1
00:00:00,008 --> 00:00:06,808
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:06,832 --> 00:00:09,336
رد. همهمون آمادهایم
3
00:00:09,462 --> 00:00:11,132
- چند نفرید؟
- ششتا
4
00:00:11,265 --> 00:00:13,500
چهار نفر تو اطراف محوطه،
دو نفر هم تو راهپلهها
5
00:00:13,633 --> 00:00:15,303
- مانعی داریم؟
- هیچی
6
00:00:15,435 --> 00:00:17,604
زاویه باز، دید در
شب، تشخیص حرکت
7
00:00:17,737 --> 00:00:18,972
یحتمل هرچی که
نیاز داریم رو داشته باشیم
8
00:00:19,006 --> 00:00:20,606
یحتملاً داریم یا داریمشون؟
9
00:00:20,674 --> 00:00:23,010
- رد، آه...
-دوباره چکشون کن
10
00:00:23,144 --> 00:00:25,712
بهت گفتم، تو این مورد
نباید بیگدار به آب بزنیم
11
00:00:25,845 --> 00:00:27,181
اگه نتونیم درست و حسابی ببینیم
12
00:00:27,315 --> 00:00:29,683
....یا بدتر، هارولد یا هرکس دیگه تو دوربین بیفتن
13
00:00:29,816 --> 00:00:30,985
همچین اتفاقی نمیافته
14
00:00:31,118 --> 00:00:32,552
بحثمون سر یک هشتم یه اینچـه ها
15
00:00:32,686 --> 00:00:34,255
ولی خب، سهباره هم بررسیشون میکنم
16
00:00:37,253 --> 00:00:38,587
ولی دارم بهت
میگم که ردیفیم
17
00:00:39,688 --> 00:00:41,157
یه چوبی رو پیدا کن و چندبار بهش بزن
18
00:00:41,181 --> 00:00:50,381
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
19
00:00:50,665 --> 00:00:57,849
«لیست سیاه»
«فصل دهم، قسمت نهم: ترول فارمر پارت سوم (شماره 38)»
20
00:00:50,665 --> 00:01:00,149
{\an8}:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master & Theo_s
21
00:01:01,210 --> 00:01:03,578
آقای چنگ
22
00:01:03,712 --> 00:01:04,947
چه متوجهاش باشید یا نه،
23
00:01:05,081 --> 00:01:06,715
در حال حاضر تو
جلسهای شرکت کردین که
24
00:01:06,849 --> 00:01:08,783
من دوست دارم بهش بگم
به دیدار عیس مسیح شتفتن
25
00:01:10,019 --> 00:01:11,453
انتخابی در پیش روت داری
26
00:01:11,586 --> 00:01:12,621
و قدم بعدیت هرچی که باشه
27
00:01:12,754 --> 00:01:14,756
...یا منجر به رستگاریات میشه
28
00:01:16,691 --> 00:01:18,160
یا هم تباهیت
29
00:01:19,728 --> 00:01:20,997
ما واحد دستوری متحرکی رو
30
00:01:21,130 --> 00:01:22,464
که از خونه امن شما بازیابی کرده بودیم رو
31
00:01:22,597 --> 00:01:24,300
برای بررسی به سازمان امنیت ملی فرستادیم
32
00:01:24,466 --> 00:01:26,168
و حدس بزنید چی گفتن
33
00:01:26,302 --> 00:01:28,436
میگن برنامهای که
دزدیدی تو سیستمشون نیستش
34
00:01:29,305 --> 00:01:31,173
- نه؟
- نه
35
00:01:31,307 --> 00:01:32,842
ظاهراً قبلاً حذف شده و در
36
00:01:32,975 --> 00:01:34,809
مکان نامعلومی بارگذاری شده بود
37
00:01:34,944 --> 00:01:37,113
- که اینطور(میفهمم)
- نه
38
00:01:37,246 --> 00:01:39,681
نه گمون نکنم که فهمیده باشین، آقای چنگ
39
00:01:39,814 --> 00:01:41,350
برای همین از مدیر
کوپر خواستم که شما رو
40
00:01:41,483 --> 00:01:43,785
به دفترم بیارتون تا
بتونم تفهیمتون بکنم
41
00:01:46,122 --> 00:01:49,724
برنامه هکسروت یه سرمایه ملیـه
42
00:01:49,859 --> 00:01:51,961
که هزاران ساعت صرف توسعهاش شده
43
00:01:52,094 --> 00:01:53,930
و اونقدری پول و زمان
زیادی براش هزینه شده که
44
00:01:54,063 --> 00:01:56,698
که دولت ما هرگز بهش اعتراف نمیکنه
45
00:01:56,832 --> 00:01:59,234
هضم اینکه از دستش بدیم، غیرممکنه
46
00:01:59,235 --> 00:02:01,536
ولی همونطور که گفتید
همین الانش هم از دست دادیم
47
00:02:01,670 --> 00:02:05,174
جابجا شده. به طور موقت
48
00:02:05,308 --> 00:02:07,310
چون که قراره برشگردونی
49
00:02:07,442 --> 00:02:10,880
و کمکمون کنی ووجینگ و
هرکس دیگهای که دخیل بوده رو بگیریم
50
00:02:11,013 --> 00:02:12,214
وگرنه؟
51
00:02:12,348 --> 00:02:16,052
وگرنه، خودت دست اول میفهمی که
52
00:02:16,185 --> 00:02:18,387
وقتی مشت سنگین دولت آمریکا
53
00:02:18,520 --> 00:02:23,025
بیافته روی یه ترول
کوچولوموچولو، چه حسی داره
54
00:02:26,661 --> 00:02:27,897
دو ساعت
55
00:02:28,030 --> 00:02:29,932
- فهمیدم
- یه دقیقه بیشترم نه
56
00:02:30,066 --> 00:02:32,567
اگر تا اون موقع همکاری
نکرده باشه، مجوز انتقالش به
57
00:02:32,701 --> 00:02:36,339
یه بلکسایت سیا برای
بازجوییهای پیشرفتهتری رو میدم
58
00:02:39,275 --> 00:02:40,709
پاشو وایستا
59
00:02:52,989 --> 00:02:54,824
واقعاً این کار رو میکنیم؟
60
00:02:54,957 --> 00:02:57,860
گموم
دارند میان
61
00:03:03,565 --> 00:03:04,799
برشگردونید به اتاق بازجویی
62
00:03:04,934 --> 00:03:06,601
سناتور یه اولتیماتیوم دو ساعته دادن
63
00:03:06,735 --> 00:03:09,571
اگر تا اون موقع همکاری نکرده
باشه، کشور رو ترک میکنه
64
00:03:09,704 --> 00:03:11,606
داره میدتش به سیا؟
65
00:03:11,740 --> 00:03:13,575
اینش کاملاً بستگی به خودش داره
66
00:03:39,667 --> 00:03:41,470
خدایی اینا ضروریان؟ همینجوریش
هم که پنجرهها رو سیاه کردید
67
00:03:41,603 --> 00:03:42,938
مگه قراره چی ببینم؟
68
00:03:43,072 --> 00:03:44,240
مجبور نیستی خود اینها رو بپوشی
69
00:03:44,373 --> 00:03:46,574
اگر ترجیح میدی، میتونم خودم بکشمش سرت
70
00:03:56,751 --> 00:03:58,054
دوتا مامور، یه مهمون
71
00:03:58,187 --> 00:03:59,188
چک شد
72
00:04:18,640 --> 00:04:21,210
ده دقیقه تا رسیدن به مقصد
پروتکل ورود متهم رو شروع میکنیم
73
00:04:21,243 --> 00:04:23,112
میدونی دقیقاً قراره چیکار کنی؟ -
بله قربان -
74
00:04:23,245 --> 00:04:24,480
باید مطمئن بشیم که
این ون رو کسی دنبال نمیکنه
75
00:04:24,612 --> 00:04:26,148
متوجهم
76
00:04:26,282 --> 00:04:29,315
در حال حاضر داریم اقدامات
انحرافی مضاعف بر معمول رو هم اتخاذ میکنیم
77
00:04:29,919 --> 00:04:31,653
چیزی جلوداره ووجینگ نمیشه
اینو میدونید، دیگه نه؟
78
00:04:31,786 --> 00:04:33,456
هر اقدامی رو هم اتخاذ کنید
79
00:04:33,588 --> 00:04:35,391
در نهایت اون میفهمه که شما کجا هستین
80
00:04:44,033 --> 00:04:46,001
بو چنگ. قبلاً
هم اینجا بازداشت بود
81
00:04:46,135 --> 00:04:48,670
از دفتر سناتور برشگردوندیم
82
00:05:13,129 --> 00:05:14,729
روی خط وایستا
83
00:05:14,864 --> 00:05:16,532
ثابت وایستا
84
00:05:19,869 --> 00:05:20,870
دست راست
85
00:05:40,655 --> 00:05:42,525
- میتونیم بریم؟
- اسکنر هنوز داره کار میکنه
86
00:05:42,657 --> 00:05:43,993
این خیلی مسخرست
87
00:05:44,126 --> 00:05:45,928
منم بابا. همین یه
ساعت پیش اینجا بودم ها
88
00:05:48,464 --> 00:05:52,234
چنگ ویرگول بو. معروف به
ویرگول ترول فارمر
89
00:05:52,368 --> 00:05:53,869
حالا دیگه میتونید رد بشید
90
00:06:30,873 --> 00:06:32,074
و اینم از خود آقا
91
00:06:33,209 --> 00:06:34,742
وقت تنگ است، ردینگتون!
92
00:06:36,412 --> 00:06:37,880
رسماً دارم با یه مرده حرف میزنم
93
00:06:38,780 --> 00:06:42,284
چقدر دراماتیک
واقعاً غمناکه
94
00:06:42,418 --> 00:06:45,321
با وجود تمام استعدادی که داری،
هرگز قوه قضاوتی خوبی نداشتی
95
00:06:46,589 --> 00:06:49,091
بیخیال آخه. ووجینگ؟
96
00:06:49,225 --> 00:06:51,493
بالاخره از زندان بیرون
اومدی، یه شروع نو پیش روته
97
00:06:51,627 --> 00:06:55,197
ولی خودت رو می چسبونی
به یه قاتل دوهزاری که
98
00:06:55,331 --> 00:06:57,233
در مورد چیزهایی
که عقلش بهشون نمیرسه
99
00:06:57,366 --> 00:07:00,035
داره شایعه پخش میکنه
100
00:07:00,169 --> 00:07:02,338
به اندازه کافی میدونه چی به چیه
101
00:07:02,471 --> 00:07:05,274
تو دیگه باید بهتر از بقیه بدونی که
چیزی که میبینی
102
00:07:05,407 --> 00:07:08,043
به ندرت تصویری کامل از قضایاست
103
00:07:08,177 --> 00:07:10,879
امیدوارم که بدونی چی میگم، چنگ
104
00:07:11,013 --> 00:07:13,015
چون که اگه میخوای از
این ماجرا جون سالم به در ببری
105
00:07:13,148 --> 00:07:16,352
به این مامورها هرچی که میخوان رو میگی
106
00:07:16,485 --> 00:07:18,120
بریم
107
00:07:28,998 --> 00:07:31,467
فقط ردینگتون نیستش
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,535
اونها اسم شماها رو هم میدونند
109
00:07:33,669 --> 00:07:36,205
رسلر، زوما، مالک، کوپر
110
00:07:36,338 --> 00:07:38,040
2:30 وقتت تمومه
111
00:07:38,173 --> 00:07:40,142
یک ساعت و 27 دقیقه فرصت داری
112
00:07:40,276 --> 00:07:42,077
فقط هم اسماتون نیستش
چهرهاتون رو هم میشناسن
113
00:07:42,211 --> 00:07:43,778
خیلهخب. فهمیدیم چنگ
114
00:07:43,912 --> 00:07:46,582
باورت داریم
تو واقعاً مرد سر سختی هستی
115
00:07:46,715 --> 00:07:48,984
تا پنج دقیقه دیگه بر میگردیم
تا اظهاراتت رو بگیریم
116
00:08:01,864 --> 00:08:03,666
داریم وقتمون رو تلف میکنیم
کمتر از یه ساعت وقت داری
117
00:08:03,798 --> 00:08:05,167
ووجینگ کجاست؟
118
00:08:08,537 --> 00:08:11,473
میدونی، برنامه هکسروت
به طور رسمی وجود خارجی نداره،
119
00:08:11,607 --> 00:08:13,876
پس ووجینگ چطور میدونست
که قراره از پنتگون منتقل بشه؟
120
00:08:15,044 --> 00:08:17,246
واسه چی میخوادش؟
121
00:08:17,379 --> 00:08:18,714
جوابمو بده!
122
00:08:18,847 --> 00:08:20,916
خودت چی فکر میکنی؟
123
00:08:21,050 --> 00:08:22,785
با ارزشه
124
00:08:24,086 --> 00:08:25,521
پس میخواد که بفروشدش
125
00:08:25,654 --> 00:08:28,190
البته که. دونه به دونه دشمنای این کشور و
126
00:08:28,324 --> 00:08:29,925
نیمی از متحداش هم برای خریدن یه
127
00:08:30,059 --> 00:08:31,894
کپی ازش، گنج قارون رو هم میدن
128
00:08:32,027 --> 00:08:34,196
نه، بحث پول نیست، مگه نه؟
129
00:08:34,330 --> 00:08:36,765
بیخیال، مرد. چرخ این دنیا با پول میچرخه
130
00:08:36,899 --> 00:08:38,567
ولی پول اولویت اصلی یارو نیستش
131
00:08:38,701 --> 00:08:40,536
اون میخواد ردینگتون
رو بکشه پایین
132
00:08:40,669 --> 00:08:41,904
اشتباه میکنی
133
00:08:42,037 --> 00:08:43,539
ما نمیخوایم
ردینگتون رو بکشیم پایین
134
00:08:43,672 --> 00:08:45,974
ما میخوایم حقیقت رو افشا کنیم
135
00:08:46,108 --> 00:08:48,010
همین حقیقت، ردینگتون
رو از بین میبره
136
00:08:48,143 --> 00:08:50,412
پس چرا اومد سراغ تو؟
137
00:08:50,546 --> 00:08:53,382
چون که من تو لیست
ماروین جرارد بودم
138
00:08:53,515 --> 00:08:55,384
و چون ووجینگ میدونه که من مهارت لازم
139
00:08:55,517 --> 00:08:57,019
برای هک کردن سیستم شما رو دارم
140
00:08:57,152 --> 00:08:59,722
هک کنی که چی پیدا بکنی؟
141
00:08:59,855 --> 00:09:02,057
همه چیز رو
تک تک پروندههاتون
142
00:09:02,191 --> 00:09:05,027
هر آییننامهای که وزارت دادگستری داره
توافقنامه مصونیت ردینگتون
143
00:09:05,160 --> 00:09:07,296
هر چیزیی که ارتباط ردینگتون
144
00:09:07,429 --> 00:09:09,131
با افبیآی رو ثابت میکنه
145
00:09:09,264 --> 00:09:10,799
آره، ولی آرشیوهای ما امن هستند
146
00:09:11,967 --> 00:09:13,969
آرشیوهای شما آفلاین هستش
147
00:09:14,103 --> 00:09:15,804
به این معنی نیست که امن هستند
148
00:09:15,938 --> 00:09:19,074
خب، یعنی نمیتونی تو خارج از
این ساختمون بهشون دسترسی داشته باشی
149
00:09:19,208 --> 00:09:22,244
چرا؟ میخواد چیکار کنه؟
به یه مرکز فدرال حمله کنه؟
150
00:09:22,878 --> 00:09:24,947
خدا رو چی دیدی؟
151
00:09:34,490 --> 00:09:36,225
- چیزی گیر آوردی؟
اهوم -
152
00:09:36,358 --> 00:09:39,461
پانابیکر میترسوندش،
ولی ووجینگ به وحشت میندازدش
153
00:09:39,595 --> 00:09:42,464
- خب، پس قرار نیست از سیا خوشت بیادش
- هوم
154
00:09:44,032 --> 00:09:45,835
خب، ردینگتون گفت که
قرار نیست مقر بیاد
155
00:09:45,968 --> 00:09:47,135
بدم میاد وقتی حرفش راست در میاد
156
00:09:47,169 --> 00:09:48,838
به کارت ادامه بده
157
00:09:48,971 --> 00:09:51,340
سازمان داره یه تیم میفرسته سراغش
158
00:09:56,912 --> 00:09:58,781
داشتیم راجع به اسکورتی که
سازمان داره میفرسته برات حرف میزدیم
159
00:09:58,914 --> 00:10:00,582
تیم انتقال تو راهـه
160
00:10:19,067 --> 00:10:21,970
خب، ووجینگ، چقدر
در مورد اینجا میدونه؟
161
00:10:24,106 --> 00:10:26,408
وقتت تموم شدش
162
00:10:26,542 --> 00:10:28,544
وقت من؟
163
00:10:28,677 --> 00:10:31,647
ببین، متوجه نمیشم، چنگ
خدایی، چرا همکاری نمیکنی؟
164
00:10:31,780 --> 00:10:33,883
دیگه به درد ووجینگ نمیخوری
چطوره یهکمم به حال خودت گریه کنی؟
165
00:10:34,016 --> 00:10:36,485
چون که من خریدار حرفای دولت شما نیستم
166
00:10:36,618 --> 00:10:38,187
هر کاری هم کنم
آخرش مدت زیادی میفتم هلفدونی
167
00:10:38,320 --> 00:10:40,222
و اون تو من دوست لازمم
168
00:10:40,355 --> 00:10:43,025
نه دشمنایی مثل ووجینگ که همهجا نفوذ دارن
169
00:10:43,158 --> 00:10:44,828
واقعاً فکر میکنی مردی مثل ووجینگ
170
00:10:44,960 --> 00:10:46,628
از وفاداریت قدردانی میکنه؟
171
00:10:47,663 --> 00:10:49,731
خواهیم دید چی میشه
172
00:10:49,866 --> 00:10:51,533
راستش رو بگم، من به
همون اندازه که نمیخوام
173
00:10:51,667 --> 00:10:54,169
،به ردینگتون آسیب برسونم
دلم نمیخواد به ووجینگ کمک کنم
174
00:10:55,170 --> 00:10:57,439
خب. سفر به سلامت، چنگ
175
00:10:57,573 --> 00:10:59,341
تو دیگه مشکل سیا هستی
176
00:11:10,185 --> 00:11:13,388
چیزی گیرم نیومدش. هنوزم زبونش قفله
177
00:11:13,522 --> 00:11:15,257
انگار اون چیزی رو میدونه که ما نمیدونیم
178
00:12:23,826 --> 00:12:26,328
چی شدش؟
179
00:12:26,461 --> 00:12:28,330
نمیدونم. حتما یه
جورایی بیرون اومده
180
00:12:28,463 --> 00:12:29,665
منظورت چیه؟
همین الان پیشش بودم
181
00:12:29,798 --> 00:12:30,934
دستاش بسته بود و در هم قفل بود
182
00:12:31,066 --> 00:12:32,835
-خب، الان بیرونه
-کجا؟
183
00:12:32,969 --> 00:12:34,570
اگه من جاش بودم، دنبال یه خروجی میگشتم
184
00:12:34,703 --> 00:12:37,439
خیلهخب. کد قرمز. یه فراری تو ساختمون داریم
185
00:12:37,573 --> 00:12:39,441
بو چنگ. پای پیادهست
آخرین بار تو اتاق بازجویی شماره یک دیده شده
186
00:12:39,575 --> 00:12:41,209
احتمالاً از راهروی شرقی فرار کرده
187
00:12:41,343 --> 00:12:43,111
ساختمون رو کامل قرنطینه کنین
188
00:12:46,916 --> 00:12:49,052
-دمبه، چه خبر شده؟
-چنگ داره در میره
189
00:12:56,491 --> 00:12:57,793
هی
190
00:12:57,927 --> 00:13:00,462
- کی بهش دید داره؟
- دوربینها دارن دوباره آنلاین میشن
191
00:13:02,598 --> 00:13:04,834
اونهاش
راهروی شرقی رو پیدا کرده
192
00:13:04,968 --> 00:13:06,301
خیلیخب. میریم سراغش
193
00:13:53,016 --> 00:13:54,349
دیگه چیزی نمونده بزنه بیرون
194
00:13:54,483 --> 00:13:55,751
داریم به طبقه همکف نزدیک میشیم
195
00:14:06,863 --> 00:14:08,730
- رفتش
- به نظرت چطور بود؟
196
00:14:11,134 --> 00:14:12,434
به نظرم که جواب داد
197
00:14:33,522 --> 00:14:36,758
خب، ددم وای
چی درست کردید اینجا
198
00:14:36,893 --> 00:14:38,560
فوق العادهست، نه؟
199
00:14:40,495 --> 00:14:41,797
حیرت انگیزه!
200
00:14:44,100 --> 00:14:45,835
میگفتم که هرگز همچین چیزی ندیدم
201
00:14:45,968 --> 00:14:48,704
ولی خب، اینش درست نیست، مگه نه؟
202
00:14:48,838 --> 00:14:51,506
چی... چطور؟
هارولد، اینجا دقیقاً چیه؟
203
00:14:51,640 --> 00:14:54,977
باورم کن منم
دقیقاً همین سئوال رو داشتم
204
00:14:55,111 --> 00:14:57,646
ردینگتون چند روز پیش،
درست بعد از دستگیری ترول فارمر
205
00:14:57,779 --> 00:14:59,614
منو هم برای اولین بار آوردتم اینجا
206
00:15:03,251 --> 00:15:04,821
هارولد، به نظر متحیر میای
207
00:15:07,489 --> 00:15:08,991
اینا دیگه چیه؟
208
00:15:09,125 --> 00:15:11,961
که اینطور
209
00:15:12,095 --> 00:15:14,596
،با در نظر گرفتن همه چیزهای دیگه
اینو به عنوان تعریف در نظر میگیرم
210
00:15:14,730 --> 00:15:17,566
آماده کردنش واقعاً
وقتگیر و درگیر کننده بودش
211
00:15:17,699 --> 00:15:19,735
گفتی میخوای چیز مهمی بهمون بگی
212
00:15:19,869 --> 00:15:21,503
...آره، خب
213
00:15:21,636 --> 00:15:23,538
چیز مهم» همین ساختمونه»
214
00:15:23,672 --> 00:15:25,774
ساختمان ما
اداره پست
215
00:15:25,908 --> 00:15:28,144
نمیفهمم
کی همه اینا رو آماده کردی؟
216
00:15:28,276 --> 00:15:29,544
چطور اینها رو انجام دادی؟
217
00:15:29,678 --> 00:15:32,215
من از همون روزی که تو و گروه عملیاتی
218
00:15:32,347 --> 00:15:33,682
به کار برگشتید، شروعش کردم
219
00:15:33,815 --> 00:15:36,018
روزی که جنیفر مورز درگذشت
220
00:15:36,152 --> 00:15:37,954
روزی که تو کنسولگری چین انفجار رخ داد؟
221
00:15:38,087 --> 00:15:39,454
آره
222
00:15:39,588 --> 00:15:41,423
ووجینگ داشت سعی میکرد
223
00:15:41,556 --> 00:15:45,327
ارتباط من با افبیآی رو افشا کنه
224
00:15:45,460 --> 00:15:48,030
فهمیدن اینکه ماروین جرارد راجع به
225
00:15:48,164 --> 00:15:50,432
کاری که انجام میدادیم
بهش گفته باشه، سخت نبودش
226
00:15:50,565 --> 00:15:52,400
میدونستی که ووجینگ
به دنبال پیدا کردن مدرک میافته
227
00:15:52,534 --> 00:15:54,971
مدرکی که فقط تو
اداره پست پیدا میشدش
228
00:15:55,104 --> 00:15:58,207
منم بلافاصله شروع به جستجو
برای یه فضای مناسب کردم
229
00:15:58,340 --> 00:16:01,543
آقای ردینگتون، این مکان
کاملاً مطابق انتظارات شماست
230
00:16:01,676 --> 00:16:04,713
سی هزار فوت مربع،
بدون پنجره، با سقف بلند
(تقریباً 2800 متر مربع)
231
00:16:04,847 --> 00:16:06,849
من نیازی به سقف
بلند ندارم، آندریا
232
00:16:06,983 --> 00:16:10,352
من حداقل به دو طبقه نیاز
دارم، نه فقط یک و نیم طبقه
233
00:16:10,485 --> 00:16:11,753
اونها همیشه تو مراسمهاشون غذا هم میدن
234
00:16:11,888 --> 00:16:13,222
که یعنی یه اشپزخونه مجهز هم دارن
235
00:16:13,355 --> 00:16:14,723
...میدونم که همچین چیزی نخواسته بودم
236
00:16:14,857 --> 00:16:16,058
راست میگی
نخواسته بودم
237
00:16:16,192 --> 00:16:17,860
داشتن یه آشپزخونه بدک نیستش
ولی من نیازی بهش ندارم
238
00:16:17,994 --> 00:16:20,495
و اینجا هم برای بازدید عموم آزاد بوده
239
00:16:20,629 --> 00:16:24,000
جایی که من نیاز
دارم باید مخفی باشه
240
00:16:24,133 --> 00:16:26,368
میخوام که نامرئی بمونه
241
00:16:26,501 --> 00:16:27,803
جایی که وجود خارجی نداره
242
00:16:27,937 --> 00:16:30,840
یه فضای خالی به اون
بزرگی تو این منطقه؟
243
00:16:30,973 --> 00:16:33,608
یادتون باشه، من فقط میتونم اونچه رو
که در دسترسه بهتون نشون بدم
244
00:16:33,742 --> 00:16:35,477
پس، وجود خارجی دارن
245
00:16:35,610 --> 00:16:38,480
ولی صرفاً یکی دیگه داره استفادهاش میکنه
246
00:16:38,613 --> 00:16:40,549
یعنی میگی میخوای جایی رو کامل بخری؟
247
00:16:40,682 --> 00:16:42,584
چطوره من ناهار مهمونت کنم
248
00:16:42,717 --> 00:16:45,054
و تو هم بهم هرچی که راجع به
249
00:16:45,188 --> 00:16:48,657
شرکتهایی که تو این منطقه کارخونه دارن بگی؟
250
00:16:48,790 --> 00:16:50,525
ووجینگ دنبال
اداره پست میگشتش،
251
00:16:50,659 --> 00:16:52,261
پس، تصمیم گرفتی که یدونه
شبیه بهش رو بسازی؟
252
00:16:52,394 --> 00:16:55,697
مشابه. تقلبی
ساختگی
253
00:16:55,832 --> 00:16:59,601
جالبه که همه این کلمات هم یه مفهوم رو میرسونن
(همهشون با کلمه دی شروع میشه)
254
00:16:59,734 --> 00:17:01,770
دارم کمکم یاد میگیرم دیگه
255
00:17:01,904 --> 00:17:04,040
ووجینگ میدونه که اداره
پست چه شکلیـه
256
00:17:04,173 --> 00:17:06,042
لیستسیاهیهایی در لیست ماروین بودن که
257
00:17:06,175 --> 00:17:08,743
اونجا بازداشت بودن و بعضیهاشون
هم ازشون اونجا بازجویی شده
258
00:17:08,878 --> 00:17:11,479
باریکلا به تو بابت تمام اون پروتکلهات، هارولد
259
00:17:11,613 --> 00:17:14,449
همه اون چشمبندها و ونهای بی پنجره
260
00:17:14,583 --> 00:17:18,054
ووجینگ میدونه که دنبال چیه و چه شکلیه
261
00:17:18,187 --> 00:17:19,688
ولی نمیدونه کجاست
262
00:17:19,822 --> 00:17:22,291
مو نمیزنه! اگر نمیدونستم،
263
00:17:22,424 --> 00:17:25,094
فکر میکردم که تو ساختمون
واقعی ایستادم
264
00:17:25,228 --> 00:17:27,596
ردینگتون رسماً داده سه شیفته
اینجا رو آماده کردن
265
00:17:27,729 --> 00:17:29,731
و همه این دستگاهها کار میکنن؟
266
00:17:29,866 --> 00:17:32,068
تجهیزات، پایانهها؟
267
00:17:32,201 --> 00:17:34,270
ورک استیشنها، همهشون کار میکنن؟
268
00:17:34,402 --> 00:17:36,371
- فوق العادهست
- همه اینها صرفاً برای ایجاد یه توهمه؟
269
00:17:36,504 --> 00:17:40,877
آره. همه اینها برای
یه وهمیه که وهم نیستش
270
00:17:41,010 --> 00:17:43,478
صحنه فیلمبرداری نیستش
دیوارهای استایروفومی کار نذاشتن اینجا
271
00:17:45,081 --> 00:17:46,815
یه بازتولید دقیق از نسخه اورجیناله
272
00:17:48,150 --> 00:17:51,653
پس ردینگتون یه
اداره پست جعلی نساخته
273
00:17:51,786 --> 00:17:54,656
اون یه اداره پست دیگه ساخته؟
274
00:17:54,789 --> 00:17:56,758
به جزئیترین صورت ممکن
275
00:17:58,261 --> 00:17:59,694
باشه، هارولد
276
00:17:59,829 --> 00:18:02,932
گرفتم که اینجا چیه
277
00:18:03,065 --> 00:18:06,335
حالا باید دلیلش رو بهم بگی
278
00:18:06,501 --> 00:18:08,737
به یه دلیلی امروز صبح چنگ رو آوردم به دفترت
279
00:18:08,871 --> 00:18:10,739
صرفاً که نیاوردیش قانون
بغی و شورش رو براش بخونم؟
280
00:18:10,873 --> 00:18:12,407
نه
281
00:18:12,540 --> 00:18:14,176
مجبور شدیم اونو از
اداره پست واقعی بیرون بیاریم
282
00:18:14,310 --> 00:18:18,680
تا بعد از جلسهاش با تو، بتونیم
برشگردونیم به اینجا
283
00:18:18,813 --> 00:18:21,150
میخوای بذاری چنگ
فرار کنه؟
284
00:18:21,284 --> 00:18:23,585
آره. آه، از این ساختمون
285
00:18:23,718 --> 00:18:27,689
از اداره پست کپی، تا که
بذاریم تلهمون رو برامون پهن کنه
286
00:18:27,823 --> 00:18:31,360
اگه چنگ فرار کنه،
فوراً میره پیش ووجینگ
287
00:18:31,493 --> 00:18:33,963
و بهش میگه که
کجا حبس بوده
288
00:18:34,096 --> 00:18:35,563
و وقتی هم که میره
289
00:18:35,697 --> 00:18:39,201
ووجینگ نمیتونه جلوی
خودش رو برای اقدام نکردن بگیره
290
00:18:39,335 --> 00:18:43,172
اون نیروهاش رو جمع
میکنه و به اینجا حمله میکنه
291
00:18:43,306 --> 00:18:45,241
و تو و نیرو عملیاتیات همه
تو کمینشون منتظر میمونید
292
00:18:46,108 --> 00:18:47,343
میتونه کارساز باشه
293
00:18:47,475 --> 00:18:49,511
کار ساز خواهد بود، هارولد
294
00:18:49,644 --> 00:18:51,380
یه حرکت
295
00:18:51,513 --> 00:18:54,383
یه حرکت مخفیانه
296
00:18:54,516 --> 00:18:56,785
هیچ کس نمیتونه پیش بینیاش کنه
297
00:18:56,919 --> 00:18:59,155
پس چنگ فکر میکنه که در رفته؟
298
00:18:59,288 --> 00:19:00,588
چطور اینکار رو کردید؟
299
00:19:00,722 --> 00:19:02,858
راستش اونقدر هم سخت نبودش
300
00:19:02,992 --> 00:19:04,927
تنها کاری که باید انجام میدادیم
این بود که یه فرصت براش جور کنیم،
301
00:19:05,061 --> 00:19:08,530
و زمانی که چنگ ازش استفاده کرد،
بقیهاش دیگه مثل آب خوردن بودش
302
00:19:12,767 --> 00:19:15,537
اینو ببینید. از گیره کاغذ برای
اتصالی دادن پنل استفاده کرده
303
00:19:15,670 --> 00:19:18,040
داره سعی میکنه تا توالیاش رو
ریست و دوباره کدگذاری کنه
304
00:19:18,174 --> 00:19:20,876
حتی برای اون هم، این کار دیگه یهکم نشدنیه
305
00:19:21,010 --> 00:19:23,846
موافقم
باید یه کوچولو کمکش کنیم
306
00:19:27,220 --> 00:19:28,420
[قفل در باز شد]
307
00:19:34,522 --> 00:19:37,259
بعدش دیگه، فقط باید به چنگ
اجازه بدیم همیشه یه قدم ازمون جلوتر بمونه
308
00:19:37,393 --> 00:19:39,428
میدونستیم که اون
تو راهپلهست
309
00:19:39,561 --> 00:19:41,097
و داره به سمت در خروجی شرقی میره
310
00:19:41,230 --> 00:19:42,999
کپسول آتش نشانی
ایده ردینگتون بودش،
311
00:19:43,132 --> 00:19:45,034
تا که فرارش زیاد آسون به نظر نرسه
312
00:19:47,069 --> 00:19:48,770
ما به موقع به اونجا رسیدیم
تا جلوش رو بگیریم،
313
00:19:48,904 --> 00:19:51,874
ولی منتظر موندیم
تا بتونه در بره
314
00:19:52,008 --> 00:19:53,775
داریم به طبقه همکف نزدیک میشیم
315
00:19:53,909 --> 00:19:55,677
دیگه چیزی نمونده بزنه بیرون
316
00:19:55,810 --> 00:19:57,380
چند ثانیه دیگه
317
00:20:03,752 --> 00:20:05,454
خیلی عالی جواب دادش
318
00:20:05,587 --> 00:20:07,789
بهش به اندازه کافی وقت دادیم تا فرار کنه
319
00:20:08,391 --> 00:20:09,724
حالا چی؟
320
00:20:09,859 --> 00:20:11,861
حالا میفهمیم که ردینگتون
راست میگفته یا نه
321
00:20:11,994 --> 00:20:14,096
اگه حق با اون باشه، چنگ
پیش ووجینگ برگشته
322
00:20:14,230 --> 00:20:16,265
و داره بهش میگه که موقعیت دقیق ما کجاست
323
00:20:32,848 --> 00:20:35,084
بهم گفتند که دستگیر شدی
324
00:20:35,217 --> 00:20:36,751
فرار کردم
325
00:20:47,930 --> 00:20:49,331
تو درست میگفتی
326
00:20:49,465 --> 00:20:51,633
من ردینگتون رو با
چشمای خودم دیدم
327
00:20:51,766 --> 00:20:54,336
درست داخل تاسیسات افبیآی
328
00:20:54,470 --> 00:20:56,738
ووجینگ، من میدونم کجاست
329
00:20:57,605 --> 00:20:59,241
میتونم ببرمت اونجا
330
00:21:03,446 --> 00:21:05,448
هارولد، اگه ردینگتون
درست حدس زده باشه،
331
00:21:05,580 --> 00:21:08,317
ووجینگ با هر چیزی که داره
به اینجا حمله میکنه
332
00:21:08,451 --> 00:21:10,986
آره. مطمئناً میخواد که سریعاً حمله کنه
333
00:21:11,120 --> 00:21:13,655
قبل اینکه فرصتی برای افزایش
تدابیر امنیتیمون داشته باشیم
334
00:21:13,788 --> 00:21:15,590
- به احتمال زیاد شب هنگام حمله میکنه
- و زمان هم براش مهمه
335
00:21:15,723 --> 00:21:17,293
این جنگ براش کلی آب میخوره
336
00:21:17,426 --> 00:21:19,161
ثروتی که اون نداره
337
00:21:19,295 --> 00:21:21,729
پس این اتفاق قراره تو آینده نزدیک بیافته
338
00:21:22,597 --> 00:21:24,567
حداقل من که نظرم اینه
339
00:21:24,699 --> 00:21:27,169
و هر وقتم جمله کنه...
340
00:21:27,303 --> 00:21:28,971
ما آماده خواهیم بود
341
00:21:42,617 --> 00:21:45,988
نه، ولی از چنگ خواستم طرح
چیدمان داخلیش رو برامون بکشه
342
00:21:49,925 --> 00:21:52,862
پس، فقط میتونیم با هرچیزی
که اون به یاد داره کار کنیم؟
343
00:21:52,995 --> 00:21:55,097
بله، اما...
344
00:21:55,231 --> 00:21:58,400
اونچه که میبینیم با اونچه که
میدونیم مطابقت داره
345
00:22:00,402 --> 00:22:03,539
کل مجموعه تقریباً یه
40000 فوت مربعست
(تقریباً 3700 متر مربع)
346
00:22:03,671 --> 00:22:05,074
به خوبی هم از خیابون پنهان شده
347
00:22:05,207 --> 00:22:08,344
من یه تیم فرستادم که
یه سر گوشی به آب بدن
348
00:22:08,477 --> 00:22:11,113
هیچ ورودی قابل دسترسی
برای عموم وجود نداره
349
00:22:11,247 --> 00:22:13,215
هوم
350
00:22:13,349 --> 00:22:15,985
فضای کار اصلیشون زیر زمینه؟
351
00:22:16,118 --> 00:22:17,920
آره، با یه طبقه دوم که شامل
352
00:22:18,053 --> 00:22:21,023
فضای اداری و چندین راهپلهست
353
00:22:23,225 --> 00:22:26,595
دفتر هارولد کوپر
354
00:22:26,728 --> 00:22:29,999
احتمالاً. این با اطلاعاتی
که ما داریم مطابقت داره
355
00:22:30,132 --> 00:22:32,034
چندتا نگهبان دارن؟
356
00:22:32,168 --> 00:22:34,736
نمیدونم. منو مستقیم بردن اتاق بازجویی
357
00:22:34,870 --> 00:22:36,038
ولی تعدادشون زیاده
358
00:22:36,172 --> 00:22:38,307
ما هم تعدادمون زیاده
359
00:22:39,508 --> 00:22:41,143
واردش میشیم؟
360
00:22:41,277 --> 00:22:46,048
با چنان تعدادی حمله میکنیم
که تاب مقاومت نداشته باشن
361
00:22:46,182 --> 00:22:47,682
رهبر جدید گروه هنریک فیسکر،
362
00:22:47,815 --> 00:22:49,251
- اسمش چیه؟
-سون هالوفسون
363
00:22:49,385 --> 00:22:52,555
هالوفسون، آره
بهش زنگ بزن
364
00:22:52,687 --> 00:22:54,056
بهش بگو بالاخره میدونیم
365
00:22:54,190 --> 00:22:56,592
مدرکی که دنبالشه کجاست
366
00:22:56,724 --> 00:22:58,294
بیایید روراست باشیم
367
00:22:58,322 --> 00:23:00,724
اگه ووجینگ حمله کنه
اون آگاهانه به چیزی حمله میکنه
368
00:23:00,858 --> 00:23:03,494
که از نظرش یه ساختمان فدرال
با نگهبانهای زیاده
369
00:23:03,626 --> 00:23:05,963
برای موفقیت، باید باهوش باشیم
370
00:23:06,097 --> 00:23:07,865
بعد از فرار چنگ
افبیآی میدونه
371
00:23:07,998 --> 00:23:09,967
که مکانشون لو رفته
372
00:23:10,101 --> 00:23:13,471
پس شاید اونها منتظر یه حمله باشن؟
373
00:23:13,603 --> 00:23:16,140
ما باید اینجوری فرض کنیم
374
00:23:16,273 --> 00:23:17,808
پس نمیتونیم از همون نقطهای وارد بشیم
375
00:23:17,942 --> 00:23:19,343
که چنگ برای فرار ازش خارج شد
376
00:23:19,477 --> 00:23:21,312
افبیآی میدونه اون نقطه آسیبپذیره
377
00:23:21,445 --> 00:23:22,980
بهتون اطمینان میدم اونها همین الآن دارن آماده میشن
378
00:23:23,114 --> 00:23:24,715
چنگ میدونه چجوری فرار کرده
379
00:23:24,849 --> 00:23:27,151
چقدر احتمال داره ووجینگ از همون راه وارد بشه؟
380
00:23:27,284 --> 00:23:28,685
خب، ممکن هست
381
00:23:28,819 --> 00:23:30,554
شاید اون دقیقاً همون نقطه رو انتخاب نکنه
382
00:23:30,687 --> 00:23:32,523
ولی انتخاب احتمالیش
383
00:23:32,655 --> 00:23:34,792
یکی از پلکانهای محدودۀ پایینیه
384
00:23:34,925 --> 00:23:37,728
ما قرار نیست از هیچکدوم از نقاط دسترسی خارجی
385
00:23:37,862 --> 00:23:39,230
در محدودۀ پایینی استفاده کنیم
386
00:23:40,397 --> 00:23:42,600
نمیکنیم؟ -
نه -
387
00:23:42,733 --> 00:23:46,570
باید غافلگیرشون کنیم
من یه فکر دیگهای دارم
388
00:23:46,703 --> 00:23:49,340
نقشه اینه که اجازه بدیم افراد ووجینگ وارد ساختمون بشن
389
00:23:49,473 --> 00:23:50,908
تا به این اتاق برسن
390
00:23:51,041 --> 00:23:52,810
بعد تمام راههای خروج پشت سرشون رو ببندیم
391
00:23:52,943 --> 00:23:55,246
اگه بیان، اسلحههای زیادی با خودشون میارن
392
00:23:58,482 --> 00:23:59,917
ما آماده خواهیم بود
393
00:24:00,050 --> 00:24:02,019
بیست نفر از مأموران ویژه رو آوردم که معمولاً
394
00:24:02,153 --> 00:24:03,921
از اداره پست محافظت میکنن
395
00:24:04,054 --> 00:24:06,824
به لطف سینتیا، دادگستری پونزده نفر دیگه هم میفرسته
396
00:24:06,957 --> 00:24:08,826
وقتی ووجینگ برسه اینجا
این مأموران
397
00:24:08,959 --> 00:24:10,728
دور این اتاق جایگیری میکنن
398
00:24:10,861 --> 00:24:13,564
و تو راه باریک، آمادۀ درگیری و خلع سلاح اونها میشن
399
00:24:13,731 --> 00:24:16,367
و اگه آدمای ووجینگ اونجور نقشهای نداشته باشن چی؟
400
00:24:16,500 --> 00:24:19,603
اگه مقاومت کنن، حملۀ سنگینی بهشون میشه
و دستگیر میشن
401
00:24:19,737 --> 00:24:21,539
ووجینگ غافلگیر میشه
402
00:24:21,671 --> 00:24:24,008
به جای حمله از طبقۀ همکف
403
00:24:24,141 --> 00:24:27,578
افراد ما از بالا حمله میکنن
404
00:24:27,710 --> 00:24:29,914
نقطۀ ورود ما ساختمون کناری خواهد بود
405
00:24:30,047 --> 00:24:31,715
اولی از سمت غرب
406
00:24:42,092 --> 00:24:45,429
وقتی به اونجا رسیدیم
به طرف سقف میریم
407
00:24:45,563 --> 00:24:48,933
از اونجا
میریم رو سقف ساختمون هدف
408
00:24:55,940 --> 00:24:59,009
از اونجا به بعد با آقای چنگه
409
00:24:59,143 --> 00:25:01,912
...برنامهای که از سازمان امنیت ملی دزدیدیم
410
00:25:02,046 --> 00:25:04,682
خب، باعث میشه نتونن جامون رو پیدا کنن
411
00:25:04,815 --> 00:25:06,450
پیچیدهاس، ولی تهش اینه که
412
00:25:06,584 --> 00:25:08,619
میتونه برای پنهان کردن ورود غیر مجاز استفاده بشه
413
00:25:08,752 --> 00:25:11,455
یعنی میتونی وارد ساختمون بشی
بدون اینکه کسی متوجه بشه؟
414
00:25:11,589 --> 00:25:12,389
آره
415
00:25:14,425 --> 00:25:17,494
ولی اشتباه نکن
ساختمون نیروی دفاعی قدرتمندی داره
416
00:25:17,628 --> 00:25:19,163
پس حتماً متوجه ما میشن
417
00:25:21,665 --> 00:25:23,234
وقتی سیستم هشدار رو از کار بندازم
418
00:25:23,367 --> 00:25:26,003
اونها دوباره سازگار میشن و حمله رو اطلاع میدن
419
00:25:26,136 --> 00:25:28,105
ولی تا اون موقع
که ورود ما مشخص بشه
420
00:25:28,239 --> 00:25:30,274
و افبیآی واکنش نشون بده
421
00:25:30,407 --> 00:25:32,977
ما دیگه وارد شدیم
422
00:25:42,653 --> 00:25:45,055
واحدها گزارش بدین
423
00:25:45,189 --> 00:25:46,290
آمادهایم
424
00:25:49,760 --> 00:25:51,562
اینجا خبری نیست
425
00:25:51,695 --> 00:25:53,697
نشانی از ووجینگ نیست
426
00:25:58,402 --> 00:26:00,804
لیدر تیم اول هستم
ما تو موقعیت هستیم
427
00:26:02,172 --> 00:26:03,574
خبری نیست
428
00:26:45,949 --> 00:26:47,451
برنامۀ مخفی سازی کار میکنه
429
00:26:47,584 --> 00:26:49,687
اونا نمیفهمن آسانسور به کار افتاده؟
430
00:26:49,820 --> 00:26:53,457
نه، سیستم هنوز ورود رو کشف نکرده
ولی پیداش میکنه
431
00:26:53,590 --> 00:26:54,925
چقدر زمان داریم؟
432
00:26:55,059 --> 00:26:56,527
به اندازۀ کافی
433
00:26:56,660 --> 00:26:58,763
این آسانسور ما رو به فضای کاری اصلی میبره
434
00:26:58,896 --> 00:27:00,931
اتاق جنگ زیرزمینی
435
00:27:01,065 --> 00:27:03,100
حتی اگه سیستمشون خطا رو کشف کنه
436
00:27:03,233 --> 00:27:06,036
زمان کافی ندارن تا قبلاً از حملۀ ما واکنش نشون بدن
437
00:27:07,838 --> 00:27:08,773
!سلاحها آماده
438
00:27:25,055 --> 00:27:27,358
تقریباً رسیدیم
439
00:27:27,491 --> 00:27:30,427
...آقای هولافسون
440
00:27:30,561 --> 00:27:34,465
برام مهم نیست چه بهایی داره یا کی رو میکشیم
441
00:27:34,598 --> 00:27:37,134
میخوام کنترل این ساختمون دست من بیفته
442
00:27:42,339 --> 00:27:43,874
چقدر اطمینان داری؟
443
00:27:44,007 --> 00:27:45,609
دربارۀ حمله؟
444
00:27:45,744 --> 00:27:47,779
،یه ساعت پیش
میگفتم زیاد
445
00:27:47,911 --> 00:27:49,513
حالا نمیدونم
446
00:27:49,646 --> 00:27:51,248
سیستمهای خوبی اینجا داریم
447
00:27:51,382 --> 00:27:52,950
و چیزی هم تو رادار نیست
448
00:27:53,083 --> 00:27:55,085
محدودۀ پایینی امنه
449
00:27:55,219 --> 00:27:58,455
شاید ریموند سرعت واکنش ووجینگ رو بیش برآورد کرده
450
00:27:58,589 --> 00:27:59,957
چی، فکر میکنی اون نمیاد؟
451
00:28:00,090 --> 00:28:01,826
اه، اون آدم محتاطیه
452
00:28:01,959 --> 00:28:04,328
شاید زمان بیشتری برای آماده شدن میخواد
453
00:28:04,461 --> 00:28:05,764
کمی فاصله داریم
454
00:28:13,303 --> 00:28:15,139
رسیدیم
455
00:28:17,608 --> 00:28:19,744
واو! رفقا! منم
456
00:28:20,577 --> 00:28:22,279
طبقههای بالای امنه
457
00:28:34,992 --> 00:28:38,295
بقیه کجان؟
458
00:28:38,429 --> 00:28:40,397
هر جایی هستن، برمیگردن
459
00:28:40,531 --> 00:28:42,232
بیایید کاری که براش اومدیم اینجا رو انجام بدیم
460
00:28:42,366 --> 00:28:44,869
و وقتی اونها میان اینجا نباشیم
461
00:28:45,002 --> 00:28:47,037
برید سر کاراتون
462
00:28:47,171 --> 00:28:48,305
برای هکثروت چند دقیقه لازمه تا
463
00:28:48,439 --> 00:28:50,107
دفاعشون رو از کار بندازه
464
00:28:50,240 --> 00:28:53,410
وقتی وارد شدم، میتونم آرشیوشون
رو تو سرور خودمون ذخیره کنم
465
00:28:53,544 --> 00:28:55,345
مراقب ورودیها باشید
حواستون جمع باشه
466
00:29:17,201 --> 00:29:20,471
!نه! نه
467
00:29:20,604 --> 00:29:24,708
آروم آقایون، آروم
همگی آروم
468
00:29:24,843 --> 00:29:27,411
اسلحههاتون رو بندازین
469
00:29:27,544 --> 00:29:30,080
...حالا، اسون
اه، میشه بهت بگم اسون؟
470
00:29:30,214 --> 00:29:32,349
اسون، دیگه تموم شده
471
00:29:32,483 --> 00:29:34,418
شما اسلحه دارید
ما هم داریم
472
00:29:37,054 --> 00:29:39,356
اون مرده، بکشیدشون
473
00:29:39,490 --> 00:29:41,358
وایسا! حالا این عملیات منه
474
00:29:41,492 --> 00:29:44,094
!هیچکس شلیک نکنه -
چه منطقی -
475
00:29:44,228 --> 00:29:45,730
خب من روی اون جمله که میگه
476
00:29:45,864 --> 00:29:47,498
افراد آرومتر موفق میشن حساب کرده بودم
477
00:29:47,631 --> 00:29:49,433
تو از اینجا نمیری بیرون
478
00:29:49,566 --> 00:29:51,769
روش حساب کردم -
خب، حقیقت اینه که -
479
00:29:51,903 --> 00:29:54,304
همه باید اینجا رو ترک کنیم
480
00:29:54,438 --> 00:29:56,373
چقدر زمان داریم؟
481
00:29:58,041 --> 00:29:59,142
افراد افبیآی هنوز تو موقعیت هستن
482
00:29:59,276 --> 00:30:00,879
هیچکس ساختمون رو ترک نکرده
483
00:30:01,011 --> 00:30:03,915
خبرهای خوب
انگار زمانی برای حرف زدن داریم
484
00:30:04,047 --> 00:30:06,116
افبیآی
پس درست بود
485
00:30:06,250 --> 00:30:07,785
تو واقعاً با افبیآی کار میکنی
486
00:30:07,919 --> 00:30:09,954
آره
487
00:30:10,087 --> 00:30:11,923
پس تائید میکنه که یه خبرچینی؟
488
00:30:12,055 --> 00:30:13,323
یه خبرچین؟
489
00:30:13,457 --> 00:30:15,994
اسون، من ریموند ردینگتونم
490
00:30:16,126 --> 00:30:18,262
من پرسودترین و پیچیدهترین
491
00:30:18,395 --> 00:30:21,431
عملیاتهای مجرمانه رو انجام میدم
492
00:30:21,565 --> 00:30:24,101
تشکیلاتی که تو و ووجینگ دارید
493
00:30:24,234 --> 00:30:25,602
یا داشتید
494
00:30:25,737 --> 00:30:28,238
دانش و تجربهای رو نداره که حتی
495
00:30:28,372 --> 00:30:30,340
حتی به فهمش نزدیک بشه
496
00:30:30,474 --> 00:30:33,945
من نوک هرم جرایم هستم
497
00:30:34,077 --> 00:30:37,614
یه دنیای به شدت رقابتی و خشن
498
00:30:37,749 --> 00:30:39,984
که اونهایی که پایینتر هستن
499
00:30:40,117 --> 00:30:44,321
مدام دارن نقشه میکشن تا بیان بالا
500
00:30:44,454 --> 00:30:46,123
و هنوزم، من اینجا هستم
501
00:30:46,256 --> 00:30:48,292
هنوزم نوک هرم هستم
502
00:30:48,425 --> 00:30:51,161
و رشد میکنم
همیشه
503
00:30:51,295 --> 00:30:54,097
فکر میکنی چرا اینجوریه اسون؟
504
00:30:54,231 --> 00:30:55,566
اه، این منصفانه نیست
505
00:30:55,699 --> 00:30:58,201
یه جوری گفتم انگار فقط یه دلیل هست
506
00:30:58,335 --> 00:31:00,170
و حقیقت اینه که
دلایل زیادی هستن
507
00:31:00,304 --> 00:31:02,172
ولی یکی از مهمترینشون
508
00:31:02,306 --> 00:31:06,243
رابطۀ من با نیروهای قانون بوده
509
00:31:06,376 --> 00:31:07,745
تو بهشون اطلاعات میدی
510
00:31:07,879 --> 00:31:09,413
من اطلاعات مبادله میکنم
511
00:31:09,546 --> 00:31:11,716
نیروی حیاتی هر عملیات مخفی
512
00:31:11,849 --> 00:31:13,450
تو این رو میدونی
513
00:31:13,584 --> 00:31:17,454
موفقیت نتیجۀ دسترسی و اطلاعاته
514
00:31:17,588 --> 00:31:19,523
مجرمین نابغۀ دنیا همیشه
515
00:31:19,656 --> 00:31:22,459
با نیروهای قانون رابطه داشتن
516
00:31:22,593 --> 00:31:25,429
من فرقی با اونها ندارم
جز اینکه من کارم بهتره
517
00:31:25,562 --> 00:31:28,231
با کمی تفکر و خیال پردازی
518
00:31:28,365 --> 00:31:30,400
و یه هدف واضح
519
00:31:30,534 --> 00:31:32,469
که من رو به اینجا رسونده
520
00:31:32,603 --> 00:31:34,671
خیلیها، شامل برخی از خودمون
521
00:31:34,806 --> 00:31:37,674
به خاطر تو رفتن زندان
522
00:31:37,809 --> 00:31:39,811
ما یه مکالمۀ فلسفی داریم
523
00:31:39,944 --> 00:31:41,478
یه تبادل ایده
524
00:31:41,612 --> 00:31:44,247
پس من سعی میکنم با یأسم کنار بیام
525
00:31:44,381 --> 00:31:45,717
بگو اشتباه میکنم
526
00:31:48,452 --> 00:31:50,220
شرافتی بین دزدها نیست
527
00:31:50,354 --> 00:31:51,856
اون رو شنیدی؟
528
00:31:51,990 --> 00:31:54,458
ازش متنفرم
529
00:31:54,591 --> 00:31:57,862
چون حقیقت اینه
که در زندگی ما
530
00:31:57,996 --> 00:32:01,899
مرزهایی هست که حتی مجرمین نباید
از اون عبور کنن
531
00:32:02,033 --> 00:32:04,701
یه استاندارد رفتاری حتی برای اونهایی که
532
00:32:04,836 --> 00:32:08,072
زندگیشون رو شکستن قانون میگذرونن
533
00:32:08,205 --> 00:32:10,707
آیا از ارتباطم با نیروهای قانون استفاده میکنم
534
00:32:10,842 --> 00:32:13,878
که کسانی که اون استاندارد رو نقض میکنن مجازات کنم؟
535
00:32:14,012 --> 00:32:15,747
آره میکنم
536
00:32:15,880 --> 00:32:19,851
اون افراد حق عمل آزادانه رو از دست دادن
537
00:32:19,984 --> 00:32:22,586
و تک تکشون
538
00:32:22,720 --> 00:32:25,522
خوش شانسن که باید به بقیه جواب پس بدن
539
00:32:25,656 --> 00:32:28,392
نه به من
540
00:32:31,228 --> 00:32:34,899
اسون، همکاران من پول در میارن
541
00:32:35,033 --> 00:32:36,868
خیلی زیاد
542
00:32:37,001 --> 00:32:41,338
دهههاست که اوضاع من خوب بوده
543
00:32:41,471 --> 00:32:43,741
و تا زمانی که اونجوری باشه
544
00:32:43,875 --> 00:32:47,945
کارهایی که میکنم
و چرا و چطوری کار میکنم
545
00:32:48,079 --> 00:32:51,749
فقط به خودم مربوطه
546
00:32:51,883 --> 00:32:54,118
برات عجیبه که چرا اینها رو بهت میگم
547
00:32:56,020 --> 00:32:57,922
و الآن قراره چی بشه؟
548
00:32:58,056 --> 00:33:01,324
خب، شاید چرا به چه هم جواب بده
549
00:33:01,458 --> 00:33:04,494
شماها مزدورید
پول میگیرید
550
00:33:04,628 --> 00:33:07,564
این هیچوقت جنگ تو نبوده
پولتو کامل گرفتی؟
551
00:33:07,698 --> 00:33:09,967
چون حالا کارفرمات مرده
552
00:33:10,101 --> 00:33:12,970
و باز هم برای استخدام شدن در دسترس هستی
553
00:33:13,104 --> 00:33:15,139
جدی نمیگی -
ساکت -
554
00:33:20,044 --> 00:33:21,344
پیشنهادت چیه؟
555
00:33:21,478 --> 00:33:23,915
پیشنهاد میکنم
باید کار کنی
556
00:33:24,048 --> 00:33:27,151
من کار دارم -
!بسه -
557
00:33:27,284 --> 00:33:29,987
میتونی برای یه جنگ دیگه و یه روز دیگه زنده بمونی
558
00:33:30,121 --> 00:33:33,191
و وقتی زمان اون برسه
میتونی برای من بجنگی
559
00:33:33,323 --> 00:33:35,159
آقای ردینگتون
تحرکاتی داره انجام میشه
560
00:33:36,426 --> 00:33:37,962
وقت تمومه
561
00:33:38,096 --> 00:33:39,831
اسون، هستی یا نه؟
562
00:33:41,565 --> 00:33:43,935
هستم -
خوبه -
563
00:33:44,068 --> 00:33:46,503
پس فقط یه چیز مونده
564
00:33:46,636 --> 00:33:49,107
با تو چکار کنیم ژانگ وی
565
00:33:49,239 --> 00:33:52,143
تو هیچوقت فقط یه مزدور نبودی
566
00:33:52,275 --> 00:33:54,511
تو نزدیکترین متحد و
567
00:33:54,644 --> 00:33:56,814
قاتل و مورد اعتماد ووجینگ هستی
568
00:33:56,948 --> 00:34:00,785
افراد بیگناه به خاطر تو مردن
569
00:34:00,918 --> 00:34:03,520
معمولاً ترجیح میدم این کارها رو خودم انجام بدم
570
00:34:03,653 --> 00:34:07,457
ولی فقط سیزده تا گلوله دارم
571
00:34:07,591 --> 00:34:09,593
بدم میاد که حتی یه دونه از اونها رو حروم کنم
572
00:34:09,727 --> 00:34:11,763
برای یه آشغالی مثل تو
573
00:34:11,896 --> 00:34:13,998
و خب همین الآن یه ارتش استخدام کردم
574
00:34:17,068 --> 00:34:19,369
تصور کن
به دست کسانی کشته میشی
575
00:34:19,503 --> 00:34:22,140
که برای حذف کردن من استخدام کردی
576
00:34:22,272 --> 00:34:23,540
...این
اه، به درک
577
00:34:35,119 --> 00:34:36,653
اوضاع چطوره؟
578
00:34:36,788 --> 00:34:37,654
همه جا امنه
579
00:34:52,536 --> 00:34:54,839
جمود نعشی در کار نیست
580
00:34:54,972 --> 00:34:57,407
کمتر از دو ساعت از مرگشون میگذره
581
00:34:57,541 --> 00:34:59,177
ساختمون امنه
582
00:34:59,309 --> 00:35:01,444
اجساد دیگهای نیست
و اثری از ردینگتون هم نیست
583
00:35:01,578 --> 00:35:03,547
به نظر هر دو فقط یه جای گلوله دارن
584
00:35:03,680 --> 00:35:05,016
ولی نیروهای امدادی دارن میان
585
00:35:07,952 --> 00:35:10,320
دوربینها کمکی به ما نمیکنن
586
00:35:10,453 --> 00:35:12,689
اطلاعات شش ساعت پیششون حذف شده
587
00:35:13,323 --> 00:35:14,759
چیز ضبط شدهای نیست
588
00:35:14,892 --> 00:35:16,526
به سختی نگهبانی باقی مونده بود
589
00:35:16,660 --> 00:35:18,328
اکثراً با ما بودن وقتی این اتفاق افتاد
590
00:35:18,461 --> 00:35:20,731
وقتی چی اتفاق افتاد؟ -
نمیدونم -
591
00:35:20,865 --> 00:35:23,067
...باید کار ردینگتون باشه، ولی
592
00:35:23,201 --> 00:35:25,635
ببخشید، ردینگتون نه تنها دو نفر رو کشته
593
00:35:25,770 --> 00:35:27,738
بلکه تو اتاق جنگ ما اونها رو کشته
594
00:35:27,872 --> 00:35:29,406
واقعاً اینجوری شده؟
595
00:35:29,539 --> 00:35:31,242
دوربینی نیست
596
00:35:31,374 --> 00:35:33,978
هیچ اثری از ورود یا خروج ثبت نشده
597
00:35:34,111 --> 00:35:35,112
خب ما چیزی در این زمینه نداریم؟
598
00:35:40,751 --> 00:35:41,919
خودشه
599
00:35:49,526 --> 00:35:51,896
هارولد
600
00:35:52,029 --> 00:35:53,264
جواب بده
601
00:36:01,438 --> 00:36:02,639
چیزی بگو هارولد
602
00:36:08,279 --> 00:36:11,315
درک میکنم و متأسفم
603
00:36:11,448 --> 00:36:12,984
ولی فکر میکنم بهتر باشه که
604
00:36:13,117 --> 00:36:17,387
که شما و بقیه اونجا نباشید
605
00:36:17,520 --> 00:36:19,924
وقتی اوضاع به پایان غیر قابل اجتنابشون برسن
606
00:36:20,057 --> 00:36:22,126
همۀ اینها؟
تا فقط بتونی اون رو بکشی؟
607
00:36:22,260 --> 00:36:24,362
نه دانلد، فقط نه
608
00:36:24,494 --> 00:36:27,031
حملۀ ناموفق ووجینگ
609
00:36:27,164 --> 00:36:30,835
مشکل بزرگتری رو نشون داد
610
00:36:30,968 --> 00:36:34,338
ادارۀ پست همیشه مایۀ دردسر بوده
611
00:36:34,471 --> 00:36:38,209
چند وقتیه که میدونم
612
00:36:38,342 --> 00:36:42,445
سعی کردم قبولش کنم یا حداقل نادیدهاش بگیرم
613
00:36:42,579 --> 00:36:43,848
اون هم باید تموم بشه
614
00:36:43,981 --> 00:36:45,649
کاری کردی ترول فارمر تغییر جبهه بده؟
615
00:36:45,783 --> 00:36:47,919
نه من اول پیداش کردم
616
00:36:48,052 --> 00:36:50,187
چون میدونستی تو لیست ماروینه
617
00:36:50,321 --> 00:36:52,957
و ووجینگ برای دسترسی به آرشیو ما بهش نیاز داره
618
00:36:53,090 --> 00:36:55,993
تو این رو میدونی دمبه
چه چیزی باعث پیروزی در جنگ میشه؟
619
00:36:58,495 --> 00:36:59,696
پیشبینی
620
00:36:59,830 --> 00:37:01,766
مممم
621
00:37:01,899 --> 00:37:03,566
مطمئنی چیزی نمیخوری؟
622
00:37:03,700 --> 00:37:05,369
لازم نیست حتماً چای باشه
623
00:37:05,502 --> 00:37:08,306
یکی از اون سوداها بخور
همون مزهدارهاش
624
00:37:08,438 --> 00:37:09,506
...میدونی
625
00:37:09,639 --> 00:37:11,608
خوبم
626
00:37:11,742 --> 00:37:14,145
...دیگه از اونها نمیخورم، من
627
00:37:14,278 --> 00:37:17,982
لازم نیست بدونی ولی من دیابت دیابت نوع دو دارم
628
00:37:18,115 --> 00:37:20,952
نمیدونم چرا این رو بهت گفتم
عصبیام
629
00:37:21,085 --> 00:37:23,888
یه ملو یلو
630
00:37:24,755 --> 00:37:26,390
آره، حافظت خوبه
631
00:37:26,523 --> 00:37:28,092
ممم
632
00:37:28,225 --> 00:37:31,594
متأسفم بابت دیابت
633
00:37:31,729 --> 00:37:34,865
پیری مصیبته
634
00:37:34,999 --> 00:37:37,201
و لازم نیست نگران باشی
635
00:37:37,335 --> 00:37:39,669
اگه میخواستم بهت صدمه بزنم
تا الآن میفهمیدی
636
00:37:41,072 --> 00:37:43,040
چطوری پیدام کردی؟
637
00:37:43,174 --> 00:37:46,010
کمی کار لازم داشت
ولی اکثر چیزها با
638
00:37:46,143 --> 00:37:48,678
محرک مناسب امکانپذیرن
639
00:37:50,848 --> 00:37:53,683
فکر نمیکردم بخوای باهام کار کنی
بعد از اینکه رفتم زندان
640
00:37:54,352 --> 00:37:55,552
درسته
641
00:37:55,685 --> 00:37:58,588
خب، باید در اون مورد حرف بزنیم
642
00:37:58,723 --> 00:38:01,025
احتمالاً از چیزهایی که میشنوی خوشت نمیاد
643
00:38:01,158 --> 00:38:04,028
ولی امیدوارم وقتی همه چیز گفته شد
644
00:38:04,161 --> 00:38:07,530
راهی برای بخشش و فراموش کردن پیدا کنیم
645
00:38:07,664 --> 00:38:08,733
فراموش کردن چی؟
646
00:38:11,335 --> 00:38:15,672
مردی هست که اسم خودش رو گذاشته ووجینگ
647
00:38:15,806 --> 00:38:19,076
کوتاهش کنم
اون دشمن منه
648
00:38:19,210 --> 00:38:21,345
و دنبال دوستان جدید میگرده
649
00:38:21,479 --> 00:38:25,383
دوستانی که بهش کمک کنن علیه من اقدام کنه -
تا حالا چیزی ازش نشنیدم -
650
00:38:25,515 --> 00:38:29,253
عجیب نیست
ولی اون اسم تو رو شنیده
651
00:38:29,387 --> 00:38:32,323
فکر کنم اسمت تو لیستی بود که بهش دادن
652
00:38:32,456 --> 00:38:34,125
لیست؟
653
00:38:34,258 --> 00:38:37,895
از مجرمینی که ممکنه باهاش همراه بشن
654
00:38:39,030 --> 00:38:41,866
ووجینگ دنبال تو میگرده چنگ
655
00:38:41,999 --> 00:38:44,268
و وقتی پیدات کرد
656
00:38:44,402 --> 00:38:46,404
میخوام موافقت کنی که بهش کمک کنی
657
00:38:46,536 --> 00:38:48,605
میخوای بهش کمک کنم بیفته دنبال تو؟
658
00:38:48,739 --> 00:38:49,907
نه
659
00:38:51,608 --> 00:38:54,078
ولی میخوام با کمک کردن بهش موافقت کنی
660
00:38:55,413 --> 00:38:57,214
پس همۀ اینها تله بود
661
00:38:57,348 --> 00:39:00,251
کشوندن چنگ به ادارۀ پست جعلی
662
00:39:00,384 --> 00:39:01,852
متقاعد کردن ما برای اجازه دادن به اون برای فرار
663
00:39:01,986 --> 00:39:04,021
تا اون مکان رو به ووجینگ بده
664
00:39:04,155 --> 00:39:06,290
تو میخواستی ما فکر کنیم اون فرار کرده
665
00:39:06,424 --> 00:39:08,926
که ووجینگ اون رو باور کنه
تو هر دوی ما رو بازی دادی
666
00:39:09,060 --> 00:39:10,828
ولی چنگ آدرس اون
667
00:39:10,961 --> 00:39:12,863
ساختمون جعلی رو به ووجینگ نداد
668
00:39:12,997 --> 00:39:14,932
اون ادارۀ پست واقعی رو بهش داد
669
00:39:15,066 --> 00:39:17,001
ردینگتون رو با چشمهای خودم دیدم
670
00:39:17,134 --> 00:39:19,503
تو یه ساختمون افبیآی بود
671
00:39:19,636 --> 00:39:22,106
ووجینگ، من میدونم اون کجاست
672
00:39:22,807 --> 00:39:24,308
میتونم ببرمت اونجا
673
00:39:24,442 --> 00:39:25,976
و ووجینگ به ساختمون واقعی حمله کرد
674
00:39:26,110 --> 00:39:27,644
و تو اونجا منتظرش بودی
675
00:39:27,778 --> 00:39:29,646
تو ادارۀ پست جعلی رو نساختی
676
00:39:29,780 --> 00:39:31,348
که ووجینگ رو گول بزنی
!اون رو ساختی که ما رو گول بزنی
677
00:39:31,482 --> 00:39:33,050
تا ازتون محافظت کنم هارولد
678
00:39:33,184 --> 00:39:35,219
تا تو و گروه عملیاتی رو جدا کنم
679
00:39:35,352 --> 00:39:37,955
از کاری که میخواستم انجام بدم
680
00:39:38,089 --> 00:39:40,524
حالا صادقانه میتونی بگی تو نقشی توش نداشتی
681
00:39:40,657 --> 00:39:42,993
چی؟ پس ما باید چی، ممنون باشیم؟
682
00:39:43,127 --> 00:39:44,562
میتونی هر چی دلت میخواد باشی دانلد
683
00:39:44,694 --> 00:39:46,297
یه چیزی جور در نمیاد
684
00:39:46,430 --> 00:39:48,332
میخواستی با ووجینگ مواجه بشی
این رو درک میکنم
685
00:39:48,466 --> 00:39:49,867
ولی چرا اینجا؟
686
00:39:50,000 --> 00:39:52,602
همونطور که گفتم
تا یه مشکل بزرگتر رو حل کنم
687
00:39:52,736 --> 00:39:53,670
من به چنگ نیاز داشتم
688
00:39:53,804 --> 00:39:56,273
من به هکثروت احتیاج داشتم
689
00:39:56,407 --> 00:40:00,277
و به دسترسی به شبکۀ شما احتیاج داشتم
690
00:40:00,411 --> 00:40:01,745
شبکۀ ما؟
691
00:40:03,447 --> 00:40:05,149
آرشیو ما
اونها آفلاین هستن
692
00:40:05,282 --> 00:40:07,818
فقط از داخل ساختمون میشه بهشون دسترسی داشت
693
00:40:07,952 --> 00:40:11,188
خب، من فقط دسترسی رو نمیخواستم هارولد
694
00:40:11,322 --> 00:40:15,993
هکثروت چیزی بیشتر از یه برنامۀ هکه
695
00:40:16,127 --> 00:40:18,729
وقتی برنامه وارد سیستم بشه
696
00:40:18,863 --> 00:40:21,732
دلیل دوم وجودش وارد میشه
697
00:40:21,866 --> 00:40:25,169
یه ویروس آزاد میکنه
تو آرشیو رو پاک کردی
698
00:40:25,302 --> 00:40:26,703
قطعاً خیر
699
00:40:26,837 --> 00:40:29,573
فقط هر ارجاعی که به من بود رو حذف کردیم
700
00:40:29,706 --> 00:40:31,542
و همینطور هر اشارهای به
701
00:40:31,674 --> 00:40:36,013
منابع قابل اعتماد یا خبرچینهای مخفی
702
00:40:36,147 --> 00:40:38,015
برای این خیلی زیادهروی کردی ریموند
703
00:40:39,850 --> 00:40:41,919
شاید -
نه، شاید نه -
704
00:40:42,052 --> 00:40:43,521
!ما فقط گروه عملیاتی ردینگتون نیستیم
705
00:40:43,653 --> 00:40:45,189
!ما افبیآی هستیم
706
00:40:45,322 --> 00:40:47,057
دادگستری این رو تحمل نمیکنه
707
00:40:47,191 --> 00:40:50,194
اهمیتی به دادگستری نمیدم هارولد
708
00:40:50,327 --> 00:40:53,097
ولی تو و تیمت
بحثتون جداست
709
00:40:53,230 --> 00:40:54,932
گوش نمیدی چی میگم
710
00:40:55,065 --> 00:40:56,800
دادستان کل میدونه ما نمیتونیم تو رو کنترل کنیم
711
00:40:56,934 --> 00:40:59,236
ولی اون نمیزاره تو ما رو کنترل کنی، نه تا این حد
712
00:40:59,370 --> 00:41:00,938
دادستان چیز زیادی
713
00:41:01,071 --> 00:41:03,040
از کاری که تو انجام میدی نمیدونه
714
00:41:03,174 --> 00:41:04,942
به خاطر اینه که من روی خط نازکی راه میرم
715
00:41:05,075 --> 00:41:07,611
تلاشم رو برای کنترل اطلاعات میکنم
716
00:41:07,745 --> 00:41:10,047
چون باور دارم کار ما باید تموم بشه
717
00:41:10,181 --> 00:41:13,250
،ولی انتشار آرشیو ما
ول کردن جسد تو اتاق جنگ ما؟
718
00:41:13,384 --> 00:41:15,152
!تو من رو تو موقعیت ناممکنی قرار میدی
719
00:41:15,286 --> 00:41:16,787
حتی اگه سعی هم بکنم
فکر میکنی چقدر طول بکشه
720
00:41:16,921 --> 00:41:18,055
که من بتونم اون رو کنترل کنم؟
721
00:41:18,189 --> 00:41:20,090
فکر کنم خواهیم دید
722
00:41:22,159 --> 00:41:24,528
بالاخره انجامش دادی
723
00:41:24,662 --> 00:41:26,564
همه چیز رو نابود کردی
724
00:41:26,696 --> 00:41:29,567
تو عصبانی هستی هارولد
725
00:41:29,699 --> 00:41:32,636
کمی به این فکر کن
726
00:41:32,770 --> 00:41:35,906
که چطوری میتونیم یا اصلاً میتونیم ادامه بدیم یا نه
727
00:41:37,374 --> 00:41:39,643
منم همین کارو میکنم
728
00:41:39,667 --> 00:41:47,667
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master & Theo_s
729
00:41:47,691 --> 00:41:55,991
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
730
00:41:56,015 --> 00:42:04,315
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.