1 00:00:15,640 --> 00:00:19,476 Bạn có chắc bạn đang cảm thấy không sao chứ? Bạn đã ho cả đêm . 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,978 Tôi là tốt. Đây có thể là không có gì . 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,881 - Mấy giờ tài năng của Stella là ? - 7:00 . 4 00:00:24,883 --> 00:00:28,385 Bất kỳ ý tưởng khi cô đi về, hay tôi phải ngồi và xem 5 00:00:28,387 --> 00:00:30,887 Doyle đứa trẻ làm kỳ cục trong 20 phút ? 6 00:00:30,889 --> 00:00:32,922 Oh. Được tốt đẹp . 7 00:00:32,924 --> 00:00:34,391 Không, tôi không muốn bạn để có được những gì tôi có . 8 00:00:34,393 --> 00:00:36,326 Tôi sẽ gặp anh tối nay . 9 00:01:24,957 --> 00:01:26,258 Buổi sáng, Paul . 10 00:01:57,257 --> 00:01:59,491 911. Trường hợp khẩn cấp của bạn là gì ? 11 00:01:59,525 --> 00:02:03,562 Tôi cần một bác sĩ - Westland Ngân hàng , 14 và Vermont. 12 00:02:03,596 --> 00:02:05,497 Những gì đang xảy ra ? Bạn bị thương ? 13 00:02:05,531 --> 00:02:07,199 Bạn ghi lại các cuộc gọi ? 14 00:02:07,233 --> 00:02:08,800 Vâng. Trường hợp khẩn cấp của bạn là gì ? 15 00:02:08,835 --> 00:02:10,435 Amanda ... 16 00:02:10,470 --> 00:02:15,641 hey . Đó là tôi . Nhìn ... một cái gì đó đã xảy ra . 17 00:02:15,675 --> 00:02:17,409 Tôi đang bị bệnh . 18 00:02:19,078 --> 00:02:22,481 Tôi muốn cho bạn biết bao nhiêu Tôi yêu bạn . 19 00:02:26,185 --> 00:02:27,352 Paul , là tất cả các bạn phải không? 20 00:02:27,387 --> 00:02:30,222 Paul . 21 00:02:30,256 --> 00:02:32,524 Paul , Paul. Nhìn tôi . Nhìn tôi . Tất cả các bạn phải không? 22 00:02:32,558 --> 00:02:34,726 Một người nào đó gọi bác sĩ ! 23 00:02:34,761 --> 00:02:36,328 Paul , Paul , nhìn tôi . Paul . 24 00:02:36,362 --> 00:02:39,464 Paul , nhìn tôi . Nhìn tôi . Thư gian. Thư giãn, Paul . 25 00:02:42,669 --> 00:02:44,302 - Có chuyện gì vậy ? Này, tôi - - Sao lưu , thưa ngài. 26 00:02:44,337 --> 00:02:45,704 - Sao lưu . - Tôi nói, " Có chuyện gì vậy ? " 27 00:02:45,738 --> 00:02:47,439 - Sao bây giờ. - Hãy nhìn xem, người , nếu tôi có thể có sự chú ý của bạn , 28 00:02:47,473 --> 00:02:49,875 chúng tôi có một tình huống đó là sẽ yêu cầu tất cả mọi người ở lại . 29 00:02:49,909 --> 00:02:52,978 - Tôi không ở lại . - Căn cứ của người đàn ông này triệu chứng , chúng ta có một lý do để tin 30 00:02:53,012 --> 00:02:54,613 bất cứ điều gì ông có có thể truyền nhiễm. 31 00:02:54,647 --> 00:02:56,448 Chờ đợi, bạn đang nói we're rằng - chúng ta những gì ? Nhiễm với điều đó? 32 00:02:56,482 --> 00:02:58,250 - Hãy để tôi ra khỏi đây. - Đối với các bạn an toàn , bạn cần phải ở lại trong tòa nhà. 33 00:02:58,284 --> 00:03:00,686 - Sao bây giờ. Sao lưu . - Làm ơn! 34 00:03:00,720 --> 00:03:02,788 - Con trai tôi , con trai tôi . Xin vui lòng. - Không có ai để lại . Không ai có thể rời khỏi . 35 00:03:02,822 --> 00:03:04,056 Tôi nói, " Cho tôi ra !" 36 00:03:04,090 --> 00:03:06,024 Không ai được để lại tòa nhà này ! 37 00:03:06,059 --> 00:03:07,893 Chúng tôi kiểm dịch . 38 00:03:07,927 --> 00:03:09,448 Chúng ta hãy đi . Chúng ta hãy đi ! 39 00:03:11,635 --> 00:03:13,437 Đồng bộ và chỉnh sửa bởi n17t01 www.addic7ed.com 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,472 _ 41 00:03:19,939 --> 00:03:22,007 Tôi có nên cho phép bạn thô anh ta lên. 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,144 Lắng nghe ... 43 00:03:25,178 --> 00:03:28,414 Tôi không thể xác minh cho cách Cooper hoặc Văn phòng có thể phản ứng với điều này, 44 00:03:28,448 --> 00:03:31,150 nhưng điều này , Tom - 45 00:03:31,184 --> 00:03:32,685 Bạn đang làm đúng đây , Liz . 46 00:03:32,719 --> 00:03:34,153 Không có vấn đề như thế nào tất cả điều này hóa ra , 47 00:03:34,187 --> 00:03:36,255 Tôi sẽ tìm thấy Tom , hoặc bất cứ điều gì địa ngục tên của ông là , 48 00:03:36,289 --> 00:03:38,691 và tôi sẽ đưa anh ta ngoài từng mảnh 49 00:03:38,725 --> 00:03:40,325 cho đến khi ông nói với tôi tất cả mọi thứ . 50 00:03:40,360 --> 00:03:42,428 Và tôi sẽ giúp bạn làm việc đó . 51 00:03:42,462 --> 00:03:44,363 Nhưng ngay bây giờ , 52 00:03:44,397 --> 00:03:47,800 cách thực sự chỉ ra điều này điều là đi xuyên qua nó . 53 00:03:47,834 --> 00:03:50,703 ♪ chỉ có một cách ♪ 54 00:03:50,737 --> 00:03:52,704 - Sẵn sàng chưa? - ♪ chỉ có một cách ♪ 55 00:03:52,739 --> 00:03:55,574 Đầu tiên tôi gặp cá nhân người tự gọi mình là " Tom Keen " ... 56 00:03:55,608 --> 00:04:00,179 trên 09 Tháng Bảy năm 2010 , tại một quán cà phê ở Georgetown . 57 00:04:00,213 --> 00:04:01,580 - ♪ chỉ có một cách ♪ - Tôi tin rằng ông đã được đưa vào cuộc sống của tôi 58 00:04:01,614 --> 00:04:03,916 trong một nỗ lực để xác định vị trí Raymond Reddington . 59 00:04:03,950 --> 00:04:06,218 Tôi tin rằng ông đã kiến thức tiên tiến 60 00:04:06,252 --> 00:04:07,252 mà Reddington sẽ liên hệ với tôi . 61 00:04:07,287 --> 00:04:09,188 Làm thế nào hay tại sao , tôi không biết . 62 00:04:09,222 --> 00:04:10,823 Số đó ở. 63 00:04:10,857 --> 00:04:13,392 ♪ chỉ có một cách ♪ 64 00:04:13,426 --> 00:04:16,228 ♪ chỉ có một cách ♪ 65 00:04:16,262 --> 00:04:19,231 - ♪ chỉ có một cách ♪ - Tôi cũng tin rằng kể từ khi tiếp xúc , 66 00:04:19,265 --> 00:04:21,700 Mục đích kép Tom Keen của có bộ sưu tập dữ liệu được 67 00:04:21,735 --> 00:04:23,469 - Và counterintel . - Anh có nói với chồng của bạn 68 00:04:23,503 --> 00:04:25,504 bạn đang làm việc Raymond Reddington ? 69 00:04:25,538 --> 00:04:27,906 Tôi thì không. 70 00:04:27,941 --> 00:04:29,708 Và nếu bạn muốn tránh đề cập đến ông như chồng tôi , 71 00:04:29,743 --> 00:04:31,076 Tôi đánh giá cao điều đó. 72 00:04:31,111 --> 00:04:35,748 ♪ Tôi đến đây, đến , Tôi đến cho bạn ♪ 73 00:04:35,782 --> 00:04:37,816 Và bạn không có ý tưởng như nơi ở của mình vào thời điểm này ? 74 00:04:37,851 --> 00:04:39,451 Không. 75 00:04:39,486 --> 00:04:41,420 - ♪ khi mặt trời lặn ♪ - Khi Tom quan tâm thực hiện 76 00:04:41,454 --> 00:04:44,556 Tôi sẽ không chia sẻ chi tiết công việc của tôi với anh ta ... 77 00:04:44,591 --> 00:04:46,392 ông nhấn mạnh trên đầu hàng mình tôi 78 00:04:46,426 --> 00:04:48,060 để ông có thể trước cửa xâm nhập vào cơ sở này 79 00:04:48,094 --> 00:04:50,162 thu thập dữ liệu. 80 00:04:50,196 --> 00:04:52,097 Bạn nghĩ rằng anh muốn được phát hiện bởi bạn 81 00:04:52,132 --> 00:04:54,233 để ông có thể được bị giam giữ ở đây? 82 00:04:54,267 --> 00:04:56,068 - Có phải đó là niềm tin của bạn ? - Đó là . 83 00:04:56,102 --> 00:04:57,803 Anh muốn bên trong cơ sở này. 84 00:04:57,837 --> 00:04:59,271 ♪ Tôi đến nhà của bạn ♪ 85 00:04:59,305 --> 00:05:01,707 Bạn đã học được gì về bất kỳ kẻ đồng lõa thể? 86 00:05:01,741 --> 00:05:03,108 Tôi biết ba . 87 00:05:03,143 --> 00:05:05,244 Christopher Maly , người tuyên bố là em trai của mình, Craig Keen . 88 00:05:05,278 --> 00:05:07,379 Jolene Parker , còn được gọi là Lucy Brooks . 89 00:05:07,414 --> 00:05:10,482 Cả hai đều chết . Maly tự tử . 90 00:05:10,517 --> 00:05:13,018 Và tôi tin rằng Tom Keen giết Jolene Parker . 91 00:05:13,053 --> 00:05:15,321 Thứ ba là Gina Zanetakos . 92 00:05:15,355 --> 00:05:16,789 Tôi không chắc chắn làm thế nào cô kết nối , 93 00:05:16,823 --> 00:05:18,891 nhưng cô có sẵn để thẩm vấn, kể từ khi cô là 94 00:05:18,925 --> 00:05:21,960 chấp hành hình phạt cho âm mưu và giết người tại Danbury . 95 00:05:21,995 --> 00:05:24,530 Không , Gina Zanetakos thoát khỏi cách đây hai tuần 96 00:05:24,564 --> 00:05:26,031 khi cô trên một nghỉ phép làm việc. 97 00:05:26,066 --> 00:05:27,366 Nơi ở của cô chưa được biết. 98 00:05:27,400 --> 00:05:28,801 Tại sao anh không thông báo Văn phòng về Tom Keen 99 00:05:28,835 --> 00:05:30,903 sau khi phát hiện ra lừa dối ban đầu của mình ? 100 00:05:30,937 --> 00:05:33,672 - Tôi muốn điều tra ông . - Tại sao? 101 00:05:33,707 --> 00:05:36,241 Vì vậy, tôi có thể nhìn thấy như thế nào sâu hố thỏ này sẽ chạy . 102 00:05:36,276 --> 00:05:37,843 Bạn không muốn giúp anh ta thoát khỏi ? 103 00:05:37,877 --> 00:05:40,713 Đó là thực sự một câu hỏi ngu ngốc . 104 00:05:40,747 --> 00:05:45,184 ♪ chỉ có cách để làm dịu tâm hồn tôi ♪ 105 00:05:47,253 --> 00:05:49,521 Gọi Reddington . Nói cho anh ta bạn bị mất đuôi. 106 00:05:49,556 --> 00:05:50,990 Làm điều đó ngay bây giờ. 107 00:05:51,024 --> 00:05:52,658 ♪ chỉ có cách để làm dịu tâm hồn tôi ♪ 108 00:05:55,829 --> 00:05:57,396 ♪ chỉ có một cách ♪ 109 00:05:57,430 --> 00:06:00,165 ♪ chỉ có một cách ♪ 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,533 Họ bị mất chồng . 111 00:06:07,073 --> 00:06:09,575 Làm thế nào xấu là nó? 112 00:06:09,609 --> 00:06:12,244 Tệ hơn tôi nghĩ . 113 00:06:20,153 --> 00:06:22,554 Bạn biết đấy, Tôi biết một chàng trai một lần - 114 00:06:22,589 --> 00:06:24,423 ông đã có một mạng nhện tất cả xuống cánh tay của mình . 115 00:06:24,457 --> 00:06:29,495 Ông đã có một vòng cho mỗi cơ thể mà ông tuyên bố tín dụng cho . 116 00:06:29,529 --> 00:06:31,096 Tên của bạn là gì ? 117 00:06:40,974 --> 00:06:42,441 Tên của bạn là gì ? 118 00:06:46,212 --> 00:06:47,146 Jesse . 119 00:06:47,180 --> 00:06:50,082 Jesse . 120 00:06:50,116 --> 00:06:51,583 Bạn có phải là kẻ giết người, Jesse ? 121 00:06:51,618 --> 00:06:52,885 Tôi hy vọng bạn là một kẻ giết người, 122 00:06:52,919 --> 00:06:55,354 bởi vì tôi không nghĩ rằng bạn có một tương lai trong giám sát. 123 00:06:55,388 --> 00:06:58,624 I- Tôi có thể giúp bạn , người đàn ông . Reddington - ông tin tưởng tôi . 124 00:06:58,658 --> 00:07:00,626 Reddington thậm chí không biết tên của bạn. 125 00:07:00,660 --> 00:07:02,261 Nhưng tôi biết chắc là rằng ông đã không nói với bạn 126 00:07:02,295 --> 00:07:04,163 - Bất cứ điều gì về kinh doanh của mình . - Điều đó không đúng . 127 00:07:04,197 --> 00:07:05,831 - Tôi biết rất nhiều . - Ông đã cho bạn một bức ảnh. 128 00:07:05,865 --> 00:07:08,567 Ông đã cho bạn một số tiền mặt lên phía trước , và ông nói với bạn làm theo tôi . 129 00:07:08,601 --> 00:07:10,669 Bạn không biết tôi là ai . 130 00:07:10,704 --> 00:07:13,305 Nhưng người đàn ông mà bạn làm việc cho - anh ấy rất cẩn thận . 131 00:07:13,340 --> 00:07:15,908 Ông là thận trọng. Ông kiểm soát . Ông là tàn nhẫn . 132 00:07:15,942 --> 00:07:18,877 Tôi biết tất cả những gì ' gây ra tôi theo anh ta trong nhiều năm. 133 00:07:18,912 --> 00:07:21,347 Nhưng ... 134 00:07:21,381 --> 00:07:23,282 đây là điều . 135 00:07:23,316 --> 00:07:26,785 Anh chàng mà tôi làm việc cho - anh ta thận trọng hơn , 136 00:07:26,820 --> 00:07:29,488 anh ấy kiểm soát nhiều hơn, và anh ta tàn nhẫn hơn . 137 00:07:29,522 --> 00:07:32,992 Có lẽ anh ấy là chàng trai Tôi cần phải làm việc cho . 138 00:07:35,295 --> 00:07:37,596 Bạn không chọn Berlin. 139 00:07:39,632 --> 00:07:42,368 Ông chọn bạn . 140 00:07:42,402 --> 00:07:43,869 Và anh đang đến. 141 00:07:52,379 --> 00:07:55,280 Người đàn ông . 142 00:07:55,315 --> 00:07:58,951 Đó thực sự là một hình xăm đẹp . 143 00:08:03,390 --> 00:08:05,357 Đây là gì? 144 00:08:05,392 --> 00:08:07,059 Thư của tôi từ chức . 145 00:08:07,093 --> 00:08:08,794 - Xin chào, Đại lý Keen . - Tính đến hôm nay , 146 00:08:08,828 --> 00:08:11,563 Tôi đang yêu cầu một ngay lập tức chuyển ra khỏi lực lượng đặc nhiệm . 147 00:08:11,598 --> 00:08:13,499 Hãy nhìn xem, Đại lý Keen, 148 00:08:13,533 --> 00:08:15,200 những tiết lộ về chồng của bạn - 149 00:08:15,235 --> 00:08:16,969 Tôi tin tưởng bạn có không có gì để làm với nó . 150 00:08:17,003 --> 00:08:19,104 - Tôi đã thực hiện lên tâm trí của tôi . - Tôi có một trường hợp khẩn cấp . 151 00:08:19,139 --> 00:08:20,873 Anh ta sẽ phải nói cho nó cho người khác. 152 00:08:20,907 --> 00:08:22,841 Đó không phải đi làm việc . 153 00:08:22,876 --> 00:08:24,643 Tôi tin tưởng bạn không có gì để làm với chồng của bạn. 154 00:08:24,678 --> 00:08:26,011 Văn phòng , không quá nhiều. 155 00:08:26,046 --> 00:08:28,047 Nhưng họ sẵn sàng cung cấp cho bạn lợi ích của sự nghi ngờ 156 00:08:28,081 --> 00:08:29,848 chính xác bởi vì họ biết làm thế nào có giá trị bạn đang có. 157 00:08:29,883 --> 00:08:30,983 Tôi chỉ có giá trị 158 00:08:31,017 --> 00:08:32,251 bởi vì tôi sẵn sàng nói chuyện với Reddington , 159 00:08:32,285 --> 00:08:34,186 - Và đó không còn là trường hợp . - Đại lý Keen ... 160 00:08:34,220 --> 00:08:35,654 Hắn đã giết cha tôi . 161 00:08:35,689 --> 00:08:38,424 Reddington đi vào phòng bệnh của cha tôi 162 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 khi ông còn sống . 163 00:08:39,659 --> 00:08:42,127 Và khi Reddington ra , cha tôi đã chết. 164 00:08:42,162 --> 00:08:45,231 Tôi muốn có một lời chất độc Keen 165 00:08:45,265 --> 00:08:47,867 tư nhân , xin vui lòng . 166 00:08:47,901 --> 00:08:48,901 Không. 167 00:08:48,935 --> 00:08:50,469 Không ? 168 00:08:50,503 --> 00:08:52,571 Trường hợp này liên quan trực tiếp với chồng của bạn 169 00:08:52,605 --> 00:08:53,706 và tại sao ông đã ở đây . 170 00:08:53,740 --> 00:08:56,342 Tôi có lý do để tin một cuộc tấn công sắp xảy ra. 171 00:08:56,376 --> 00:08:58,277 Sir, Reddington sẽ cho bạn biết những gì ông biết , 172 00:08:58,311 --> 00:09:00,245 hoặc bạn nên bắt giữ anh ta ở đây vô thời hạn. 173 00:09:00,280 --> 00:09:04,516 Có một mảnh bằng chứng trong đơn vị lưu trữ của bạn - Berlin. 174 00:09:04,551 --> 00:09:06,452 Là những gì này là về ? Một cái gì đó ở Berlin ? 175 00:09:06,486 --> 00:09:08,521 Mọi người sẽ chết , Harold . 176 00:09:08,555 --> 00:09:10,356 Những cuộc sống là của mình trên tay . 177 00:09:10,390 --> 00:09:13,626 Tôi không muốn có vẻ thô bạo , và tôi hứa tôi sẽ xem xét 178 00:09:13,660 --> 00:09:15,894 yêu cầu của bạn và tất cả các khiếu nại của bạn. 179 00:09:15,929 --> 00:09:17,463 Nhưng nếu những gì ông nói là sự thật - 180 00:09:17,497 --> 00:09:19,865 Thưa ông, xin vui lòng chấp nhận từ chức của tôi . 181 00:09:19,899 --> 00:09:22,501 Đại lý Keen, là bạn thực sự sẵn sàng để đưa sự tức giận của bạn tôi 182 00:09:22,535 --> 00:09:25,738 trên cuộc sống người vô tội ? 183 00:09:27,941 --> 00:09:30,209 Tôi sẽ làm như vậy. 184 00:09:30,243 --> 00:09:32,077 Nhưng khi nó kết thúc , Tôi đang hoàn thành . 185 00:09:32,112 --> 00:09:33,979 Hiểu ? 186 00:09:34,014 --> 00:09:35,915 Tôi đang thực hiện . 187 00:09:35,949 --> 00:09:39,952 Trước đó ngày hôm nay, một người đàn ông qua đời ở Ngân hàng Westland ở Manhattan. 188 00:09:39,986 --> 00:09:41,086 báo cáo chỉ ra 189 00:09:41,121 --> 00:09:43,722 nguyên nhân cái chết có thể là virus Cullen . 190 00:09:43,757 --> 00:09:45,057 đội hAZMAT đã cách ly các ngân hàng. 191 00:09:45,092 --> 00:09:47,693 Người chết đã được xác định như một Paul Blankenship , 192 00:09:47,727 --> 00:09:49,261 một trình điều khiển bọc thép xe tải . 193 00:09:49,296 --> 00:09:50,896 Họ đang làm việc để xác định làm thế nào anh đã bị nhiễm . 194 00:09:50,931 --> 00:09:52,731 Paul Blankenship không nhận lỗi này 195 00:09:52,766 --> 00:09:54,967 trong khi lang thang thông qua cận nhiệt đới châu Phi. 196 00:09:55,001 --> 00:09:58,270 Tôi tin rằng ông đã bị nhiễm như là một phần của một âm mưu lớn hơn 197 00:09:58,305 --> 00:10:01,073 liên quan đến bản thân mình và lực lượng đặc nhiệm này . 198 00:10:01,107 --> 00:10:03,976 Làm thế nào để một người đàn ông chết trong một ngân hàng có bất cứ điều gì để làm với bạn ? 199 00:10:04,010 --> 00:10:05,944 Các mối đe dọa đến cuộc sống của tôi là một hằng số. 200 00:10:05,979 --> 00:10:07,446 Tôi theo dõi họ chặt chẽ. 201 00:10:07,480 --> 00:10:10,649 Hai ngày trước, tôi nhận được tin của một mối đe dọa sinh học. 202 00:10:10,684 --> 00:10:11,984 Điều này có kết nối trở lại đến Berlin? 203 00:10:12,018 --> 00:10:14,853 Tôi nghi ngờ sự cố này các ngân hàng không phải là điều có vẻ như, 204 00:10:14,888 --> 00:10:16,555 mà là phát súng đầu tiên 205 00:10:16,589 --> 00:10:20,259 trong một cuộc tấn công phối hợp lớn hơn nhằm trực tiếp vào tôi . 206 00:10:20,293 --> 00:10:23,929 Tôi không nghĩ rằng Paul Blankenship là nạn nhân của một đợt bùng phát . 207 00:10:23,964 --> 00:10:27,433 Tôi nghĩ anh ấy là một người lính chân trong một đội quân sinh học. 208 00:10:27,467 --> 00:10:30,202 Tôi nghĩ rằng ông có nghĩa là để thực hiện đơn đặt hàng của một cấp trên, 209 00:10:30,237 --> 00:10:32,538 một người là sẵn sàng sử dụng 210 00:10:32,572 --> 00:10:36,842 một trong những nguy hiểm nhất thế giới virus để tiếp tục sự nghiệp của họ . 211 00:10:36,876 --> 00:10:39,945 Một đợt bùng phát Cullen có thể dẫn với một đại dịch toàn cầu. 212 00:10:39,980 --> 00:10:42,381 Các mối đe dọa rất của một đợt bùng phát sẽ gây ra hoảng loạn , sợ hãi . 213 00:10:42,415 --> 00:10:45,584 Và sợ hãi là một công cụ có giá trị cho được mọi người làm những gì bạn muốn . 214 00:10:45,619 --> 00:10:48,420 Âm thanh như một phức tạp có kế hoạch chỉ để có được bạn . 215 00:10:48,455 --> 00:10:51,090 Nghe này, tôi không thể kết nối tất cả các dấu chấm 216 00:10:51,124 --> 00:10:54,593 giữa các sự cố tại ngân hàng và kết quả cuối cùng , 217 00:10:54,628 --> 00:10:58,264 nhưng tôi thật sự nghi ngờ cái chết của ông là một phần của kế hoạch, 218 00:10:58,298 --> 00:11:00,232 một kế hoạch đưa ra bởi một người nào đó 219 00:11:00,267 --> 00:11:05,070 người không quan tâm có bao nhiêu người chết , miễn là tôi một trong số họ . 220 00:11:08,762 --> 00:11:10,728 _ 221 00:11:12,506 --> 00:11:14,607 Tiến sĩ Nina Buckner , CDC Dịch tình báo . 222 00:11:14,641 --> 00:11:16,509 Tốt để xem bạn một lần nữa. Cảm ơn đã dành thời gian . 223 00:11:16,543 --> 00:11:18,444 Chúng tôi không muốn can thiệp với điều tra của bạn. 224 00:11:18,478 --> 00:11:19,545 Không, thực sự , bạn làm, 225 00:11:19,579 --> 00:11:21,147 đặc biệt là sau khi những gì tôi là giới thiệu cho bạn . 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,848 Chúng tôi đã làm một công việc đầy đủ -up trên nạn nhân. 227 00:11:22,883 --> 00:11:24,750 Ông đã bị nhiễm với những gì chúng ta gọi là Cullen, 228 00:11:24,785 --> 00:11:26,085 một chủng vi-rút để gây chết người 229 00:11:26,119 --> 00:11:28,788 hai hàng chục thế giới của nhà virus học hàng đầu 230 00:11:28,822 --> 00:11:30,956 tuyên bố một lệnh cấm trên tất cả các nghiên cứu. 231 00:11:30,991 --> 00:11:32,291 Nó quá nguy hiểm để nghiên cứu ? 232 00:11:32,325 --> 00:11:34,093 Tất cả các nền văn hóa nổi tiếng lockdown . 233 00:11:34,127 --> 00:11:35,628 Các rủi ro quá lớn . 234 00:11:35,662 --> 00:11:39,365 Đại dịch cúm năm 1918 giết chết 50 triệu người . 235 00:11:39,399 --> 00:11:40,833 Nếu căng thẳng này đã đi trong không khí , 236 00:11:40,867 --> 00:11:43,135 nó sẽ quét sạch số đó trong tháng đầu tiên . 237 00:11:43,170 --> 00:11:44,870 Nếu nó đi trong không khí . Vì vậy, bạn câu nói bạn nghĩ rằng nó đã làm không ? 238 00:11:44,905 --> 00:11:46,605 Chính xác. Chúng tôi đã kiểm tra tất cả mọi người trong ngân hàng. 239 00:11:46,640 --> 00:11:48,808 vô cùng, không ai khác là bị nhiễm bệnh. 240 00:11:48,842 --> 00:11:51,110 Nó trông giống như loại virus này đã cố tình đột biến 241 00:11:51,144 --> 00:11:52,545 để chứa bản thân trong các máy chủ gốc . 242 00:11:52,579 --> 00:11:53,846 Nó không lây lan. 243 00:11:53,880 --> 00:11:55,981 Vì vậy, bạn đang nói rằng ai đó thiết kế virus này , 244 00:11:56,016 --> 00:11:57,850 xây dựng nó để nhắm mục tiêu nạn nhân bị nhiễm bệnh. 245 00:11:57,884 --> 00:11:59,318 Vâng. Ông đã bị đầu độc . 246 00:11:59,352 --> 00:12:00,986 Tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể đã tìm thấy các loại vũ khí giết người. 247 00:12:01,021 --> 00:12:02,621 Đây là trong áo khoác của Blankenship . 248 00:12:02,656 --> 00:12:04,256 - Đó là virus? - Vâng, chúng tôi vẫn chưa biết . 249 00:12:04,291 --> 00:12:06,025 Chúng tôi đang dùng nó trở lại để phân tích bây giờ. 250 00:12:06,059 --> 00:12:08,494 Tại sao ai đó sẽ gửi với anh ta? Ông đã tiêm chính mình? 251 00:12:08,528 --> 00:12:10,429 Vâng, đó là bộ phận của bạn . Nhưng tôi sẽ nói điều này - 252 00:12:10,464 --> 00:12:13,833 Không có rất nhiều các nhà khoa học thành thạo đủ để biến một loại virus như thế này . 253 00:12:13,867 --> 00:12:17,069 Bất cứ ai làm việc với Cullen làm như vậy trong sự cô lập , 254 00:12:17,104 --> 00:12:19,939 bất hợp pháp , và không có mục đích tốt . 255 00:12:23,310 --> 00:12:26,612 Bạn nhận ra nếu bạn để lại , các lực lượng đặc nhiệm kết thúc. 256 00:12:26,646 --> 00:12:29,949 Cuộc sống của mọi người trở lại bình thường , ngoại trừ bạn. 257 00:12:29,983 --> 00:12:32,051 Này người bạn bác sĩ của bạn - cho tôi biết về anh ta . 258 00:12:32,085 --> 00:12:34,086 ông các nhà khoa học nghiên cứu dẫn đầu 259 00:12:34,121 --> 00:12:36,155 các bệnh truyền nhiễm tại USAMRIID 260 00:12:36,189 --> 00:12:38,691 và các chuyên gia hàng đầu về virus Cullen . 261 00:12:38,725 --> 00:12:39,825 "Có . " Bây giờ anh là một tên tội phạm . 262 00:12:39,860 --> 00:12:41,560 Không, công việc anh ấy đã làm đã được tội phạm , 263 00:12:41,595 --> 00:12:44,463 đó là lý do ông rời USAMRIID . 264 00:12:44,498 --> 00:12:47,700 Nhưng nếu ai biết bất cứ điều gì về virus chợ đen , 265 00:12:47,734 --> 00:12:49,769 đó là Tiến sĩ Bruce Sanders . 266 00:12:49,803 --> 00:12:53,305 Đây là một bản sao mã cuốn sách của Tom. 267 00:12:53,340 --> 00:12:57,476 Nó được sử dụng để chuyển thông tin giữa Tom và cấp trên của mình . 268 00:12:57,511 --> 00:13:00,546 Tôi đã liên kết của tôi Borakove giải mã nó . 269 00:13:00,580 --> 00:13:01,847 Có ít đáng ngạc nhiên 270 00:13:01,882 --> 00:13:04,417 về bản thân mình và tổ chức của tôi , 271 00:13:04,451 --> 00:13:07,653 nhưng nó chứa đầu cơ về trường hợp của chúng tôi 272 00:13:07,688 --> 00:13:09,255 và rất nhiều về bạn . 273 00:13:09,289 --> 00:13:11,857 Tôi đề nghị bạn sử dụng một số ý 274 00:13:11,892 --> 00:13:15,361 như thế nào bạn tiết lộ bất kỳ của nó . 275 00:13:15,395 --> 00:13:17,329 Đây là một chi nhánh ô liu , Lizzy . 276 00:13:22,969 --> 00:13:27,673 Dembe , bạn có tâm trí ghế giao dịch với tôi ? 277 00:13:35,415 --> 00:13:37,083 Tôi chỉ nghe nói lại từ CDC. 278 00:13:37,117 --> 00:13:38,617 Ống tiêm được tìm thấy trên nạn nhân của chúng tôi ? 279 00:13:38,652 --> 00:13:40,619 Vâng, nó không chứa virus. 280 00:13:40,654 --> 00:13:42,521 Nó có chữa bệnh . 281 00:13:42,556 --> 00:13:45,558 Bạn đang tìm kiếm thuốc giải độc virus nguy hiểm nhất trên thế giới. 282 00:13:45,592 --> 00:13:48,427 Thuốc giải độc ? Tôi nghĩ CDC nói không có phương thức chữa trị . 283 00:13:48,462 --> 00:13:51,364 - Không có ... cho đến này . - I- Tôi không hiểu . 284 00:13:51,398 --> 00:13:54,266 Nếu Blankenship có chữa bệnh, thì tại sao ông đã chết? 285 00:13:54,301 --> 00:13:57,369 Pháp y kéo tin nhắn văn bản từ tế bào của Blankenship . 286 00:13:57,404 --> 00:13:59,271 " Điều trị tiếp theo của bạn đang trên đường . 287 00:13:59,306 --> 00:14:01,640 Làm công việc của bạn vào ngày 30 và phương pháp điều trị sẽ tiếp tục. " 288 00:14:01,675 --> 00:14:03,609 " Do công việc của bạn . " Công việc gì? 289 00:14:03,643 --> 00:14:05,111 30 là ngày mai . 290 00:14:05,145 --> 00:14:07,213 Đây không phải là một ổ dịch . Đó là tống tiền. 291 00:14:07,247 --> 00:14:09,181 Blankenship đã bị nhiễm với một loại virus chết người 292 00:14:09,216 --> 00:14:11,450 - Và tống tiền cho thuốc giải độc. - Trong đó ông đã từ chối . 293 00:14:11,485 --> 00:14:13,786 Anh chàng này đã chọn để chết thay vì làm theo lệnh . 294 00:14:13,820 --> 00:14:16,422 Tại sao? Tống tiền để làm gì? Giết Reddington ? 295 00:14:16,456 --> 00:14:17,857 Nó vẫn có vẻ như một chút của một tầm tay. 296 00:14:17,891 --> 00:14:19,525 Reddington đã đúng về một điều . 297 00:14:19,559 --> 00:14:21,627 Bất cứ điều gì tổ chức này, Berlin, đang có kế hoạch , 298 00:14:21,662 --> 00:14:22,928 Blankenship là quan trọng đối với nó . 299 00:14:22,963 --> 00:14:25,922 Và với anh ta đi , Berlin sẽ cần một sự thay thế . 300 00:14:30,203 --> 00:14:32,368 _ 301 00:14:41,148 --> 00:14:44,517 Ông Klein, bạn đang chết . 302 00:14:44,551 --> 00:14:47,486 tôi đã bị nhiễm bạn virus Cullen . 303 00:14:47,521 --> 00:14:50,723 Đây là nguy hiểm duy nhất tác nhân gây bệnh tồn tại. 304 00:14:50,757 --> 00:14:52,091 Trong vòng một vài giờ, 305 00:14:52,125 --> 00:14:54,960 nhiệt độ của bạn sẽ tăng vọt, phát ban sẽ lan rộng . 306 00:14:54,995 --> 00:14:57,563 Bạn sẽ kinh nghiệm mất điện , chảy máu . 307 00:14:57,597 --> 00:14:59,999 - trong vòng 24 giờ , bạn sẽ được chết . 308 00:15:00,033 --> 00:15:02,368 khoa học y tế không có phương thức chữa trị . 309 00:15:02,402 --> 00:15:04,637 Nhưng tôi làm. 310 00:15:04,671 --> 00:15:07,707 Trong ống tiêm trước khi bạn , bạn sẽ tìm thấy điều trị đầu tiên của bạn , 311 00:15:07,741 --> 00:15:10,810 mà sẽ duy trì bạn trong 24 giờ tới. 312 00:15:10,844 --> 00:15:14,680 Liên hệ với cảnh sát hoặc thông báo ai, kể cả gia đình của bạn , 313 00:15:14,715 --> 00:15:16,415 và sẽ không có khác. 314 00:15:16,450 --> 00:15:18,384 Nếu bạn vẫn còn sống trong 24 giờ , 315 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 bạn sẽ nhận được điều trị thứ hai của bạn , 316 00:15:20,687 --> 00:15:23,522 cùng với hướng dẫn về cách tiến hành . 317 00:15:29,163 --> 00:15:30,900 _ 318 00:15:30,921 --> 00:15:33,132 Tiến sĩ Sanders là cực kỳ có uy tín 319 00:15:33,166 --> 00:15:34,900 tất cả mọi người về nhân viên. 320 00:15:34,935 --> 00:15:37,670 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy bất cứ ai khá như dành riêng cho công việc của mình . 321 00:15:37,704 --> 00:15:39,638 Xin vui lòng, Monique , cho tôi biết anh ấy không thử nghiệm 322 00:15:39,673 --> 00:15:41,941 voodoo pincushion của mình trên bệnh nhân . 323 00:15:41,975 --> 00:15:44,043 - Anh ấy vẫn làm nghiên cứu? - Ồ, có chứ . 324 00:15:44,077 --> 00:15:46,545 Và , tâm trí bạn, nó trên tất cả các đầu của tôi. 325 00:15:46,580 --> 00:15:48,881 nhưng virus học là lifework Tiến sĩ Sanders . 326 00:15:48,915 --> 00:15:50,182 Tôi sẽ kiểm tra trên bạn trong một chút . 327 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 Một trong những người sáng Tôi đã từng gặp. 328 00:15:58,191 --> 00:16:03,295 Tiến sĩ Sanders . Tôi không biết nếu bạn nhớ tôi , nhưng - 329 00:16:03,330 --> 00:16:04,397 Liechtenstein . 330 00:16:04,431 --> 00:16:06,866 - Phải. - Tháng 12 năm 2010 . 331 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 Không, không . 332 00:16:07,934 --> 00:16:10,970 Tháng 1 năm 2011 . 333 00:16:11,004 --> 00:16:12,271 Reming - 334 00:16:12,305 --> 00:16:14,106 - Không, không, không. Reddington . - Raymond . 335 00:16:14,141 --> 00:16:15,674 Có ! Raymond ! 336 00:16:15,709 --> 00:16:17,777 Ngồi xuống, Raymond . 337 00:16:17,811 --> 00:16:19,845 Ngồi , xin vui lòng . 338 00:16:19,880 --> 00:16:23,983 Tôi đã gặp Tiến sĩ Sanders đây thông qua một người bạn chung 339 00:16:24,017 --> 00:16:28,721 để thảo luận về một rất tinh tế và dự án nghiên cứu thiếu thốn. 340 00:16:28,755 --> 00:16:32,024 Khi tôi gọi lại , khoa học là tuyệt vời ... 341 00:16:33,960 --> 00:16:35,695 nhưng bấp bênh về tài chính. 342 00:16:35,729 --> 00:16:36,962 Chúng tôi đã làm , tuy nhiên , 343 00:16:36,997 --> 00:16:39,465 dành một ngày cuối tuần rực rỡ trong nước của Thiên Chúa 344 00:16:39,499 --> 00:16:40,533 với hai con thỏ tuyết 345 00:16:40,567 --> 00:16:42,435 những người kéo chuông chết cho bỏ lỡ cô gái Thụy Sĩ . 346 00:16:44,438 --> 00:16:47,606 Và chúng tôi xem Không gian kiểm lâm . 347 00:16:47,641 --> 00:16:51,477 Vâng. Không gian kiểm lâm . Những gì một bộ nhớ. 348 00:16:52,813 --> 00:16:56,048 Tôi nghe nói bạn đã đi qua một chút của một bản vá thô . 349 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 Nhưng có vẻ như bạn đã hạ cánh trên đôi chân của bạn. 350 00:16:58,685 --> 00:17:00,753 Tôi chưa bao giờ tốt hơn. 351 00:17:00,787 --> 00:17:02,388 Và bạn đã di dời. 352 00:17:02,422 --> 00:17:04,523 , Um ... 353 00:17:04,558 --> 00:17:09,228 nhân viên không phải là chính xác những gì bạn sẽ gọi là " ngăn kéo trên cùng . " 354 00:17:09,262 --> 00:17:11,697 Tôi đã bị sa thải Monique hai lần, 355 00:17:11,732 --> 00:17:16,602 và cô ấy vẫn xuất hiện cho công việc mỗi ngày như đồng hồ. 356 00:17:18,605 --> 00:17:20,840 Tôi không có trái tim để kéo huy hiệu bảo mật của mình . 357 00:17:23,010 --> 00:17:26,345 Tiến sĩ Sanders là đi đầu trong virus học . 358 00:17:26,380 --> 00:17:29,081 Ông đã làm việc không mệt mỏi để tìm phương pháp chữa trị 359 00:17:29,116 --> 00:17:32,685 cho một số thế giới của hầu hết các bệnh chết người. 360 00:17:32,719 --> 00:17:37,089 Một vài năm trở lại, ông tiêm mình bị viêm màng não 361 00:17:37,124 --> 00:17:40,493 và cùng với những gì ông nghĩ là một chữa bệnh tổng hợp. 362 00:17:40,527 --> 00:17:42,094 Rất tiếc! 363 00:17:42,129 --> 00:17:44,430 Nhưng Tôi - không , Tôi - Tôi - Tôi tốt , thực sự . 364 00:17:44,464 --> 00:17:45,965 Toàn phục hồi. 365 00:17:45,999 --> 00:17:50,202 Bác sĩ , chúng tôi đã đến với bạn trên ấn kinh doanh . 366 00:17:50,237 --> 00:17:53,272 Những gì bạn có thể nói cho chúng tôi về virus Cullen ? 367 00:17:53,307 --> 00:17:56,542 Oh, ma quái . 368 00:17:56,576 --> 00:17:58,210 Thứ ma quái . 369 00:17:58,245 --> 00:18:00,179 Tin xấu. 370 00:18:00,213 --> 00:18:02,148 Bạn nghiên cứu nó ? 371 00:18:02,182 --> 00:18:05,518 Vâng, đó là thời gian gần đây sử dụng như một vũ khí 372 00:18:05,552 --> 00:18:09,789 để nhắm mục tiêu một người đàn ông tên là Paul Blankenship . 373 00:18:09,823 --> 00:18:13,526 Anh ta phải là người đầu tiên . Sẽ có nhiều hơn nữa. 374 00:18:13,560 --> 00:18:15,661 Làm thế nào để bạn biết rằng ? 375 00:18:15,696 --> 00:18:18,898 Cullen là công cụ trong sách Khải Huyền . 376 00:18:20,434 --> 00:18:23,169 Năm kỵ binh đang đến , 377 00:18:23,203 --> 00:18:26,005 và họ sẽ mang lại cái chết và phá hủy không giống như - 378 00:18:26,039 --> 00:18:27,940 - Có bốn kỵ binh . - Có năm 379 00:18:30,877 --> 00:18:33,346 Điều này tôi biết . 380 00:18:33,380 --> 00:18:36,582 Làm thế nào để bạn biết ? 381 00:18:36,616 --> 00:18:38,517 Đại lý không gian . 382 00:18:40,053 --> 00:18:42,321 Đại lý không gian . 383 00:18:42,356 --> 00:18:45,791 Đại học Đà Nẵng - 4126 . 384 00:18:45,826 --> 00:18:47,360 Là ông vẫn còn hoạt động ? 385 00:18:47,394 --> 00:18:49,161 Hoạt động và hoạt động. 386 00:18:49,196 --> 00:18:52,331 Đại học Đà Nẵng - 4126 là không bao giờ - 387 00:18:52,366 --> 00:18:55,968 Tên khốn ít bị sâu ăn chỉ có thể hạ cánh mô phỏng , 388 00:18:56,003 --> 00:18:58,771 hãy để một mình thực hiện một sứ mệnh Alpha cấp . 389 00:18:58,805 --> 00:19:01,140 Chesterfield xóa anh ta. 390 00:19:01,174 --> 00:19:02,975 Hai ngày sau, anh đến với tôi để nghiên cứu . 391 00:19:03,010 --> 00:19:05,845 Ông muốn tôi xem xét một số - một số xét nghiệm hiện trường, 392 00:19:05,879 --> 00:19:07,647 quan sát có hệ thống. 393 00:19:07,681 --> 00:19:09,382 Bất cứ điều gì bạn có thể chia sẻ ? 394 00:19:09,416 --> 00:19:13,185 Vâng, tôi đã có nghiên cứu về Cullen, nếu đó là những gì bạn có nghĩa là , 395 00:19:13,220 --> 00:19:18,191 mới mẫu carbon, Thử nghiệm hấp thụ . 396 00:19:18,225 --> 00:19:19,358 Bất cứ điều gì bạn đã có. 397 00:19:19,393 --> 00:19:21,694 Tôi muốn yêu người của chúng tôi tại phòng thí nghiệm 398 00:19:21,728 --> 00:19:24,196 - Để cung cấp cho một giao một lần. - Ừ . 399 00:19:24,231 --> 00:19:29,869 Đại học Đà Nẵng - 4126 là cách hiểu của dòng thời gian này, cách ra khỏi dòng . 400 00:19:29,903 --> 00:19:31,037 Vâng, tôi sẽ nói . 401 00:19:33,006 --> 00:19:37,109 "Không gian chất Đại học Đà Nẵng - 4126 . " Làm thế nào ngu ngốc Bạn nghĩ tôi là ai? 402 00:19:37,144 --> 00:19:39,478 - Không phải là nhỏ . - Anh ấy là một bệnh nhân trong một cơ sở tâm thần. 403 00:19:39,513 --> 00:19:40,680 Chuyến đi thực tế này ít 404 00:19:40,714 --> 00:19:42,682 không có gì để làm với cố gắng để giải quyết vụ án 405 00:19:42,716 --> 00:19:46,018 và tất cả mọi thứ để làm với bạn nhận tôi một mình trong máy bay 406 00:19:46,053 --> 00:19:47,920 do đó, bạn có thể thử thay đổi tâm trí của tôi . 407 00:19:47,955 --> 00:19:51,958 Lizzy , một người nào đó đang sử dụng một tác nhân gây bệnh độc đáo và gây chết người. 408 00:19:51,992 --> 00:19:53,459 Yeah, bạn tiếp tục nói rằng . 409 00:19:53,493 --> 00:19:55,361 Người ? Người này là người bí ẩn? 410 00:19:56,964 --> 00:19:58,764 Tôi không biết. 411 00:19:58,799 --> 00:20:03,636 Bạn đã từng có một vị tha thời điểm trong toàn bộ cuộc sống của bạn ? 412 00:20:03,670 --> 00:20:05,304 Một trong những nơi bạn không cố gắng để suy nghĩ 413 00:20:05,339 --> 00:20:08,975 của một số góc độ bạn có thể chơi hoặc lợi dụng bạn có thể đạt được? 414 00:20:09,009 --> 00:20:11,644 Chúa ơi, thật là tuyệt vời. 415 00:20:11,678 --> 00:20:14,347 Nếu bạn mong đợi tôi để tha thứ cho anh ... 416 00:20:16,183 --> 00:20:17,984 Bạn đang làm gì? 417 00:20:18,018 --> 00:20:21,988 Bắt một chiếc taxi đến sân bay. Tôi đang bay trở lại của riêng tôi. 418 00:20:29,024 --> 00:20:31,926 Bạn hiểu nếu Agent Keen đi bộ, thỏa thuận này là tắt. 419 00:20:31,961 --> 00:20:34,362 Reddington sẽ không còn có khả năng miễn dịch . 420 00:20:34,397 --> 00:20:36,564 Tôi hiểu . 421 00:20:36,599 --> 00:20:39,033 Chúng tôi sẽ bỏ tù anh , đình chỉ Habeas Corpus vô thời hạn , 422 00:20:39,068 --> 00:20:41,369 và rất có thể sẽ Reddington không bao giờ nhìn thấy ánh sáng mặt trời một lần nữa. 423 00:20:41,404 --> 00:20:43,538 Đối với Đại lý Keen, Tôi có thể nói ngay bây giờ 424 00:20:43,572 --> 00:20:45,440 Tôi đã đi trên kỷ lục với Giám đốc 425 00:20:45,474 --> 00:20:48,476 nói rằng tôi tin rằng chúng tôi đã được quá nuông chiều với cô ấy. 426 00:20:48,511 --> 00:20:49,844 Chúng tôi vẫn chưa đoán đầy đủ 427 00:20:49,879 --> 00:20:51,880 bản chất thật của mình mối quan hệ với Reddington , 428 00:20:51,914 --> 00:20:54,149 và bây giờ chồng là một kẻ chạy trốn ? 429 00:20:54,183 --> 00:20:56,251 Nếu bạn đang cố gắng để công kích tính toàn vẹn của mình , tôi có thể đảm bảo với bạn 430 00:20:56,285 --> 00:20:59,087 Đại lý Keen đã được gì, nhưng một đại lý một cách nghiêm túc và chuyên dụng. 431 00:20:59,121 --> 00:21:00,255 Và tôi có thể đảm bảo với bạn 432 00:21:00,289 --> 00:21:01,556 đó đưa ra đường lực lượng đặc nhiệm này là kết thúc, 433 00:21:01,590 --> 00:21:04,759 tương lai của bạn tại Văn phòng cũng có vấn đề . 434 00:21:07,730 --> 00:21:10,098 Nhưng về Reddington - 435 00:21:10,132 --> 00:21:13,101 nói chuyện với tôi về làm thế nào chúng ta sẽ mang lại cho anh ấy vào 436 00:21:13,135 --> 00:21:15,036 Làm bạn có những gì ? 437 00:21:17,510 --> 00:21:18,273 Những gì ? 438 00:21:20,208 --> 00:21:21,142 Có thật không? 439 00:21:21,177 --> 00:21:23,178 Bạn đang để lại ? 440 00:21:23,212 --> 00:21:25,313 Hãy nhìn xem, tôi xin lỗi. 441 00:21:25,347 --> 00:21:27,582 Liz , không được xin lỗi . 442 00:21:27,616 --> 00:21:29,984 chúng tôi hỗ trợ bất cứ điều gì quyết định của bạn . 443 00:21:33,786 --> 00:21:36,146 Reddington gửi qua các ghi chú nghiên cứu từ bác sĩ bạn gặp . 444 00:21:36,181 --> 00:21:37,031 Các "bác sĩ" chúng tôi đã gặp . 445 00:21:37,066 --> 00:21:39,094 Sanders là một bệnh nhân trong một bệnh viện tâm thần . 446 00:21:39,128 --> 00:21:40,729 Ừ, theo tiến sĩ Buckner , 447 00:21:40,763 --> 00:21:42,797 anh tạo ra thuốc giải độc để Cullen . 448 00:21:42,832 --> 00:21:43,832 Sanders đang nghiên cứu 449 00:21:43,866 --> 00:21:45,967 một loại virus gây chết người từ bên trong một trại điên ? 450 00:21:46,001 --> 00:21:47,936 Đó không phải là tất cả - để kiểm tra các giả thuyết , 451 00:21:47,970 --> 00:21:49,737 anh phải tổng hợp các phân tử , 452 00:21:49,772 --> 00:21:51,372 tìm hiểu làm thế nào chúng tương tác trong cơ thể. 453 00:21:51,407 --> 00:21:53,008 Cho rằng, ông cần một phòng thí nghiệm. 454 00:21:53,042 --> 00:21:55,276 Bạn thực sự tin rằng anh ta làm việc với một người nào đó ở bên ngoài 455 00:21:55,311 --> 00:21:57,879 ai kiểm tra lý thuyết của ông , sản xuất một thuốc giải độc ? 456 00:21:57,913 --> 00:21:59,214 Nếu Sanders có một đối tác, 457 00:21:59,248 --> 00:22:01,015 ông có thể là một sự người bị nhiễm Blankenship . 458 00:22:01,050 --> 00:22:02,317 Bạn đã có để quay trở lại với anh ta, 459 00:22:02,351 --> 00:22:04,552 tìm ra người Sanders đang làm việc với . 460 00:22:07,590 --> 00:22:10,992 Bruce Sanders sẽ không nói chuyện với tôi . 461 00:22:11,026 --> 00:22:12,360 Tất nhiên ông sẽ không. 462 00:22:12,395 --> 00:22:14,162 Tôi cần sự giúp đỡ của bạn. 463 00:22:14,196 --> 00:22:16,464 - Tôi nghĩ bạn và tôi đã không về các điều khoản nói . - Chúng tôi không phải . 464 00:22:17,967 --> 00:22:20,268 Làm thế nào gợi nhớ trường tiểu học. 465 00:22:24,240 --> 00:22:27,108 - Đây là gì? - Một món quà từ người chồng của bạn. 466 00:22:27,143 --> 00:22:30,412 Đó là một hình xăm từ cổ của công ty liên kết của tôi - 467 00:22:30,446 --> 00:22:31,846 tin nhắn của các loại. 468 00:22:31,881 --> 00:22:34,716 Đó là một lời nhắc nhở của các loại của người dân chúng tôi đang xử lý. 469 00:22:34,750 --> 00:22:37,152 Về chuyến đi của chúng tôi để xem Tiến sĩ Sanders , 470 00:22:37,186 --> 00:22:39,788 bạn sẽ được đi du lịch với tôi , hoặc là bạn đang bay huấn luyện viên một lần nữa? 471 00:22:41,224 --> 00:22:45,117 Hãy nói về Không gian chất Đại học Đà Nẵng - 4126 . 472 00:22:45,995 --> 00:22:47,195 Không thể làm được. 473 00:22:47,229 --> 00:22:48,630 Anh ấy đến thăm bạn ở đây? 474 00:22:48,664 --> 00:22:50,899 - Không nhớ . - Ông ấy đến với bạn để được giúp đỡ ? 475 00:22:52,535 --> 00:22:54,436 Bạn nói rằng cô là đáng tin cậy. 476 00:22:54,470 --> 00:22:55,937 Tất cả những câu hỏi này là gì? 477 00:22:55,971 --> 00:22:57,038 Cô ấy được giải tỏa mức Alpha . 478 00:22:57,073 --> 00:22:59,407 Bạn muốn tôi để có được Chesterfield trên dòng ? 479 00:23:01,410 --> 00:23:02,977 Tôi cần câu trả lời . 480 00:23:03,012 --> 00:23:07,349 Vâng, tôi - Vâng, anh ấy đến với tôi để được giúp đỡ . 481 00:23:07,383 --> 00:23:09,617 Anh , uh , yêu cầu tôi tìm tại một số nghiên cứu thực địa . 482 00:23:09,652 --> 00:23:12,320 - Ai đến bạn để được giúp đỡ ? - Đại học Đà Nẵng - 4126 . 483 00:23:12,355 --> 00:23:13,855 Bạn phải cung cấp cho tôi tên của nhà khoa học . 484 00:23:13,889 --> 00:23:14,989 Những người làm thí nghiệm ? 485 00:23:15,024 --> 00:23:17,258 Tôi đã nói với bạn tên của mình - Đại học Đà Nẵng - 4126 . 486 00:23:17,293 --> 00:23:19,060 - Tên của ông . - Ông không biết tên của mình. 487 00:23:19,095 --> 00:23:21,029 - . 4126 Đó là tất cả tôi biết . - Lý Tiểu Long , cuộc sống đang bị đe dọa . 488 00:23:21,063 --> 00:23:24,632 - Đại học Đà Nẵng - 4126 - Tôi cần một số cách biết đó là ai . - Không! 489 00:23:24,667 --> 00:23:27,535 Những người cưỡi ngựa ! Tôi đã nói với bạn những gì tôi biết ! 490 00:23:27,570 --> 00:23:30,438 Đó là một nhiệm vụ tối mật , điều này ! 491 00:23:30,473 --> 00:23:32,774 Đó là tất cả tôi biết! 492 00:23:32,808 --> 00:23:35,143 Đại học Đà Nẵng - 4126 ! 493 00:23:35,177 --> 00:23:37,312 Monique , Monique ... 494 00:23:39,648 --> 00:23:41,082 Monique ... 495 00:23:41,117 --> 00:23:42,550 Monique ... 496 00:23:42,585 --> 00:23:45,620 Nó là gì? Bạn đã thấy gì? 497 00:23:47,356 --> 00:23:49,124 Tôi chạy mỗi huy hiệu từ tất cả các cơ quan 498 00:23:49,158 --> 00:23:51,359 phản ứng với vụ việc tại Westland Ngân hàng - 499 00:23:51,394 --> 00:23:54,329 Quê hương , FBI , FEMA và DCPD . 500 00:23:54,363 --> 00:23:56,398 Lý do tại sao giới hạn tìm kiếm cho ngân hàng ? 501 00:23:56,432 --> 00:23:57,699 vì đó là nơi tôi nhìn thấy nó - 502 00:23:57,733 --> 00:23:59,034 một huy hiệu với Đại học Đà Nẵng phân loại . 503 00:23:59,068 --> 00:24:01,002 Tìm kiếm lời nói đầu " Đại học Đà Nẵng " bật lên không có gì . 504 00:24:01,036 --> 00:24:06,274 Vì vậy, tôi mở rộng để HHS , ADSTR , 505 00:24:06,308 --> 00:24:08,376 và tôi có một hit . 506 00:24:08,411 --> 00:24:11,279 Bộ phận chỉ Đại học Đà Nẵng có sử dụng lời nói đầu 507 00:24:11,313 --> 00:24:13,081 là Trung tâm kiểm soát dịch bệnh . 508 00:24:13,115 --> 00:24:16,418 "Không gian Đại lý 4126 " là ... 509 00:24:16,452 --> 00:24:19,254 Tiến sĩ Nikolaus Vogel . 510 00:24:19,288 --> 00:24:21,956 Ông đã sống ở Arlington . 511 00:24:21,991 --> 00:24:23,525 FBI ! 512 00:24:23,559 --> 00:24:25,226 - Clear . - Go! Đi ! 513 00:24:25,261 --> 00:24:27,529 Tầng hầm. 514 00:24:27,563 --> 00:24:28,897 Tầng trên. 515 00:24:53,522 --> 00:24:56,624 Chúng ta cần phải có một vài từ, Tiến sĩ Vogel . 516 00:24:56,659 --> 00:24:58,927 Những người bạn tống tiền và tại sao? 517 00:24:58,961 --> 00:25:00,628 Tôi hỏi bạn một câu hỏi . 518 00:25:00,663 --> 00:25:01,763 Bất cứ điều gì vụ việc là , 519 00:25:01,797 --> 00:25:03,732 chúng ta biết nó dự kiến xảy ra ngày hôm nay. 520 00:25:03,766 --> 00:25:05,433 Hãy cho chúng tôi những gì chúng ta cần phải biết . 521 00:25:05,468 --> 00:25:07,369 giúp lên ngăn chặn điều này . Chúng tôi có thể giúp bạn . 522 00:25:07,403 --> 00:25:10,405 Không có gì để nói . Không có gì bạn có thể làm. 523 00:25:10,439 --> 00:25:11,373 Anh ấy tới. 524 00:25:11,407 --> 00:25:14,476 Ai sẽ đến ? 525 00:25:14,510 --> 00:25:17,245 Bạn biết những gì sẽ xảy ra nếu bạn đi thông qua với chức của bạn. 526 00:25:17,279 --> 00:25:19,381 Họ sẽ đưa anh ta . Reddington biến mất. 527 00:25:19,415 --> 00:25:22,217 Lực lượng đặc nhiệm này , nhóm này không bao giờ tồn tại. 528 00:25:22,251 --> 00:25:24,419 Anh sẽ không bao giờ đi ra xét xử. Ông sẽ không được ở trong tù . 529 00:25:24,453 --> 00:25:25,420 Anh ta sẽ bị xô đẩy trong một hộp 530 00:25:25,454 --> 00:25:26,888 và thẩm vấn phần còn lại của cuộc đời mình . 531 00:25:26,922 --> 00:25:28,957 Và biết Reddington , đó sẽ không được lâu dài. 532 00:25:28,991 --> 00:25:30,492 Đây không phải là về người chồng của tôi 533 00:25:30,526 --> 00:25:32,660 hoặc thậm chí những gì Reddington đã làm cho cha tôi . 534 00:25:32,695 --> 00:25:34,963 Đây là ... tất cả của nó . 535 00:25:34,997 --> 00:25:37,232 Nó quá nhiều . 536 00:25:37,266 --> 00:25:39,768 Tôi không đủ mạnh. 537 00:25:39,802 --> 00:25:42,937 Bạn đang có. 538 00:25:42,972 --> 00:25:44,406 Bạn đã chứng minh điều đó. 539 00:25:48,744 --> 00:25:50,712 Nơi nào bạn muốn nó xảy ra ? 540 00:25:50,746 --> 00:25:53,114 Bất cứ nơi nào anh ta sẽ không nghi ngờ . 541 00:25:57,820 --> 00:26:00,455 Dembe , đó là tôi . Là anh đó? 542 00:26:00,489 --> 00:26:02,323 Tôi cần gặp Reddington . 543 00:26:08,116 --> 00:26:09,597 Cho tôi biết về người bạn tống tiền . 544 00:26:09,632 --> 00:26:10,607 Họ là ai? 545 00:26:10,642 --> 00:26:12,906 Bạn không có vẻ như một người nào đó với kẻ thù . 546 00:26:12,961 --> 00:26:15,195 Ồ, không , chúng không . 547 00:26:15,229 --> 00:26:16,897 Họ không phải là kẻ thù của tôi cả . 548 00:26:16,931 --> 00:26:21,768 Họ chỉ ... những người khác nhau từ tất cả các tầng lớp xã hội . 549 00:26:23,071 --> 00:26:25,672 - Tôi tên cần sẽ . - Bạn không thể có họ . 550 00:26:25,707 --> 00:26:27,908 Và nó sẽ không làm bất kỳ sự khác biệt , dù sao . 551 00:26:27,942 --> 00:26:30,344 Làm thế nào bạn sẽ giúp họ ? 552 00:26:30,378 --> 00:26:32,212 Tôi là người duy nhất có những gì họ muốn ... 553 00:26:35,350 --> 00:26:36,817 ... những gì họ cần . 554 00:26:41,255 --> 00:26:42,623 Hey, trẻ em . 555 00:26:45,393 --> 00:26:50,564 Vì vậy, họ sẽ thực hiện hướng dẫn của tôi hoặc chết cố gắng , 556 00:26:50,598 --> 00:26:52,266 không có vấn đề gì bạn làm . 557 00:26:55,904 --> 00:26:58,472 Đó là cách tống tiền các công trình, người yêu . 558 00:27:00,041 --> 00:27:02,109 Tôi đã đưa nó cho bạn. 559 00:27:02,143 --> 00:27:04,044 Đó là một trò chơi khá sắc nét . 560 00:27:04,078 --> 00:27:06,813 lây nhiễm người một loại virus chết người 561 00:27:06,848 --> 00:27:08,448 chỉ bạn có thuốc giải độc cho 562 00:27:08,483 --> 00:27:10,851 và sau đó nói với họ họ không thể có thuốc giải độc mà 563 00:27:10,885 --> 00:27:13,720 trừ khi họ làm chính xác như bạn yêu cầu. 564 00:27:13,755 --> 00:27:16,356 Như một kế hoạch thông minh ... 565 00:27:23,431 --> 00:27:24,665 mà tôi mượn nó . 566 00:27:28,536 --> 00:27:31,271 Bây giờ, tôi không có bác sĩ , vì vậy tôi không biết 567 00:27:31,306 --> 00:27:34,208 nhanh như thế nào virus này của bạn cần để thiết lập trong, 568 00:27:34,242 --> 00:27:38,245 nhưng tôi biết nó sẽ giết chết bạn , sớm. 569 00:27:41,149 --> 00:27:45,819 Vì vậy, bạn sẽ làm những gì tôi nói và cung cấp cho tôi những năm tên, 570 00:27:45,853 --> 00:27:48,255 ' gây ra đó là cách tống tiền công trình , người yêu . 571 00:27:49,958 --> 00:27:52,025 Hãy cho tôi biết khi bạn đã sẵn sàng để nói chuyện . 572 00:27:55,530 --> 00:27:58,732 ♪ Tôi đã tăng lên vệ tinh ♪ 573 00:27:58,766 --> 00:28:03,170 ♪ cho đến khi cánh hoa đầy trời ♪ 574 00:28:08,943 --> 00:28:12,980 ♪ đặt cánh tay của bạn xung quanh ♪ 575 00:28:13,014 --> 00:28:17,451 ♪ tất cả mọi người bạn không muốn chết ♪ 576 00:28:22,123 --> 00:28:24,558 ♪ oh, oh ♪ 577 00:28:24,592 --> 00:28:28,529 Bạn biết gì về gần đây hoạt động tội phạm ở Berlin ? 578 00:28:32,650 --> 00:28:34,035 _ 579 00:28:35,670 --> 00:28:37,604 " Aussiedler " ? Làm thế nào để bạn đánh vần không? 580 00:28:38,773 --> 00:28:43,143 ♪ tạo ra một dấu hiệu cho thấy lần đọc "Không có gì vào đây để xem " ♪ 581 00:28:43,177 --> 00:28:45,012 Những gì về các băng đảng Tambov ? 582 00:28:45,046 --> 00:28:48,515 Z -E -M- U- N . 583 00:28:53,154 --> 00:28:56,823 ♪ đi du lịch bằng với những ♪ _ 584 00:28:56,858 --> 00:28:59,827 ♪ một bó toàn bộ rằng họ có thể nhìn thấy ♪ 585 00:29:06,467 --> 00:29:08,235 ♪ anh không biết ? ♪ 586 00:29:08,269 --> 00:29:09,870 ♪ whoa, whoa , whoa ♪ 587 00:29:09,904 --> 00:29:11,672 ♪ whoa, whoa , oh ♪ 588 00:29:11,706 --> 00:29:15,375 ♪ tất cả chúng ta mất đi , và họ đang chiến thắng ♪ 589 00:29:15,410 --> 00:29:21,014 ♪ ah, ha , ah, ah ♪ 590 00:29:21,049 --> 00:29:26,420 ♪ làm việc phải làm , làm -do- do- do ♪ 591 00:29:32,093 --> 00:29:36,496 ♪ đặt cánh tay của bạn xung quanh ♪ 592 00:29:36,531 --> 00:29:40,067 ♪ tất cả mọi người bạn không muốn chết ♪ _ 593 00:29:40,101 --> 00:29:41,668 Ôi, Chúa ơi . 594 00:29:46,774 --> 00:29:48,108 Đó là tất cả được kết nối. 595 00:29:48,142 --> 00:29:51,378 - Là gì? - Tất cả của nó, tất cả mọi thứ - danh sách đen. 596 00:29:51,412 --> 00:29:53,046 Chúng tôi đã nhìn vào nó tất cả các sai . 597 00:29:53,081 --> 00:29:55,215 Chúng ta thấy những trường hợp này Reddington cho chúng ta 598 00:29:55,250 --> 00:29:56,817 như cá nhân, như thể họ đang bị ngắt kết nối , 599 00:29:56,851 --> 00:29:58,619 nhưng những gì nếu chúng không phải là ngẫu nhiên ? 600 00:29:58,653 --> 00:30:01,421 Những gì đang có của một mô hình lớn hơn cho tất cả của nó? 601 00:30:01,456 --> 00:30:03,957 Reddington có một số từ Wujing , 602 00:30:03,992 --> 00:30:06,426 một mã mà ông vào vào ViCAP 603 00:30:06,461 --> 00:30:08,795 sau khi giúp chúng tôi ngăn chặn chung Ludd 604 00:30:08,830 --> 00:30:11,365 để xác định Lucy Brooks, 605 00:30:11,399 --> 00:30:14,168 còn được gọi là Jolene Parker , 606 00:30:14,202 --> 00:30:17,771 những người sau đó ông đã theo dõi sử dụng Danh sách của Alchemist khách hàng. 607 00:30:17,805 --> 00:30:19,239 Chúng được kết nối. 608 00:30:19,274 --> 00:30:20,841 Có lẽ không phải tất cả , nhưng một số . 609 00:30:20,875 --> 00:30:22,809 Gina Zanetakos , chuyển phát nhanh . 610 00:30:22,844 --> 00:30:27,414 Tôi tin rằng họ tất cả các dấu vết sao cho một thực thể. 611 00:30:27,448 --> 00:30:28,615 Tại Berlin. 612 00:30:28,650 --> 00:30:30,984 Vì vậy, Reddington bằng cách sử dụng chúng tôi để xóa bảng , 613 00:30:31,019 --> 00:30:32,519 quét sạch các đối thủ cạnh tranh . 614 00:30:32,554 --> 00:30:34,821 Đó là những gì tôi nghĩ. đó là những gì chúng tôi đang được đào tạo để suy nghĩ. 615 00:30:34,856 --> 00:30:36,790 Nhưng đó không phải là cách anh nghĩ . 616 00:30:36,824 --> 00:30:39,626 Xem xét điều này như ông sẽ, như một tên tội phạm . 617 00:30:39,661 --> 00:30:41,762 Reddington nói anh giằng cho chiến tranh. 618 00:30:41,796 --> 00:30:42,930 Và trong một cuộc chiến tranh , bạn cần đồng minh . 619 00:30:42,964 --> 00:30:45,232 Đặt mình vào vị trí của mình . 620 00:30:45,266 --> 00:30:47,367 Nó không chỉ là FBI những người ông. 621 00:30:47,402 --> 00:30:50,704 Những gì nếu có một người nào khác , một người mà anh không thể dừng lại một mình? 622 00:30:50,738 --> 00:30:53,540 Còn cách nào tốt hơn cho một tên tội phạm để biến các bảng trên người 623 00:30:53,575 --> 00:30:56,376 hơn để có được FBI về phía mình ? 624 00:30:56,411 --> 00:30:58,812 tài nguyên của chúng tôi và bảo vệ của chúng tôi - 625 00:30:58,847 --> 00:31:02,149 không mở rộng đế chế của mình, nhưng chỉ đơn giản là để tồn tại. 626 00:31:02,183 --> 00:31:03,884 Tại sao không phải ông chỉ cho chúng tôi những người sau khi anh ta? 627 00:31:03,918 --> 00:31:05,352 Bởi vì anh ta không biết . 628 00:31:05,386 --> 00:31:08,021 Sanders nói có một ngày tận thế sắp xảy ra , 629 00:31:08,056 --> 00:31:11,024 và từ Vogel cho chúng ta ? "Anh ấy đến " ? 630 00:31:11,059 --> 00:31:14,194 Ai sẽ đến ? Berlin. 631 00:31:14,229 --> 00:31:16,697 Nó không phải là một nơi . Đó là một người . 632 00:31:16,731 --> 00:31:20,934 Và người đó đang đến cho Red - ngày hôm nay. 633 00:31:24,170 --> 00:31:25,905 Tiến sĩ Vogel nói . 634 00:31:25,939 --> 00:31:27,406 Đáp ứng các nạn nhân tống tiền của chúng tôi - 635 00:31:27,440 --> 00:31:29,041 một thợ điện , một người bảo trì, 636 00:31:29,075 --> 00:31:30,976 một về hưu điều khiển không lưu , 637 00:31:31,011 --> 00:31:32,178 và một trình điều khiển bọc thép xe tải . 638 00:31:32,212 --> 00:31:34,180 - Và họ đã kết nối như thế nào? - Sân bay . 639 00:31:34,214 --> 00:31:36,615 Edger Pivens là đã nghỉ hưu điều khiển không lưu . 640 00:31:36,650 --> 00:31:39,752 Những người khác có hợp đồng với các sân bay khác nhau trong khu vực - 641 00:31:39,786 --> 00:31:43,022 quản lý chất thải , an ninh, và nâng cấp sức mạnh . 642 00:31:43,056 --> 00:31:44,323 người lái xe của chiếc xe bọc thép ? 643 00:31:44,357 --> 00:31:46,759 Công ty của ông nhặt biên chế từ các sân bay khu vực. 644 00:31:46,793 --> 00:31:48,194 Thay thế Paul Blankenship của . 645 00:31:48,228 --> 00:31:49,995 Chàng cuối cùng này , Dimitri Federov - 646 00:31:50,030 --> 00:31:52,631 cựu phi công cho Aeroflot , các hãng hàng không Nga . 647 00:31:52,666 --> 00:31:54,767 - Đó là năm nạn nhân. - Năm kỵ binh . 648 00:31:54,801 --> 00:31:55,835 Đó là một tên ban nhạc tuyệt vời . 649 00:31:55,869 --> 00:31:57,369 Và Vogel đã nói với bạn đây là những gì ? 650 00:31:57,404 --> 00:31:58,671 - Một cuộc tấn công ? - Anh ấy không chắc chắn . 651 00:31:58,705 --> 00:32:01,073 Tất cả các ông biết là nó liên quan đến một số loại phương tiện giao thông tù. 652 00:32:01,107 --> 00:32:03,008 - Đây không phải là một ổ dịch . - Đó là một jailbreak. 653 00:32:03,043 --> 00:32:05,077 Thông báo cho FAA và cảnh báo chiến thuật . 654 00:32:05,111 --> 00:32:08,080 Đặt trong một chiếc diều - Á hậu CENTCOM . Tìm máy bay bây giờ. 655 00:32:08,114 --> 00:32:09,114 Thưa ông, những thông tin mới 656 00:32:09,149 --> 00:32:10,916 về các trường hợp , làm thế nào họ đang kết nối - 657 00:32:10,951 --> 00:32:13,252 vào cuối tất cả điều này , Reddington là mục tiêu . 658 00:32:13,286 --> 00:32:15,988 Một ai đó sau khi anh ta. tôi thực sự nghĩ từ chức của tôi - 659 00:32:16,022 --> 00:32:17,122 Khi quá muộn , chất Keen . 660 00:32:17,157 --> 00:32:18,891 Đã thực hiện của Giám đốc quyết định của mình . Nó hơn. 661 00:32:22,262 --> 00:32:23,696 Đại lý quan tâm ! 662 00:32:23,730 --> 00:32:25,731 Thưa ông, tôi nghĩ rằng tôi có một cái gì đó . 663 00:32:25,765 --> 00:32:27,733 Nhìn vào điều này từ máy tính của Vogel . 664 00:32:27,767 --> 00:32:31,370 mục tiêu của bạn là Langston Municipal Airport. 665 00:32:31,404 --> 00:32:32,705 Nó rất đơn giản . 666 00:32:32,739 --> 00:32:35,174 Nếu bạn muốn tồn tại , bạn sẽ hoàn thành nhiệm vụ của bạn. 667 00:32:35,208 --> 00:32:36,242 Một liều thuốc giải độc 668 00:32:36,276 --> 00:32:38,477 sẽ đến sau nhiệm vụ này được hoàn tất. 669 00:32:38,478 --> 00:32:40,188 _ 670 00:32:40,194 --> 00:32:43,215 Bạn sẽ nghỉ ngơi của bạn tại chính xác 14:55 . 671 00:32:43,250 --> 00:32:45,851 Tất cả chúng ta cần là thông tin của bạn . 672 00:32:45,886 --> 00:32:47,987 Mở cửa cho phòng máy chủ. 673 00:32:48,021 --> 00:32:51,090 Công ty liên kết sẽ mang nó từ đó . 674 00:32:57,631 --> 00:32:59,265 Lizzy . 675 00:32:59,299 --> 00:33:01,300 Tôi cần anh đi với tôi . 676 00:33:01,334 --> 00:33:04,403 - Ở đâu? - Bạn cần phải nhận được trong xe. 677 00:33:04,437 --> 00:33:05,404 Tại sao? 678 00:33:05,438 --> 00:33:07,706 Bạn cần phải nhận được trong xe bây giờ. 679 00:33:09,109 --> 00:33:11,510 Lizzy , bạn đã làm gì ? 680 00:33:11,545 --> 00:33:14,113 Một khi bên trong, bạn sẽ vô hiệu hóa lưới an ninh. 681 00:33:14,147 --> 00:33:17,416 Việc sử dụng hệ thống một bộ xử lý lượng tử lưu trữ X - 682 00:33:17,450 --> 00:33:19,185 phân phối đa IP . 683 00:33:19,219 --> 00:33:22,087 Phá vỡ các bức tường lửa tại chính xác 03:00 . 684 00:33:23,523 --> 00:33:26,959 Chúng ta hãy đi . Chúng ta hãy đi . 685 00:33:40,740 --> 00:33:43,309 Di chuyển , di chuyển, di chuyển ! Chúng ta hãy đi ! Chúng ta hãy đi ! Chúng ta hãy đi ! 686 00:33:43,343 --> 00:33:44,443 Chúng ta hãy đi ! 687 00:34:27,117 --> 00:34:29,555 _ 688 00:34:29,556 --> 00:34:31,080 _ 689 00:34:31,081 --> 00:34:32,494 _ 690 00:34:36,461 --> 00:34:38,731 Kiểm soát, Squawk 4-4-6 . 691 00:34:38,765 --> 00:34:41,967 4-4-5-6 , bạn là rõ ràng với đất trên đường băng C. 692 00:34:42,002 --> 00:34:46,272 Tiến hành một chuyến bay trần của 1-8-0-0 . 693 00:34:50,710 --> 00:34:54,313 - Hủy bỏ , hủy bỏ , hủy bỏ , hủy bỏ , hủy bỏ ! - Go! Đi ! Đi ! 694 00:35:27,814 --> 00:35:29,081 Đường băng đã bị xâm nhập . 695 00:35:29,115 --> 00:35:31,617 Hủy bỏ , hủy bỏ. Không đất . 696 00:35:45,065 --> 00:35:48,501 Họ hủy bỏ thỏa thuận của bạn. Thỏa thuận này - đó là tắt . 697 00:35:48,535 --> 00:35:49,969 Bạn không có khả năng miễn dịch . 698 00:35:50,003 --> 00:35:54,273 Và bạn thiết lập cuộc họp này để họ có thể đưa tôi . 699 00:35:54,307 --> 00:35:55,774 Chúng tôi cần phải rời khỏi . 700 00:35:55,809 --> 00:35:57,543 Lizzy , bạn rõ ràng là ở đây bây giờ 701 00:35:57,577 --> 00:35:59,345 bởi vì bạn cảm nhận cuộc họp này là một sai lầm . 702 00:35:59,379 --> 00:36:01,647 Đó là sự thật ? 703 00:36:03,717 --> 00:36:05,384 Chúng tôi không có thời gian cho việc này. 704 00:36:05,418 --> 00:36:08,320 Sai lầm này - Tôi muốn nghe thêm về nó. 705 00:36:08,355 --> 00:36:10,322 Raymond , chúng ta phải đi . 706 00:36:10,357 --> 00:36:12,725 Không cho đến khi tôi nghe từ chất Keen . 707 00:36:12,759 --> 00:36:15,628 Bạn nên chờ đợi trong xe , Dembe . 708 00:36:15,662 --> 00:36:18,230 Chúng tôi cần bạn hai rời . Chúng ta hãy đi . 709 00:36:26,006 --> 00:36:28,808 Tôi xin lỗi, Lizzy . Xin vui lòng đi . 710 00:36:28,842 --> 00:36:33,445 Bạn đã đi để cho tôi biết về sự thay đổi của trái tim . 711 00:36:39,455 --> 00:36:41,723 Tiger Cát 51 , bạn rõ ràng để cất cánh . 712 00:36:41,757 --> 00:36:44,025 Liên hệ Khởi hành kiểm soát khi không khí. 713 00:36:44,060 --> 00:36:47,095 Roger . Tiger Cát 51 rõ ràng để cất cánh . 714 00:36:48,731 --> 00:36:52,067 699 , đáp ứng chuyển hướng. 715 00:36:52,101 --> 00:36:53,535 Kế hoạch bay của bạn đã bị thay đổi 716 00:36:53,569 --> 00:36:55,670 dưới FAA tình trạng xâm nhập khẩn cấp. 717 00:36:55,705 --> 00:36:58,473 NORAD tranh giành một cặp máy bay chiến đấu . 718 00:36:58,507 --> 00:37:01,810 - Họ đang nói với chúng ta để thiết lập xuống JFK . - Không! Không ! 719 00:37:01,844 --> 00:37:03,378 họ có bắn tiêu để tiêu diệt các đơn đặt hàng . 720 00:37:03,412 --> 00:37:05,013 Chúng ta có bao lâu? 721 00:37:05,047 --> 00:37:06,915 5, 7 phút , tối đa . 722 00:37:06,949 --> 00:37:08,150 Được rồi , đặt nó xuống ! 723 00:37:08,184 --> 00:37:09,818 - Xuống ! - Đặt nó xuống ! 724 00:37:09,852 --> 00:37:11,119 Nơi nào đó mềm mại . 725 00:37:11,154 --> 00:37:13,455 Làm thế nào để bạn cảm thấy về sông Đông ? 726 00:37:13,489 --> 00:37:15,390 Anh điên à? 727 00:37:15,424 --> 00:37:17,025 Không có thời gian . 728 00:37:17,059 --> 00:37:18,160 Chúng ta phải đi . 729 00:37:18,194 --> 00:37:19,528 Những gì thay đổi, Lizzy ? 730 00:37:19,562 --> 00:37:22,130 Bạn là gì ... Bạn có muốn chi tiêu 731 00:37:22,164 --> 00:37:24,699 phần còn lại của cuộc sống của bạn biệt giam ? 732 00:37:24,734 --> 00:37:27,335 Lực lượng đầy đủ của FBI đang đến cho bạn. 733 00:37:27,370 --> 00:37:29,237 Không có vấn đề. 734 00:37:29,272 --> 00:37:31,506 Bạn muốn tôi nói cho bạn bạn đã đúng , phải không? 735 00:37:31,541 --> 00:37:32,908 Đó là những gì này là về. 736 00:37:32,942 --> 00:37:35,644 - Đây là về Sam . - Tôi sẽ không cung cấp cho bạn đó. 737 00:37:35,678 --> 00:37:37,946 Bạn đã học được những gì về Sam? 738 00:37:37,980 --> 00:37:41,249 Tôi sẽ không tha thứ cho bạn giết cha tôi . 739 00:37:42,819 --> 00:37:45,086 Vì vậy, đây là nơi mà nó kết thúc . 740 00:37:46,522 --> 00:37:50,225 Tôi biết về các trường hợp , làm thế nào họ đã kết nối , bằng cách nào đó . 741 00:37:50,259 --> 00:37:53,695 Ressler , bạn cần phải thấy điều này . 742 00:37:56,466 --> 00:37:57,699 Ai là địa ngục là anh chàng này ? 743 00:37:57,733 --> 00:37:59,518 _ Hãy cho tôi chìa khóa. 744 00:38:05,408 --> 00:38:08,777 Tôi biết về Berlin - rằng ông là một người , 745 00:38:08,811 --> 00:38:11,413 rằng anh ấy sẽ cho bạn. 746 00:38:11,447 --> 00:38:14,216 Màu đỏ , FBI đang đến cho bạn. 747 00:38:14,250 --> 00:38:16,985 Họ đã ở đây , Lizzy . 748 00:38:17,019 --> 00:38:19,921 Những gì được họ sẽ làm gì với tôi đã không được thực hiện trước ? 749 00:38:19,956 --> 00:38:24,025 Giết tôi? 750 00:38:24,060 --> 00:38:27,195 Không có nó là tồi tệ hơn mất bạn . 751 00:38:31,701 --> 00:38:34,202 Xin vui lòng tha súng . 752 00:38:34,237 --> 00:38:36,004 Tôi ghét cho họ phải suy nghĩ chúng ta đang ở trong móc ngoặc . 753 00:38:36,038 --> 00:38:38,306 Bạn không phải lúc nào nhận được để có cách của bạn. 754 00:38:38,341 --> 00:38:39,908 Bạn không nhận ra điều này. 755 00:38:39,942 --> 00:38:41,243 Thả các vũ khí ngay bây giờ! 756 00:38:44,213 --> 00:38:46,348 Không có cách nào bạn ra khỏi đây! Bạn được bao quanh ! 757 00:38:46,382 --> 00:38:48,283 Bạn nên đi . 758 00:38:48,317 --> 00:38:52,220 Nếu điều này là một trong những khác các trò chơi của bạn 759 00:38:52,255 --> 00:38:54,356 để cố gắng lừa tôi vào tha thứ cho bạn cho Sam ... 760 00:38:54,390 --> 00:38:55,824 Đặt vũ khí xuống! 761 00:38:55,858 --> 00:38:57,225 ... cho những gì bạn đã làm ... 762 00:38:59,262 --> 00:39:01,196 Bạn đã hủy hoại cuộc sống của tôi . 763 00:39:01,230 --> 00:39:03,465 Và tôi thề có Chúa , ngay bây giờ, Tôi muốn giết bạn . 764 00:39:03,499 --> 00:39:05,100 Nhưng có những câu trả lời tôi cần, 765 00:39:05,134 --> 00:39:06,768 và tôi không thể nhận được chúng mà không có bạn . 766 00:39:06,802 --> 00:39:08,970 Và tôi không thể nhận được chúng mà không có bạn . 767 00:39:10,740 --> 00:39:12,841 Vì vậy, tôi đoán chúng tôi bị mắc kẹt với nhau. 768 00:39:20,049 --> 00:39:23,618 Tôi đã một lần trên đảo Ko Ri , 769 00:39:23,653 --> 00:39:26,855 lặn tự do ở vùng biển Andaman . 770 00:39:26,889 --> 00:39:32,561 Tôi cảm thấy bị bệnh khủng khiếp - cắn của một cá mao tiên . 771 00:39:32,595 --> 00:39:36,598 Tôi đã mất nước, trong đau đớn. 772 00:39:36,632 --> 00:39:40,635 Tôi đã mất tất cả ý nghĩa thời gian và địa điểm. 773 00:39:40,670 --> 00:39:43,238 Tôi đã hoàn toàn mất phương hướng . 774 00:39:43,272 --> 00:39:48,777 Nhưng tôi biết tôi sắp chết, vì vậy tôi chuẩn bị sẵn sàng bản thân mình cho nó. 775 00:39:48,811 --> 00:39:54,850 Và trong thời điểm đó , cửa cái chết , tôi nhìn lên, 776 00:39:54,884 --> 00:39:59,221 và đứng trên tôi trong sáng 777 00:39:59,255 --> 00:40:02,324 là không có đất này Gypsy biển Moken 778 00:40:02,358 --> 00:40:04,759 chỉ đứng đó , mỉm cười . 779 00:40:04,794 --> 00:40:09,064 Cô và bộ lạc của mình bú tôi khỏe mạnh trở lại , tốt như mới. 780 00:40:10,967 --> 00:40:13,902 Và khi tôi rời đảo ... 781 00:40:15,338 --> 00:40:17,272 cô ấy hôn tôi . 782 00:40:17,306 --> 00:40:21,409 Nó giống như một vụ nổ của ánh sáng mặt trời trên má tôi. 783 00:40:23,646 --> 00:40:25,947 Đó là ... 784 00:40:33,356 --> 00:40:36,458 Nó làm cho gần chết cũng có giá trị nó . 785 00:40:38,628 --> 00:40:41,663 Đó là cách tôi cảm thấy bây giờ . 786 00:40:45,101 --> 00:40:47,769 Tiger Cát 51 , bạn rõ ràng để tham gia . 787 00:40:47,803 --> 00:40:50,706 Roger . Tham gia các mục tiêu . 788 00:41:29,370 --> 00:41:31,279 Bây giờ nó bắt đầu. 789 00:41:31,991 --> 00:41:35,508 Đồng bộ và chỉnh sửa bởi n17t01 www.addic7ed.com