en reconnaissance. 423 00:26:18,666 --> 00:26:20,168 Que font-ils là ? 424 00:26:20,251 --> 00:26:23,296 Aucune idée. Mais ce n'est pas leur premier casino. 425 00:26:24,547 --> 00:26:26,508 Wujing a utilisé un pseudonyme. 426 00:26:26,591 --> 00:26:28,760 Il va jouer à la table 3. 427 00:26:28,843 --> 00:26:30,678 Avec les milliardaires chinois ? 428 00:26:30,762 --> 00:26:33,640 Le MI6 a un dossier sur eux. Pourquoi ? 429 00:26:34,224 --> 00:26:36,976 On a des dossiers sur des milliers de personnes. 430 00:26:37,268 --> 00:26:39,938 Je ne me souviens pas des détails de ces deux-là. 431 00:26:40,021 --> 00:26:43,233 Il y avait certainement un lien avec les triades. 432 00:26:43,316 --> 00:26:47,362 Pourquoi installer ensemble Wujing et des hommes liés aux triades 433 00:26:47,445 --> 00:26:48,905 avec des millions en jeu ? 434 00:26:51,074 --> 00:26:52,784 Fini, les messes basses ? 435 00:26:52,867 --> 00:26:55,036 Alors, on en était où ? 436 00:27:20,770 --> 00:27:22,730 Il s'agirait d'avoir des réponses. 437 00:27:23,523 --> 00:27:25,400 Je vais vous faciliter la tâche. 438 00:27:25,483 --> 00:27:27,318 Je suis un agent du FBI infiltré. 439 00:27:27,402 --> 00:27:29,028 Elle fait partie du MI6. 440 00:27:29,195 --> 00:27:31,114 Je vous déconseille de poursuivre. 441 00:27:31,906 --> 00:27:33,199 Bien sûr. 442 00:27:33,283 --> 00:27:34,117 Donc... 443 00:27:34,659 --> 00:27:36,953 je commence avec qui ? 444 00:27:37,036 --> 00:27:39,372 Je vous accorde la première danse. 445 00:28:15,908 --> 00:28:17,035 Ça vient d'où, ça ? 446 00:28:18,536 --> 00:28:20,913 Nos espions ont les meilleurs joujoux. 447 00:28:22,206 --> 00:28:23,583 Je te sous-estime. 448 00:28:23,666 --> 00:28:25,501 J'avais remarqué. 449 00:28:25,793 --> 00:28:27,462 On rentre chez nous ? 450 00:28:33,176 --> 00:28:34,427 Vous allez bien ? 451 00:28:34,677 --> 00:28:37,388 Un petit tour chez le dentiste, et ça ira. 452 00:28:37,472 --> 00:28:38,848 On va vous exfiltrer. 453 00:28:38,931 --> 00:28:42,352 Pas tout de suite. Wujing est ici. Il est en bas. 454 00:28:42,435 --> 00:28:45,021 Ressler, viens voir. 455 00:28:53,863 --> 00:28:55,239 J'hallucine. 456 00:28:55,949 --> 00:28:57,784 Il est en train de jouer. 457 00:29:00,578 --> 00:29:01,871 Je ne crois pas. 458 00:29:02,497 --> 00:29:03,581 Comment ça ? 459 00:29:03,665 --> 00:29:06,292 Un des milliardaires s'est couché avec deux paires. 460 00:29:06,376 --> 00:29:09,087 Regarde, on voit les cartes de cet angle. 461 00:29:09,712 --> 00:29:11,297 Pourquoi il abandonne ? 462 00:29:11,923 --> 00:29:12,966 Attends. 463 00:29:13,049 --> 00:29:15,677 Regarde. L'autre aussi va se coucher. 464 00:29:16,469 --> 00:29:18,304 Ça permet à Wujing de gagner. 465 00:29:18,388 --> 00:29:20,473 Ils ne jouent pas, ils se payent. 466 00:29:20,848 --> 00:29:22,892 Ils font exprès de perdre ? 467 00:29:22,976 --> 00:29:26,229 Ils sont là pour ça. De Beer choisit les invités. 468 00:29:26,312 --> 00:29:28,773 Wujing doit se financer pour contrer Reddington. 469 00:29:28,856 --> 00:29:31,401 Il doit avoir des comptes bien fournis 470 00:29:31,484 --> 00:29:33,277 dans les banques chinoises. 471 00:29:33,361 --> 00:29:35,446 Qui datent de son passé d'agent. 472 00:29:35,530 --> 00:29:37,073 C'était il y a plus de dix ans. 473 00:29:37,156 --> 00:29:39,617 Wujing est un criminel qui a échappé à la justice. 474 00:29:39,701 --> 00:29:41,703 Toutes ses transactions financières 475 00:29:41,786 --> 00:29:44,205 sont scrutées par les Chinois et les Américains, 476 00:29:44,372 --> 00:29:47,000 sans parler de Reddington et son réseau. 477 00:29:47,083 --> 00:29:49,335 Ses transferts doivent être intraçables. 478 00:29:49,419 --> 00:29:50,336 C'est ça. 479 00:29:50,420 --> 00:29:54,424 Wujing engage une collaboration avec une experte en casino. 480 00:29:54,507 --> 00:29:55,717 Il la paie, 481 00:29:55,800 --> 00:29:59,387 et elle lui accorde des crédits par le biais de pseudonymes. 482 00:29:59,470 --> 00:30:02,223 De l'argent blanchi pour combattre Reddington. 483 00:30:04,267 --> 00:30:05,727 Il détient 484 00:30:06,060 --> 00:30:08,312 des millions de dollars, visiblement. 485 00:30:08,396 --> 00:30:11,774 Pensez à tous les casinos où ils ont déjà sévi. 486 00:30:11,858 --> 00:30:13,568 On doit l'empêcher de partir. 487 00:30:13,651 --> 00:30:15,653 Impossible d'y retourner, 488 00:30:15,737 --> 00:30:17,530 vu le niveau de sécurité. 489 00:30:26,581 --> 00:30:28,374 Harold, quelle bonne surprise. 490 00:30:28,458 --> 00:30:29,792 Wujing est en Australie. 491 00:30:29,876 --> 00:30:32,503 Il est attablé au casino avec deux hommes 492 00:30:32,587 --> 00:30:35,465 proches des triades qui lui remettent des millions. 493 00:30:35,548 --> 00:30:38,509 Une petite affaire bien ficelée par De Beer. 494 00:30:38,593 --> 00:30:39,510 Elle est futée. 495 00:30:39,594 --> 00:30:42,221 Wujing empoche des millions au vu de tous. 496 00:30:42,305 --> 00:30:44,515 Les bons escrocs jouent à découvert. 497 00:30:44,599 --> 00:30:47,351 Ressler et Malik ont été exclus de la salle. 498 00:30:47,435 --> 00:30:51,064 Ne vous en faites pas. J'avais pressenti qu'il serait là. 499 00:30:51,147 --> 00:30:52,607 J'ai prévu une solution. 500 00:30:52,690 --> 00:30:54,567 - Dites-m'en plus. - C'est mignon, amusant 501 00:30:54,650 --> 00:30:56,402 et un peu rougeaud. 502 00:30:59,155 --> 00:31:01,949 Bonsoir. Je m'appelle Raymond Reddington. 503 00:31:02,033 --> 00:31:03,826 Je n'ai pas de réservation. 504 00:31:03,910 --> 00:31:05,453 Mais j'adorerais jouer. 505 00:31:05,536 --> 00:31:08,414 Je regrette, toutes nos places sont occupées. 506 00:31:09,415 --> 00:31:13,419 Anika, quel pourcentage vous a accordé Wujing ce soir ? 507 00:31:13,711 --> 00:31:16,047 - Pardon ? - 10 % de ses gains ? 508 00:31:16,339 --> 00:31:18,883 Non, vous êtes plus forte que ça. 15 % ? 509 00:31:19,425 --> 00:31:23,262 J'ignore combien vous l'avez aidé à encaisser dans les autres casinos. 510 00:31:23,346 --> 00:31:26,557 Mais j'ai l'impression qu'il repartira ce soir 511 00:31:26,641 --> 00:31:28,851 avec 20 ou 25 millions ? 512 00:31:28,935 --> 00:31:32,647 C'est-à-dire un peu de moins de 4 pour vous. N'est-ce pas ? 513 00:31:32,814 --> 00:31:33,898 En voici 6. 514 00:31:34,190 --> 00:31:35,650 En diamants. 515 00:31:36,583 --> 00:31:38,486 Prenez-les dès maintenant. 516 00:31:38,945 --> 00:31:40,696 Misez sur moi. 517 00:31:46,744 --> 00:31:50,164 Vous n'avez jamais pris de mauvaise décision dans votre vie. 518 00:31:51,082 --> 00:31:52,708 Ne commencez pas. 519 00:31:54,836 --> 00:31:56,629 On va trouver une solution. 520 00:32:00,758 --> 00:32:04,262 Installez-moi une chaise à la même table que lui. 521 00:32:17,658 --> 00:32:19,702 Je peux me joindre à vous ? 522 00:32:19,994 --> 00:32:22,121 Je dispose d'assez peu de temps. 523 00:32:22,204 --> 00:32:26,417 Je vous propose une unique partie. 524 00:32:26,500 --> 00:32:29,503 N'est-ce pas réjouissant ? Rien que vous et moi. 525 00:32:29,879 --> 00:32:31,255 Sans limitation de gain. 526 00:32:31,339 --> 00:32:34,008 J'ai des millions ici. 527 00:32:35,343 --> 00:32:37,178 Vous ne manquez pas d'audace. 528 00:32:37,261 --> 00:32:39,138 Je ne porte pas d'arme. 529 00:32:39,221 --> 00:32:40,681 Vous non plus. 530 00:32:40,765 --> 00:32:44,101 Je doute fortement qu'on renverse la table 531 00:32:44,185 --> 00:32:46,020 pour se donner des coups de poing. 532 00:32:49,273 --> 00:32:51,025 Vous saviez que je serais là ? 533 00:32:51,859 --> 00:32:53,819 Une intuition avisée. 534 00:33:00,993 --> 00:33:02,578 Je mise 5 millions de dollars. 535 00:33:05,039 --> 00:33:07,166 Vous n'avez pas regardé vos cartes. 536 00:33:07,667 --> 00:33:09,502 Ça ne changerait rien. 537 00:33:11,379 --> 00:33:14,674 Vous avez l'air du genre à prendre des risques insensés. 538 00:33:14,757 --> 00:33:16,509 Le risque est partout. 539 00:33:16,592 --> 00:33:19,136 Même quand on pipe les dés en sa faveur 540 00:33:19,220 --> 00:33:22,640 en alimentant le jeu avec ses intermédiaires. 541 00:33:24,892 --> 00:33:28,813 L'ironie de Raymond Reddington qui se permet des accusations. 542 00:33:29,689 --> 00:33:32,525 Je sais pertinemment ce que vous êtes. 543 00:33:32,817 --> 00:33:36,362 Et bientôt, le reste du monde l'apprendra également. 544 00:33:36,862 --> 00:33:39,323 Vous n'avez aucune idée de ce que je suis. 545 00:33:39,407 --> 00:33:42,159 Vous ne savez même pas comment regarder. 546 00:33:42,243 --> 00:33:45,454 La colère et la haine vous privent de perspicacité. 547 00:33:52,003 --> 00:33:54,422 Vous allez tout perdre avec moi. 548 00:33:55,756 --> 00:33:56,841 Je fais tapis. 549 00:33:57,508 --> 00:33:59,844 À la fin, nous perdons tous. 550 00:34:00,803 --> 00:34:01,637 Je suis. 551 00:34:12,648 --> 00:34:14,400 Commandant Baker, j'écoute. 552 00:34:14,483 --> 00:34:16,110 Ici Dembe Zuma, 553 00:34:16,193 --> 00:34:18,029 agent du FBI. 554 00:34:18,112 --> 00:34:20,406 Mon numéro est le 81452. 555 00:34:20,489 --> 00:34:23,993 Deux de nos agents se trouvent au casino de Crown Rocks. 556 00:34:24,076 --> 00:34:25,202 Ils ont été attaqués. 557 00:34:25,286 --> 00:34:28,998 Un homme recherché s'y trouve aussi, dans un salon privé. 558 00:34:29,081 --> 00:34:31,375 Je vous suggère de boucler le bâtiment. 559 00:34:31,917 --> 00:34:33,753 Il faut exfiltrer Raymond. 560 00:34:35,671 --> 00:34:37,173 Vous pensez vraiment... 561 00:34:38,299 --> 00:34:39,925 pouvoir me faire fuir ? 562 00:34:41,218 --> 00:34:43,512 Vous faites preuve d'un toupet certain 563 00:34:43,596 --> 00:34:45,598 en venant vous asseoir ici. 564 00:34:45,681 --> 00:34:49,018 Mais aucune de vos multiples tactiques 565 00:34:49,101 --> 00:34:51,437 ne pourra me barrer la route. 566 00:34:51,687 --> 00:34:55,983 Mon arsenal se résume aux deux cartes qui sont posées devant moi. 567 00:34:56,067 --> 00:34:58,903 Croisez les doigts pour qu'elles soient bonnes 568 00:34:58,986 --> 00:35:01,155 si vous comptez me dominer. 569 00:35:01,739 --> 00:35:03,199 Trois as. 570 00:35:04,658 --> 00:35:06,994 Il y a une chose que vous devez savoir 571 00:35:07,078 --> 00:35:08,996 avant que cette partie nous mène ailleurs. 572 00:35:09,080 --> 00:35:13,167 Si j'ai ces cartes en main, c'est qu'elles sont bonnes. 573 00:35:15,586 --> 00:35:17,004 Le flush l'emporte. 574 00:35:17,213 --> 00:35:18,589 Regardez-moi ça. 575 00:35:21,967 --> 00:35:23,344 Ce n'est pas fini. 576 00:35:23,427 --> 00:35:26,764 Je l'espère bien. Au moins, on aura joué une manche. 577 00:35:26,847 --> 00:35:30,017 J'apprends à l'instant la présence de la police. 578 00:35:30,434 --> 00:35:31,936 Ils sont en train de monter. 579 00:35:32,019 --> 00:35:34,438 Je vous demande de garder votre calme. 580 00:35:36,941 --> 00:35:38,359 Il faut partir. 581 00:35:43,114 --> 00:35:44,323 À bientôt. 582 00:35:50,712 --> 00:35:52,289 Il faut partir. 583 00:35:53,874 --> 00:35:55,709 Je vous suis, agent Malik. 584 00:36:05,427 --> 00:36:09,056 Aucune trace de Wujing ni De Beer depuis la fin de la fête. 585 00:36:09,140 --> 00:36:13,018 Les équipes de sécurité ont fouillé l'intégralité du site. 586 00:36:13,102 --> 00:36:16,063 On a presque terminé. On a trouvé des disques durs. 587 00:36:16,814 --> 00:36:19,650 Cette combine n'est que la partie émergée de l'iceberg. 588 00:36:19,733 --> 00:36:22,236 Il y aurait des preuves sur des dizaines de clients. 589 00:36:22,319 --> 00:36:24,864 Blanchiment d'argent, complot, fraude. 590 00:36:26,115 --> 00:36:27,074 Super. 591 00:36:28,367 --> 00:36:30,995 Tu m'as carrément sauvé ce soir. 592 00:36:31,579 --> 00:36:33,455 On a fait une bonne équipe. 593 00:36:34,081 --> 00:36:37,668 J'apprécie ton aide, mais je maintiens ce que j'ai dit. 594 00:36:38,460 --> 00:36:41,922 Ton topo sur le métier, qui risque de nous détruire ? 595 00:36:42,756 --> 00:36:44,675 Je n'ai pas connu Elizabeth. 596 00:36:44,758 --> 00:36:46,802 J'ai à peine connu ma mère. 597 00:36:49,305 --> 00:36:51,056 Je suis peut-être différente. 598 00:36:53,517 --> 00:36:55,227 Bienvenue dans l'équipe, Siya. 599 00:36:58,439 --> 00:37:00,482 Mais je continuerai de m'inquiéter. 600 00:37:15,337 --> 00:37:18,257 Je n'ai pas l'habitude de ce genre de rendez-vous. 601 00:37:18,340 --> 00:37:19,800 Quel genre de rendez-vous ? 602 00:37:19,883 --> 00:37:22,219 Des rendez-vous dont j'ignore la teneur. 603 00:37:22,302 --> 00:37:24,096 Alors j'ai de la chance. 604 00:37:24,179 --> 00:37:25,848 Comme aux cartes. 605 00:37:26,515 --> 00:37:30,310 Parmi vos chefs de projet, il y a un certain Philip Rutherman. 606 00:37:30,894 --> 00:37:33,564 Et vous avez une dette de 78 000 dollars 607 00:37:33,647 --> 00:37:35,858 envers deux bookmakers de Baltimore. 608 00:37:42,448 --> 00:37:43,782 Voici 100 000 dollars. 609 00:37:43,866 --> 00:37:48,328 Les 20 000 supplémentaires, faites-en ce qui vous plaira. 610 00:37:48,912 --> 00:37:51,623 D'accord. Mais vous, qu'y gagnez-vous ? 611 00:37:52,207 --> 00:37:56,086 Je sais de source sûre qu'un poste va se créer 612 00:37:56,170 --> 00:37:59,381 sur l'un de vos sites à Sarasota, en Floride, 613 00:37:59,465 --> 00:38:01,800 d'ici quelques semaines. 614 00:38:01,884 --> 00:38:04,970 Je pense qu'il est temps pour M. Rutherman et sa famille 615 00:38:05,054 --> 00:38:09,058 d'être mutés dans un endroit plus chaud, plus humide, 616 00:38:09,141 --> 00:38:10,976 et un peu loin d'ici. 617 00:38:24,239 --> 00:38:25,741 Pourquoi cet arrêt ? 618 00:38:25,824 --> 00:38:27,659 Je risque de rater mon vol. 619 00:38:36,043 --> 00:38:39,088 Vous m'aviez assuré une sécurité irréprochable. 620 00:38:39,755 --> 00:38:42,716 Vous m'aviez dit avoir pensé à tout. 621 00:38:42,883 --> 00:38:43,926 C'était le cas. 622 00:38:44,635 --> 00:38:48,305 J'ignorais que vous entreteniez un équilibre de la terreur 623 00:38:48,388 --> 00:38:50,140 avec Reddington qui plus est. 624 00:38:50,224 --> 00:38:54,353 Et vous me l'avez caché. Je ne suis responsable de rien. 625 00:38:55,395 --> 00:38:56,563 Et ça ? 626 00:38:57,898 --> 00:38:59,650 C'est aussi Reddington ? 627 00:39:00,400 --> 00:39:02,861 Combien vous a rapporté votre trahison ? 628 00:39:04,196 --> 00:39:07,491 On va recommencer du bon pied. 629 00:39:08,909 --> 00:39:10,869 J'ai une autre idée. 630 00:39:12,746 --> 00:39:13,622 Dites-moi... 631 00:39:14,164 --> 00:39:15,958 combien y a-t-il dans ce sac ? 632 00:39:17,209 --> 00:39:19,503 Assez pour remplacer ce que j'ai perdu ? 633 00:39:23,549 --> 00:39:25,342 Ce sera un début. 634 00:39:50,742 --> 00:39:51,743 Harold ? 635 00:39:51,827 --> 00:39:54,705 La police australienne n'a pas retrouvé Anika De Beer. 636 00:39:54,788 --> 00:39:57,958 Ils ne la retrouveront pas. Wujing a dû l'éliminer. 637 00:39:58,041 --> 00:40:00,294 Au moins, il n'a pas pu empocher son argent. 638 00:40:00,377 --> 00:40:03,463 Il trouvera une solution. Il y en a toujours une. 639 00:40:04,047 --> 00:40:05,465 C'est loin d'être fini. 640 00:40:05,549 --> 00:40:07,050 Vous n'allez pas y croire. 641 00:40:07,134 --> 00:40:10,846 Les difficultés qu'Agnès rencontrait à l'école sont derrière elle. 642 00:40:10,929 --> 00:40:13,223 L'élève en question a déménagé en Floride. 643 00:40:13,307 --> 00:40:14,933 Voilà qui était inespéré. 644 00:40:15,017 --> 00:40:16,476 Je ne suis pas idiot. 645 00:40:16,560 --> 00:40:18,687 Vos méthodes sont repérables de loin. 646 00:40:18,770 --> 00:40:21,565 Vous m'avez demandé de me tenir à l'écart. C'est le cas. 647 00:40:22,149 --> 00:40:23,233 Si c'est le cas... 648 00:40:24,860 --> 00:40:26,570 que faites-vous ici ? 649 00:40:35,913 --> 00:40:39,499 Vous savez, Maurice Sendak, l'un des plus reconnus 650 00:40:39,750 --> 00:40:44,838 et des plus merveilleux auteurs de livres jeunesse de tous les temps, 651 00:40:45,923 --> 00:40:47,966 a dit à propos des enfants : 652 00:40:48,592 --> 00:40:52,346 "Racontez-leur ce que vous voulez, mais si c'est vrai, dites-leur. 653 00:40:52,429 --> 00:40:54,514 Si c'est vrai, il faut le dire." 654 00:40:55,557 --> 00:40:58,977 Je pense vraiment que c'est le meilleur des conseils. 655 00:41:00,312 --> 00:41:01,605 Et pourtant... 656 00:41:06,860 --> 00:41:08,904 comment faire pour la protéger ? 657 00:41:10,781 --> 00:41:11,949 Comment faire... 658 00:41:14,201 --> 00:41:15,410 pour qu'elle soit... 659 00:41:16,203 --> 00:41:17,246 en sécurité, 660 00:41:17,537 --> 00:41:18,580 pour qu'elle soit... 661 00:41:19,957 --> 00:41:21,333 une jeune fille heureuse ? 662 00:41:24,169 --> 00:41:26,922 Je sais combien elle vous est chère. 663 00:41:28,173 --> 00:41:31,385 Je sais que vous souhaitez le meilleur pour elle. 664 00:41:32,261 --> 00:41:36,348 Mais il faut savoir la laisser s'égratigner les genoux, parfois. 665 00:41:36,431 --> 00:41:38,976 J'ai élevé mes deux enfants. 666 00:41:39,476 --> 00:41:41,561 Aujourd'hui, j'élève celle d'une autre. 667 00:41:41,645 --> 00:41:43,605 Et je peux affirmer sans hésiter... 668 00:41:44,481 --> 00:41:46,191 qu'ils grandissent pour devenir... 669 00:41:47,651 --> 00:41:49,319 qui ils deviendront. 670 00:42:34,489 --> 00:42:36,491 Sous-titres : Blandine Raguenet