1 00:00:15,210 --> 00:00:16,580 هل أنت واثق انك بخير؟ 2 00:00:16,580 --> 00:00:18,850 لقد كنت تسعل طول الليل 3 00:00:18,850 --> 00:00:21,550 أنا بخير، لا شيء مُقلق 4 00:00:21,550 --> 00:00:24,480 متى يُذاع برنامج مواهب "ستيلا"؟ - الساعة السابعة - 5 00:00:24,490 --> 00:00:26,690 هل من فكرة متى سينتهي أن أنه يجب علي الجلوس ومشاهدة 6 00:00:26,690 --> 00:00:29,990 الفتى (دويلي) يتشقلب لعشرين دقيقة؟ 7 00:00:29,990 --> 00:00:31,460 كن لطيفا 8 00:00:31,460 --> 00:00:36,400 لا، لا أريدك أن تحصلي على ما حصلت عليه سأراك الليلة 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,550 (صباح الخير (بول 10 00:01:58,910 --> 00:02:01,510 ...911 ما هي حالتك؟ 11 00:02:01,520 --> 00:02:05,420 ..أحتاج لطبيب "بنك "ويستلاند" تقاطع الجادة 14 و"فيرمونت 12 00:02:05,420 --> 00:02:07,690 ماذا يحدث؟ هل أنت مصاب؟ 13 00:02:07,690 --> 00:02:09,020 هل تسجلين هذه المكالمات؟ 14 00:02:09,020 --> 00:02:11,460 ..نعم ما هي حالتك؟ 15 00:02:11,460 --> 00:02:12,930 ...(آماندا) 16 00:02:12,930 --> 00:02:16,130 ،مرحبا هذا أنا 17 00:02:16,330 --> 00:02:20,470 اسمعي.. شيء ما قد حدث أنا مريض 18 00:02:21,440 --> 00:02:25,070 أريدك أن تعرفي مدى حبي لك 19 00:02:29,010 --> 00:02:30,510 بول)، هل أنت بخير؟) 20 00:02:30,510 --> 00:02:32,880 (بول) 21 00:02:32,880 --> 00:02:35,180 ،بول)، (بول)، انظر إليَّ) هل أنت بخير؟ 22 00:02:35,180 --> 00:02:37,250 !ليستدعي أحدكم طبيبا 23 00:02:37,250 --> 00:02:39,790 بول)، (بول)، انظر إليَّ) (بول) 24 00:02:39,790 --> 00:02:42,720 ،بول)، انظر إليَّ) (انظر إلي، على مهلك.. (بول 25 00:02:45,660 --> 00:02:47,790 ..ماذا يحدث؟ أنا - تراجع يا سيدي - 26 00:02:47,800 --> 00:02:48,760 تراجع - لقد قلت ما الذي يحدث؟ - 27 00:02:48,760 --> 00:02:50,100 تراجع الآن - اسمعوا، أعيروني انتبهاكم - 28 00:02:50,100 --> 00:02:53,530 لدينا حالة تستوجب بقاء الجميع هنا 29 00:02:53,540 --> 00:02:54,070 لن أبقى - 30 00:02:54,070 --> 00:02:56,040 استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,370 أن مهما كان ما يعاني منه فإنه قد يكون معدِياً 32 00:02:57,370 --> 00:02:59,570 مهلا، أتقولين أننا.. ماذا؟ مصابون بهذا؟ 33 00:02:59,570 --> 00:03:03,940 دعوني أخرج من هنا - عليكم البقاء في هذا المبنى من أجل سلامتكم - 34 00:03:03,950 --> 00:03:06,250 لا أحد سيغادر، لا أحد - 35 00:03:06,250 --> 00:03:06,950 "!قلت، "دعوني اخرج 36 00:03:06,950 --> 00:03:09,880 !لا أحد سيغادر هذا المبنى 37 00:03:09,890 --> 00:03:12,050 نحن تحت الحجر الصحي !هيا، هيا 38 00:03:15,305 --> 00:03:16,947 || {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}|| || {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}|| || {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}|| https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs https://www.facebook.com/#!/StarTranslators 39 00:03:24,300 --> 00:03:27,270 كان يجب علي تركك تضربه 40 00:03:28,600 --> 00:03:30,040 ...اسمعي 41 00:03:30,170 --> 00:03:31,370 لا أستطيع أن أجزم كيف ،سيتعامل كوبر 42 00:03:31,370 --> 00:03:33,510 أو المكتب مع هذا 43 00:03:33,740 --> 00:03:35,480 ..(لكن هذا، (توم 44 00:03:35,480 --> 00:03:36,680 (أنت تقومين بالصواب هنا (ليز 45 00:03:36,680 --> 00:03:39,510 مهما كان ما سيؤول إليه كل هذا سوف أجد توم 46 00:03:39,510 --> 00:03:40,810 أو مهما كان اسمه 47 00:03:40,820 --> 00:03:43,380 وسأمزقه فطعة قطعة 48 00:03:43,390 --> 00:03:45,120 حتى يخبرني بكل شيء 49 00:03:45,120 --> 00:03:47,820 وسأساعدك للقيام بذلك 50 00:03:48,020 --> 00:03:51,760 لكن الآن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,130 هو الخوض فيه مباشرة 52 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 هل أنت مستعدة؟ 53 00:03:57,800 --> 00:04:01,970 قابلت المدعو (توم كين) أول مرة 54 00:04:01,970 --> 00:04:05,110 في التاسع من يوليو/تموز 2010 "في مقهى في "جورج تاون 55 00:04:05,110 --> 00:04:07,340 أعتقد أنه دخل حياتي 56 00:04:07,340 --> 00:04:09,740 في محاولة لتحديد (مكان (رايموند ريدينغتون 57 00:04:09,750 --> 00:04:11,310 أعتقد أنه كان على علم مسبق 58 00:04:11,310 --> 00:04:13,450 أن (ريدينغتون) سيتصل بي 59 00:04:13,450 --> 00:04:15,050 ...كيف ذلك أو لماذا لا أعلم 60 00:04:15,050 --> 00:04:17,950 لا، هذا سيبقى 61 00:04:22,490 --> 00:04:25,060 أعتقد أيضا أنه من عملية الإتصال 62 00:04:25,060 --> 00:04:26,030 طلب زواج (توم كين) المزدوج 63 00:04:26,030 --> 00:04:28,830 كان من أجل تجميع البيانات 64 00:04:28,830 --> 00:04:32,830 هل أخبرت زوجك أنك كنت تعملين مع (رايموند ريدينغتون)؟ 65 00:04:32,830 --> 00:04:34,930 لم أفعل ولو امتنعت عن الإشارة إليه 66 00:04:34,940 --> 00:04:36,500 ،على أنه زوجي 67 00:04:36,510 --> 00:04:38,610 سأكون ممتنة لذلك 68 00:04:41,140 --> 00:04:44,610 ولا فكرة لديك عن مكانه حاليا؟ 69 00:04:44,910 --> 00:04:45,510 لا 70 00:04:45,510 --> 00:04:50,450 (عندما أدرك (توم كين ...أنني لن أشاركه تفاصيل عملي 71 00:04:50,450 --> 00:04:52,320 أصَّر على تسليم نفسه لي 72 00:04:52,320 --> 00:04:55,120 حتى يتمكن من دخول هذه المنشأة من الباب الأمامي 73 00:04:55,120 --> 00:04:55,920 لجمع المزيد من البيانات 74 00:04:55,920 --> 00:04:58,690 هل تعتقدين أنه أراد أن يتم كشفه بواسطتك 75 00:04:58,690 --> 00:05:01,060 من أجل أن يتم احتجازه هنا؟ 76 00:05:01,060 --> 00:05:01,800 هل هذا صحيح؟ - نعم - 77 00:05:01,800 --> 00:05:05,030 أراد أن يكون داخل هذه المنشأة 78 00:05:05,030 --> 00:05:08,130 ماذا علمت بخصوص وجود شركاء محتملين؟ 79 00:05:08,140 --> 00:05:09,770 أعرف ثلاتة كريستوفر مالي، 80 00:05:09,770 --> 00:05:11,910 الذي زعم أنه شقيقه كريغ كين 81 00:05:11,910 --> 00:05:15,040 جولين باركر) والمعروفة) (أيضا باسم ( لوسي بروكس 82 00:05:15,040 --> 00:05:15,640 كلاهما ميتان 83 00:05:15,640 --> 00:05:20,950 مالي) انتحر) (وأعتقد أن (توم كين) قتل (جولين باركر 84 00:05:20,950 --> 00:05:22,520 (الثالتة هي (جينا زيناتوكس 85 00:05:22,520 --> 00:05:23,580 لست متأكدة عن كيفية ارتباطها 86 00:05:23,590 --> 00:05:26,950 ،لكنها متاحة للإستجواب بما أنها تقضي عقوبة 87 00:05:26,960 --> 00:05:28,620 بتهمة "التآمر والقتل في "دانبوري 88 00:05:28,620 --> 00:05:31,620 لا، (جينا زيناتوكس) هربت قبل أسبوعين 89 00:05:31,630 --> 00:05:32,990 عندما كانت في إجازة عمل 90 00:05:32,990 --> 00:05:34,030 مكانها حاليا مجهول 91 00:05:34,030 --> 00:05:36,030 لماذا لم تُعلمي المكتب (بشأن (توم كين 92 00:05:36,030 --> 00:05:38,300 بعد كشف نيته؟ 93 00:05:38,300 --> 00:05:40,870 أردت التحقيق بشأنه - لماذا؟ - 94 00:05:40,870 --> 00:05:43,670 حتى أتمكن من اكتشاف مدى عمق هذه المؤامرة 95 00:05:43,670 --> 00:05:45,910 لم ترغبي في مساعدته على الهرب؟ 96 00:05:45,910 --> 00:05:48,780 هذا سؤال غبي فعلا 97 00:05:55,350 --> 00:05:57,750 (اتصل بـ(ريدينغتون أخبره أنك فقدت الهدف 98 00:05:57,750 --> 00:05:59,420 الآن 99 00:06:08,760 --> 00:06:11,060 لقد فقدوا الزوج 100 00:06:16,570 --> 00:06:18,500 ما مدى سوء الأمر؟ 101 00:06:18,670 --> 00:06:21,110 أسوأ مما اعتقدت 102 00:06:28,850 --> 00:06:30,780 ..أتعلم عرفت شخصا في وقت سابق 103 00:06:30,790 --> 00:06:32,220 كان يملك شبكة عنكبوت على طول دراعه 104 00:06:32,220 --> 00:06:37,660 وكان يحتفظ بخاتمٍ لكل من كان مسؤولا عنه 105 00:06:38,760 --> 00:06:40,460 ما اسمك؟ 106 00:06:50,240 --> 00:06:52,070 ما اسمك؟ 107 00:06:55,510 --> 00:06:57,910 (جيسي) (جيسي) 108 00:06:59,680 --> 00:07:00,350 هل انت قاتل يا (جيسي)؟ 109 00:07:00,350 --> 00:07:02,520 آمل حقا أن تكون قاتلا لأنني لا أظنك 110 00:07:02,520 --> 00:07:04,620 تملك مستقبلا في المراقبة 111 00:07:04,620 --> 00:07:06,590 أنا.. لا أستطيع مساعدتك 112 00:07:06,590 --> 00:07:07,750 ريدينغتون).. إنه يثق بي) 113 00:07:08,360 --> 00:07:10,490 ريدينغتون) لا يعرف اسمك حتى) 114 00:07:10,490 --> 00:07:12,930 لكنني أعلم علم اليقين أنه لم يخبرك أي شيء عن أعماله 115 00:07:12,930 --> 00:07:14,630 هذا ليس صحيح - أعرف الكثير - 116 00:07:14,630 --> 00:07:15,700 أعطاك صورة - 117 00:07:15,700 --> 00:07:18,330 ،أعطاك بعض المال كمفدم وطلب منك ملاحقتي 118 00:07:18,330 --> 00:07:20,270 لم تعلم من أكون 119 00:07:20,270 --> 00:07:22,670 ...لكن الرجل الذي تعمل لصالحه إنه في غاية الحذر 120 00:07:22,670 --> 00:07:24,640 إنه حذر، مسيطِر وعديم الشفقة 121 00:07:24,640 --> 00:07:29,210 أعلم كل هذا لأنني لاحقته لسنوات 122 00:07:31,310 --> 00:07:33,010 ..لكن إليك جوهر الموضوع 123 00:07:33,010 --> 00:07:36,450 ...الرجل الذي أعمل لصالحه إنه أكثر حذر 124 00:07:36,450 --> 00:07:38,720 إنه أكثر سيطرة وأكثر قساوة 125 00:07:38,720 --> 00:07:43,690 ربما يكون الرجل الذي يجب أن أعمل لصالحه 126 00:07:45,690 --> 00:07:48,290 "أنت لا تختار "برلين 127 00:07:50,200 --> 00:07:52,130 هو من يختارك 128 00:07:53,130 --> 00:07:54,830 وهو في طريقه 129 00:08:03,580 --> 00:08:08,820 يا رجل ذلك وشم رائع حقا 130 00:08:15,160 --> 00:08:16,190 ما هذا 131 00:08:16,190 --> 00:08:17,890 استقالتي 132 00:08:17,890 --> 00:08:18,460 (مرحبا، أيتها العميلة (كين - 133 00:08:18,460 --> 00:08:21,390 من اليوم فصاعدا - أطالب بنقل فوري 134 00:08:21,400 --> 00:08:22,100 للخروج من فريق العمل 135 00:08:22,100 --> 00:08:25,900 (اسمعي أيتها العميلة (كين ...كشف زوجك 136 00:08:25,900 --> 00:08:27,930 أعلم أنه ليس لك دخل فيه 137 00:08:27,940 --> 00:08:30,200 لقد اتخدت قراري - لدي قضية مستعجلة - 138 00:08:30,710 --> 00:08:32,070 يجب أن يقولها لشخص آخر 139 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 لن يفلح هذا 140 00:08:33,840 --> 00:08:35,940 أعلم أنه ليست لك علاقة بزوجك 141 00:08:35,940 --> 00:08:36,900 على عكس المكتب 142 00:08:37,610 --> 00:08:38,780 لكنهم راغبون في افتراض أنك تقولين الحقيقة 143 00:08:39,280 --> 00:08:40,110 بالضبط لأنهم يعلمون مدى أهميتك 144 00:08:41,120 --> 00:08:43,560 أنا مهمة فقط لأنني على استعداد (للحديث إلى (ريدينغتون 145 00:08:44,020 --> 00:08:45,720 وهذا لم يعد مهما بعد الآن - ...(أيتها العميلة (كين - 146 00:08:45,720 --> 00:08:47,350 .لقد قتل والدي 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,990 قصد (ريدينغتون) غرفة والدي في المستشفى 148 00:08:49,990 --> 00:08:50,760 حينما كان على قيد الحياة 149 00:08:51,260 --> 00:08:54,460 (وحينما خرج (ريدينغتون كان والدي قد مات 150 00:08:54,930 --> 00:08:57,130 أريد أن أحظى بكلمة مع (العميلة (كين 151 00:08:57,130 --> 00:08:59,100 على انفراد من فضلك 152 00:09:00,130 --> 00:09:01,130 لا 153 00:09:01,140 --> 00:09:01,530 لا؟ 154 00:09:01,540 --> 00:09:05,510 هذه القضية متعلقة مباشرة بزوجك وعن سبب وحوده هنا 155 00:09:06,010 --> 00:09:08,240 عندي سبب لإعتقاد أن هجوما على وشك الحدوث 156 00:09:08,740 --> 00:09:10,080 (سيدي، يجب على (ريدينغتون إخبارك بما يعرفه 157 00:09:10,080 --> 00:09:12,050 أو يجب عليك أن تحتجزه هنا إلى أجل غير مسمى 158 00:09:12,050 --> 00:09:14,450 لقد كان هناك قطعة من دليل 159 00:09:14,450 --> 00:09:16,120 "في وحدة تخزينك... "برلين 160 00:09:16,120 --> 00:09:18,820 هل هذا ما في الأمر؟ شيء ما في "برلين"؟ 161 00:09:18,820 --> 00:09:20,320 (سيموت الناس يا (هارولد 162 00:09:20,320 --> 00:09:23,360 تلك الحيوات هي على عاتقه 163 00:09:23,790 --> 00:09:25,070 لا أريد أن أبدو كأنني أرفض 164 00:09:25,430 --> 00:09:27,060 لكن أعدك أنني سأنظر في طلبك 165 00:09:27,060 --> 00:09:28,140 وكل شكاويك 166 00:09:28,530 --> 00:09:29,700 ..لكن لو كان ما يقوله صحيح 167 00:09:29,700 --> 00:09:31,360 سيدي، من فضلك وافق على استقالتي 168 00:09:31,870 --> 00:09:35,130 أيتها العميلة (كين)، هل أنت حقا مستعدة لوضع حقدك عليَّ أولا 169 00:09:35,140 --> 00:09:38,400 فوق حياة أناس أبرياء؟ 170 00:09:41,340 --> 00:09:45,550 سأعمل على القضية ،لكن حينما تتنتهي سأكون قد اكتفيت 171 00:09:45,550 --> 00:09:48,250 مفهوم؟ انتهيت 172 00:09:49,050 --> 00:09:52,450 باكرا هذا اليوم، مات رجل "داخل بنك "ويستلاند" في "مانهاتن 173 00:09:52,950 --> 00:09:54,390 تشير التقارير إلى أن سبب الوفاة 174 00:09:54,390 --> 00:09:56,190 قد يكون "جرَّاء فايروس "كولين 175 00:09:56,690 --> 00:09:58,210 فرق المواد الخطرة قاموا بوضع البنك تحت الحجر الصحي 176 00:09:58,230 --> 00:10:01,090 تم تحديد هوية المتوفي (وقد كان (بول بلنكنشيب 177 00:10:01,100 --> 00:10:01,960 سائق شاحنة مدرعة 178 00:10:01,960 --> 00:10:04,000 إنهم يعملون على تحديد كيف تمت إصابته 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 بول بلانكشيب) لم يلتقط هذه الحقيبة) 180 00:10:06,000 --> 00:10:08,170 "بينما كان يتجول "إفريقيا 181 00:10:08,170 --> 00:10:10,100 أعتقد أنه أصيب 182 00:10:10,100 --> 00:10:13,610 في إطار مؤامرة كبيرة تتضمنني أنا وفريق العمل هذا 183 00:10:13,610 --> 00:10:17,440 كيف لرجل مات في بنك أن يكون له دخل بك؟ 184 00:10:17,450 --> 00:10:19,880 التهديدات على حياتي هي ثابتة 185 00:10:19,880 --> 00:10:20,610 أنا أراقبهم عن قرب 186 00:10:20,620 --> 00:10:24,180 قبل يومين، تلقيت تهديدا بيولوجيا 187 00:10:24,190 --> 00:10:25,220 هل هذا مرتبط بـ"برلين"؟ 188 00:10:25,220 --> 00:10:28,490 أفترض أن حادثة البنك هذه ليست كما تبدو 189 00:10:28,490 --> 00:10:30,890 لكنها بالأحرى الطلقة الأولى 190 00:10:30,890 --> 00:10:32,960 خلال هجوم كبير منسق مصوب مباشرة نحوي 191 00:10:32,960 --> 00:10:37,530 لا أعتقد أن (بول بلانكنشيب كان ضحية تفشِّي للفيروس 192 00:10:37,530 --> 00:10:40,770 أعتقد أنه كان جندي مشاة في جيش بيولوجي 193 00:10:40,770 --> 00:10:44,900 أعتقد أنه كان يقصد تنفيد أوامر من طرف رئيس 194 00:10:44,910 --> 00:10:45,940 أحد مستعد لإستخدام 195 00:10:45,940 --> 00:10:49,840 أحد أكثر الفايروسات فتكا في العالم لتعزيز قضيتهم 196 00:10:50,340 --> 00:10:52,680 تفشي "كولين" يمكنه أن يؤدي إلى وباء عالمي 197 00:10:53,180 --> 00:10:55,100 التهديد ذاته لتفشي الفيروس يمكنه أن يسبب الرعب والخوف 198 00:10:55,980 --> 00:10:59,450 والخوف آداة ثمينة لجعل الناس يقومون بما تريد 199 00:10:59,950 --> 00:11:02,070 تبدو مثل خطة محكمة للوصول إليك فحسب 200 00:11:02,460 --> 00:11:04,340 لا أستطيع وصل جميع النقاط 201 00:11:04,920 --> 00:11:07,590 بين حادثة البنك والنتيجة النهائية 202 00:11:08,100 --> 00:11:11,960 لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة 203 00:11:11,970 --> 00:11:14,230 خطة وُضعت من قِبل شخص 204 00:11:14,240 --> 00:11:18,970 لا يكترث بشأن عدد الأشخاص الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم 205 00:11:25,950 --> 00:11:28,850 "بنك ويستلاند "مانهاتن، نيو يورك" الدكتورة (نينا باكنر)، دائرة المخابرات الوبائية مراكز مكافحة الأمراض واتقائها 206 00:11:28,850 --> 00:11:30,650 من الجيد رؤيتك مجددا وشكرا لك على توفير الوقت 207 00:11:30,650 --> 00:11:32,350 لا نريد التدخل في تحقيقكم 208 00:11:32,350 --> 00:11:35,650 بلى، خصوصا بعد ما أنا على وشك أن أريكم إياه 209 00:11:35,660 --> 00:11:37,060 لقد قمنا بفحص كامل للضحية 210 00:11:37,060 --> 00:11:39,460 "لقد أصيب بما نسميه "كولين 211 00:11:39,460 --> 00:11:40,960 نوع قاتل من الفايروسات 212 00:11:40,960 --> 00:11:43,060 حيث أعلنت أقوى المختبرات الفايروسية الرائدة على الصعيد العالمي 213 00:11:43,060 --> 00:11:45,860 تعليقها لكل البحوث بخصوصه 214 00:11:45,870 --> 00:11:47,070 هل هو مميت جدا لدراسته؟ 215 00:11:47,070 --> 00:11:49,130 جميع الثقافات المعروفة تحت التأمين 216 00:11:49,140 --> 00:11:50,070 المخاطرة كبيرة جدا 217 00:11:50,070 --> 00:11:54,540 وباء الإنفلونزا سنة 1918 قتل 50 مليون شخص 218 00:11:54,540 --> 00:11:55,440 لو تحول هذه النوع إلى محمول عبر الجو 219 00:11:55,440 --> 00:11:56,740 سيقوم بإبادة هذا القدر من الناس في الشهر الأول 220 00:11:56,740 --> 00:11:59,780 لو تحول الى محمول جوا. إذا أنت تقولين أنك تعتقدين أن ذلك لم يحدث؟ 221 00:11:59,780 --> 00:12:01,610 |صحيح، لقد تقدنا جميع من كانوا في البنك 222 00:12:01,620 --> 00:12:03,480 لم يصب أحد 223 00:12:03,480 --> 00:12:05,450 يبدو أنه تم تحويل هذا الفيروس عمدا 224 00:12:05,450 --> 00:12:08,690 لإحتواء نفسه داخل المضيف الأصلي لم ينتشر 225 00:12:08,690 --> 00:12:11,020 تقولين إذن أن أحدهم صمَّم هذا الفيروس 226 00:12:11,030 --> 00:12:13,360 قام ببنائه لإصابة الضحية 227 00:12:13,360 --> 00:12:14,390 نعم، لقد تم تسميمه 228 00:12:14,400 --> 00:12:16,460 أعتقد أننا ربما وجدنا سلاح الجريمة 229 00:12:16,460 --> 00:12:18,430 (كانت هذه داخل سترة (بلانكنشيب 230 00:12:18,430 --> 00:12:19,060 هذا هو الفيروس؟ - 231 00:12:19,070 --> 00:12:21,470 لا نعلم بعد - سنعيدها من أجل التحليل الآن 232 00:12:21,470 --> 00:12:22,970 لما قد يرسلها له أحدهم؟ 233 00:12:22,970 --> 00:12:23,670 هل قام بحقن نفسه؟ 234 00:12:23,670 --> 00:12:25,550 حسنا، هذا قسمكم ...لكن سأقول هذا 235 00:12:26,310 --> 00:12:29,780 ليس هناك الكثير من العلماء بارعون بما يكفي لتحويل فايروس بهذا الشكل 236 00:12:29,780 --> 00:12:32,880 "أيا كان من يعمل على "كولين فهو يفعل ذلك في عزلة تامة 237 00:12:32,880 --> 00:12:36,180 ،بكشل غير قانوني وليس من أجل شيء جيد 238 00:12:39,920 --> 00:12:41,950 ،تدركين أنه إن غادرت سينتهي أمر فريق العمل 239 00:12:42,460 --> 00:12:45,890 ،ستعود حياة الجميع للشكل العادي ما عدا حياتك 240 00:12:45,890 --> 00:12:48,560 ...صديقك الدكتور هذا أخبرني بشأنه 241 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 لقد كان العالم الرئيسي خلال البحث 242 00:12:50,430 --> 00:12:52,500 بخصوص الأمراض المعدية في معهد البحوث الطبية للأمراض المعدية في جيش الولايات المتحدة 243 00:12:52,500 --> 00:12:55,430 "والخبير الأول في فايروس "كولين 244 00:12:55,440 --> 00:12:56,200 "كان" والآن هو مجرم 245 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 لا، العمل الذي قام تم تجريمه 246 00:12:58,810 --> 00:13:00,510 وهو ما جعله يغادر معهد البحوث الطبية للأمراض المعدية في الجيش الأمريكي 247 00:13:01,510 --> 00:13:07,450 لكن لو كان هناك أحد يعلم شيئا بخصوص الفايروسات في السوق السودا (فهو الدكتور (بروس ساندرز 248 00:13:07,780 --> 00:13:10,280 (هذه نسخة من كتاب شفرات (توم 249 00:13:10,280 --> 00:13:14,350 تم استعماله لتبادل المعلومات بين (توم) ورؤسائه 250 00:13:14,360 --> 00:13:16,720 لقد قام معاوني (بوراكوف) بفك تشفيره 251 00:13:17,720 --> 00:13:21,830 هناك شيء مستغرب بالنسبة لي ولمنظمتي 252 00:13:21,830 --> 00:13:25,300 لكنه يحتوي على تخمين بخصوص قضايانا 253 00:13:25,300 --> 00:13:26,380 وصفقة كبيرة بشأنك 254 00:13:27,300 --> 00:13:32,600 أقترك أن تستخدمي بعض الحكمة في كيفية الكشف عن أي منها 255 00:13:33,410 --> 00:13:35,870 (إنه غصن زيتون يا (ليزي 256 00:13:41,180 --> 00:13:45,820 ديمبي)، هل تمانع في مبادلة المقاعد معي؟) 257 00:13:53,630 --> 00:13:55,330 لقد وصل رد مراكز مكافحة الأمراض للتو 258 00:13:55,330 --> 00:13:57,060 الحقنة التي وجدت مع الضحية؟ 259 00:13:57,060 --> 00:13:59,670 حسنا، لم تكن تحتوي على الفيروس 260 00:14:00,070 --> 00:14:00,800 بل كانت تحتوي على المصل 261 00:14:00,800 --> 00:14:04,200 أنتم تنظرون إلى علاج أخطر فايروس في العالم 262 00:14:04,210 --> 00:14:04,900 علاج؟ 263 00:14:04,910 --> 00:14:07,070 اعتقدت أن مراكز مكافحة الأمراض قالت أنه لم يكن هناك علاج معروف 264 00:14:07,070 --> 00:14:08,270 لم يكن هناك.. إلى أن وصل هذا - 265 00:14:08,280 --> 00:14:12,850 أنا.. لا أفهم - ،لو كان (بلانكنشيب) يملك العلاج لماذا مات إذن؟ 266 00:14:12,850 --> 00:14:16,350 فورينسيكس" سحب رسالة نصية" (من هاتف (بلانكنشيب 267 00:14:16,350 --> 00:14:17,580 علاجك التالي في الطريق" 268 00:14:17,590 --> 00:14:20,690 قم بمهمتك في الثلاتين ".وستستمر العلاجات 269 00:14:20,690 --> 00:14:22,920 "قم بمهمتك" أية مهمة؟ 270 00:14:22,920 --> 00:14:24,020 غدا يوافق الثلاتين 271 00:14:24,020 --> 00:14:25,590 هذا ليس تفشيا بل هو ابتزاز 272 00:14:26,290 --> 00:14:29,630 بلانكنشيب) كان مصابا بفايروس مميت) وتم ابتزازه من أجل العلاج - 273 00:14:29,630 --> 00:14:30,360 وهو الأمر الذي رفضه - 274 00:14:30,360 --> 00:14:33,100 اختار هذا الشخص الموت على أن يتبع الأوامر 275 00:14:33,100 --> 00:14:34,900 لماذا؟ تم ابتزازه من أجل ماذا؟ 276 00:14:34,900 --> 00:14:35,600 لقتل (ريدينغتون)؟ 277 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 ما يزال يبدو أنه في المتناول 278 00:14:36,840 --> 00:14:38,970 ريدينغتون) كان محقا) بخصوص شيء واحد 279 00:14:38,970 --> 00:14:41,410 مهما كان ما تخطط له ،"هذه المنظمة "برلين 280 00:14:41,410 --> 00:14:42,310 كان (بلانكنشيب) ضروريا له 281 00:14:42,310 --> 00:14:46,410 ومع ذهابه، ستحتاح "برلين" إلى بديل 282 00:15:01,390 --> 00:15:04,660 سيد (كلين)، أنت تحتضر 283 00:15:04,670 --> 00:15:07,100 "لقد قمت بإصابتك بفايروس "كولين 284 00:15:07,100 --> 00:15:10,470 إنه مسبب المرض الأكثر فتكا في الوجود 285 00:15:10,470 --> 00:15:12,910 في غضون ساعات سترتفع درجة حرارتك وسينتشر الطفح الجلدي 286 00:15:13,410 --> 00:15:17,710 وستعاني من فقدان الوعي والنزيف 287 00:15:17,710 --> 00:15:20,380 ،وفي غضون 24 ساعة ستكون ميتا 288 00:15:20,380 --> 00:15:23,380 لم تتوصل العلوم الطبية لعلاج 289 00:15:23,580 --> 00:15:25,050 لكنني فعلت ذلك 290 00:15:25,050 --> 00:15:27,950 في الحقنةالتي أمامك سوف تجد العلاج الأولي 291 00:15:27,960 --> 00:15:31,590 والذي سيبقيك حيا للـ24 ساعة القادمة 292 00:15:31,590 --> 00:15:33,830 اتصل بالشرطة، أو اعلم أي أحد بما فيهم عائلتك 293 00:15:33,830 --> 00:15:37,830 ولن تحصل على المزيد 294 00:15:37,830 --> 00:15:39,500 لو بقيت حيا للـ24 ساعة القادمة 295 00:15:39,500 --> 00:15:41,270 سوف تتوصل بعلاجك الثاني 296 00:15:41,270 --> 00:15:44,270 برفقة طريقة استعماله 297 00:15:51,080 --> 00:15:55,250 لدكتور (ساندرز) محترم تماما من قبل جميع العاملين 298 00:15:55,250 --> 00:15:58,450 لم أر أحدا أبدا مكرَّس لعمله مثله 299 00:15:58,450 --> 00:16:00,890 من فضلك (مونيك) أخبريني أنه يقوم بتجريب 300 00:16:00,890 --> 00:16:03,220 وسادة دبابيس فودو حاصته على مرضاه 301 00:16:03,220 --> 00:16:04,090 ما يزال يقوم بالأبحاث؟ - 302 00:16:04,090 --> 00:16:07,030 نعم - باعتباركم، كل شيء فوق رأسي 303 00:16:07,030 --> 00:16:10,230 لكن الأبحاث الفيروسية هي (عمل حياة الدكتور (ساندرز 304 00:16:10,230 --> 00:16:11,460 سأتفقدك فيما بعد 305 00:16:11,470 --> 00:16:15,000 أحد أذكى الرجال الذين قابلتهم على الإطلاق 306 00:16:21,740 --> 00:16:23,380 دكتور ساندرز 307 00:16:23,380 --> 00:16:25,410 لا أعرف إن كنت ...تتذكرني، لكن 308 00:16:25,410 --> 00:16:28,010 "ليشتنشتاين" 309 00:16:28,080 --> 00:16:30,820 صحيح - ديسمبر 2010 - لا، لا 310 00:16:31,080 --> 00:16:33,250 يناير 2011 311 00:16:33,250 --> 00:16:36,050 ...(ريمين) (لا، لا، لا، (ريدينغتون 312 00:16:36,060 --> 00:16:37,260 (رايموند) - !نعم 313 00:16:37,260 --> 00:16:40,690 !(رايموند) (اجلس (رايموند 314 00:16:40,990 --> 00:16:42,030 اجلس من فضلك 315 00:16:42,030 --> 00:16:45,530 (قابلت الدكتور (ساندرز هنا من خلال صديق مشترك 316 00:16:46,230 --> 00:16:51,240 لمناقشة مشروع بحث حساس جدا ويعاني من نقص في التمويل 317 00:16:51,240 --> 00:16:56,580 ،جسب ما أتذكر ...فقد كان العلم رائعا 318 00:16:56,580 --> 00:16:58,010 لكن لم يكن ثابتا ماليا 319 00:16:58,010 --> 00:17:01,050 لكن على أية حال قضينا نهاية أسبوع مميزة 320 00:17:01,050 --> 00:17:02,750 في دولة الرب برفقة أرنبي ثلج 321 00:17:02,750 --> 00:17:06,320 الذين كانا يشبهان الفتاة السويسرية 322 00:17:07,350 --> 00:17:10,420 "وشاهدنا "حراس الفضاء 323 00:17:10,420 --> 00:17:15,130 "نعم، "حراس الفضاء يا لهما من ذكريات 324 00:17:15,630 --> 00:17:18,800 سمعت أنك مررت بفترة قاسية بعض الشيء 325 00:17:18,800 --> 00:17:22,770 لكن يبدو أن وقفت على قدميك 326 00:17:22,770 --> 00:17:24,440 لم أكن بأفضل حال 327 00:17:24,440 --> 00:17:26,200 وأنت انتقلت 328 00:17:26,710 --> 00:17:32,780 موظفون ليسوا من بالإمكان "أن تطلق عليهم "المستوى الأعلى 329 00:17:33,050 --> 00:17:35,480 لقد طردت (مونيك) مرتين 330 00:17:35,980 --> 00:17:40,890 وما تزال تأتي للعمل كل يوم مثل ساعة العمل 331 00:17:41,990 --> 00:17:45,890 لا أملك القلب لسحب شارة الأمن الخاصة بها 332 00:17:46,630 --> 00:17:49,760 الدكتور (ساندرز) في طليعة الأبحاث الفيروسية 333 00:17:49,760 --> 00:17:52,730 لقد كان يعمل بدون كلل من أجل إيجاد علاجات 334 00:17:52,730 --> 00:17:57,140 لبعض الأمراض القاتلة في العالم 335 00:17:57,140 --> 00:18:00,670 قبل بضعة سنوات، حقن نفسه بداء التهاب السحايا 336 00:18:00,670 --> 00:18:04,810 برفقة ما اعتقده علاجا مركَّبا 337 00:18:07,210 --> 00:18:09,350 لكن، أنا.. لا، أنا.. أنا أنا بخير، حقا 338 00:18:09,350 --> 00:18:10,950 معافى تماما 339 00:18:10,950 --> 00:18:14,550 دكتور، لقد قدمنا إليك بغرض العمل 340 00:18:14,560 --> 00:18:18,360 ماذا يمكنك أن تخبرنا بشأن فايروس "كولين"؟ 341 00:18:18,930 --> 00:18:23,260 أوه.. مخيف أشياء مخيفة 342 00:18:23,500 --> 00:18:25,200 أخبار سيئة 343 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 هل قمت بالبحث بخصوصه؟ 344 00:18:27,470 --> 00:18:30,670 حسنا، لقد تم استعماله مؤخرا كسلاح 345 00:18:30,670 --> 00:18:34,240 (لإستهداف رجل يسمى (بول بلانكنشيب 346 00:18:34,770 --> 00:18:36,640 لا بد وأنه الأول، 347 00:18:37,080 --> 00:18:38,440 سيكون هناك المزيد 348 00:18:38,450 --> 00:18:40,210 كيف تعلم ذلك؟ 349 00:18:40,210 --> 00:18:44,550 كولين" هو أداة لنهاية العالم" 350 00:18:45,320 --> 00:18:47,790 الفرسان الخمسة قادمون 351 00:18:47,790 --> 00:18:50,790 وسيجلبون الموت والخراب ...على عكس 352 00:18:50,790 --> 00:18:53,890 هناك أربعة فرسان - هناك خمسة - 353 00:18:56,300 --> 00:18:59,200 هذا أعرفه 354 00:19:00,200 --> 00:19:02,570 كيف تعرف؟ 355 00:19:02,600 --> 00:19:05,300 رجل الفضاء 356 00:19:05,410 --> 00:19:08,170 رجل الفضاء 357 00:19:09,080 --> 00:19:11,380 "يو دي - 4126" 358 00:19:11,380 --> 00:19:13,110 هل ما يزال نشيطا؟ 359 00:19:13,110 --> 00:19:14,610 نشيط وساري المفعول 360 00:19:14,620 --> 00:19:17,180 ...يو دي-4162" لم يكن أبدا" 361 00:19:17,180 --> 00:19:21,550 ذلك المتسوِّس اللعين بالكاد يحصل المحاكي 362 00:19:21,560 --> 00:19:24,190 "ناهيك عن تنفيد مهمة من المستوى "آلفا 363 00:19:24,190 --> 00:19:25,920 شيسترفيلد" برأته" 364 00:19:25,930 --> 00:19:28,230 بعدها بيومين، آتى إلى من أجل إعادة البحث 365 00:19:28,230 --> 00:19:31,500 ...أرادني أن أنظر إلى بعض بعض التجارب الميدنية 366 00:19:31,500 --> 00:19:33,970 ملاحظات منهجية 367 00:19:33,970 --> 00:19:35,370 هل من شيء يمكنك أن تشاركنا إياه؟ 368 00:19:35,370 --> 00:19:39,370 "حسنا، لدي بعض البحوث حول "كولين لو كان هذا ما تعنيه 369 00:19:39,370 --> 00:19:42,610 ،عينات من كربون منشَّط 370 00:19:42,610 --> 00:19:43,980 عينات امتصاص 371 00:19:43,980 --> 00:19:44,780 أيا كان ما تملكه 372 00:19:44,780 --> 00:19:50,050 أحب أن يلقي الرجال في المختبر نظرة سريعة على هذا - نعم - 373 00:19:50,050 --> 00:19:54,190 يو دي-4126" هو طريق الخروج من الخط هذه المرة، 374 00:19:54,190 --> 00:19:55,950 طريق الخروج من الخط 375 00:19:55,960 --> 00:19:57,420 حسنا، أنا سأقول 376 00:19:58,360 --> 00:20:00,860 "عميل الفضاء يو دي -4126" 377 00:20:00,860 --> 00:20:02,160 ما مقدار غبائي بظنك؟ 378 00:20:02,160 --> 00:20:04,600 لست الأدنى- إنه مريض في مصحة عقلية- 379 00:20:05,100 --> 00:20:07,860 هذه الرحلة الميدانية الصغيرة لا صلة لها بمحاولة حل القضية 380 00:20:07,870 --> 00:20:11,770 وكلّ شيء لفعله معك هو وضعي وحيدة بتلك الطائرة 381 00:20:11,770 --> 00:20:13,210 حتى تتمكن من محاولة تغيير رأيي 382 00:20:13,210 --> 00:20:17,740 ليزي)، شخص ما يستعمل) مسبب مرض فريد وقاتل 383 00:20:17,740 --> 00:20:21,510 نعم، أنت تستمرّ بقول ذلك من؟ من هذا الشخص الغامض؟ 384 00:20:23,250 --> 00:20:25,150 أنا لا أعرف 385 00:20:25,220 --> 00:20:29,020 هل كانت لديك لحظة لم تكن أنانيا فيها في حياتك كلها؟ 386 00:20:29,020 --> 00:20:32,560 لحظة حيث لم تكن لتفكر باحتيال يمكنك تمثيله 387 00:20:32,560 --> 00:20:35,160 أو الاستفادة من مكاسب؟ 388 00:20:35,490 --> 00:20:37,530 يا إلهي، مدهش 389 00:20:37,530 --> 00:20:40,600 إذا كنت تتوقّع أن أغفر لك 390 00:20:42,900 --> 00:20:43,700 ماذا تفعلين؟ 391 00:20:43,700 --> 00:20:44,940 سأستقل سيارة أجرة إلى المطار 392 00:20:44,940 --> 00:20:47,810 سأعود بالطائرة لوحدي 393 00:20:55,780 --> 00:20:59,320 (أنت تعلم إذا ذهبت العميلة (كين فالاتفاق ملغى 394 00:20:59,320 --> 00:21:01,920 ريدينغتون) لن تبقي لديه حصانة) 395 00:21:01,920 --> 00:21:02,620 أفهم 396 00:21:02,620 --> 00:21:05,690 سنسجنه، أوقف الأمر القضائي لأجل آخر 397 00:21:05,690 --> 00:21:08,330 و يحتمل أن (ريدينغتون) لن يرى ضوء الشمس ثانية 398 00:21:08,330 --> 00:21:10,460 (أما بالنسبة للعميلة (كين يمكنني أن أخبرك الآن 399 00:21:10,460 --> 00:21:13,770 لقد قمت بإخبار المدير برأي 400 00:21:13,770 --> 00:21:15,500 مشيرا بأننا كنا جد متساهلين معها 401 00:21:15,500 --> 00:21:18,000 ما زلنا لا نعلم بالكامل ماهية العلاقة الحقيقية 402 00:21:18,010 --> 00:21:19,840 (بينها وبين (ريدينغتون 403 00:21:19,840 --> 00:21:21,200 والآن زوجها هارب؟ 404 00:21:21,370 --> 00:21:23,660 إذا كنت تحاول الطعن بنزاهتها، يمكن أن أؤكد 405 00:21:24,040 --> 00:21:26,540 أن العميلة (كين) لم تكن سوى عميلة جدية ومتفانية 406 00:21:26,550 --> 00:21:28,510 ويمكنني أن أؤكد لك 407 00:21:28,520 --> 00:21:29,680 لغاية إنتهاء لجنة العمل هذه 408 00:21:29,680 --> 00:21:33,650 مستقبلك في المكتب أيضا موضع تسائل 409 00:21:36,860 --> 00:21:38,490 (لكن حول (ريدينغتون 410 00:21:38,490 --> 00:21:41,990 تكلّم معي حول كيفية جلبه 411 00:21:43,000 --> 00:21:44,860 ماذا لديك؟ 412 00:21:46,470 --> 00:21:48,230 ماذا؟ 413 00:21:48,400 --> 00:21:52,240 هل هو صحيح؟ هل أنت تغادرين؟ 414 00:21:52,770 --> 00:21:54,210 أنظروا ، أنا آسفة 415 00:21:54,210 --> 00:21:56,240 ليز) لا تكوني آسفة) 416 00:21:56,240 --> 00:21:59,410 سندعم أي قرار تتخذين 417 00:22:01,080 --> 00:22:05,050 ريدينغتون) أرسل ملاحظات البحث) من الطبيب الذي إجتمعتم معه 418 00:22:05,050 --> 00:22:05,720 الطبيب" الذي إجتمعنا به" 419 00:22:05,720 --> 00:22:08,020 ساندرز) مريض) بمصحة عقلية 420 00:22:08,020 --> 00:22:10,220 نعم، حسنا (طبقا للدّكتور (بوكنير 421 00:22:10,220 --> 00:22:11,620 (فقد صنع ترياق للـ(كولين 422 00:22:11,760 --> 00:22:15,460 ساندرز) يبحث) عن فيروس فتاك من داخل الجناح النفسى؟ 423 00:22:15,460 --> 00:22:15,990 ذلك ليس كلّ شيء 424 00:22:16,000 --> 00:22:18,600 لكي يختبر هذه النظريات يجب أن يركّب الجزيئات 425 00:22:18,600 --> 00:22:20,700 ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي 426 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 لذلك، هو يحتاج إلى مختبر 427 00:22:22,100 --> 00:22:24,300 أتعتقدون حقا بأنّه يعمل مع شخص ما من الخارج 428 00:22:24,300 --> 00:22:26,470 الذي إختبر نظرياته لتصنيع الترياق؟ 429 00:22:26,970 --> 00:22:30,140 إذا كان لـ (ساندرز) شريك (قد يكون الذي أصاب (بلنكنشيب 430 00:22:30,640 --> 00:22:34,750 يجب أن تعودي إليه (إكتشفي مع من يتعامل (ساندرز 431 00:22:38,980 --> 00:22:41,250 بروس ساندرز) لن يتكلّم معي) 432 00:22:41,250 --> 00:22:42,590 بالطبع لن يفعل 433 00:22:42,590 --> 00:22:43,320 أحتاج إلى مساعدتك 434 00:22:43,320 --> 00:22:46,020 ظننت أننا لا نتكلم مع بعضنا- 435 00:22:46,030 --> 00:22:47,690 لسنا كذلك- 436 00:22:47,690 --> 00:22:50,900 يا لها من ذكر من المدرسة الإبتدائية 437 00:22:54,330 --> 00:22:55,400 ماذا هذا؟- 438 00:22:55,400 --> 00:22:57,140 هدية من زوجك- 439 00:22:57,140 --> 00:23:00,710 وشم من رقبة شريك لي 440 00:23:00,710 --> 00:23:01,510 نوع من الرسائل 441 00:23:01,510 --> 00:23:05,610 رسالة تذكير لنوع الاشخاص الذين نتعامل معهم 442 00:23:05,610 --> 00:23:06,850 بخصوص سفرنا لرؤية (الدّكتور ساندرز) 443 00:23:06,850 --> 00:23:10,680 ستسافرين معي أو تطيرين على متن الدرجة الرخيصة؟ 444 00:23:11,320 --> 00:23:16,120 دعنا نتحدّث عن وكيل فضاء يو دي -4126 445 00:23:16,620 --> 00:23:17,890 لا يمكن ذلك 446 00:23:17,890 --> 00:23:18,660 هل زارك هنا؟ 447 00:23:18,660 --> 00:23:22,060 لا أتذكّر- هل أتى إليك طلبا للمساعدة؟- 448 00:23:23,400 --> 00:23:26,430 قلت بأنّها جديرة بالثقة ما كلّ هذه الأسئلة؟ 449 00:23:26,430 --> 00:23:28,230 لديها تصريح ألفا 450 00:23:28,240 --> 00:23:30,970 تريدني أن أضع تشيسترفيلد) على الخطّ؟) 451 00:23:32,410 --> 00:23:35,540 أحتاج للأجوبة 452 00:23:35,540 --> 00:23:37,880 حسنا ..نعم، جاء لطلب للمساعدة 453 00:23:37,880 --> 00:23:40,550 طلب مني النظر في بعض العمل الميداني 454 00:23:40,550 --> 00:23:41,980 من جاء إليك للمساعدة؟ 455 00:23:41,980 --> 00:23:42,780 "يو دي -4126" 456 00:23:42,780 --> 00:23:45,050 يجب أن تعطيني إسم العالم 457 00:23:45,050 --> 00:23:45,920 الذي قام بالتجارب؟ 458 00:23:45,920 --> 00:23:48,220 أخبرتك اسمه "يو دي -4126" 459 00:23:48,220 --> 00:23:50,020 إسمه- هو لا يعرف إسمه- 460 00:23:50,020 --> 00:23:51,460 (4126) كلّ الذي أعرفه حياة (بروس) مهددة بالخطر- 461 00:23:51,460 --> 00:23:53,290 يو دي -4126" " 462 00:23:53,290 --> 00:23:55,760 أحتاج لطرق لمعرفة من هو 463 00:23:55,760 --> 00:23:57,360 لا- !الفارس 464 00:23:57,360 --> 00:23:59,000 !أخبرتك ما أعرفه 465 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 هذه كانت مهمّة سريّة للغاية 466 00:24:01,800 --> 00:24:04,340 !هذا كل ما أعلمه 467 00:24:04,740 --> 00:24:09,140 "يو دي -4126" (مونيك)..( مونيك) 468 00:24:14,850 --> 00:24:18,080 ما هو؟ ماذا رأيت؟ 469 00:24:18,850 --> 00:24:20,590 أدرت كلّ شارة من كلّ وكالة 470 00:24:20,590 --> 00:24:22,890 الذين استجابو للحادثة "في "بنك وستلند 471 00:24:22,890 --> 00:24:26,790 الامن الداخلي، مكتب التحقيقات الفدرالي الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ و قسم الشرطة 472 00:24:26,790 --> 00:24:28,060 لماذا حصرت البحث في المصرف؟ 473 00:24:28,060 --> 00:24:30,730 لأنني رأيته هناك "شارة مع تصنيف "يو دي 474 00:24:30,730 --> 00:24:33,230 البحث عن المقدمة "يو دي" لم يسفر أي نتيجة 475 00:24:33,230 --> 00:24:38,370 لذا توسّعت إلى وزارة الصحة والخدمات البشرية ووكالة المواد السامة وسجل الأمراض 476 00:24:38,870 --> 00:24:43,410 ووجدت نتيجة القسم الوحيد "الذي يستعمل المقدّمة "يو دي 477 00:24:43,410 --> 00:24:45,610 مركز السيطرة على الامراض 478 00:24:45,610 --> 00:24:49,450 "وكيل الفضاء 4126 " 479 00:24:49,450 --> 00:24:54,750 (الدّكتور (نيكولاوس فوجال "يعيش في "أرلينغتون 480 00:24:54,920 --> 00:24:56,690 !مكتب التحقيقات الفدرالي 481 00:24:56,720 --> 00:24:58,090 آمن- 482 00:24:58,090 --> 00:24:59,390 إنطلق! إنطلق- 483 00:24:59,390 --> 00:25:01,890 السرداب الطابق العلوي 484 00:25:27,520 --> 00:25:30,290 (نحتاج للتكلم دكتور (فوجال 485 00:25:30,290 --> 00:25:33,160 من تبتز و لما؟ 486 00:25:33,160 --> 00:25:33,890 سألتك سؤالا 487 00:25:33,890 --> 00:25:36,730 مهما كانت الحادثة نعرف بأنّه قررت لتحدث اليوم 488 00:25:36,730 --> 00:25:38,760 أخبرنا بما نريد معرفته 489 00:25:38,770 --> 00:25:40,270 ساعدنا لنوقف هذا يمكننا أن نساعدك 490 00:25:40,270 --> 00:25:44,000 لا يوجد شيء أقوله لا يوجد شيء يمكنكم فعله 491 00:25:44,000 --> 00:25:45,040 إنه قادم 492 00:25:45,040 --> 00:25:47,240 من الذي قادم؟ 493 00:25:48,110 --> 00:25:50,880 تعرفين ما سيحدث إذا ذهبت بإستقالتك 494 00:25:50,880 --> 00:25:53,110 هم سيأخذونه ريدينغتون ) سيختفي) 495 00:25:53,110 --> 00:25:55,510 هذه الفرقة ليس لها وجود على الاطلاق 496 00:25:55,520 --> 00:25:57,150 لن يذهب إلى المحاكمة ولن يكون في السجن 497 00:25:57,150 --> 00:26:00,390 سيوضع في صندوق ويستجوب لبقية حياته 498 00:26:00,390 --> 00:26:02,590 (وبمعرفة (ريدينغتون ذلك لن يكون طويل 499 00:26:02,590 --> 00:26:03,960 هذا ليس حول زوجي 500 00:26:03,960 --> 00:26:08,060 أو حتى ما فعل (ريدينغتون) لأبي هذا. . . كلّه 501 00:26:08,230 --> 00:26:11,700 أكثر من اللازم 502 00:26:12,200 --> 00:26:14,700 لست قوية بما فيه الكفاية 503 00:26:15,200 --> 00:26:18,940 أنت كذلك أثبتي ذلك 504 00:26:22,940 --> 00:26:25,110 أين تريده أن يحدث؟ 505 00:26:25,280 --> 00:26:27,610 أي مكان لن يشكّ به 506 00:26:31,880 --> 00:26:34,420 دمبي) هذه أنا) هل هو هنا؟ 507 00:26:34,420 --> 00:26:36,990 (أحتاج لرؤية (ريدينغتون 508 00:26:39,530 --> 00:26:41,790 أخبرني عن الناس الذين إبتززتهم 509 00:26:41,800 --> 00:26:42,630 من هم؟ 510 00:26:42,630 --> 00:26:45,530 أنت لا تبدو كشخص مع الأعداء 511 00:26:45,860 --> 00:26:48,470 لا، هم ليسوا كذلك ليسوا أعدائي مطلقا 512 00:26:48,470 --> 00:26:51,870 هم فقط. . . أناس مختلفون 513 00:26:52,440 --> 00:26:54,340 من مختلف ميادين الحياة 514 00:26:55,640 --> 00:26:58,310 -سأحتاج للأسماء لا يمكن الحصول عليهم- 515 00:26:58,310 --> 00:27:00,910 ولن يشكل أيّ إختلاف، على كل حال 516 00:27:00,910 --> 00:27:02,810 كيف ستساعدينهم؟ 517 00:27:02,820 --> 00:27:05,280 أنا الوحيد الذي لديه ما يريدون 518 00:27:08,550 --> 00:27:10,150 و الذي يحتاجونه... 519 00:27:14,730 --> 00:27:16,160 يا أولاد 520 00:27:17,960 --> 00:27:21,930 لذا، هم سينفّذون أوامري أو يموتون محاولين ذلك 521 00:27:21,940 --> 00:27:25,970 مهما تفعلين 522 00:27:29,170 --> 00:27:32,010 هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزتي 523 00:27:33,910 --> 00:27:38,120 يجب أن أعترف لك انها هجمة حادة جدا 524 00:27:38,120 --> 00:27:42,620 إصابة الناس بفيروس قاتل وأنك الوحيد الذي يملك الترياق 525 00:27:42,620 --> 00:27:44,720 وبعد ذلك تخبرهم لا يمكنهم أخذ ذلك الترياق 526 00:27:44,720 --> 00:27:47,430 مالم يفعلوا بالضبط ما تريد 527 00:27:47,430 --> 00:27:50,260 ...يا لها من خطة ذكية 528 00:27:57,140 --> 00:27:59,400 لقد استعرتها 529 00:28:03,240 --> 00:28:04,210 الآن، لست طبيبة 530 00:28:04,210 --> 00:28:07,450 لذا أنا لا أعرف ما مدى سرعة هذا الفيروس 531 00:28:07,450 --> 00:28:11,480 حتى يبدأ مفعوله لكنّي أعرف أنه سيقتلك 532 00:28:11,480 --> 00:28:13,250 قريبا 533 00:28:15,920 --> 00:28:19,990 لذا ستفعل ما أقول وتعطيني تلك الأسماء الخمسة 534 00:28:20,430 --> 00:28:23,530 لأنه هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزي 535 00:28:24,630 --> 00:28:27,200 أعلمني عندما تكون مستعدا للكلام 536 00:28:59,730 --> 00:29:03,800 ما الذي تعرفه حول آخر نشاط إجرامي في "برلين"؟ 537 00:29:11,080 --> 00:29:13,980 "المهاجر" كيف تهجّى ذلك؟ 538 00:29:19,250 --> 00:29:21,090 ماذا عن عصابة (تامبوف)؟ 539 00:30:17,510 --> 00:30:19,040 يا إلهي 540 00:30:23,950 --> 00:30:25,820 كلها مرتبطة ماذا؟- 541 00:30:25,820 --> 00:30:28,050 كلّه، كلّ شيء .. القائمة السوداء 542 00:30:28,050 --> 00:30:29,450 كنا ننظر إليها بشكل خاطئ 543 00:30:29,590 --> 00:30:32,490 كنا نرى هذه القضايا (التي أعطانا (ريدينغتون 544 00:30:32,490 --> 00:30:34,030 كأفراد منفصلين 545 00:30:34,030 --> 00:30:35,930 لكن ماذا لو أنهم ليسوا عشوائيين؟ 546 00:30:35,930 --> 00:30:39,200 ماذا لو كان هناك صورة أكبر لكل هذا؟ 547 00:30:39,200 --> 00:30:43,730 حصل (ريدينغتون) على رقم (من (ووجينغ الرمز الذي أدخله في برنامج الاعتقالات الجنائية العنيفة 548 00:30:43,740 --> 00:30:48,910 بعد مساعدتنا لتوقّيف (الجنرال (لود لكي يتعرف على (لوسي بروكس) 549 00:30:48,910 --> 00:30:53,010 (معروفة كذلك ب (جولين باركر 550 00:30:53,010 --> 00:30:55,680 الذي تعقبها عن طريق قائمة (عملاء (الكيميائي 551 00:30:55,680 --> 00:30:57,010 هم مرتبطون 552 00:30:57,020 --> 00:31:00,450 لربّما ليس الكلّ، لكن البعض جينا زينتاكوس)، الساعي) 553 00:31:00,450 --> 00:31:05,490 أعتقد بأنّهم جميعا ينتمون إلى كيان واحد 554 00:31:05,490 --> 00:31:06,260 "في "برلين 555 00:31:06,260 --> 00:31:08,930 لذا (ريدينغتون) إستعملنا لتنظيف الساحة 556 00:31:08,930 --> 00:31:10,490 للقضاء على المنافسة 557 00:31:10,500 --> 00:31:13,230 ذلك ما إعتقدته. ذلك ما تم تدريبنا على التفكير به 558 00:31:13,230 --> 00:31:15,130 لكنه لا يفكر هكذا 559 00:31:15,130 --> 00:31:17,800 إنظر لهذا بمنظوره مثل المجرم 560 00:31:17,800 --> 00:31:20,500 ريدينغتون) قال) أنه يستعدّ للحرب 561 00:31:20,510 --> 00:31:21,770 وفي الحرب، تحتاج للحلفاء 562 00:31:21,770 --> 00:31:23,140 ضع نفسك في موقعه 563 00:31:23,140 --> 00:31:25,540 ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي الذي يسعى خلفه 564 00:31:25,550 --> 00:31:28,580 ماذا لو كان هناك شخص آخر شخص لا يستطيع أن يوقفه لوحده؟ 565 00:31:28,580 --> 00:31:32,180 ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب الموازين على شخص ما 566 00:31:32,190 --> 00:31:34,750 من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبه؟ 567 00:31:34,750 --> 00:31:37,220 مصادرنا و حمايتنا 568 00:31:37,220 --> 00:31:40,390 لا ليوسّع إمبراطوريته لكن ببساطة للنجاة 569 00:31:40,390 --> 00:31:42,130 لما لم يخبرنا بمن يسعى خلفه فقط؟ 570 00:31:42,130 --> 00:31:43,290 لأنه لا يعرف 571 00:31:43,300 --> 00:31:46,160 قال (ساندرز) أن هناك نبوءة وشيكة 572 00:31:46,170 --> 00:31:48,030 وكلمات (فوجال) إلينا؟ 573 00:31:48,030 --> 00:31:49,300 إنه قادم" ؟" 574 00:31:49,300 --> 00:31:50,940 من القادم؟ 575 00:31:50,940 --> 00:31:52,100 (برلين) 576 00:31:52,110 --> 00:31:54,310 ليس مكان بل شخص 577 00:31:54,310 --> 00:31:57,040 وذلك الشخص قادم من أجل ريد 578 00:31:57,040 --> 00:31:58,980 اليوم 579 00:32:02,950 --> 00:32:05,080 الدّكتور (فوجال) قد تكلّم 580 00:32:05,090 --> 00:32:08,650 قابل ضحايا إبتزازنا كهربائي عامل صيانة 581 00:32:08,660 --> 00:32:11,360 مهندس ملاحة جوية متقاعد وسائق شاحنة مسلّح 582 00:32:11,360 --> 00:32:13,420 وكيف هم متصلون ؟- المطارات- 583 00:32:13,430 --> 00:32:15,830 (إدجر بيفنس) مهندس متقاعد بالملاحة الجوية 584 00:32:15,830 --> 00:32:18,960 الآخرون لديهم عقود مع مطارات مختلفة في المنطقة 585 00:32:18,970 --> 00:32:22,530 إدارة النفايات، الأمن والترقيات الكهربائية 586 00:32:22,540 --> 00:32:23,940 سائق السيارة المدرعة؟ 587 00:32:23,940 --> 00:32:26,640 شركته تأخذ الرواتب من المطارات الإقليمية 588 00:32:26,640 --> 00:32:28,170 (بديل (بول بلنكنشيب 589 00:32:28,170 --> 00:32:29,540 هذا الرجل الأخير (ديميتري فيدروف) 590 00:32:29,540 --> 00:32:32,840 طيار سابق لشركة (أيرلوفت) الروسية 591 00:32:32,850 --> 00:32:33,640 اولئك الضحايا الخمسة 592 00:32:33,650 --> 00:32:35,350 الفرسان الخمسة ذلك اسم فرقة عظيم 593 00:32:35,350 --> 00:32:38,150 و هل أخبرك (فوجال) لأجل ماذا؟ أهو هجوم؟ 594 00:32:38,150 --> 00:32:39,250 ليس متأكّد- كلّ ما يعرف بأنّه 595 00:32:39,250 --> 00:32:41,190 يتضمّن نقل سجين ما 596 00:32:41,190 --> 00:32:43,220 هذا ليس تفشّيا- بل هروب من السجن- 597 00:32:43,220 --> 00:32:44,660 أشعر إدارة الطيران الفدرالية و تحذير تكتيكي 598 00:32:44,660 --> 00:32:47,460 ضعه في القيادة المركزية جد تلك الطائرة الآن 599 00:32:47,460 --> 00:32:51,260 سيدي، معلومات جديدة حول القضايا وكيفية ارتباطها 600 00:32:51,260 --> 00:32:53,300 في نهاية كلّ هذه (الهدف هو (ريدينغتون 601 00:32:53,570 --> 00:32:56,070 شخص ما يلاحقه . أنا حقا أفكر باستقالتي- 602 00:32:56,070 --> 00:32:57,470 (هذا متأخر جدا، عميلة (كين 603 00:32:57,470 --> 00:33:00,200 المدير إتخذ قراره. إنتهى الأمر 604 00:33:03,680 --> 00:33:04,640 (عميلة (كين 605 00:33:04,640 --> 00:33:06,610 سيدي أعتقد بأن لدي شيء 606 00:33:06,610 --> 00:33:08,710 أنظر إلى هذا (من حاسوب (فوجال 607 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 هدفك مطار "لانجستون" المحلي. 608 00:33:11,780 --> 00:33:15,390 إنه بسيط جدا إذا أردت النجاة ستكمل مهمّتك 609 00:33:15,890 --> 00:33:20,260 جرعة أخرى للترياق ستصل بعد انتهاء هذه المهمة 610 00:33:20,930 --> 00:33:24,160 ستأخذين إستراحتك بالضبط في 2:55 مساء 611 00:33:24,160 --> 00:33:26,200 نحتاج كلّ أوراق إعتمادك 612 00:33:26,200 --> 00:33:28,430 إفتح الباب إلى غرفة الخادم 613 00:33:28,940 --> 00:33:31,770 سيتولى شريك الأمر من هناك 614 00:33:40,050 --> 00:33:41,080 (ليزي) 615 00:33:41,080 --> 00:33:42,750 أحتاجك للمجيء معي 616 00:33:42,750 --> 00:33:45,450 أين؟ تحتاج للدخول إلى السيارة- 617 00:33:46,420 --> 00:33:47,150 لماذا؟ 618 00:33:47,150 --> 00:33:49,950 تحتاج لدخول السيارة الآن 619 00:33:51,560 --> 00:33:52,720 ليزي)، ماذا فعلت؟) 620 00:33:52,730 --> 00:33:56,060 عندما تدخل، ستعطّل شبكة الأمن 621 00:33:56,060 --> 00:33:59,330 النظام يستعمل (معالج تخزين كمي (إكس 622 00:33:59,330 --> 00:34:01,230 موزع (آي بي) متعدد 623 00:34:01,230 --> 00:34:04,700 عطل جدار الحماية بالضبط في 3:00 مساء 624 00:34:23,390 --> 00:34:27,160 !إنطلق إنطلق إنطلق !لنذهب! دعنا نذهب دعنا نذهب 625 00:35:20,410 --> 00:35:22,710 وحدة المراقبة، (سكواك) 4-4-6 626 00:35:22,720 --> 00:35:25,520 4-4-5-6مسموح لك "الهبوط على المدرج "سي 627 00:35:25,520 --> 00:35:30,450 إمض إلى سقف الطيران 1-8-0-0 628 00:35:34,590 --> 00:35:37,260 ألغي، ألغي، ألغي ! انطلق،انطلق، انطلق 629 00:36:12,160 --> 00:36:14,100 المدرج محاصر 630 00:36:14,100 --> 00:36:17,200 ألغي، ألغي. لا تهبط 631 00:36:30,050 --> 00:36:33,680 أبطلوا إتفاقيتك الصفقة منتهية 632 00:36:33,920 --> 00:36:35,490 ليس لديك حصانة 633 00:36:35,490 --> 00:36:39,560 وأنت رتبت هذا الإجتماع لكي يمكنهم أخذي 634 00:36:39,990 --> 00:36:40,620 نحتاج للمغادرة 635 00:36:40,630 --> 00:36:43,230 (ليزي) أنت من الواضح هنا الآن 636 00:36:43,230 --> 00:36:46,630 لأنك تحسين بأن هذا الاجتماع خاطئ هل ذلك صحيح؟ 637 00:36:49,340 --> 00:36:50,200 ليس لدينا وقت لهذا 638 00:36:50,200 --> 00:36:53,200 هذا الخطأ أودّ أن أسمع أكثر حوله 639 00:36:53,210 --> 00:36:54,970 رايموند)، يجب أن نذهب) 640 00:36:55,810 --> 00:36:57,840 ليس حتى أسمع (من العميلة (كين 641 00:36:57,840 --> 00:37:00,810 دمبي) يجب أن تنتظر) في السيارة 642 00:37:12,020 --> 00:37:13,960 (أنا آسف يا (ليزي رجاء إستمري 643 00:37:13,960 --> 00:37:17,730 كنت ستخبرينني حول تغيير رأيك 644 00:37:23,740 --> 00:37:26,270 (تايغر كات 51) لديك الاذن للإقلاع 645 00:37:26,770 --> 00:37:28,340 إتصل ببرنامج التحكم بالإقلاع عند التحليق 646 00:37:28,340 --> 00:37:31,440 (علم. (تايغر كات 51 جاهز للإقلاع 647 00:37:34,910 --> 00:37:36,030 699يردّ على إعادة الإتّجاه 648 00:37:36,620 --> 00:37:40,580 خطّة طيرانك عدلت تحت تعليمة الطوارئ لإدارة الطيران الفيدرالية 649 00:37:40,590 --> 00:37:43,550 قيادة دفاع الفضاء الجوي أرسلت زوج من الطائرات المقاتلة 650 00:37:43,560 --> 00:37:46,920 "يخبروننا بالنزول في مطار "جون كينيدي لا! لا- 651 00:37:46,930 --> 00:37:48,730 لديهم الأمر بالقتل 652 00:37:48,730 --> 00:37:49,860 كم وقت لدينا؟ 653 00:37:49,860 --> 00:37:52,600 7-5دقائق كأقصى حد 654 00:37:52,600 --> 00:37:53,560 !حسنا، انزله 655 00:37:53,570 --> 00:37:55,670 أسفل؟ أنزله- 656 00:37:55,670 --> 00:37:56,370 في مكان ناعم 657 00:37:56,370 --> 00:37:59,400 ما رأيك حول "النهر الشرقي"؟ 658 00:37:59,410 --> 00:38:02,840 هل أنت مجنون؟ ليس هناك وقت 659 00:38:02,840 --> 00:38:05,680 يجب أن نذهب ما الذي تغيّر، (ليزي)؟ 660 00:38:05,680 --> 00:38:06,280 ...ما الذي 661 00:38:07,010 --> 00:38:10,150 هل تريد تمضية بقية حياتك في السجن الإنفرادي؟ 662 00:38:10,650 --> 00:38:13,380 القوة الكاملة لمكتب التحقيقات الفدرالي قادمة من أجلك 663 00:38:13,390 --> 00:38:14,080 لا شيئ من تلك الأمور 664 00:38:14,090 --> 00:38:17,620 تريدني أن أخبرك أنك كنت محق، أليس كذلك؟ 665 00:38:17,620 --> 00:38:18,960 هذا ما هو عليه الأمر 666 00:38:18,960 --> 00:38:20,220 (هذا حول (سام 667 00:38:20,230 --> 00:38:22,290 لن أعطيك ذلك 668 00:38:22,300 --> 00:38:23,460 ماذا تعلّمين حول (سام)؟ 669 00:38:23,900 --> 00:38:27,930 لن أغفر لك لقتل أبي 670 00:38:29,270 --> 00:38:31,870 لذا، هنا حيث ينتهي 671 00:38:32,940 --> 00:38:34,910 أعرف حول القضايا 672 00:38:34,970 --> 00:38:37,040 كيف هم مرتبطين بطريقة ما 673 00:38:37,040 --> 00:38:39,680 رسلر) تحتاج لرؤية هذا) 674 00:38:43,580 --> 00:38:45,080 من بحقّ الجحيم هذا الرجل؟ 675 00:38:45,080 --> 00:38:46,820 أعطيني المفتاح 676 00:38:52,560 --> 00:38:56,030 (أعرف حول (برلين بأنّه شخص 677 00:38:56,030 --> 00:38:58,260 شخص قادم لأجلك 678 00:38:59,030 --> 00:39:00,930 ريد) مكتب التحقيقات ) قادمون لأجلك 679 00:39:00,930 --> 00:39:02,770 (هم بالفعل هنا يا (ليزي 680 00:39:03,970 --> 00:39:07,340 ما الذي سيفعلونه بي لم أتعرض له من قبل؟ 681 00:39:07,340 --> 00:39:09,610 قتلي؟ 682 00:39:11,840 --> 00:39:15,150 لا شيئ أسوأ من خسرانك 683 00:39:20,150 --> 00:39:21,220 أعذريني على استعمال البندقية 684 00:39:21,220 --> 00:39:23,220 أنا أكره إعتقادهم بأننا متواطئون 685 00:39:23,720 --> 00:39:26,190 لا تحتاج دوما لإتباع طريقتك 686 00:39:26,190 --> 00:39:29,490 لن تخرج من هذا !أسقط السلاح الآن 687 00:39:32,300 --> 00:39:35,230 ليس هناك مخرج من هنا أنت محاصر 688 00:39:35,230 --> 00:39:36,570 يجب أن تذهبي 689 00:39:36,570 --> 00:39:39,600 إذا كانت هذه إحدى ألاعيبك 690 00:39:39,610 --> 00:39:42,310 محاولا خداعي لمسامحتك (بخصوص (سام 691 00:39:42,310 --> 00:39:43,710 أنزل السلاح 692 00:39:43,710 --> 00:39:45,880 . . . للذي فعلته. . . 693 00:39:47,610 --> 00:39:48,980 خرّبت حياتي. 694 00:39:48,980 --> 00:39:51,720 و أحلف بالله، الآن أريد قتلك 695 00:39:51,720 --> 00:39:53,350 لكن هناك أجوبة أحتاجها 696 00:39:53,350 --> 00:39:54,620 و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك 697 00:39:54,620 --> 00:39:57,790 و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك 698 00:39:59,020 --> 00:40:01,930 لذا أحزر بأنّنا عالقان مع بعضنا 699 00:40:08,970 --> 00:40:12,470 كنت مرة "على جزيرة "كو ري 700 00:40:12,470 --> 00:40:15,640 "الغوص الحر ببحر "أندمان 701 00:40:16,570 --> 00:40:21,510 بدوت مريض جدا (عندما لسعت من (دجاج البحر 702 00:40:22,050 --> 00:40:25,720 تعرضت لجفاف وكنت في ألم شديد 703 00:40:25,720 --> 00:40:29,720 فقدت كلّ الأحاسيس بالوقت و المكان 704 00:40:29,720 --> 00:40:32,260 كنت مشوشا تماما 705 00:40:32,760 --> 00:40:34,990 لكنني علمت بأنّني أموت 706 00:40:35,330 --> 00:40:38,160 لذا أعددت نفسي له 707 00:40:38,460 --> 00:40:43,500 وفي تلك اللحظة على أعتاب الموت، نظرت للأعلى 708 00:40:44,140 --> 00:40:47,770 وتقف امامي في الضوء 709 00:40:48,710 --> 00:40:51,910 كانت تلك الغجرية بدون أرض (من شعب (الموكين 710 00:40:51,910 --> 00:40:54,110 فقط تقف هناك، مبتسمة 711 00:40:54,110 --> 00:40:57,210 هي وقبيلتها عالجوني واستعدت صحتي كما كانت 712 00:41:00,920 --> 00:41:06,720 وعندما تركت الجزيرة. . . قبّلتني 713 00:41:06,730 --> 00:41:11,060 كانت مثل وابل من أشعة الشمس على خدّي 714 00:41:14,300 --> 00:41:16,100 كانت. . . 715 00:41:23,410 --> 00:41:27,210 لقد جعلت من مقربتي للموت تستحق ذلك العناء 716 00:41:29,950 --> 00:41:31,950 هذا ما أشعر به الآن 717 00:41:34,620 --> 00:41:38,020 (تايغر كات 51) لديك الإذن بالإشتباك 718 00:41:38,020 --> 00:41:41,020 علم الإشتباك مع الهدف 719 00:42:20,830 --> 00:42:22,630 لقد بدأت الأن 720 00:42:22,200 --> 00:42:24,578 || {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}|| || {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}|| || {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}|| https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs https://www.facebook.com/#!/StarTranslators