1 00:00:15,640 --> 00:00:19,476 مطمئني حالت خوبه؟ کل شب رو همه‌اش داشتي سرفه مي‌کردي 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,978 من خوبم. فکر نکنم چيز خاصي باشه 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,881 تلنت‌شوي استلا ساعت چنده؟ - هفت - [برنامه‌ي استعداديابي] 4 00:00:24,883 --> 00:00:28,385 خبر نداري کي نوبتش ميشه يا اينکه 5 00:00:28,387 --> 00:00:30,887 بايد بشينم 20 دقيقه پشتک زدن اون بچه‌ي دويل رو نگاه کنم؟ 6 00:00:30,889 --> 00:00:32,922 انقدر نق نزن 7 00:00:32,924 --> 00:00:34,391 نه، نمي‌خوام ازم چيزي بگيري 8 00:00:34,393 --> 00:00:36,326 شب مي‌بينمت 9 00:01:24,957 --> 00:01:26,258 صبح به‌خير پاول 10 00:01:57,257 --> 00:01:59,491 اورژانس موردتون چيه؟ 11 00:01:59,525 --> 00:02:03,562 دکتر لازم دارم بانک وستلند، نبش خيابون چهاردهم ورمونت 12 00:02:03,596 --> 00:02:05,497 مشکلتون چيه؟ آسيب ديدين؟ 13 00:02:05,531 --> 00:02:07,199 اين تماس‌ها رو ضبط مي‌کنيد؟ 14 00:02:07,233 --> 00:02:08,800 بله مورد اورژانسي‌تون چيه؟ 15 00:02:08,835 --> 00:02:10,435 ... آماندا 16 00:02:10,470 --> 00:02:15,641 سلام؛ منم ببين ... يه اتفاقي افتاده 17 00:02:15,675 --> 00:02:17,409 من مريضم 18 00:02:19,078 --> 00:02:22,481 مي‌خوام بدوني که چقدر دوست دارم 19 00:02:26,185 --> 00:02:27,352 پاول، خوبي؟ 20 00:02:27,387 --> 00:02:30,222 پاول 21 00:02:30,256 --> 00:02:32,524 پاول. منو ببين. نگام کن. خوبي؟ 22 00:02:32,558 --> 00:02:34,726 يکي دکتر خبر کنه 23 00:02:34,761 --> 00:02:36,328 پاول پاول منو ببين 24 00:02:36,362 --> 00:02:39,464 پاول منو ببين آروم باش پاول 25 00:02:42,669 --> 00:02:44,302 چه خبر شده؟ - عقب وايستيد آقا - 26 00:02:44,337 --> 00:02:45,704 جلو نيايد - گفتم چه خبر شده؟ - 27 00:02:45,738 --> 00:02:47,439 بريد عقب ... عزيزان لطفا توجه کنيد 28 00:02:47,473 --> 00:02:49,875 يه مشکلي هست که نيازمند اينه کسي اينجا رو ترک نکنه 29 00:02:49,909 --> 00:02:52,978 من اينجا نمي‌مونم - طبق علائمي که اين آقا داره، فکر مي‌کنيم هر بيماري که - 30 00:02:53,012 --> 00:02:54,613 ايشون داره احتمالا مسريه 31 00:02:54,647 --> 00:02:56,448 يعني ميگيد ما الان ازش گرفتيم؟ 32 00:02:56,482 --> 00:02:58,250 بذاريد من برم - بخاطر امنيت خودتون هم شده بايد همينجا بمونيد - 33 00:02:58,284 --> 00:03:00,686 عقب وايستيد ... جلو نيايد 34 00:03:00,720 --> 00:03:02,788 بذاريد پسرم بره - کسي جايي نميره، حق نداريد بريد - 35 00:03:02,822 --> 00:03:04,056 گفتم بذاريد برم 36 00:03:04,090 --> 00:03:06,024 کسي اين ساختمون رو ترک نمي‌کنه 37 00:03:06,059 --> 00:03:07,893 ما قرنطينه‌ايم 38 00:03:07,927 --> 00:03:09,448 39 00:03:11,635 --> 00:03:17,437 GodeatGod ترجمه از سعيد Forum.Free-offline.org 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,472 41 00:03:19,939 --> 00:03:22,007 بايد مي‌ذاشتم بزني از ريخت بندازيش 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,144 ... گوش کن 43 00:03:25,178 --> 00:03:28,414 نمي‌تونم درقبال واکنش کوپر يا اداره قولي بدم 44 00:03:28,448 --> 00:03:31,150 ... اما تو اين قضيه‌ي تام 45 00:03:31,184 --> 00:03:32,685 داري کار درست رو انجام ميدي ليز 46 00:03:32,719 --> 00:03:34,153 مهم نيست آخرش چي ميشه 47 00:03:34,187 --> 00:03:36,255 من تام يا هر کوفتي که اسمشه پيدا مي‌کنم 48 00:03:36,289 --> 00:03:38,691 و تا وقتي همه چيز رو نگه 49 00:03:38,725 --> 00:03:40,325 بند بند بدنشو از هم جدا مي‌کنم 50 00:03:40,360 --> 00:03:42,428 منم تو اين کار کمکت مي‌کنم 51 00:03:42,462 --> 00:03:44,363 اما درحال حاضر 52 00:03:44,397 --> 00:03:47,800 تنها راه حل اين ماجرا از سير تا پياز تعريف کردنشه 53 00:03:47,834 --> 00:03:50,703 54 00:03:50,737 --> 00:03:52,704 حاضري؟ 55 00:03:52,739 --> 00:03:55,574 اولين بار فردي به اسم "تام کين"‌ رو در نهم جولاي 2010 56 00:03:55,608 --> 00:04:00,179 در کافه‌اي تو جورج‌تاون ديدم 57 00:04:00,213 --> 00:04:01,580 فکر مي‌کنم چون هدفش 58 00:04:01,614 --> 00:04:03,916 پيدا کردن ريموند ردينگتون بود تو زندگي من جاسازي شد 59 00:04:03,950 --> 00:04:06,218 گمونم کاملا اينو مي‌دونست که 60 00:04:06,252 --> 00:04:07,252 ردينگتون باهام ارتباط برقرار مي‌کنه 61 00:04:07,287 --> 00:04:09,188 چجوري و چراشو نمي‌دونم 62 00:04:09,222 --> 00:04:10,823 اين هيچ‌جا نميره 63 00:04:10,857 --> 00:04:13,392 64 00:04:13,426 --> 00:04:16,228 65 00:04:16,262 --> 00:04:19,231 ضمنا فکر مي‌کنم از زمان ارتباط برقرار کردن ردينگتون 66 00:04:19,265 --> 00:04:21,700 هدف دوگانه‌ي تام کين جمع‌آوري اطلاعات 67 00:04:21,735 --> 00:04:23,469 و سرويس ضدجاسوسي بوده - به شوهرتون نگفتيد که - 68 00:04:23,503 --> 00:04:25,504 با ريموند ردينگتون همکاري مي‌کنيد؟ 69 00:04:25,538 --> 00:04:27,906 نه‌خير نگفتم 70 00:04:27,941 --> 00:04:29,708 و اگه لطف کنيد ايشون رو شوهر بنده خطاب نکنيد 71 00:04:29,743 --> 00:04:31,076 ممنونتون ميشم 72 00:04:31,111 --> 00:04:35,748 73 00:04:35,782 --> 00:04:37,816 خبر نداريد که در حال حاضر کجا مي‌تونه باشه؟ 74 00:04:37,851 --> 00:04:39,451 نه 75 00:04:39,486 --> 00:04:41,420 وقتي تام کين دوزاريش افتاد که قصد ندارم 76 00:04:41,454 --> 00:04:44,556 ... مسائل و جزئيات کارم رو باهاش درميون بذارم 77 00:04:44,591 --> 00:04:46,392 مُصر بود تا خودشو تسليمم کنه 78 00:04:46,426 --> 00:04:48,060 که بتونه براي نفوذ و جمع‌آوري اطلاعات بيشتر 79 00:04:48,094 --> 00:04:50,162 از در ورودي اين ساختمون بياد تو 80 00:04:50,196 --> 00:04:52,097 يعني ميگيد که مي‌خواسته توسط شخص شما 81 00:04:52,132 --> 00:04:54,233 هويتش لو بره تا بياد اينجا زنداني بشه؟ 82 00:04:54,267 --> 00:04:56,068 اينطور فکر مي‌کنيد؟ - بله - 83 00:04:56,102 --> 00:04:57,803 دوست داشت وارد اين مجموعه بشه 84 00:04:57,837 --> 00:04:59,271 85 00:04:59,305 --> 00:05:01,707 در مورد هم‌دست‌هاي احتماليش چي فهميدي؟ 86 00:05:01,741 --> 00:05:03,108 سه تاشون رو مي‌شنايم 87 00:05:03,143 --> 00:05:05,244 کريستوفر مالي، که ادعا مي‌کرد برادرش کرگ کين هستش 88 00:05:05,278 --> 00:05:07,379 جولين پارکر که به اسم لوسي بروکز هم شناخته ميشه 89 00:05:07,414 --> 00:05:10,482 هر دو مُردن مالي خودکشي کرده 90 00:05:10,517 --> 00:05:13,018 و به‌نظرم تام کين جولين پارکر رو به قتل رسونده 91 00:05:13,053 --> 00:05:15,321 سومين نفر جينا زاناتاکوس هستش 92 00:05:15,355 --> 00:05:16,789 درست نمي‌دونم نقشش چيه 93 00:05:16,823 --> 00:05:18,891 اما از اونجا که به علت توطئه و قتل الان دوره‌ي محکوميتش رو تو دنبوري مي‌گذرونه 94 00:05:18,925 --> 00:05:21,960 ميشه ازش بازجويي کرد 95 00:05:21,995 --> 00:05:24,530 نه، جينا زاناتاکوس 2 هفته قبل 96 00:05:24,564 --> 00:05:26,031 وقتي تو مرخصي بود فرار کرد 97 00:05:26,066 --> 00:05:27,366 الانم معلوم نيست کجاست 98 00:05:27,400 --> 00:05:28,801 چرا وقتي اولين بار دست تام کين رو رو‌کردي 99 00:05:28,835 --> 00:05:30,903 چيزي ازش به سازمان نگفتي؟ 100 00:05:30,937 --> 00:05:33,672 مي‌خواستم خودم ازش بازجويي کنم - چرا؟ - 101 00:05:33,707 --> 00:05:36,241 تا ببينم اين قضيه سر به کجاها مي‌زنه 102 00:05:36,276 --> 00:05:37,843 نمي‌خواستي به فرارش کمک کني؟ 103 00:05:37,877 --> 00:05:40,713 واقعا که اين سوال احمقانه‌ايه 104 00:05:40,747 --> 00:05:45,184 105 00:05:47,253 --> 00:05:49,521 با ردينگتون تماس بگير بگو منو گم کردي 106 00:05:49,556 --> 00:05:50,990 يالا 107 00:05:51,024 --> 00:05:52,658 108 00:05:55,829 --> 00:05:57,396 109 00:05:57,430 --> 00:06:00,165 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,533 شوهرـه رو گم کردن 111 00:06:07,073 --> 00:06:09,575 چقدر اوضاعش خرابه؟ 112 00:06:09,609 --> 00:06:12,244 بدتر از چيزي که فکرشو مي‌کردم 113 00:06:20,153 --> 00:06:22,554 يه‌زماني يکي رو مي‌شناختم 114 00:06:22,589 --> 00:06:24,423 که روي کل بازوش خالکوبيه تار عنکبوت داشت 115 00:06:24,457 --> 00:06:29,495 مي‌گفت هرتارش واسه هر سفارشي بوده که گرفته 116 00:06:29,529 --> 00:06:31,096 حالا اسم تو چيه؟ 117 00:06:40,974 --> 00:06:42,441 اسمت چيه؟ 118 00:06:46,212 --> 00:06:47,146 جسي 119 00:06:47,180 --> 00:06:50,082 جسي 120 00:06:50,116 --> 00:06:51,583 آدمکشي، جسي؟ 121 00:06:51,618 --> 00:06:52,885 شک ندارم که کارت آدمکشيه 122 00:06:52,919 --> 00:06:55,354 چون تو زاغ‌سياه چوب زدن به جايي نمي‌رسي 123 00:06:55,388 --> 00:06:58,624 ببين من مي‌تونم کمکت کنم ردينگتون ... بهم اعتماد داره 124 00:06:58,658 --> 00:07:00,626 ردينگتون حتي اسمتم نمي‌دونه 125 00:07:00,660 --> 00:07:02,261 تازه شکي هم ندارم که از کارش 126 00:07:02,295 --> 00:07:04,163 هيچي بهت نگفته - اشتباه مي‌کني - 127 00:07:04,197 --> 00:07:05,831 من کلي چيز ازش مي‌دونم - فقط بهت يه عکس داده - 128 00:07:05,865 --> 00:07:08,567 با يه‌کم پول نقد به‌عنوان پيش‌پرداخت و گفته تعقيبم کني 129 00:07:08,601 --> 00:07:10,669 تو نمي‌دوني من کيم 130 00:07:10,704 --> 00:07:13,305 اما مردي که واسش کار مي‌کني خيلي محتاطه 131 00:07:13,340 --> 00:07:15,908 خيلي حواس‌جمعه، با دقت کار مي‌کنه و خيلي ظالمه 132 00:07:15,942 --> 00:07:18,877 اينارو مي‌دونم چون سال‌هاست که در تعقيبشم 133 00:07:18,912 --> 00:07:21,347 ... اما 134 00:07:21,381 --> 00:07:23,282 مساله اينجاست که 135 00:07:23,316 --> 00:07:26,785 اوني که من واسش کار مي‌کنم حواس‌جمع‌ترـه 136 00:07:26,820 --> 00:07:29,488 با دقت بيشتري عمل مي‌کنه و خيلي ظالم تره 137 00:07:29,522 --> 00:07:32,992 شايد اين همونيه که من بايد واسش کار کنم 138 00:07:35,295 --> 00:07:37,596 تو "برلين" رو انتخاب نمي‌کني 139 00:07:39,632 --> 00:07:42,368 اونه که تو رو انتخاب مي‌کنه 140 00:07:42,402 --> 00:07:43,869 و داره ميادش 141 00:07:52,379 --> 00:07:55,280 پسر 142 00:07:55,315 --> 00:07:58,951 واقعا خالکوبيه خوبيه 143 00:08:03,390 --> 00:08:05,357 اين چيه ديگه؟ 144 00:08:05,392 --> 00:08:07,059 استعفانامه‌ام 145 00:08:07,093 --> 00:08:08,794 سلام، مامور کين - از همين امروز - 146 00:08:08,828 --> 00:08:11,563 درخواست فوري خروج از نيروي ويژه رو دارم 147 00:08:11,598 --> 00:08:13,499 ببين مامور کين 148 00:08:13,533 --> 00:08:15,200 من مطمئنم که تو هيچ ربطي 149 00:08:15,235 --> 00:08:16,969 به اين جريانات همسرت و لو رفتنش نداري 150 00:08:17,003 --> 00:08:19,104 من تصميمم رو گرفتم - يه مورد فوري دارم - 151 00:08:19,139 --> 00:08:20,873 اينو بايد به يکي ديگه بگه 152 00:08:20,907 --> 00:08:22,841 اينطوري فايده نداره 153 00:08:22,876 --> 00:08:24,643 من مطمئنم که تو همدست شوهرت نبودي 154 00:08:24,678 --> 00:08:26,011 اما اداره زياد مطمئن نيست 155 00:08:26,046 --> 00:08:28,047 اما اونا دقيقا چون مي‌دونن چقدر ارزشمندي 156 00:08:28,081 --> 00:08:29,848 مي‌‌خوان حرفات رو باور کنن 157 00:08:29,883 --> 00:08:30,983 من فقط چون حاضرم 158 00:08:31,017 --> 00:08:32,251 با ردينگتون حرف بزنم ارزشنمندم 159 00:08:32,285 --> 00:08:34,186 که ديگه ازين خبرا نيست - مامور کين - 160 00:08:34,220 --> 00:08:35,654 اون پدرمو کشته 161 00:08:35,689 --> 00:08:38,424 وقتي پدرم زنده بوده 162 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 ردينگتون رفته بيمارستان تو اتاقش 163 00:08:39,659 --> 00:08:42,127 و وقتي ردينگتون اومده بيرون، پدرم مُرده 164 00:08:42,162 --> 00:08:45,231 مي‌خوام خصوصي با مامور کين 165 00:08:45,265 --> 00:08:47,867 حرف بزنم، لطفا 166 00:08:47,901 --> 00:08:48,901 نه 167 00:08:48,935 --> 00:08:50,469 نه؟ 168 00:08:50,503 --> 00:08:52,571 اين موردي که ميگم مستقيما به همسرت 169 00:08:52,605 --> 00:08:53,706 و دليل اينجا بودنش مربوطه 170 00:08:53,740 --> 00:08:56,342 بنا به دلايلي معتقدم که يه حمله در آستانه‌ي وقوعه 171 00:08:56,376 --> 00:08:58,277 قربان، ردينگتون يا بايد هر چي مي‌دونه بهتون بگه 172 00:08:58,311 --> 00:09:00,245 وگرنه بايد به‌مدت نامعلومي همينجا حبسش کنيد 173 00:09:00,280 --> 00:09:04,516 يه مدرکي تو انباريت وجود داشت، برلين 174 00:09:04,551 --> 00:09:06,452 قضيه همينه؟ يه مشکلي تو برلينه؟ 175 00:09:06,486 --> 00:09:08,521 مردم مي‌ميرن هارولد 176 00:09:08,555 --> 00:09:10,356 زندگي اون آدما تو دستاي ايشونه 177 00:09:10,390 --> 00:09:13,626 نمي‌خوام فکر کني بهت بي‌توجهي مي‌کنم و قول ميدم تمامي شکايات و 178 00:09:13,660 --> 00:09:15,894 درخواستت رو درنظر بگيرم 179 00:09:15,929 --> 00:09:17,463 اما اگه حرفش درست باشه 180 00:09:17,497 --> 00:09:19,865 قربان لطفا استعفاي منو قبول کنيد 181 00:09:19,899 --> 00:09:22,501 مامور کين، واقعا مي‌خواي عصبانيتت از من رو 182 00:09:22,535 --> 00:09:25,738 در درجه‌ي بالاتري نسبت به جون آدماي بيگناه قرار بدي؟ 183 00:09:27,941 --> 00:09:30,209 اين پرونده رو دست مي‌گيرم 184 00:09:30,243 --> 00:09:32,077 اما بعدش ديگه کارم تمومه 185 00:09:32,112 --> 00:09:33,979 افتاد؟ 186 00:09:34,014 --> 00:09:35,915 ديگه اينجا کاري ندارم 187 00:09:35,949 --> 00:09:39,952 امروز صبح، يه مردي تو بانک وستلند ِ منهتن مُرد 188 00:09:39,986 --> 00:09:41,086 گزارش‌ها بيانگر اينن که 189 00:09:41,121 --> 00:09:43,722 علت مرگ احتمالا ويروس کالن ـه 190 00:09:43,757 --> 00:09:45,057 تيم مقابله با مواد خطرناک بانک رو قرنطينه کردن 191 00:09:45,092 --> 00:09:47,693 فرد فوت شده به نام پاول بلنکن‌شيپ 192 00:09:47,727 --> 00:09:49,261 راننده‌ي ماشين زرهي بوده 193 00:09:49,296 --> 00:09:50,896 دارن بررسي مي‌کنن چطوري مبتلا شده 194 00:09:50,931 --> 00:09:52,731 پاول بلنکن‌شيپ اين ويروس رو 195 00:09:52,766 --> 00:09:54,967 از پرسه‌زدنش تو مناطق نيمه‌گرم‌سيري آفريقا نگرفته 196 00:09:55,001 --> 00:09:58,270 به عقيده‌ي من اون به‌عنوان بخشي از يه نقشه‌ي بزرگتر 197 00:09:58,305 --> 00:10:01,073 که شامل بنده و اين تيم عملياتي ويژه ميشه به اين ويروس مبتلا شده 198 00:10:01,107 --> 00:10:03,976 مرگ يه نفر تو يه بانک آخه چه ربطي به تو داره؟ 199 00:10:04,010 --> 00:10:05,944 زندگي من مدام تهديد ميشه 200 00:10:05,979 --> 00:10:07,446 و به‌همين دليل اين تهديدها رو به‌دقت زير نظر دارم 201 00:10:07,480 --> 00:10:10,649 دوروز پيش، خبري از يه حمله ميکروبي دستم رسيد 202 00:10:10,684 --> 00:10:11,984 اين به برلين مربوط ميشه؟ 203 00:10:12,018 --> 00:10:14,853 شک دارم که اين اتفاق بانک چيزي باشه که به نظر مياد 204 00:10:14,888 --> 00:10:16,555 بلکه اولين ضربه‌ 205 00:10:16,589 --> 00:10:20,259 در يک حمله‌ي بزرگتر هماهنگ‌شده مستقيم به سمت بنده خواهد بود 206 00:10:20,293 --> 00:10:23,929 گمون نکنم پاول بلنکن‌شيپ قرباني يه شيوع بوده باشه 207 00:10:23,964 --> 00:10:27,433 گمونم اون يه سرباز پياده نظام ِ يه ارتش بيولوژيکي بوده [ميکروبي] 208 00:10:27,467 --> 00:10:30,202 به‌نظرم اون مامور به اجراي دستورات مافوق بوده 209 00:10:30,237 --> 00:10:32,538 کسي که مي‌خواد از 210 00:10:32,572 --> 00:10:36,842 يکي از کشنده‌ترين ويروس‌‌هاي دنيا براي پيشبرد اهدافشون استفاده کنه 211 00:10:36,876 --> 00:10:39,945 شيوع کالن مي‌تونه به يه فراگيري در سطح جهاني ختم بشه 212 00:10:39,980 --> 00:10:42,381 خطر شيوع ويروسي مي‌تونه ترس و وحشت بوجود بياره 213 00:10:42,415 --> 00:10:45,584 و وحشت ابزاري ارزشمند جهت وادار کردن مردم به انجام کاريه که مي‌خواي 214 00:10:45,619 --> 00:10:48,420 به‌نظر يه نقشه‌ي استادانه واسه رسيدن به تو هستش 215 00:10:48,455 --> 00:10:51,090 ببين من نمي‌تونم تمام نقاط بين 216 00:10:51,124 --> 00:10:54,593 حادثه‌‌ي بانک و نتيجه‌ي احتمالي رو به هم وصل کنم 217 00:10:54,628 --> 00:10:58,264 اما شک ندارم که مرگش بخشي از نقشه‌اي بوده 218 00:10:58,298 --> 00:11:00,232 که توسط کسي طراحي شده 219 00:11:00,267 --> 00:11:05,070 که تا وقتي من زنده باشم آمار مرگ و مير واسش اهميتي نداره 220 00:11:08,762 --> 00:11:10,728 221 00:11:12,506 --> 00:11:14,607 دکتر نينا باکنر از مرکز کنترل بيماري‌ها بخش بيماري‌هاي مُسري 222 00:11:14,641 --> 00:11:16,509 خوشحالم دوباره مي‌بينمتون ممنون براي وقتتون 223 00:11:16,543 --> 00:11:18,444 نمي‌خوايم مزاحم تحقيقاتتون بشيم 224 00:11:18,478 --> 00:11:19,545 نه اتفاقا به شما نيازه 225 00:11:19,579 --> 00:11:21,147 مخصوصا بعد از چيزي که الان مي‌خوام نشونتون بدم 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,848 ما تحقيقات کاملي روي قرباني انجام داديم 227 00:11:22,883 --> 00:11:24,750 اون توسط ويروسي که ما بهش ميگيم کالن آلوده شده 228 00:11:24,785 --> 00:11:26,085 دگرگيسي ويروس به‌قدري کشنده‌ست 229 00:11:26,119 --> 00:11:28,788 که چندين و چندنفر از مطرح‌ترين متخصصين ويروس‌شناسي دنيا 230 00:11:28,822 --> 00:11:30,956 براي تعليق کليه‌ي تحقيقاتش ضرب‌الاجل گذاشتن 231 00:11:30,991 --> 00:11:32,291 حتي تحقيقاتش هم انقدر مرگباره؟ 232 00:11:32,325 --> 00:11:34,093 تمامي کشت‌هاي شناخته‌شده‌ي اين ويروس به حالت تعطيل و کنترل‌شده در اومده 233 00:11:34,127 --> 00:11:35,628 ريسکش خيلي بالاست 234 00:11:35,662 --> 00:11:39,365 آنفلونزايي که سال 1918 همه‌گير شد پنجاه ميليون نفر رو کشت 235 00:11:39,399 --> 00:11:40,833 اگه دگرگيسي اين ويروس به شکل واگير تنفسي درميومد 236 00:11:40,867 --> 00:11:43,135 مي‌تونست اون رقم رو تو ماه اولش رد کنه 237 00:11:43,170 --> 00:11:44,870 گفتيد اگه به‌شکل واگير تنفسي درميومد يعني به‌نظرتون هنوز اينطوري نشده؟ 238 00:11:44,905 --> 00:11:46,605 درسته. ما همه‌ي آدماي تو بانک رو چک کرديم 239 00:11:46,640 --> 00:11:48,808 به‌طرز باورنکردني‌اي هيچکس ديگه‌اي نگرفته 240 00:11:48,842 --> 00:11:51,110 انگار ويروس رو عمدا تغيير دادن 241 00:11:51,144 --> 00:11:52,545 تا خودشو تو بدن ميزبان اصلي محصور کنه [مُسري نباشه] 242 00:11:52,579 --> 00:11:53,846 ويروس پخش نميشه 243 00:11:53,880 --> 00:11:55,981 پس دارين ميگين يکي ويروس رو طوري ساخته پرداخته کرده 244 00:11:56,016 --> 00:11:57,850 تا فقط قرباني رو مبتلا کنه 245 00:11:57,884 --> 00:11:59,318 آره به‌خورد طرف دادنش 246 00:11:59,352 --> 00:12:00,986 گمونم آلت قتاله رو هم پيدا کرديم 247 00:12:01,021 --> 00:12:02,621 اين تو کت بلنکن‌شيپ بود 248 00:12:02,656 --> 00:12:04,256 پس اين ويروسه؟ - هنوز نمي‌دونيم - 249 00:12:04,291 --> 00:12:06,025 داريم ميديم آزمايشگاه آناليزش کنه 250 00:12:06,059 --> 00:12:08,494 چه‌دليلي داره که يکي بخواد اينو واسش بفرسته؟ يعني ويروس رو به خودش تزريق کرده؟ 251 00:12:08,528 --> 00:12:10,429 خب اين ديگه به شما مربوطه اما من که ميگم 252 00:12:10,464 --> 00:12:13,833 دانشمندهاي ماهر زيادي نيستن که بتونن ويروسي مثل اينو دستکاري کنن 253 00:12:13,867 --> 00:12:17,069 هر کي که داره با کالن کار مي‌کنه تو يه جاي کاملا ايزوله شده 254 00:12:17,104 --> 00:12:19,939 و غيرقانوني اين کارو مي‌کنه و اصلا نيت خيري نداره 255 00:12:23,310 --> 00:12:26,612 مي‌دوني که اگه استعفا بدي گروه ويژه منحل ميشه 256 00:12:26,646 --> 00:12:29,949 زندگي همه به حالت معمولي برمي‌گرده به جز تو 257 00:12:29,983 --> 00:12:32,051 از اين دوستِ دکترت واسم بگو 258 00:12:32,085 --> 00:12:34,086 سرپرست تيم محققين بخش 259 00:12:34,121 --> 00:12:36,155 بيماري‌هاي واگيردار "يوزامريد" بوده [موسسه‌ي تحقيقات پزشکي بيماري‌هاي واگيردار ايالات متحده] 260 00:12:36,189 --> 00:12:38,691 و نخبه‌ترين متخصص ويروس کالين 261 00:12:38,725 --> 00:12:39,825 بوده الان مجرمه 262 00:12:39,860 --> 00:12:41,560 نه، از کاري که انجام داده براي مقاصد جنايي استفاده کردن 263 00:12:41,595 --> 00:12:44,463 که بخاطر همينم از يوزامريد اومد بيرون 264 00:12:44,498 --> 00:12:47,700 اما اگه کسي چيزي از بازارسياه ويروس‌ها بدونه 265 00:12:47,734 --> 00:12:49,769 اون يه نفر دکتر بروس سندرزـه 266 00:12:49,803 --> 00:12:53,305 اين يه کپي از دفتر‌ رمز تام ـه 267 00:12:53,340 --> 00:12:57,476 جهت تبادل اطلاعات بين خودش و مافوق‌هاش استفاده ميشده 268 00:12:57,511 --> 00:13:00,546 دادم به يکي از افرادم بوراکوف رمزش رو بشکنه 269 00:13:00,580 --> 00:13:01,847 به‌طور شگفت‌آوري کمي در مورد 270 00:13:01,882 --> 00:13:04,417 کارم و تشکيلاتم اطلاعاتي داره 271 00:13:04,451 --> 00:13:07,653 تازه حدس‌هايي هم درباره‌ي پرونده‌هامون 272 00:13:07,688 --> 00:13:09,255 و به‌خصوص در مورد تو داخلش زده شده 273 00:13:09,289 --> 00:13:11,857 پيشنهاد مي‌کنم واسه نحوه‌ي بازگو کردنش 274 00:13:11,892 --> 00:13:15,361 کمي احتياط کني 275 00:13:15,395 --> 00:13:17,329 اينو به‌عنوان پيشنهاد صلح قبول کن، ليزي 276 00:13:22,969 --> 00:13:27,673 دمبه، عيبي نداره جاتو با من عوض کني؟ 277 00:13:35,415 --> 00:13:37,083 همين الان با مرکز کنترل بيماري‌‌ها حرف زدم 278 00:13:37,117 --> 00:13:38,617 اون سرنگي که تو کت قرباني پيدا شده بود 279 00:13:38,652 --> 00:13:40,619 شامل ويروس نبوده 280 00:13:40,654 --> 00:13:42,521 شامل درمانش بوده 281 00:13:42,556 --> 00:13:45,558 الان داريد پادزهر مرگ‌بارترين ويروس جهان رو مي‌بينيد 282 00:13:45,592 --> 00:13:48,427 پادزهر؟ فکر کردم سي.دي.سي گفته که هيچ درماني واسش وجود نداره 283 00:13:48,462 --> 00:13:51,364 نبوده ... تا الان متوجه نميشم 284 00:13:51,398 --> 00:13:54,266 اگه بلنکن‌شيپ پادزهر رو داشته پس چرا مُرده؟ 285 00:13:54,301 --> 00:13:57,369 پزشکي‌قانوني آمار اس.اِم.اس‌هاي موبايلشو درآورده 286 00:13:57,404 --> 00:13:59,271 پادزهر بعديت تو راهه 287 00:13:59,306 --> 00:14:01,640 سي‌اُم کارتو انجام بده تا روند درمان ادامه پيدا کنه 288 00:14:01,675 --> 00:14:03,609 کارتو بکن چه کاري؟ 289 00:14:03,643 --> 00:14:05,111 سي‌اُم فرداست 290 00:14:05,145 --> 00:14:07,213 قضيه شيوع نيست اخاذيه 291 00:14:07,247 --> 00:14:09,181 بلنکن‌شيپ مبتلا به يه ويروس مرگ‌بار شده 292 00:14:09,216 --> 00:14:11,450 و بعد واسه پادزهرش ازش اخاذي مي‌کردن - که البته باج نداده - 293 00:14:11,485 --> 00:14:13,786 اين يارو ترجيح داده بميره تا دستورات رو اجرا کنه 294 00:14:13,820 --> 00:14:16,422 چرا؟ اخاذي واسه چي؟ واسه کشتن ردينگتون؟ 295 00:14:16,456 --> 00:14:17,857 بازم يه کم دور از انتظاره 296 00:14:17,891 --> 00:14:19,525 ردينگتون درباره‌ي يه چيز درست مي‌گفت 297 00:14:19,559 --> 00:14:21,627 اين تشکيلات برلين هر نقشه‌اي که داره 298 00:14:21,662 --> 00:14:22,928 بلنکن‌شيپ نقش حياتي توش داشته 299 00:14:22,963 --> 00:14:25,922 و حالا که مُرده، برلين يه جايگزين مي‌خواد 300 00:14:30,203 --> 00:14:32,368 اجرام کن 301 00:14:41,148 --> 00:14:44,517 آقاي کلاين، شما رو به موت هستين 302 00:14:44,551 --> 00:14:47,486 من شما رو به ويروس کالن مبتلا کردم 303 00:14:47,521 --> 00:14:50,723 تنها و مرگ‌بارترين ويروس مُسري موجود حال حاضره 304 00:14:50,757 --> 00:14:52,091 درعرض چند ساعت 305 00:14:52,125 --> 00:14:54,960 دماي بدنتون بالا ميره پوستتون دونه‌هايي مي‌زنه و دچار خارش ميشيد 306 00:14:54,995 --> 00:14:57,563 دچار بيهوشي و خونريزي ميشين 307 00:14:57,597 --> 00:14:59,999 و درعرض 24 ساعت مي‌ميرين 308 00:15:00,033 --> 00:15:02,368 علم پزشکي هنوز درمان مشخصي واسش نداره 309 00:15:02,402 --> 00:15:04,637 اما من دارم 310 00:15:04,671 --> 00:15:07,707 سرنگ مقابلت شامل اولين درمانته 311 00:15:07,741 --> 00:15:10,810 که مرگت رو 24 ساعت به تعويق مي‌ندازه 312 00:15:10,844 --> 00:15:14,680 اگه با پليس تماس بگيري يا کسي رو در جريان بذاري، از جمله خونواده‌ات 313 00:15:14,715 --> 00:15:16,415 از سرنگ بعدي خبري نخواهد بود 314 00:15:16,450 --> 00:15:18,384 اگه در 24 ساعت آينده هنوز زنده باشي 315 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 دومين مرحله‌ي درمانيت رو به همراه 316 00:15:20,687 --> 00:15:23,522 دستوراتي جهت اينکه چطور پيش بريد دريافت مي‌کني 317 00:15:29,163 --> 00:15:30,900 318 00:15:30,921 --> 00:15:33,132 پرسنل اينجا 319 00:15:33,166 --> 00:15:34,900 احترام زيادي براي دكتر سندرز قائلن 320 00:15:34,935 --> 00:15:37,670 تا حالا کسي رو نديدم که انقدر خودشو وقف کارش کرده باشه 321 00:15:37,704 --> 00:15:39,638 مونيک خواهشا بگو که ديگه 322 00:15:39,673 --> 00:15:41,941 از اون جاسنجاقي جادويي‌اش روي بيمارها امتحان نمي‌کنه 323 00:15:41,975 --> 00:15:44,043 هنوزم مشغول تحقيقاته؟ - آره چجورم - 324 00:15:44,077 --> 00:15:46,545 و اگه ناراحت نميشيد بايد بگم حسابي گيجم کرده 325 00:15:46,580 --> 00:15:48,881 با اين حال ويروس‌شناسي حاصل يه‌عمر كار دكتر سندرزه 326 00:15:48,915 --> 00:15:50,182 الان ميام پيشتون 327 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 يکي از باهوش‌ترين افرادي که به عمرم ديدم 328 00:15:58,191 --> 00:16:03,295 ... دکتر سندرز، نمي‌دونم منو يادت مياد يا نه اما 329 00:16:03,330 --> 00:16:04,397 ليختنشتين 330 00:16:04,431 --> 00:16:06,866 درسته - دسامبر 2010 - 331 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 نه نه 332 00:16:07,934 --> 00:16:10,970 ژانويه‌ي 2011 333 00:16:11,004 --> 00:16:12,271 ... رمينگ 334 00:16:12,305 --> 00:16:14,106 نه نه نه ردينگتون - ريموند - 335 00:16:14,141 --> 00:16:15,674 آره! ريموند 336 00:16:15,709 --> 00:16:17,777 بشين ريموند 337 00:16:17,811 --> 00:16:19,845 بشين لطفا 338 00:16:19,880 --> 00:16:23,983 من از طريق يه دوست مشترك با دكتر سندرز جهت بحث 339 00:16:24,017 --> 00:16:28,721 در مورد يه پروژه‌ي تحقيقاتيه بسيار هزينه‌بر و حساس آشنا شدم 340 00:16:28,755 --> 00:16:32,024 تاجايي كه يادمه، از نظر بارعلمي فوق‌العاده 341 00:16:33,960 --> 00:16:35,695 اما از نظر مالي ريسك‌دار بود 342 00:16:35,729 --> 00:16:36,962 هرچند كه 343 00:16:36,997 --> 00:16:39,465 آخر هفته‌ي شكوهمندي رو تو كشور خدا 344 00:16:39,499 --> 00:16:40,533 با دو تا دختر سفيد خوشگل 345 00:16:40,567 --> 00:16:42,435 که انصافا با دختر شايسته‌ي سوييس مو نمي‌زدن گذرونديم 346 00:16:44,438 --> 00:16:47,606 و اسپيس رنجر رو ديديم [تکاور فضايي] 347 00:16:47,641 --> 00:16:51,477 آره. اسپيس رنجر عجب خاطره‌اي 348 00:16:52,813 --> 00:16:56,048 شنيدم يه مدتي اوضاعت همچين رو به راه نبوده 349 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 اما انگار بالاخره تونستي خودتو جمع و جور کني 350 00:16:58,685 --> 00:17:00,753 تا حالا بهتر از اين نبودم 351 00:17:00,787 --> 00:17:02,388 و نقل مکان هم که کردي 352 00:17:02,422 --> 00:17:04,523 353 00:17:04,558 --> 00:17:09,228 پرسنل اينجا چندان کارشون عالي نيست 354 00:17:09,262 --> 00:17:11,697 تا حالا مونيك رو دو بار اخراج كردم 355 00:17:11,732 --> 00:17:16,602 اما هنوزم هر روز سرساعت واسه کار آفتابي ميشه 356 00:17:18,605 --> 00:17:20,840 منم جراتشو ندارم کارت امنيتيش رو ازش بگيرم 357 00:17:23,010 --> 00:17:26,345 دكتر سندرز در زمينه‌ي ويروس‌شناسي پيش‌تاز متخصصينه 358 00:17:26,380 --> 00:17:29,081 تمام عمرش به‌طور خستگي‌ناپذيري مشغول 359 00:17:29,116 --> 00:17:32,685 پيدا كردن درمان براي يه‌سري از مرگبارترين بيماري‌هاي دنيا بوده 360 00:17:32,719 --> 00:17:37,089 چند سال قبل، به خودش مننژيت تزريق كرد 361 00:17:37,124 --> 00:17:40,493 تا به‌خيال خودش يه داروي درماني ترکيبي رو تست کنه 362 00:17:40,527 --> 00:17:42,094 اي واي 363 00:17:42,129 --> 00:17:44,430 اما من ... طوريم نيست 364 00:17:44,464 --> 00:17:45,965 سلامتي کاملم رو به‌دست آوردم 365 00:17:45,999 --> 00:17:50,202 دكتر ما واسه يه امر ضروري پيشت اومديم 366 00:17:50,237 --> 00:17:53,272 از اين ويروس کالن چي مي‌توني بهمون بگي؟ 367 00:17:53,307 --> 00:17:56,542 اووه، ترسناکه 368 00:17:56,576 --> 00:17:58,210 چيز ترسناکيه 369 00:17:58,245 --> 00:18:00,179 خبر بديه واسه خودش 370 00:18:00,213 --> 00:18:02,148 روش تحقيق کردين؟ 371 00:18:02,182 --> 00:18:05,518 آخه جديدا ازش به‌عنوان يه سلاح 372 00:18:05,552 --> 00:18:09,789 واسه بکارگيري روي مردي به اسم پاول بلنکن‌شيپ استفاده شده 373 00:18:09,823 --> 00:18:13,526 بايد نفر اول باشه بازم هستن 374 00:18:13,560 --> 00:18:15,661 از کجا مي‌دوني؟ 375 00:18:15,696 --> 00:18:18,898 کالن ابزار آخرالزمانه 376 00:18:20,434 --> 00:18:23,169 پنج سواركار مرد در راهن 377 00:18:23,203 --> 00:18:26,005 ... و با خودشون مرگ و ويراني رو ميارن 378 00:18:26,039 --> 00:18:27,940 چهار سوارکارن - پنج تان - 379 00:18:30,877 --> 00:18:33,346 اينو مطمئنم 380 00:18:33,380 --> 00:18:36,582 از کجا مطمئني؟ 381 00:18:36,616 --> 00:18:38,517 اسپيس ايجنت [مامور فضايي] 382 00:18:40,053 --> 00:18:42,321 اسپيس ايجنت 383 00:18:42,356 --> 00:18:45,791 يو.دي-4126 384 00:18:45,826 --> 00:18:47,360 اون هنوزم فعاله؟ 385 00:18:47,394 --> 00:18:49,161 فعال و قابل‌استفاده 386 00:18:49,196 --> 00:18:52,331 .... يو.دي-4126 هيچوقت 387 00:18:52,366 --> 00:18:55,968 اون حرومزاده‌ي کرموي فسقلي حتي به زور مي‌تونست يه شبيه‌ساز رو فرود بياره 388 00:18:56,003 --> 00:18:58,771 چه برسه به اينکه حالا بخواد تنهايي يه ماموريت سطح آلفا رو پيش ببره 389 00:18:58,805 --> 00:19:01,140 چسترفيلد اين اجازه رو بهش داد 390 00:19:01,174 --> 00:19:02,975 دو روز بعدش واسه تحقيقات اومد پيشم 391 00:19:03,010 --> 00:19:05,845 ازم خواست تا يه نگاهي به يه سري تست‌هاي ميداني بندازم 392 00:19:05,879 --> 00:19:07,647 يه سري مشاهدات سيستماتيک 393 00:19:07,681 --> 00:19:09,382 چيزي واسه درميون گذاشتن داري؟ 394 00:19:09,416 --> 00:19:13,185 خب اگه منظورت کالن ـه، روش يه سري تحقيقاتي داشتم 395 00:19:13,220 --> 00:19:18,191 و همين‌طور روي نمونه‌هاي کربن فعال‌شده و تست‌هاي جذب 396 00:19:18,225 --> 00:19:19,358 هر چي که داري رو 397 00:19:19,393 --> 00:19:21,694 خيلي دوست دارم بدم بچه‌هاي آزمايشگامون 398 00:19:21,728 --> 00:19:24,196 يه مرور اجمالي روش داشته باشن - آره - 399 00:19:24,231 --> 00:19:29,869 يو.دي-4126 اينبار ديگه خيلي پاشو از حدش فراتر گذاشته خيلي از حدش خارج شده 400 00:19:29,903 --> 00:19:31,037 من که اينطوري فکر مي‌کنم 401 00:19:33,006 --> 00:19:37,109 اسپيس ايجنت يو.دي-4126 - منو چقدر احمق فرض مي‌کني؟ 402 00:19:37,144 --> 00:19:39,478 به‌هيچ وجه اينطور نيست - اون بيمار يه آسايشگاه روانيه - 403 00:19:39,513 --> 00:19:40,680 اين گردش علمي کوچيک 404 00:19:40,714 --> 00:19:42,682 هيچ ربطي به تلاش واسه حل پرونده نداشت 405 00:19:42,716 --> 00:19:46,018 و فقط واسه اين بود که منو تنهايي تو اون هواپيما گير بياري 406 00:19:46,053 --> 00:19:47,920 تا بتوني نظرمو عوض کني 407 00:19:47,955 --> 00:19:51,958 ليزي، يکي داره از يه عامل بيماري‌زاي منحصر‌به‌فرد و کشنده استفاده مي‌کنه 408 00:19:51,992 --> 00:19:53,459 آره همه‌اش داري اينو ميگي 409 00:19:53,493 --> 00:19:55,361 اما کي؟ اين شخص مرموز کيه؟ 410 00:19:56,964 --> 00:19:58,764 نمي‌دونم 411 00:19:58,799 --> 00:20:03,636 تا حالا شده تو زندگيت واسه يه‌بارم شده جز خودت به کسي ديگه هم فکر کرده باشي؟ 412 00:20:03,670 --> 00:20:05,304 يه‌لحظه‌اي که نشذده باشه کسي رو به سازت برقصوني 413 00:20:05,339 --> 00:20:08,975 يا از کسي به نفع خودت آتو بگيري؟ 414 00:20:09,009 --> 00:20:11,644 خداي من، باور کردني نيست 415 00:20:11,678 --> 00:20:14,347 ... اگه انتظار داري ببخشمت 416 00:20:16,183 --> 00:20:17,984 چيکار مي‌کني؟ 417 00:20:18,018 --> 00:20:21,988 تاکسي مي گيرم برم فرودگاه خودم تنهايي برمي‌گردم 418 00:20:29,024 --> 00:20:31,926 متوجهي که اگه مامور کين بذاره بره قرار کنسله 419 00:20:31,961 --> 00:20:34,362 ردينگتون ديگه از مصونيت برخوردار نخواهد بود 420 00:20:34,397 --> 00:20:36,564 مي‌دونم 421 00:20:36,599 --> 00:20:39,033 ما خودمون حبسش مي‌کنيم حق دادگاهي شدنش واسه مدت نامعلومي معلق ميشه 422 00:20:39,068 --> 00:20:41,369 و احتمالا ردينگتون ديگه نور خورشيد رو هيچوقت نمي‌بينه 423 00:20:41,404 --> 00:20:43,538 در مورد مامور کين هم بهت بگم که 424 00:20:43,572 --> 00:20:45,440 با رياست صحبت کردم و ايشون عقيده داره که 425 00:20:45,474 --> 00:20:48,476 ديگه بيش از حد ملاحظه‌اش رو کرديم 426 00:20:48,511 --> 00:20:49,844 ما هنوزم از رابطه‌ي حقيقيش با 427 00:20:49,879 --> 00:20:51,880 ردينگتون چندان مطمئن نيستيم که حالا 428 00:20:51,914 --> 00:20:54,149 شوهرشم يه فراري از آب دراومده؟ 429 00:20:54,183 --> 00:20:56,251 اگه مي‌خواي صداقتشو زير سوال ببري بايد اينو بگم که 430 00:20:56,285 --> 00:20:59,087 مامور کين تنها يه مامور جدي و باپشتکار هستش 431 00:20:59,121 --> 00:21:00,255 منم اينو بايد بگم که 432 00:21:00,289 --> 00:21:01,556 با اين وضعي که اين بخش داره تعطيل ميشه 433 00:21:01,590 --> 00:21:04,759 آينده‌ي خودت تو سازمان هم داره زير سوال ميره 434 00:21:07,730 --> 00:21:10,098 اما درباره‌ي ردينگتون 435 00:21:10,132 --> 00:21:13,101 بگو ببينم چجوري مي‌خوايم بگيريمش 436 00:21:13,135 --> 00:21:15,036 چه خبرا؟ 437 00:21:17,510 --> 00:21:18,273 چيه؟ 438 00:21:20,208 --> 00:21:21,142 حقيقت داره؟ 439 00:21:21,177 --> 00:21:23,178 داري ميري؟ 440 00:21:23,212 --> 00:21:25,313 ببين متاسفم 441 00:21:25,347 --> 00:21:27,582 ليز متاسف نباش 442 00:21:27,616 --> 00:21:29,984 ما از هر تصميمي که بگيري حمايت مي‌کنيم 443 00:21:33,786 --> 00:21:36,146 ردينگتون يادداشت‌هاي تحقيقاتي دکتري که رفتين ديدنش رو فرستاده 444 00:21:36,181 --> 00:21:37,031 !عجب دکتري 445 00:21:37,066 --> 00:21:39,094 سندرز بيمار يه آسايشگاه روانيه 446 00:21:39,128 --> 00:21:40,729 آره خب، اما طبق حرفاي دکتر باکنر 447 00:21:40,763 --> 00:21:42,797 اون يه پادزهر واسه کالن ساخته 448 00:21:42,832 --> 00:21:43,832 سندرز از داخل يه بخش رواني 449 00:21:43,866 --> 00:21:45,967 داره رو يه ويروس کشنده تحقيق مي‌کنه؟ 450 00:21:46,001 --> 00:21:47,936 تازه همه‌اش اين نيست واسه آزمايش کردن نظرياتش 451 00:21:47,970 --> 00:21:49,737 بايد مولکول‌ها رو با هم ترکيب کنه 452 00:21:49,772 --> 00:21:51,372 ببينه روي بافت زنده چه فعل و انفعالي دارن 453 00:21:51,407 --> 00:21:53,008 واسه اينکارا هم به آزمايشگاه نياز داره 454 00:21:53,042 --> 00:21:55,276 واقعا فکر مي‌کنيد داره با يکي اون بيرون 455 00:21:55,311 --> 00:21:57,879 که نظرياتش رو آزمايش مي‌کنه و يه پادزهر مي‌سازه کار مي‌کنه؟ 456 00:21:57,913 --> 00:21:59,214 اگه سندرز يه همکار داره 457 00:21:59,248 --> 00:22:01,015 ممکنه هموني باشه که بلنکن‌شيپ رو مبتلا کرده 458 00:22:01,050 --> 00:22:02,317 بايد برگردي پيشش 459 00:22:02,351 --> 00:22:04,552 بفهمي با کي کار مي‌کنه 460 00:22:07,590 --> 00:22:10,992 بروس سندرز باهام حرف نمي‌زنه 461 00:22:11,026 --> 00:22:12,360 البته که همين‌طوره 462 00:22:12,395 --> 00:22:14,162 به کمکت نياز دارم 463 00:22:14,196 --> 00:22:16,464 فکر مي‌کردم من و تو قراره ديگه با هم حرف نزنيم - همين‌طوره - 464 00:22:17,967 --> 00:22:20,268 چقدر مثل اين بچه دبستانيا رفتار مي‌کني 465 00:22:24,240 --> 00:22:27,108 اين چيه؟ - هديه‌اي از طرف شوهرت - 466 00:22:27,143 --> 00:22:30,412 خالکوبيه رو گردن يکي از افرادمه 467 00:22:30,446 --> 00:22:31,846 يه جور پيغامه 468 00:22:31,881 --> 00:22:34,716 بهمون گوشزد مي‌کنه که با کيا سروکار داريم 469 00:22:34,750 --> 00:22:37,152 درباره‌ي سفرمون واسه ديدن دکتر سندرز 470 00:22:37,186 --> 00:22:39,788 با من مياي يا باز مي‌خواي تنهايي بري؟ 471 00:22:41,224 --> 00:22:45,117 بيا درباره‌ي اسپيس ايجنت يو.دي-4126 صحبت کنيم 472 00:22:45,995 --> 00:22:47,195 نميشه 473 00:22:47,229 --> 00:22:48,630 اينجا اومده بود ملاقاتت؟ 474 00:22:48,664 --> 00:22:50,899 يادم نمياد - واسه کمک اومده بود سراغت؟ - 475 00:22:52,535 --> 00:22:54,436 تو که گفتي قابل‌اعتماده 476 00:22:54,470 --> 00:22:55,937 پس اين سوالا واسه چيه؟ 477 00:22:55,971 --> 00:22:57,038 تا سطح آلفا بهش اجازه‌ي دسترسي دادن 478 00:22:57,073 --> 00:22:59,407 مي‌خواي زنگ بزنم چسترفيلد؟ 479 00:23:01,410 --> 00:23:02,977 جواب مي‌خوام 480 00:23:03,012 --> 00:23:07,349 آره واسه کمک اومد سراغم 481 00:23:07,383 --> 00:23:09,617 ازم خواست يه نگاهي به يه سري کار ميداني بندازم 482 00:23:09,652 --> 00:23:12,320 کي واسه کمک اومد پيشت؟ - يو.دي-4126 - 483 00:23:12,355 --> 00:23:13,855 بايد اسم اين محقق رو بهم بدي 484 00:23:13,889 --> 00:23:14,989 کي اين آزمايشات رو انجام ميده؟ 485 00:23:15,024 --> 00:23:17,258 گفتم که اسمش يو.دي-4126 ـه 486 00:23:17,293 --> 00:23:19,060 اسمشو مي‌خوام - اسمشو نمي‌دونه - 487 00:23:19,095 --> 00:23:21,029 من فقط همين 4126 رو مي‌دونم بروس، جون مردم درخطره 488 00:23:21,063 --> 00:23:24,632 بايد هرطور شده بدونم اين يو.دي-4126 کيه - نه - 489 00:23:24,667 --> 00:23:27,535 سوارکارها هر چي مي‌‌دونم بهت گفتم 490 00:23:27,570 --> 00:23:30,438 اون يه ماموريت فوق سري بود 491 00:23:30,473 --> 00:23:32,774 فقط همينو مي‌دونم 492 00:23:32,808 --> 00:23:35,143 يو.دي-4126 493 00:23:35,177 --> 00:23:37,312 مونيک مونيک 494 00:23:39,648 --> 00:23:41,082 مونيک 495 00:23:41,117 --> 00:23:42,550 مونيک 496 00:23:42,585 --> 00:23:45,620 چي شد؟ چي ديدي؟ 497 00:23:47,356 --> 00:23:49,124 من کارت ‌شناسايي تمام اداراتي که 498 00:23:49,158 --> 00:23:51,359 در مورد حادثه‌ي بانک وستلند مسئول بودن رو تو سيستم چک کردم 499 00:23:51,394 --> 00:23:54,329 امنيت ملي، اِف.بي.آي، مديريت بحران، برآورد خسارات 500 00:23:54,363 --> 00:23:56,398 چرا فقط اونايي که با بانک سروکار داشتن رو جستجو کردي؟ 501 00:23:56,432 --> 00:23:57,699 چون تو بانک بود که يه کارت 502 00:23:57,733 --> 00:23:59,034 با رده‌بندي يو.دي به چشمم خورد 503 00:23:59,068 --> 00:24:01,002 چيزي که اولش با يو.دي شروع بشه پيدا نشد 504 00:24:01,036 --> 00:24:06,274 واسه همين با عبارات اچ.اچ.اس و اي.دي.اس.تي.آر گسترده‌اش کردم [آژانس مقابله با مواد سمي و بيماري‌زا] [سازمان سلامت و خدمات انساني] 505 00:24:06,308 --> 00:24:08,376 و يه سرنخ گيرم اومد 506 00:24:08,411 --> 00:24:11,279 تنها سازماني که از يو.دي اول اسمش استفاده مي‌کنه 507 00:24:11,313 --> 00:24:13,081 مرکز کنترل بيماري‌هاست 508 00:24:13,115 --> 00:24:16,418 اسپيس ايجنت 4126 509 00:24:16,452 --> 00:24:19,254 دکتر نيکولاس ووگل ـه 510 00:24:19,288 --> 00:24:21,956 تو آرلينگتون زندگي مي‌کنه 511 00:24:21,991 --> 00:24:23,525 اِف.بي.آي 512 00:24:23,559 --> 00:24:25,226 کسي نيست - بريد بريد - 513 00:24:25,261 --> 00:24:27,529 زيرزمين 514 00:24:27,563 --> 00:24:28,897 طبقه‌ي بالا 515 00:24:53,522 --> 00:24:56,624 بايد چند کلوم با هم حرف بزنيم 516 00:24:56,659 --> 00:24:58,927 از کي داري اخاذي مي‌کني و چرا؟ 517 00:24:58,961 --> 00:25:00,628 ازت يه سوال پرسيدم 518 00:25:00,663 --> 00:25:01,763 اين حادثه هر چي که هست 519 00:25:01,797 --> 00:25:03,732 مي‌دونيم برنامه‌ريزي شده امروز اتفاق بيفته 520 00:25:03,766 --> 00:25:05,433 هر چي لازمه بدونيم رو بگو 521 00:25:05,468 --> 00:25:07,369 کمکمون کن جلوشو بگيريم تا ما هم بتونيم کمکت کنيم 522 00:25:07,403 --> 00:25:10,405 حرفي واسه گفتن نيست کاري از دستتون برنمياد 523 00:25:10,439 --> 00:25:11,373 اون داره مياد 524 00:25:11,407 --> 00:25:14,476 کي داره مياد؟ 525 00:25:14,510 --> 00:25:17,245 مي‌دوني اگه استعفات رو عملي کني چي ميشه 526 00:25:17,279 --> 00:25:19,381 اونا مي‌گيرنش ردينگتون ناپديد ميشه 527 00:25:19,415 --> 00:25:22,217 اين نيروي ويژه و گروه هم همين‌طور طوري که انگار اصلا از اول وجود نداشته 528 00:25:22,251 --> 00:25:24,419 اون هيچوقت به دادگاه و زندان نميره 529 00:25:24,453 --> 00:25:25,420 مي‌ندازنش تو اون محفظه 530 00:25:25,454 --> 00:25:26,888 و تا آخر عمر ازش بازجويي مي‌کنن 531 00:25:26,922 --> 00:25:28,957 و با شناختي که از ردينگتون دارم زياد دووم نمياره 532 00:25:28,991 --> 00:25:30,492 استعفاي من بخاطر شوهرم 533 00:25:30,526 --> 00:25:32,660 يا حتي کاري که ردينگتون با پدرم کرد نيست 534 00:25:32,695 --> 00:25:34,963 بخاطر ... کل اين جرياناته 535 00:25:34,997 --> 00:25:37,232 فشارش زياديه 536 00:25:37,266 --> 00:25:39,768 من به‌قدر کافي قوي نيستم 537 00:25:39,802 --> 00:25:42,937 چرا هستي 538 00:25:42,972 --> 00:25:44,406 قبلا ثابت کردي 539 00:25:48,744 --> 00:25:50,712 مي‌خواي کجا اتفاق بيفته؟ 540 00:25:50,746 --> 00:25:53,114 هرجايي که مشکوک نشه 541 00:25:57,820 --> 00:26:00,455 دمبه، منم، اونجاست؟ 542 00:26:00,489 --> 00:26:02,323 بايد ردينگتون رو ببينم 543 00:26:08,116 --> 00:26:09,597 درباره‌ي آدمايي بگو که ازشون اخاذي کردي 544 00:26:09,632 --> 00:26:10,607 اونا کين؟ 545 00:26:10,642 --> 00:26:12,906 بهت نمي‌خوره دشمن داشته باشي 546 00:26:12,961 --> 00:26:15,195 نه بابا اونا دشمنم نيست 547 00:26:15,229 --> 00:26:16,897 اصلا اينطور نيست 548 00:26:16,931 --> 00:26:21,768 اونا فقط ... آدمهاي متفاوتي از طبقات متفاوت جامعه هستن 549 00:26:23,071 --> 00:26:25,672 اسماشون رو مي‌خوام - نميشه - 550 00:26:25,707 --> 00:26:27,908 البته درهرصورت فرقي هم به حالتون نمي‌کنه 551 00:26:27,942 --> 00:26:30,344 چجوري مي‌خواين کمکشون کنيد؟ 552 00:26:30,378 --> 00:26:32,212 من تنها کسيم که چيزي رو که مي‌خوان و 553 00:26:35,350 --> 00:26:36,817 نياز دارن پيشمه 554 00:26:41,255 --> 00:26:42,623 بچه‌ها 555 00:26:45,393 --> 00:26:50,564 پس يا به دستوراتم گوش مي‌کنن يا در حال تقلا مي‌ميرن 556 00:26:50,598 --> 00:26:52,266 صرف نظر از اينکه شما چيکار مي‌کنيد 557 00:26:55,904 --> 00:26:58,472 اخاذي کردن اينطورياس ديگه، عزيزم 558 00:27:00,041 --> 00:27:02,109 بايد به خودت بسپرمش 559 00:27:02,143 --> 00:27:04,044 بازي زيرکانه‌ايه 560 00:27:04,078 --> 00:27:06,813 مبتلا کردن مردم به يه ويروس کشنده 561 00:27:06,848 --> 00:27:08,448 که فقط پادزهرش رو خودت داري 562 00:27:08,483 --> 00:27:10,851 و اونوقت بهشون بگي که اگه دقيقا کاري رو که مي‌خواي نکنن 563 00:27:10,885 --> 00:27:13,720 از اون پادزهر خبري نخواهد شد 564 00:27:13,755 --> 00:27:16,356 ... چه نقشه‌ي ماهرانه‌اي 565 00:27:23,431 --> 00:27:24,665 !که از خودت کپي کردم 566 00:27:28,536 --> 00:27:31,271 حالا من دکتر نيستم که بدونم 567 00:27:31,306 --> 00:27:34,208 اين ويروس جونت، چقدر سريع عمل مي‌کنه 568 00:27:34,242 --> 00:27:38,245 اما مي‌دونم به ‌زودي مي‌کشتت 569 00:27:41,149 --> 00:27:45,819 پس حالا کاري رو که بهت ميگم مي‌کني و اسم اون 5 نفر رو ميدي 570 00:27:45,853 --> 00:27:48,255 !چون اخاذي کردن اينطورياس عزيزم 571 00:27:49,958 --> 00:27:52,025 هروقت خواستي حرف بزني خبرم کن 572 00:27:55,530 --> 00:27:58,732 573 00:27:58,766 --> 00:28:03,170 574 00:28:08,943 --> 00:28:12,980 575 00:28:13,014 --> 00:28:17,451 576 00:28:22,123 --> 00:28:24,558 577 00:28:24,592 --> 00:28:28,529 درباره‌ي فعاليت‌هاي مجرمانه‌ي اخير برلين چي مي‌دوني؟ 578 00:28:32,650 --> 00:28:34,035 پليس بين‌الملل بي‌فايده بود 579 00:28:35,670 --> 00:28:37,604 آوسايدلر؟ چجوري نوشته ميشه؟ [قانوني مشابه ديپورت کردن اتباع خارجي به کشورشون] 580 00:28:38,773 --> 00:28:43,143 581 00:28:43,177 --> 00:28:45,012 دارو دسته‌ي تامبوو چطور؟ 582 00:28:45,046 --> 00:28:48,515 ز - م - و - ن [يکي از شهرهاي صربستان] [پايگاه يکي از گروه‌هاي مافيايي صربستان] 583 00:28:53,154 --> 00:28:56,823 584 00:28:56,858 --> 00:28:59,827 585 00:29:06,467 --> 00:29:08,235 586 00:29:08,269 --> 00:29:09,870 587 00:29:09,904 --> 00:29:11,672 588 00:29:11,706 --> 00:29:15,375 589 00:29:15,410 --> 00:29:21,014 590 00:29:21,049 --> 00:29:26,420 591 00:29:28,093 --> 00:29:32,496 سم ميلهوان 592 00:29:36,531 --> 00:29:40,067 پدر سرکار کين 593 00:29:40,101 --> 00:29:41,668 خداي من 594 00:29:46,774 --> 00:29:48,108 همه‌اش به هم مرتبطه 595 00:29:48,142 --> 00:29:51,378 چي؟ - همه‌اش، همه‌چيز، ليست‌سياه 596 00:29:51,412 --> 00:29:53,046 ما اشتباه بهش نگاه مي‌کرديم 597 00:29:53,081 --> 00:29:55,215 ما به اين پرونده‌هايي که ردينگتون بهمون ميده 598 00:29:55,250 --> 00:29:56,817 به ديد جداگانه و غيرمرتبط نگاه مي‌کنيم 599 00:29:56,851 --> 00:29:58,619 اما اگه الله‌بختکي نباشن چي؟ 600 00:29:58,653 --> 00:30:01,421 اگه يه الگوي بزرگتري واسشون باشه چي؟ 601 00:30:01,456 --> 00:30:03,957 ردينگتون يه شماره‌اي از ووژينگ گرفت 602 00:30:03,992 --> 00:30:06,426 کدي که بعد از اينکه کمکمون کرد تا ژنرال لاد رو بگيريم 603 00:30:06,461 --> 00:30:08,795 وارد وايکپ کرد تا [برنامه‌ي آناليز جنايت‌کاران خطرناک بازداشتي] 604 00:30:08,830 --> 00:30:11,365 بتونه لوسي بروکز رو که به اسم 605 00:30:11,399 --> 00:30:14,168 جولين پارکر هم شناخته ميشه شناسايي کنه 606 00:30:14,202 --> 00:30:17,771 که بعد تونست با استفاده از ليست شيمي‌دان ردش رو بزنه 607 00:30:17,805 --> 00:30:19,239 اينا به هم مرتبطن 608 00:30:19,274 --> 00:30:20,841 شايد همه‌شون نه اما بعضياشون 609 00:30:20,875 --> 00:30:22,809 جينا زاناتاکوس، قاصد 610 00:30:22,844 --> 00:30:27,414 به‌عقيده‌ي من ريشه‌ي همه‌شون برمي‌گرده به يه‌جاي مشترک 611 00:30:27,448 --> 00:30:28,615 به برلين 612 00:30:28,650 --> 00:30:30,984 پس ردينگتون از ما واسه تميز کردن ميز 613 00:30:31,019 --> 00:30:32,519 و از بين بردن رقباش استفاده مي‌کنه 614 00:30:32,554 --> 00:30:34,821 اين چيزيه که من فکر مي‌کنم طرز فکريه که ما بخاطرش آموزش ديدم 615 00:30:34,856 --> 00:30:36,790 اما اون اينطوري فکر نمي‌کنه 616 00:30:36,824 --> 00:30:39,626 اون مثل يه مجرم فکر مي‌کنه 617 00:30:39,661 --> 00:30:41,762 ردينگتون گفت داره به استقبال جنگ ميره 618 00:30:41,796 --> 00:30:42,930 و تو جنگ آدم به متحد نياز داره 619 00:30:42,964 --> 00:30:45,232 خودتون رو بذاريد جاي اون 620 00:30:45,266 --> 00:30:47,367 فقط اِف.بي.آي نيست که دنبالشه 621 00:30:47,402 --> 00:30:50,704 اگه يکي ديگه هم دنبالش باشه چي، يه نفر که تنهايي از پسش برنمياد؟ 622 00:30:50,738 --> 00:30:53,540 چه راهي واسه يه مجرم بهتر از اينکه شرايط رو طوري نسبت به کسي عوض کنه 623 00:30:53,575 --> 00:30:56,376 تا اف.بي.آي رو سمت خودش داشته باشه؟ 624 00:30:56,411 --> 00:30:58,812 برخورداري از منابع و حفاظت ما 625 00:30:58,847 --> 00:31:02,149 نه براي گسترش قلمروش بلکه براي زنده موندنش 626 00:31:02,183 --> 00:31:03,884 چرا پس بهمون نميگه کي در تعقيبشه؟ 627 00:31:03,918 --> 00:31:05,352 چون نمي‌دونه 628 00:31:05,386 --> 00:31:08,021 سندرز گفت آخرالزمان به زودي رخ ميده 629 00:31:08,056 --> 00:31:11,024 و حرفي که ووگل بهمون زد؟ داره ميادش؟ 630 00:31:11,059 --> 00:31:14,194 کي داره مياد؟ برلين 631 00:31:14,229 --> 00:31:16,697 برلين اسم مکان نيست اسم يه شخصه 632 00:31:16,731 --> 00:31:20,934 "و اون آدم همين امروز داره مياد سراغ "رد 633 00:31:24,170 --> 00:31:25,905 دکتر ووگل به حرف اومد 634 00:31:25,939 --> 00:31:27,406 اين شما و اين قرباني‌هاي اخاذيمون 635 00:31:27,440 --> 00:31:29,041 يه برقکار يه تعميرکار 636 00:31:29,075 --> 00:31:30,976 يه ناظر بازنشسته‌ي برج مراقبت 637 00:31:31,011 --> 00:31:32,178 و يه راننده‌ي ماشين زرهي 638 00:31:32,212 --> 00:31:34,180 و اينا چجوري به هم مرتبطن؟ - فرودگاه - 639 00:31:34,214 --> 00:31:36,615 ادگار پيونز يه بازنشسته‌ي فرودگاهه که تو برج کنترل کار مي‌کرده 640 00:31:36,650 --> 00:31:39,752 بقيه‌شون با فرودگاه‌هاي مختلف منطقه قراردادي کار مي‌کنن 641 00:31:39,786 --> 00:31:43,022 بخش بازيافت، امنيت و تاسيسات 642 00:31:43,056 --> 00:31:44,323 راننده‌ي ماشين زرهي؟ 643 00:31:44,357 --> 00:31:46,759 شرکتي که واسش کار مي‌کنه کارش جمع‌آوري نقدينگي فرودگاه‌هاي منطقه‌ست 644 00:31:46,793 --> 00:31:48,194 جايگزين پاول بلنکن‌شيپ 645 00:31:48,228 --> 00:31:49,995 اين يارو آخريه ديميتري فدروف کيه؟ 646 00:31:50,030 --> 00:31:52,631 خلبان سابق شرکت آئروفلوت از خطوط هوايي روسيه بوده 647 00:31:52,666 --> 00:31:54,767 اينا 5 تا قرباني هستن - پنج تا سوارکار - 648 00:31:54,801 --> 00:31:55,835 چه اسم خوبي واسه يه گروهه 649 00:31:55,869 --> 00:31:57,369 و ووگل نگفته اين برنامه‌ي چيه؟ 650 00:31:57,404 --> 00:31:58,671 يه حمله؟ - مطمئن نيست - 651 00:31:58,705 --> 00:32:01,073 فقط اينو مي‌دونه که اين طرح شامل يه‌جور انتقال از زندان ميشه 652 00:32:01,107 --> 00:32:03,008 اين يه شيوع نيست - يه فرار از زندانه - 653 00:32:03,043 --> 00:32:05,077 تمنيت هوايي رو خبر کنيد و وضعيت آماده‌باش اعلام کنيد 654 00:32:05,111 --> 00:32:08,080 به ستاد فرماندهي وضعيت فرار از آسمون رو اعلام کنيد اون هواپيما رو زود پيدا کنيد 655 00:32:08,114 --> 00:32:09,114 قربان، با توجه به اطلاعات جديد 656 00:32:09,149 --> 00:32:10,916 در مورد پرونده‌ها و نحوه‌ي ارتباطشون با هم 657 00:32:10,951 --> 00:32:13,252 و اينکه درنهايت هدف ردينگتونه 658 00:32:13,286 --> 00:32:15,988 و يکي دنبالشه ...فکر کنم جدا بايد استعفام رو 659 00:32:16,022 --> 00:32:17,122 ديگه دير شده مامور کين 660 00:32:17,157 --> 00:32:18,891 رياست تصميمش رو گرفته. تموم شده 661 00:32:22,262 --> 00:32:23,696 سرکار کين 662 00:32:23,730 --> 00:32:25,731 قربان، گمونم يه چيزي گير آوردم 663 00:32:25,765 --> 00:32:27,733 اينو ببينيد که تو سيستم ووگل بوده 664 00:32:27,767 --> 00:32:31,370 هدفت فرودگاه لانستن مينيسپل ـه 665 00:32:31,404 --> 00:32:32,705 خيلي ساده‌ست 666 00:32:32,739 --> 00:32:35,174 اگه مي‌خواي زنده بموني ماموريت محوله رو تکميل مي‌کني 667 00:32:35,208 --> 00:32:36,242 مقدار دوز بعدي پادزهر 668 00:32:36,276 --> 00:32:38,477 بعد از تکميل اين ماموريت مي‌رسه دستت 669 00:32:38,478 --> 00:32:40,188 670 00:32:40,194 --> 00:32:43,215 دقيقا راس ساعت 2:55 عصر ميري واسه استراحت 671 00:32:43,250 --> 00:32:45,851 ما فقط دسترسي‌هاي امنيتيت رو لازم داريم 672 00:32:45,886 --> 00:32:47,987 در اتاق سرور رو باز کن 673 00:32:48,021 --> 00:32:51,090 يکي از همکارها از اونجا به بعدش رو دست مي‌گيره 674 00:32:57,631 --> 00:32:59,265 ليزي 675 00:32:59,299 --> 00:33:01,300 مي‌خوام باهام بياي 676 00:33:01,334 --> 00:33:04,403 کجا بيام؟ - بايد سوار ماشين شي - 677 00:33:04,437 --> 00:33:05,404 چرا؟ 678 00:33:05,438 --> 00:33:07,706 بايد همين الان سوار ماشين شي 679 00:33:09,109 --> 00:33:11,510 ليزي، چيکار کردي؟ 680 00:33:11,545 --> 00:33:14,113 همين که وارد شدي، شبکه‌ي امنيتي رو غيرفعال مي‌کني 681 00:33:14,147 --> 00:33:17,416 اين سيستم از يه پردازشگر کوانتومي اِکس استفاده مي‌کنه 682 00:33:17,450 --> 00:33:19,185 که آي‌پي‌ها رو تو چند مسير توزيع مي‌کنه 683 00:33:19,219 --> 00:33:22,087 دقيقا راس ساعت 3 عصر فايروال رو از کار بنداز 684 00:33:23,523 --> 00:33:26,959 بريم بريم 685 00:33:40,740 --> 00:33:43,309 بريد بريد حرکت کنيد جم بخوريد 686 00:33:43,343 --> 00:33:44,443 راه بيفتيد 687 00:34:27,117 --> 00:34:29,555 يه مشکلي داريم انگار فرستنده‌ها از کار افتادن 688 00:34:29,556 --> 00:34:31,080 اونا گفتن بايد از کار بندازمشون 689 00:34:31,081 --> 00:34:32,494 متاسفم 690 00:34:36,461 --> 00:34:38,731 برج مراقبت، اسکواک 4-4-6 صحبت مي‌کنه 691 00:34:38,765 --> 00:34:41,967 4-4-5-6 مي‌تونيد تو باند پرواز شماره‌ي سه فرود بيايد 692 00:34:42,002 --> 00:34:46,272 سقف پرواز رو روي 1-8-8-0 نگه دار 693 00:34:50,710 --> 00:34:54,313 کنسله کنسل کنسل - بريد بريد - 694 00:35:27,814 --> 00:35:29,081 باند فرود لو رفته 695 00:35:29,115 --> 00:35:31,617 ماموريت کنسله. کنسل فرود نيايد 696 00:35:45,065 --> 00:35:48,501 اونا قرارنامه‌ات رو باطل کردن معامله کنسله 697 00:35:48,535 --> 00:35:49,969 ديگه مصونيت نداري 698 00:35:50,003 --> 00:35:54,273 و تو هم اين قرار رو گذاشتي تا منو بگيرن 699 00:35:54,307 --> 00:35:55,774 بايد از اينجا بريم 700 00:35:55,809 --> 00:35:57,543 ليزي، معلومه که چون احساس مي‌کني 701 00:35:57,577 --> 00:35:59,345 اين قرار ملاقات اشتباه بوده الان اومدي اينجا 702 00:35:59,379 --> 00:36:01,647 درسته؟ 703 00:36:03,717 --> 00:36:05,384 واسه اين حرفا وقت نداريم 704 00:36:05,418 --> 00:36:08,320 دوست دارم از اين اشتباه بيشتر بشنوم 705 00:36:08,355 --> 00:36:10,322 ريموند بايد بريم 706 00:36:10,357 --> 00:36:12,725 نه تا وقتي که اين حرفو از سرکار کين بشنوم 707 00:36:12,759 --> 00:36:15,628 تو برو تو ماشين منتظرم باش دمبه 708 00:36:15,662 --> 00:36:18,230 بايد از اينجا بريد يالا 709 00:36:26,006 --> 00:36:28,808 ببخشيد ليزي داشتي مي‌گفتي 710 00:36:28,842 --> 00:36:33,445 مي‌خواستي از منقلب شدنت واسم بگي 711 00:36:39,455 --> 00:36:41,723 تايگرکت 51 مي‌توني بلند شي 712 00:36:41,757 --> 00:36:44,025 روي هوا با مرکز درتماس باش 713 00:36:44,060 --> 00:36:47,095 دريافت شد. تايگرکت 51 آماده‌ي بلند شدنه 714 00:36:48,731 --> 00:36:52,067 پرواز 699، تغيير مسير بديد 715 00:36:52,101 --> 00:36:53,535 وضعيتت پروازتون توسط امنيت هوايي آمريکا 716 00:36:53,569 --> 00:36:55,670 به حالت حمله‌ي فوري تغيير پيدا کرد 717 00:36:55,705 --> 00:36:58,473 نوراد دو تا جت جنگي اعزام کرده [سازمان هوافضاي شمال آمريکا] 718 00:36:58,507 --> 00:37:01,810 ميگن تو فرودگاه کندي فرود بيايم - نه نه - 719 00:37:01,844 --> 00:37:03,378 دستور شليک به قصد نابودي دارنا 720 00:37:03,412 --> 00:37:05,013 چقدر وقت مونده؟ 721 00:37:05,047 --> 00:37:06,915 نهايتا شش هفت دقيقه 722 00:37:06,949 --> 00:37:08,150 خيلي‌خب، برو پايين 723 00:37:08,184 --> 00:37:09,818 پايين؟ - فرود بيا - 724 00:37:09,852 --> 00:37:11,119 يه جاي نرم 725 00:37:11,154 --> 00:37:13,455 ايست ريور چطوره؟ 726 00:37:13,489 --> 00:37:15,390 ديوونه شدي؟ 727 00:37:15,424 --> 00:37:17,025 وقت نداريما 728 00:37:17,059 --> 00:37:18,160 بايد بريم 729 00:37:18,194 --> 00:37:19,528 مگه چي عوض شده ليزي؟ 730 00:37:19,562 --> 00:37:22,130 چيکار مي‌کني ... مي‌خواي 731 00:37:22,164 --> 00:37:24,699 بقيه‌ي عمرت رو تو انفرادي بگذروني؟ 732 00:37:24,734 --> 00:37:27,335 کل قواي اِف.بي.آي داره مياد سراغت 733 00:37:27,370 --> 00:37:29,237 اصلا اهميتي واسم ندارن 734 00:37:29,272 --> 00:37:31,506 مي‌خواي بگم حق با تو بوده ديگه؟ 735 00:37:31,541 --> 00:37:32,908 اين کارا واسه همينه 736 00:37:32,942 --> 00:37:35,644 اين کارا بخاطر سم ـه - تو اين مورد چيزي رو که مي‌خواي گيرت نمياد - 737 00:37:35,678 --> 00:37:37,946 از سم چي فهميدي؟ 738 00:37:37,980 --> 00:37:41,249 من تو رو واسه کشتن پدرم نمي‌بخشم 739 00:37:42,819 --> 00:37:45,086 پس همه چيز اينجا تموم ميشه 740 00:37:46,522 --> 00:37:50,225 در مورد پرونده‌ها مي‌دونم اينکه به‌طريقي به هم مرتبطن 741 00:37:50,259 --> 00:37:53,695 رسلر، ‌بايد اينو ببيني 742 00:37:56,466 --> 00:37:57,699 مگه اين يارو چه خريه حالا؟ 743 00:37:57,733 --> 00:37:59,518 کليد رو بهم بده 744 00:38:05,408 --> 00:38:08,777 درباره‌ي برلين مي‌دونم اينکه يه آدمه نه مکان 745 00:38:08,811 --> 00:38:11,413 اينکه داره مياد سراغت 746 00:38:11,447 --> 00:38:14,216 رد، اِف.بي.آي همين الان داره مياد سراغت 747 00:38:14,250 --> 00:38:16,985 اونا همين الانشم اينجان ليزي 748 00:38:17,019 --> 00:38:19,921 مگه مي‌خوان باهام چيکار کنن که قبلا نکردن؟ 749 00:38:19,956 --> 00:38:24,025 منو بکشن؟ 750 00:38:24,060 --> 00:38:27,195 هيچکدوم ازينا بدتر از از‌دست دادن تو نيست 751 00:38:31,701 --> 00:38:34,202 بخاطر اسلحه معذرت 752 00:38:34,237 --> 00:38:36,004 دوست ندارم فکر کنن هم‌دستيم 753 00:38:36,038 --> 00:38:38,306 هميشه نمي‌توني مسائل رو جوري که مي‌خواي تموم کني 754 00:38:38,341 --> 00:38:39,908 از اين يکي نمي‌توني فرار کني 755 00:38:39,942 --> 00:38:41,243 سلاحت رو بنداز 756 00:38:44,213 --> 00:38:46,348 امکان نداره از اينجا در بري محاصره شدي 757 00:38:46,382 --> 00:38:48,283 بايد بري 758 00:38:48,317 --> 00:38:52,220 اگه اينم يکي ديگه از بازياته که 759 00:38:52,255 --> 00:38:54,356 ... بخواي منو به نحوي گول بزني تا بخاطر سم 760 00:38:54,390 --> 00:38:55,824 سلاحتو بنداز 761 00:38:55,858 --> 00:38:57,225 ... و کاري که کردي ببخشمت 762 00:38:59,262 --> 00:39:01,196 تو زندگيمو تباه کردي 763 00:39:01,230 --> 00:39:03,465 و به خدا قسم که الان دلم مي‌خواد بکشمت 764 00:39:03,499 --> 00:39:05,100 اما يه سري جواب هستن که لازم دارم 765 00:39:05,134 --> 00:39:06,768 و بدون تو نمي‌تونم بدستشون بيارم 766 00:39:06,802 --> 00:39:08,970 منم بدون تو نمي‌تونم بهشون برسم 767 00:39:10,740 --> 00:39:12,841 پس گمونم زندگيمون به هم گره خورده 768 00:39:20,049 --> 00:39:23,618 يه زماني تو جزيره‌ي کو-ري 769 00:39:23,653 --> 00:39:26,855 شيرجه‌ي عميقي تو درياي آندامان زدم 770 00:39:26,889 --> 00:39:32,561 يه‌دفعه احساس خيلي ناخوشايندي بهم دست داد يه شيرماهي نيشم زده بود 771 00:39:32,595 --> 00:39:36,598 با يه درد زائدالوصفي آب بدنم خشک شده بود 772 00:39:36,632 --> 00:39:40,635 از درک زمان و مکان عاجزشده بودم 773 00:39:40,670 --> 00:39:43,238 کاملا حيرون و درمونده بودم 774 00:39:43,272 --> 00:39:48,777 فقط مي‌دونستم دارم مي‌ميرم واسه همينم خودمو آماده کرده بودم 775 00:39:48,811 --> 00:39:54,850 و دراون لحظه، در لحظه‌ي مُردن بالا رو نگاه کردم 776 00:39:54,884 --> 00:39:59,221 در روشنايي، بالاي سر من 777 00:39:59,255 --> 00:40:02,324 يه کولي بي‌خانمان دريايي ايستاده بود [کولي‌هايي که کنار دريا ساکن هستن] 778 00:40:02,358 --> 00:40:04,759 ايستاده بود و لبخند مي‌زد 779 00:40:04,794 --> 00:40:09,064 اون و قبيله‌اش ازم پرستاري کردن تا سلامتيم رو مثل روز اول به‌دست بيارم 780 00:40:10,967 --> 00:40:13,902 ... و وقتي مي‌خواستم از اون جزيره برم 781 00:40:15,338 --> 00:40:17,272 منو بوسيد 782 00:40:17,306 --> 00:40:21,409 مثل اين بود که گرماي خورشيد رو بذارن رو گونه‌ام 783 00:40:23,646 --> 00:40:25,947 ... اون 784 00:40:33,356 --> 00:40:36,458 ارزش به مرگ نزديک شدن رو داشت 785 00:40:38,628 --> 00:40:41,663 الانم همين احساس رو دارم 786 00:40:45,101 --> 00:40:47,769 تايگرکت 51 اجازه‌ي حمله داريد 787 00:40:47,803 --> 00:40:50,706 دريافت شد به هدف حمله ميشه 788 00:41:29,370 --> 00:41:31,279 !حالا ديگه جنگ شروع ميشه 789 00:41:31,991 --> 00:41:35,508 GodeatGod