1 00:00:07,094 --> 00:00:09,395 نيومدم که بهت آسيب بزنم ليز 2 00:00:09,397 --> 00:00:10,930 من جزء آدم خوب هام 3 00:00:10,932 --> 00:00:14,167 ردينگتون اوني نيست که فکر مي کني 4 00:00:14,169 --> 00:00:16,002 بايد به ليزي بگم 5 00:00:16,004 --> 00:00:17,603 نمي تونم بذارم همچين کاري بکني 6 00:00:17,605 --> 00:00:20,073 حقشه حقيقت رو بدونه 7 00:00:24,246 --> 00:00:25,645 متوجه نميشم ري 8 00:00:25,647 --> 00:00:27,280 فکر کردم باهم يه قراري داريم 9 00:00:27,282 --> 00:00:29,149 ...آدمايي که نماينده ـشونم 10 00:00:29,151 --> 00:00:30,749 نگران هستن 11 00:00:30,751 --> 00:00:32,751 کليد توي لامپ مي دونم پيداش کردي 12 00:00:32,753 --> 00:00:36,354 ببر بانک ردفورد جعبه 3929 13 00:00:36,356 --> 00:00:38,356 خدافظ ليز 14 00:00:40,273 --> 00:00:42,300 پراگ ، جمهوري چک 15 00:00:53,562 --> 00:00:57,412 نه فکر نمي کنم نيازي به گرفتن حمايت واندا داشته باشيم 16 00:00:57,669 --> 00:00:59,274 ممنون که صبر کردين 17 00:00:59,397 --> 00:01:01,764 الانشم با وزير اقتصاد توافق کرديم 18 00:01:01,905 --> 00:01:05,745 به آقاي ردينگتون بگو همه چيز طبق برنامه داره جلو ميره 19 00:01:08,254 --> 00:01:10,554 ميرين به استپانسکا ، درسته؟ 20 00:01:10,556 --> 00:01:12,089 انگليسي حرف مي زني 21 00:01:12,091 --> 00:01:13,858 انگليسي هستم قربان اميدوار مسئله اي نباشه 22 00:01:13,860 --> 00:01:16,660 يه جا خوندم که شما هم انگليسي حرف مي زنين 23 00:01:16,662 --> 00:01:18,462 زندگي رو واسم يه کم راحت تر مي کنه 24 00:01:18,464 --> 00:01:19,563 البته 25 00:01:19,565 --> 00:01:21,632 انگليسي هاي زيادي توي پراگ رانندگي نمي کنند 26 00:01:22,702 --> 00:01:24,702 اينجا يه کم گرمه 27 00:01:24,704 --> 00:01:26,637 ميشه کولر رو روشن کنين؟ 28 00:01:26,639 --> 00:01:28,806 چشم قربان 29 00:01:28,808 --> 00:01:31,642 چند تا بطري آب هم اون پشت هست اگه بخواين 30 00:01:31,644 --> 00:01:33,444 اُه آره 31 00:02:14,053 --> 00:02:15,002 !هي 32 00:02:15,991 --> 00:02:17,081 تو ديگه کي هستي؟ 33 00:02:19,988 --> 00:02:22,357 !بلند شو !کجاييم؟ ، بلند شو 34 00:02:23,371 --> 00:02:26,311 !پليس ، درو باز کنين 35 00:02:26,462 --> 00:02:30,691 آقاي اميل دوشک يکي از اعضاي پارلمان در پراگ بازداشت شدند 36 00:02:30,701 --> 00:02:35,271 منابعمون اطلاع دادند که آقاي دوشک در پرونده قتلِ در جريان مظنون هستند 37 00:02:35,272 --> 00:02:37,205 ايشون رو در آپارتمان مرد جواني پيدا کردند 38 00:02:37,207 --> 00:02:39,240 که روسپي شناخته شده ايه 39 00:02:39,242 --> 00:02:41,576 که پليس معتقده بر اثر خفگي کُشته شده 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,211 بذارين صريح بگم 41 00:02:43,213 --> 00:02:45,680 کاملا بي گناه ـم 42 00:02:45,682 --> 00:02:48,911 و آماده ام تا از خودم دفاع کنم و از اين جرايم مبرا بشم 43 00:02:48,919 --> 00:02:54,921 با اين حال تصميم گرفتم از کانديداتوري مجلس سنا کنار بکشم تا بتونم روي دفاع از خودم تمرکز کنم 44 00:02:56,726 --> 00:02:58,893 سوال ديگه اي رو جواب نميدم 45 00:03:08,538 --> 00:03:10,804 !نيکو ، خداي من 46 00:03:10,806 --> 00:03:12,672 !رد ، خوش اومدي 47 00:03:12,674 --> 00:03:14,908 خونه تا برگردم در اختيار خودته 48 00:03:14,910 --> 00:03:16,810 پروازم 3 ساعت ديگه ـست 49 00:03:16,812 --> 00:03:18,979 ببينش داري از دست ميري 50 00:03:18,981 --> 00:03:20,814 17کيلو کم کردم 51 00:03:20,816 --> 00:03:21,949 همش با شنا؟ 52 00:03:21,951 --> 00:03:24,151 آره با شنا 53 00:03:24,153 --> 00:03:25,319 و نون 54 00:03:25,321 --> 00:03:27,120 اصلا نون نخوردم 55 00:03:27,122 --> 00:03:29,822 سال اول دبيرستان غريق نجات بودم 56 00:03:29,824 --> 00:03:32,858 مجبور شدم به خانم بيرمن تنفس دهان به دهان بدم 57 00:03:32,860 --> 00:03:35,428 يه عالمه گوشت و کُلر بالا آورد 58 00:03:35,430 --> 00:03:37,029 از اون به بعد ديگه پامو توي استخر نذاشتم 59 00:03:37,031 --> 00:03:38,797 متاسفم اما مگه توي نيروي دريايي نبودي؟ 60 00:03:38,799 --> 00:03:40,666 بسه ديگه بريم سراغ کارمون 61 00:03:40,668 --> 00:03:45,171 اتفاقي که توي پراگ افتاد از دست دادن اميل دوشک 62 00:03:45,173 --> 00:03:46,872 خيلي نگران کننده ـست 63 00:03:46,874 --> 00:03:50,276 اتفاقي که توي پراگ افتاد خيلي ناراحت کننده بود 64 00:03:50,278 --> 00:03:53,878 اما چجوري اتفاق افتادنش مهم تره 65 00:03:53,880 --> 00:03:55,546 به نظر من براش پاپوش دوختند 66 00:03:55,548 --> 00:03:57,048 دوشک مورد هدف قرار گرفته 67 00:03:57,050 --> 00:03:58,450 از طرف کي؟ 68 00:03:58,452 --> 00:03:59,650 تاج بخش 69 00:03:59,652 --> 00:04:02,753 يعني ميگي يکي رو اجير کردند که دوشک از ورطه خارج بشه 70 00:04:02,755 --> 00:04:05,423 تا منافع ما رو تضعيف کنند؟ 71 00:04:05,425 --> 00:04:06,624 آره 72 00:04:07,693 --> 00:04:09,760 چيزي که نمي دونم اينه که کي اجيرش کرده 73 00:04:09,762 --> 00:04:11,963 چرا خوب مي دوني 74 00:04:11,965 --> 00:04:14,665 ممکنه اسمش رو ندوني اما رد 75 00:04:14,667 --> 00:04:17,702 اين کار زير سر همون دشمن مرموزي ـه 76 00:04:17,704 --> 00:04:20,638 که ماه هاست داره تو کارهات موش مي دوونه 77 00:04:20,640 --> 00:04:22,907 ماجراي پراگ فقط يه نمونه ـشه 78 00:04:22,909 --> 00:04:28,473 يکي يه عالمه زمان و قدرتش رو صرف مختل کردن کارهات کرده 79 00:04:28,481 --> 00:04:29,647 مواظب حرف زدنت باش 80 00:04:29,649 --> 00:04:31,181 مسئله نحوه حرف زدن من نيست 81 00:04:31,183 --> 00:04:33,417 همه دارند دربارش حرف مي زنند 82 00:04:33,419 --> 00:04:36,587 رفيقات دربارش حرف مي زنند مخفيانه پچ پچ مي کنند 83 00:04:36,589 --> 00:04:38,255 من رفيقي ندارم 84 00:04:38,257 --> 00:04:41,158 اين دشمن ناشناخته هر کي که هست 85 00:04:41,160 --> 00:04:43,093 فکر نمي کنند دنبال ما باشه 86 00:04:43,095 --> 00:04:44,761 فکر مي کنند دنبال تو ـه 87 00:04:44,763 --> 00:04:49,133 فعلا بهت وفادار مي مونند اما دوومي نداره 88 00:04:49,135 --> 00:04:51,101 اين رفقايي که حرفشون رو زدي 89 00:04:51,103 --> 00:04:53,837 اونايي که مخفيانه پچ پچ مي کنند 90 00:04:53,839 --> 00:04:55,972 ...از قول من بهشون بگو 91 00:04:55,974 --> 00:04:58,542 خفه شيد 92 00:04:59,309 --> 00:05:03,037 GodeatGod - Reza15043 93 00:05:03,881 --> 00:05:06,381 تاج بخش شماره 42 94 00:05:18,996 --> 00:05:20,897 بيمارستان سينت آدريان؟ 95 00:05:20,899 --> 00:05:22,966 همون جاييه که پدرت فوت کرد 96 00:05:22,968 --> 00:05:24,200 سم 97 00:05:24,202 --> 00:05:26,570 همون ساختمونه 4باري چک کردم 98 00:05:26,572 --> 00:05:28,071 اينارو از کجا آوردي؟ 99 00:05:28,073 --> 00:05:30,707 حداقل اينو بهم بگو به منبع ـت اعتماد داري؟ 100 00:05:30,709 --> 00:05:31,908 نه 101 00:05:31,910 --> 00:05:34,277 اثبات نمي کنه روزي که سم مُرده ردينگتون اونجا بوده 102 00:05:34,279 --> 00:05:36,580 اگه ردينگتون اين همه راه رو کوبيده رفته تا نبراسکا 103 00:05:36,582 --> 00:05:38,147 براي اينکه با پدرم قبل از مرگش حرف بزنه 104 00:05:38,149 --> 00:05:39,849 بايد يه چيزي ازش مي خواسته 105 00:05:39,851 --> 00:05:41,384 خب ممکنه که باهم رفيق بودند 106 00:05:41,386 --> 00:05:42,719 و رفته عيادتش کنه 107 00:05:42,721 --> 00:05:44,954 از کي تا حالا ردينگتون رفيق داره؟ 108 00:05:48,182 --> 00:05:50,062 پيتزاي نيکي: ايالت دماکيس جاده 1143 ، 20 دقيقه ديگه 109 00:05:51,962 --> 00:05:53,428 ازش مي پرسي اونجا چي کار داشته؟ 110 00:05:53,430 --> 00:05:55,363 تا مطمئن نشم عکس ها واقعي ـن نه 111 00:05:55,365 --> 00:05:58,699 جيمي به آدما ـت بگو تا آخر هفته جوابش رو بهشون ميدم 112 00:05:58,703 --> 00:06:00,402 اما آيا باهم تجارت مي کنيم 113 00:06:00,404 --> 00:06:02,004 همه نمونه ها پيش ـم مي مونه 114 00:06:02,006 --> 00:06:04,206 ليزي چه موقع خوبي اومدي به جيمي سلام کن 115 00:06:04,208 --> 00:06:05,941 سلام 116 00:06:05,943 --> 00:06:07,775 تام کجاست؟ 117 00:06:07,777 --> 00:06:09,276 ...عجب آدم محشريه 118 00:06:09,278 --> 00:06:12,080 دقت کاري معرکه اي داره خيلي باهوشه 119 00:06:12,082 --> 00:06:13,748 رد ، ميگم تام کجاست؟ 120 00:06:13,750 --> 00:06:15,316 توي نيويورک ـه 121 00:06:15,318 --> 00:06:17,284 جاي نگراني نيست آدمام حواسشون بهش هست 122 00:06:17,286 --> 00:06:18,519 واسه خونه شرمنده 123 00:06:18,521 --> 00:06:22,482 ميزبان ـم يه عالمه پول خرج چيزاي الکي مي کنه 124 00:06:22,492 --> 00:06:23,992 اينا ديگه چه کوفتي ـن؟ 125 00:06:23,994 --> 00:06:25,059 حشيش 126 00:06:25,061 --> 00:06:29,861 جيمي مي خواد يه گروه بزرگ از مزرعه ها و انبارها رو توي دنور رديف کنه 127 00:06:29,866 --> 00:06:31,832 و واسه خرجش يه کم به مشکل خورده 128 00:06:31,834 --> 00:06:34,101 که من سرمايه گذارش ميشم 129 00:06:34,103 --> 00:06:36,870 اگه کار نداشتيم يه بست بهت تعارف مي کردم 130 00:06:39,274 --> 00:06:40,574 تاج بخش 131 00:06:40,576 --> 00:06:42,776 تا به حال نديدمش 132 00:06:42,778 --> 00:06:48,347 اما اخيرا يه عالمه وقت و پولم رو به توانايي هاش باختم 133 00:06:48,351 --> 00:06:56,418 خودش تنهايي مسئول به عرش و فرش رسوندن يه سري از سياستمدار هاي مهمه 134 00:06:56,425 --> 00:06:58,626 يعني يه جور تدبيرگر سياسي ـه؟ 135 00:06:58,628 --> 00:07:02,429 سرنگوني رقباي سياسي رو تبديل کرده به يه جور کار هنري 136 00:07:02,431 --> 00:07:06,033 براي ملت آبروريزي به بار مياره از تمايلات آدما سوء استفاده مي کنه 137 00:07:06,035 --> 00:07:08,568 هر وقت لازم باشه هم آدم مي کشه 138 00:07:08,570 --> 00:07:10,904 نمي دونم چجوري مشتري هاش رو انتخاب مي کنه 139 00:07:10,906 --> 00:07:13,506 اما ميگن از سال ها قبلش اونا رو آماده مي کنه 140 00:07:13,508 --> 00:07:15,375 ...مي فرستدشون دانشگاه هاي مناسب 141 00:07:15,377 --> 00:07:17,377 معلمين ويژه ، حتي همسرهاي خاص 142 00:07:17,379 --> 00:07:19,012 و وقتي آماده حکومت باشند 143 00:07:19,014 --> 00:07:21,414 هر کاري واسه برنده شدن در انتخابات لازم باشه رو انجام ميده 144 00:07:21,416 --> 00:07:23,884 واسه يه عده از سياستمدار هاي توي مشت ـت دردسر ساز شده 145 00:07:23,886 --> 00:07:25,719 و مي خواي اف.بي.آي برات دستگيرش کنه؟ 146 00:07:25,721 --> 00:07:27,353 بله خواهشا 147 00:07:27,355 --> 00:07:28,722 و تشکر هم مي کنم 148 00:07:28,724 --> 00:07:34,508 منابعم ميگن حدود 12 ساعت پيش پراگ رو به مقصد آمريکا ترک کرده 149 00:07:34,529 --> 00:07:35,695 يه تخت معمولي هتل 150 00:07:35,697 --> 00:07:41,070 مي تونه چيزي بين 100 هزار ...تا 2 ميليون کرم و ساس 151 00:07:42,103 --> 00:07:47,907 ميکروب هاي مربوط به مدفوع ، ادرار ، آب مني و باکتري هاي پوستي داشته باشه 152 00:07:47,909 --> 00:07:53,746 فقط همين باکتري ساليانه بيش از 15 هزار نفر آمريکايي رو مي کشه 153 00:07:53,748 --> 00:07:57,250 من بهشون ملحق نميشم 154 00:07:57,252 --> 00:08:00,786 اين پرونده هايي که مياري اکثرا يه چي عوضش مي خواي 155 00:08:00,788 --> 00:08:02,388 حالا من ازت مي خوام 156 00:08:02,390 --> 00:08:03,456 ...تام 157 00:08:03,458 --> 00:08:05,558 مي خوام تک تک حرکاتش رو بدونم 158 00:08:05,560 --> 00:08:09,095 تاج بخش تو راه اينجاست ليزي 159 00:08:09,097 --> 00:08:14,133 و هر کاري که مي خواد بکنه خيلي ناجور ميشه 160 00:08:26,177 --> 00:08:28,511 حدود 10 سال پيش 161 00:08:28,513 --> 00:08:31,314 بهت قول دادم همچين روزي مي رسه 162 00:08:31,316 --> 00:08:35,418 اولين مرحله از اين سفر بزرگ ـت ميشه 163 00:08:35,420 --> 00:08:37,454 چند متره؟ 164 00:08:37,456 --> 00:08:38,555 8متر 165 00:08:38,557 --> 00:08:40,623 بايد متقاعد کننده باشه 166 00:08:40,625 --> 00:08:43,893 خب اگه بميريم خيلي متقاعد کننده ميشه 167 00:08:46,230 --> 00:08:48,264 مثل همه اشيا 168 00:08:48,266 --> 00:08:53,269 ماشين در مسير سقوط شتابي معادل 10 متر مربع بر ثانيه مي گيره 169 00:08:53,271 --> 00:09:01,602 با وزن 2800 کيلويي ماشين ـت قدرتي به اندازه 557 کيلو نيوتون توليد مي کنه 170 00:09:01,612 --> 00:09:06,849 خيلي کمتر از سرعت مجاز بزرگراه براي تصادف عقب و جلو دو ماشين به همديگه 171 00:09:09,285 --> 00:09:10,686 چطور اتفاق ميفته؟ 172 00:09:10,688 --> 00:09:14,022 هر چي کمتر بدوني به نفعته 173 00:09:14,024 --> 00:09:18,426 زندگي که طلب کردي راه بي پروايي ـه ، پاتريک 174 00:09:18,428 --> 00:09:21,796 پر از انتخاب هاي بي پروا مثل اين مورد 175 00:09:21,798 --> 00:09:24,799 خيلي بد ميشه که بعد از اين همه وقت بفهميم 176 00:09:24,801 --> 00:09:27,102 که اصلا اين جربزه رو نداشتي 177 00:09:27,104 --> 00:09:30,005 اگه مي خواي کارمون رو باهم ادامه بديم 178 00:09:30,007 --> 00:09:33,174 راس ساعت 4 بعد از ظهر مياي روي اين پل 179 00:09:33,176 --> 00:09:36,878 اگه پيدات نشه اونوقت واسه خودت و خونواده ـت 180 00:09:36,880 --> 00:09:41,116 زيباترين زندگي معمولي رو خواستارم 181 00:09:41,118 --> 00:09:42,484 حتما ميام 182 00:09:42,486 --> 00:09:43,485 آره 183 00:09:43,487 --> 00:09:46,320 اما زياد نمي موني 184 00:09:48,223 --> 00:09:52,954 منابع ردينگتون گفته مظنون ـمون حدود 12 ساعت پيش از پراگ به آمريکا اومده 185 00:09:52,962 --> 00:09:55,095 6تا پرواز توي اين محدوده زماني بوده 186 00:09:55,097 --> 00:09:56,797 ليست مسافرها رو در آورديم 187 00:09:56,799 --> 00:09:58,633 و پروفايلي رو که تهيه کردي باهاش تطبيق داديم 188 00:09:58,635 --> 00:10:01,636 مسافر خارجي ، مرد و بين 35 تا 65 سال 189 00:10:01,638 --> 00:10:03,905 که تنهايي با پرواز درجه يک اومده 190 00:10:03,907 --> 00:10:06,908 ليست رو به 47 نفر کاهش داد 191 00:10:06,910 --> 00:10:08,843 که 40 نفرشون واسه تجارت اومده بودند 192 00:10:08,845 --> 00:10:12,575 تونستيم مشخصات و برنامه سفرشون رو با شرکت هاي طرف قراردادشون چک کنيم 193 00:10:12,582 --> 00:10:14,148 که 7 نفر مي مونه 194 00:10:14,150 --> 00:10:18,380 که 6 تاشون رفتند هتل هايي که توي فرم مهاجرتشون قيد کردند 195 00:10:18,387 --> 00:10:20,087 يکيشون نرفته 196 00:10:20,089 --> 00:10:22,822 دارين تاج بخش رو مي بينين 197 00:10:22,824 --> 00:10:24,358 پائول فردريک اسميسون 198 00:10:24,360 --> 00:10:26,293 بايد فرض کنيم اسم مستعارش ـه 199 00:10:26,295 --> 00:10:27,528 هواپيماش کجا نشسته؟ 200 00:10:27,530 --> 00:10:28,852 ساعت 4 و 52 دقيقه توي فرودگاه جان کندي 201 00:10:28,854 --> 00:10:29,863 ...و اينو داشته باشين 202 00:10:29,865 --> 00:10:34,529 کارت اعتباري که مظنون ـمون واسه خريد بليطش به آمريکا استفاده کرده رو چک کرديم 203 00:10:34,537 --> 00:10:38,931 45دقيقه بعد ، از کارت واسه رزرو کردن يه اتاق توي منهتن استفاده شده 204 00:10:38,941 --> 00:10:40,374 کدوم هتل؟ 205 00:10:40,376 --> 00:10:42,943 هتل سينت رُز در مرکز شهر 206 00:10:51,351 --> 00:10:53,519 مامورين فدرال !دستاتون رو جايي بذارين که ديده بشه 207 00:10:53,521 --> 00:10:54,854 چه خبره؟ 208 00:10:57,524 --> 00:10:59,225 هويت جعلي استفاده کرده 209 00:10:59,227 --> 00:11:01,294 2تا کارت اعتباري و پاسپورت داشته 210 00:11:01,296 --> 00:11:03,496 و تاجري ـه که مدام در حال سفر ـه 211 00:11:03,498 --> 00:11:06,399 اصلا معلوم نيست طرف الان ديگه توي نيويورک باشه 212 00:11:06,401 --> 00:11:08,468 ممکنه اين محل ورودش بوده باشه 213 00:11:21,415 --> 00:11:22,781 عقلت رو از دست دادي؟ 214 00:11:22,783 --> 00:11:25,184 چيزي که از دست دادم وقت ـه ، اَلن 215 00:11:25,186 --> 00:11:26,885 وقت ندارم يه هفته منتظر بمونم 216 00:11:26,887 --> 00:11:29,622 تا سوگلي هات درخواستم رو برسونن به بچه هاي بالا 217 00:11:29,624 --> 00:11:31,390 پات رو از حد ـت فراتر گذاشتي ري 218 00:11:31,392 --> 00:11:34,093 با اينکه با استعاره هاي ورزشي حال مي کنم 219 00:11:34,095 --> 00:11:38,965 چيزي که اومدم دربارش حرف بزنم به تشبيه قوي تري نياز داره 220 00:11:38,966 --> 00:11:42,567 بهم حمله شده و چند وقتي هم ميشه که همينجوره 221 00:11:42,569 --> 00:11:45,303 منافعم ، متحدين ـم 222 00:11:45,305 --> 00:11:47,873 يکي اساس کارم رو هدف گرفته 223 00:11:47,875 --> 00:11:49,808 و واقعيتش اينه که بدجوري دارم ضرر مي کنم 224 00:11:49,810 --> 00:11:53,012 چرا اصلا بايد به درگير کردن خودم توي بدبختي هاي تو فکر کنم؟ 225 00:11:53,014 --> 00:11:55,114 چون دشمن من دشمن شماست 226 00:11:55,116 --> 00:11:56,581 ما در کنار هم زندگي مي کنيم ري 227 00:11:56,583 --> 00:11:59,417 اما قطعا آخرين رويارويي ـمون نشون داد که باهم دوست نيستيم 228 00:11:59,419 --> 00:12:03,255 به ماهيت رابطه ـمون زيادي خوشبين نباش 229 00:12:03,257 --> 00:12:05,658 از نظر من نه تنها ما در کنار هم پيش ميريم 230 00:12:05,660 --> 00:12:07,760 بلکه واسه باقي موندن به همديگه وابسته هستيم 231 00:12:07,762 --> 00:12:11,830 چيزي که من دارم مي تونه تو و هم پيمان هات رو نابود کنه 232 00:12:11,832 --> 00:12:16,035 درسته و اگه اون اطلاعات علني بشه 233 00:12:16,037 --> 00:12:19,538 ديگه دليلي واسمون نمي مونه که همون لحظه نکشيمت 234 00:12:19,540 --> 00:12:23,575 نمي خوام علني ـش کنم 235 00:12:23,577 --> 00:12:25,943 اما اين دشمنم ...اگه پيروز بشه 236 00:12:25,945 --> 00:12:27,279 و توي راهش 237 00:12:27,281 --> 00:12:30,182 به اين اطلاعات دسترسي پيدا کنه 238 00:12:30,184 --> 00:12:33,885 احتمالش خيلي زياده که مثل من اينقدر ملاحظه کار نباشه 239 00:12:33,887 --> 00:12:36,388 شما الانشم توي اين بساط هستين اَلن 240 00:12:36,390 --> 00:12:39,558 و اگه کنترل اطلاعات از دستم خارج بشه 241 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 ممکنه لو برين 242 00:12:41,562 --> 00:12:45,963 و اگه بميرم خود به خود پروتکل لو دادن اطلاعات فعال ميشه 243 00:12:45,965 --> 00:12:50,402 با تهديدها خوب تا نمي کنم 244 00:12:50,404 --> 00:12:54,305 نيومدم تهديدت کنم 245 00:12:54,307 --> 00:12:57,608 اومدم ببينم بلکه بتونيم باهم کار کنيم 246 00:13:02,348 --> 00:13:03,847 اوضاع چطوره؟ 247 00:13:03,849 --> 00:13:05,015 خوبه 248 00:13:05,017 --> 00:13:05,882 جدا؟ - عالي ـه - 249 00:13:05,884 --> 00:13:06,917 خوبه 250 00:13:06,919 --> 00:13:08,519 هي خيلي خوشحالم امروز رو مرخصي گرفتي 251 00:13:08,521 --> 00:13:10,421 آره - خيلي زياد کار مي کني - 252 00:13:10,423 --> 00:13:12,122 بيا اينجا 253 00:13:13,991 --> 00:13:15,192 دوستت دارم 254 00:13:15,194 --> 00:13:17,293 من دوستت دارم 255 00:13:22,700 --> 00:13:24,735 کجا داري ميري؟ 256 00:13:24,737 --> 00:13:26,569 از جاده لنکستر زودتر مي رسيم 257 00:13:26,571 --> 00:13:28,205 آره گفتم بهتره 258 00:13:28,207 --> 00:13:31,208 از پل بريم و از کنار رودخونه رد بشيم 259 00:13:31,210 --> 00:13:33,376 که پياده بشيم و مدي بتونه به اردک ها غذا بده 260 00:13:33,378 --> 00:13:35,311 چه فکر خوبي 261 00:13:40,083 --> 00:13:42,452 داره مياد طرفت 262 00:14:05,276 --> 00:14:07,109 !آه 263 00:14:12,811 --> 00:14:15,986 يک بار ديگه اشاره مي کنم دارين به فيلمي که توسط دوربين موبايل 264 00:14:15,988 --> 00:14:17,755 يکي از عابرين که از محل وقوع حادثه گرفته شده مشاهده مي کنين 265 00:14:17,757 --> 00:14:22,457 پاتريک چندلر عضو قوه مقننه ايالت تصادف داشته 266 00:14:22,461 --> 00:14:25,261 و ماشينش به حفاظ کنار جاده برخورد کرده 267 00:14:25,263 --> 00:14:27,196 يه تصادف و فرار ضارب بسيار هولناک 268 00:14:27,198 --> 00:14:30,525 قانونگذار و خونواده ـش به نزديک ترين بيمارستان منتقل شدند 269 00:14:30,535 --> 00:14:35,204 اما دکترها نتونستند جان خانم چندلر رو نجات بدن 270 00:14:35,206 --> 00:14:38,507 اين يه مصيبت غم انگيز واسه قانونگذار ايالت نيويورک ـه 271 00:14:38,509 --> 00:14:41,144 با ما همراه باشين ...تا آخرين اخبار رو از 272 00:14:41,146 --> 00:14:43,146 فکر مي کني کار خودشه؟ 273 00:14:44,481 --> 00:14:48,152 يه سياستمدار نوپا ناگهان کانون توجه قرار مي گيره 274 00:14:48,153 --> 00:14:51,420 و جان فشاني ـش به تصوير کشيده ميشه 275 00:14:51,422 --> 00:14:56,719 گمون مي کنم آمار انتخاباتي پاتريک چندلر به زودي سر به فلک مي کشه 276 00:14:56,727 --> 00:14:58,760 کاملا دم از کارهاي تاج بخش مي زنه 277 00:14:58,762 --> 00:15:01,462 الان يه مرد رو ديدم که به زنش تنفس مصنوعي داد 278 00:15:01,464 --> 00:15:02,964 و داري بهم ميگي همش يه ترفند رسانه اي ـه؟ 279 00:15:02,966 --> 00:15:04,599 بله 280 00:15:04,601 --> 00:15:06,367 برو روي پل 281 00:15:06,369 --> 00:15:09,571 شايد بتوني بفهمي چرا هيچ اثر لاستيکي روي جاده نيست 282 00:15:09,573 --> 00:15:12,774 آخه با عقل جور درنمياد چندلر پيشاهنگ ارتش بوده 283 00:15:12,776 --> 00:15:14,910 رئيس شوراي دانش آموزي دبيرستان 284 00:15:14,912 --> 00:15:17,212 رئيس انجمن کارآفرينان جوان توي پرينستون بوده 285 00:15:17,214 --> 00:15:20,744 قبل از اينکه جوان ترين قانونگذار نيويورک توي کل 150 منطقه ـش بشه 286 00:15:20,751 --> 00:15:22,684 يه دوره هم توي پارلمان يکي از بخشداري ها کار کرده 287 00:15:22,686 --> 00:15:23,984 طرف رو کامل آماده کردند 288 00:15:23,986 --> 00:15:26,421 تازه 10 ماه پيش انتخاب شده 289 00:15:26,423 --> 00:15:27,955 دوره کاريش 2 سال ـه 290 00:15:27,957 --> 00:15:29,890 صبر کن ببينم ، يعني اصلا واسه هيچ انتخاباتي کانديد نيست؟ 291 00:15:29,892 --> 00:15:32,126 يعني داريم ميگيم جون بچه ـش رو به خطر انداخته 292 00:15:32,128 --> 00:15:33,695 و زنش رو کشته اونوقت واسه چي؟ 293 00:15:33,697 --> 00:15:35,162 تازه جون خودشم به خطر انداخته 294 00:15:35,164 --> 00:15:36,264 اينو گوش بدين 295 00:15:36,266 --> 00:15:38,399 اليسون تمام زندگيمه کانون تمام اخلاقياتم 296 00:15:38,401 --> 00:15:40,067 هميشه منو مرد بهتري مي کنه 297 00:15:40,069 --> 00:15:42,002 ببخشيدا اما مردها زياد به زن هاشون دروغ ميگن 298 00:15:42,004 --> 00:15:45,441 اصلا واسم مشکل نيست که باور کنم اين يارو هر کاري ازش برمياد 299 00:15:45,442 --> 00:15:47,475 خب اينا رو تموم کنين 300 00:15:47,477 --> 00:15:49,711 و برين به محل حادثه 301 00:15:49,713 --> 00:15:50,878 بازرس کين 302 00:15:52,615 --> 00:15:55,716 اون آرشيو نظارتي که مي خواستين رو دارم 303 00:15:57,186 --> 00:15:59,220 مشخصا دنبال چي مي گرديم؟ 304 00:15:59,222 --> 00:16:00,554 ردينگتون 305 00:16:07,763 --> 00:16:09,797 اُه ، وايسا 306 00:16:09,799 --> 00:16:11,932 جناب ردينگتون 307 00:16:11,934 --> 00:16:13,667 خودشه 308 00:16:13,669 --> 00:16:15,269 4و 37 دقيقه بعد از ظهر 309 00:16:15,271 --> 00:16:18,572 پدرم ساعت 5و نيم فوت کرد 310 00:16:18,574 --> 00:16:20,306 رد يه ساعت قبلش رفته 311 00:16:21,408 --> 00:16:22,608 هي کين ، آماده اي؟ 312 00:16:24,211 --> 00:16:25,945 خب بگو ببينم قضيه چيه؟ 313 00:16:25,947 --> 00:16:28,014 چندلر از جنوب ميومده 314 00:16:28,016 --> 00:16:29,816 نه پرونده رو نميگم 315 00:16:29,818 --> 00:16:31,017 يه اتفاقي برات افتاده 316 00:16:31,019 --> 00:16:34,154 و فقط بودن ردينگتون توي بيمارستان نيست 317 00:16:34,156 --> 00:16:36,489 با تام به مشکل خوردي؟ 318 00:16:38,959 --> 00:16:41,027 ببين ، تو اولين نفري نيستي که به مشکل برمي خوري 319 00:16:41,029 --> 00:16:43,061 آدما از خواب پاميشن و متوجه ميشن 320 00:16:43,063 --> 00:16:45,264 شوهر يا همسرشون اوني نيست که مي خواستند 321 00:16:47,133 --> 00:16:48,667 دعوا کرديم 322 00:16:48,669 --> 00:16:50,068 از خونه گذاشت رفت 323 00:16:50,070 --> 00:16:52,037 اصلا نمي دونم کجا رفته 324 00:16:52,039 --> 00:16:54,173 برمي گرده 325 00:16:54,175 --> 00:16:56,508 آخر کار ـتون که نيست اينو که مي دوني 326 00:16:59,946 --> 00:17:02,314 خب...چرا از جنوب ميومده؟ 327 00:17:02,316 --> 00:17:04,449 اصلا چرا چندلر روي اين پل بوده؟ 328 00:17:04,451 --> 00:17:06,918 خونه و محل کارش هر دو توي بخش ورثر ـه 329 00:17:06,920 --> 00:17:08,552 که مسيرش خلاف اينجاست 330 00:17:08,554 --> 00:17:09,787 برنامه ريخته که اينجا باشه 331 00:17:09,789 --> 00:17:11,155 و حق با رد ـه 332 00:17:11,157 --> 00:17:14,717 گروه تجسس جاي سر خوردن لاستيکي که به محل سقوط منجر بشه پيدا نکرده 333 00:17:14,727 --> 00:17:16,627 چندلر اصلا سعي ـش رو نکرده که وايسه 334 00:17:16,629 --> 00:17:18,595 ازش بپرسيم ميگه زماني نداشته 335 00:17:18,597 --> 00:17:20,932 يا شايدم نقشه ـشون اين بوده که سقوط کنه 336 00:17:20,934 --> 00:17:23,500 اون يکي ماشين که بهش زده چي؟ 337 00:17:23,502 --> 00:17:25,970 راننده کنترلش رو از دست ميده و اصلا ترمز نمي گيره 338 00:17:25,972 --> 00:17:27,304 ...نه نياز به سرعت زياد داشته 339 00:17:27,306 --> 00:17:29,605 اينقدري که بتونه ماشين چندلر رو پرت کنه به سمت نرده ها 340 00:17:29,607 --> 00:17:32,642 با اينکه خيلي عجيب غريب به نظر مياد اما جواب داده 341 00:17:32,644 --> 00:17:34,878 ...اين چندلر ـه همه جا حرفش هست 342 00:17:34,880 --> 00:17:36,847 توي همه اخبار و برنامه ها 343 00:17:36,849 --> 00:17:39,816 بيا بريم يه سر به قهرمان جديد نيويورک بزنيم 344 00:17:39,818 --> 00:17:41,617 بايد برگردم بيمارستان 345 00:17:41,619 --> 00:17:42,919 دخترم هنوز اونجاست 346 00:17:42,921 --> 00:17:44,721 با گشت بزرگراه حرف زدم 347 00:17:44,723 --> 00:17:48,158 مي دونيم باهاشون حرف زدين اما ما پليس نيويورک نيستيم 348 00:17:48,160 --> 00:17:49,425 اف.بي.آي ـيم 349 00:17:49,427 --> 00:17:51,060 اف.بي.آي؟ متوجه نميشم 350 00:17:51,062 --> 00:17:54,292 خب در واقع اميدوار بوديم بتونين کمک ـمون کنين جواب چند تا سوال برامون روشن بشه 351 00:17:54,298 --> 00:17:57,691 مثلا اينکه چرا شما و خونواده ـتون داشتين از طرف جنوب و راه طرف پل مي رفتين؟ 352 00:17:57,702 --> 00:17:59,702 توي اون مسير زندگي نمي کنين کجا مي رفتين؟ 353 00:17:59,704 --> 00:18:00,803 هيچ جا 354 00:18:00,805 --> 00:18:02,472 فقط وايساديم که بستني بگيريم 355 00:18:02,474 --> 00:18:03,906 بعدش تصميم گرفتيم يه دوري توي مسير بزنيم 356 00:18:03,908 --> 00:18:05,775 ايده شما بود؟ 357 00:18:05,777 --> 00:18:07,109 بله در واقع نه 358 00:18:07,111 --> 00:18:08,310 ببينين ، مطمئن نيستم 359 00:18:08,312 --> 00:18:10,079 شايد دخترم گفته بوده 360 00:18:10,081 --> 00:18:12,915 بايد خيلي سخت باشه که اينقدر وحشت زده مي بينيدش 361 00:18:12,917 --> 00:18:14,784 خيلي غصه دار ـه 362 00:18:14,786 --> 00:18:17,119 مادرش همه چيزش بود 363 00:18:17,121 --> 00:18:19,088 همه چيز هر دومون بود 364 00:18:19,090 --> 00:18:21,122 بهتون تسليت ميگم 365 00:18:21,124 --> 00:18:22,891 مطلع شديم به سر همسرتون ضربه وارد شده 366 00:18:22,893 --> 00:18:24,459 به خاطر همين غرق شدند؟ 367 00:18:24,461 --> 00:18:26,561 مطمئن نيستم آماده حرف زدن در اينباره باشم 368 00:18:26,563 --> 00:18:28,062 فقط دنبال حقايق هستيم 369 00:18:28,064 --> 00:18:30,064 متوجهم اما بايد يه وقت ديگه دربارش حرف بزنيم 370 00:18:30,066 --> 00:18:31,867 الان بايد پيش دخترم باشم 371 00:18:33,770 --> 00:18:35,604 هي وايسا 372 00:18:35,606 --> 00:18:37,205 الو 373 00:18:37,207 --> 00:18:38,774 آدرس رو برام پيامک کن 374 00:18:38,776 --> 00:18:39,941 يه چي پيدا کرديم 375 00:18:39,943 --> 00:18:43,472 تماس هايي که به 911 شده همشون يه ماشين رو شناسايي کردند 376 00:18:43,480 --> 00:18:44,913 بذار حدس بزنم...ون بوده 377 00:18:44,915 --> 00:18:48,248 يه ون تجاري با عنوان لوله‌کشي سيار 378 00:18:48,250 --> 00:18:52,052 صاحب و همه‌کاره‌اش شخصي به اسم آرتورو روييزه 379 00:18:56,458 --> 00:18:59,627 ظاهرا يه مشکلي داريم 380 00:18:59,629 --> 00:19:01,161 آره حق با توئه 381 00:19:01,163 --> 00:19:02,396 قرار بود همونجا بموني 382 00:19:02,398 --> 00:19:04,398 قرار بود به پليس اعتراف کني 383 00:19:04,400 --> 00:19:05,666 که يه حادثه بوده 384 00:19:05,668 --> 00:19:08,001 اما اگه فلنگ رو ببندي 385 00:19:08,003 --> 00:19:09,269 ديگه شبيه يه حادثه نيست آرتورو 386 00:19:09,271 --> 00:19:10,337 شوخيت گرفته الان؟ 387 00:19:10,339 --> 00:19:11,939 رو اون پل شاهد بوده 388 00:19:11,941 --> 00:19:14,942 فکر مي‌کني پليس نمياد پيدات نمي‌کنه؟ 389 00:19:14,944 --> 00:19:17,510 دير يا زود مي‌ريزن اينجا 390 00:19:17,512 --> 00:19:18,979 و باهات مثل يه مظنون برخورد مي‌کنن 391 00:19:18,981 --> 00:19:21,048 نه مثل آدمي که کنترل ماشينش از دستش خارج شده 392 00:19:22,985 --> 00:19:25,718 بايد بگم که 393 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 واقعا از دستت ناراحتم 394 00:19:27,522 --> 00:19:29,522 آخه بهم دروغ گفتي گفتي اون تنهاست 395 00:19:29,524 --> 00:19:32,225 نگفتي که يه زن و بچه هم تو ماشينش هستن 396 00:19:32,227 --> 00:19:33,793 مگه چه فرقي مي‌کنه حالا؟ 397 00:19:33,795 --> 00:19:36,463 اون زنه مُرده 398 00:19:36,465 --> 00:19:38,631 اين منم که بايد باهاش کنار بيام 399 00:19:38,633 --> 00:19:40,834 نه آرتورو 400 00:19:40,836 --> 00:19:42,302 لازم نيست 401 00:19:44,639 --> 00:19:47,307 بسيار‌ خب 402 00:19:47,309 --> 00:19:51,178 قبل از هر چيز، ممنونم که بلافاصله خودتون رو رسونديد 403 00:19:51,180 --> 00:19:53,912 يه مساله‌ي مهمي هست که بايد درباره‌اش حرف بزنيم 404 00:19:53,914 --> 00:19:56,682 تو پيامت گفته بودي که با ردينگتون صحبت کردي 405 00:19:56,684 --> 00:19:59,352 تو که فکر مي‌کردي بعد از آخرين مکالمه‌تون 406 00:19:59,354 --> 00:20:01,854 ديگه چندان مايل به حرف زدن نيست 407 00:20:01,856 --> 00:20:02,821 موافقم 408 00:20:02,823 --> 00:20:04,190 پس تنها دليلي اين تماس گرفتنش 409 00:20:04,192 --> 00:20:07,493 اينه که فکر مي‌کنه قطعا ضروريه 410 00:20:07,495 --> 00:20:09,495 چي مي‌خواد؟ 411 00:20:09,497 --> 00:20:11,430 کمکمون رو 412 00:20:11,432 --> 00:20:13,432 به کاسب و کارش حمله شده 413 00:20:13,434 --> 00:20:16,202 يه نفر با مهارت‌ها و منابعي که دراختيارشه 414 00:20:16,204 --> 00:20:18,337 يه حمله‌ي هماهنگ‌شده‌ي کاملا پيشرفته‌ي 415 00:20:18,339 --> 00:20:21,240 بين‌المللي رو به دارايي‌هاش هدايت مي‌کنه 416 00:20:21,242 --> 00:20:23,409 انگار فقط به کشتنش رضايت نميدن 417 00:20:23,411 --> 00:20:26,744 اين دشمني که داره انگار مي‌خواد همه چيزشو از دست بده 418 00:20:26,746 --> 00:20:28,446 من که استقبال مي‌کنم 419 00:20:28,448 --> 00:20:30,281 انقدر با اطمينان نگو 420 00:20:30,283 --> 00:20:32,683 اگه ردينگتون چيزي واسه از دست دادن نداشته باشه 421 00:20:32,685 --> 00:20:34,019 پس ديگه دليلي واسه 422 00:20:34,021 --> 00:20:37,989 رو نکردن مدرکش عليه‌مون نداره 423 00:20:37,991 --> 00:20:39,290 ... و اگه بميره 424 00:20:39,292 --> 00:20:42,894 از اين دشمنه چي مي‌دونيم حالا؟ 425 00:20:42,896 --> 00:20:45,696 و مهم‌تر از اين، اون ازمون چي مي‌دونه؟ 426 00:20:45,698 --> 00:20:48,299 خيلي کم ازش مي‌دونيم اما جاي تعجبي هم نداره 427 00:20:48,301 --> 00:20:50,235 چون خود ردينگتون هم چيزي ازش نمي‌دونه 428 00:20:50,237 --> 00:20:52,870 و فعلا معتقديم که 429 00:20:52,872 --> 00:20:55,872 اين دشمن از ما هيچي نمي‌دونه 430 00:20:55,874 --> 00:20:57,741 اما اگه بخوايم همين‌طوري ادامه بديم 431 00:20:57,743 --> 00:20:59,543 احتمالا مجبوريم مداخله کنيم 432 00:20:59,545 --> 00:21:01,945 از اونجايي که ردينگتون با اون مهارتي که داره 433 00:21:01,947 --> 00:21:03,447 هنوز دستش به اين دشمن نرسيده 434 00:21:03,449 --> 00:21:05,082 به‌نظرم اشتباهه که يه همچين 435 00:21:05,084 --> 00:21:08,318 مرد خطرناکي رو دشمن خودمون بکنيم 436 00:21:08,320 --> 00:21:09,920 و اگه لومون بده چي؟ 437 00:21:09,922 --> 00:21:13,490 اگه چنين احتمالي عملي بشه 438 00:21:13,492 --> 00:21:16,960 بايد براي محافظت از ائتلافمون مثل گذشته 439 00:21:16,962 --> 00:21:20,264 واکنش نشون بديم 440 00:21:20,266 --> 00:21:21,631 با تمام احترامي که واستون قائلم 441 00:21:21,633 --> 00:21:24,034 اين نظر شماست نه نظر جمع 442 00:21:24,036 --> 00:21:27,070 بايد مساله رو به راي بذاريم و بعدش ببينيم کجاي کاريم 443 00:21:32,742 --> 00:21:35,678 آهاي؟ آقاي روييز؟ 444 00:21:58,102 --> 00:22:01,002 با لوله‌کشي سيار تماس گرفتيد 445 00:22:01,004 --> 00:22:03,572 ساعات کاري ما دوشنبه‌ها تا جمعه‌ها 446 00:22:03,574 --> 00:22:05,006 از 7 صبح تا 5 عصر هستش 447 00:22:05,008 --> 00:22:07,242 اگه کار اضطراري دارين - آرتورو روييز، اِف.بي.آي - 448 00:22:07,244 --> 00:22:09,444 .... لطفا با خط اورژانسي 24 ساعته‌ي ما به شماره‌ي 212 449 00:22:28,097 --> 00:22:29,863 جلوتر نيا 450 00:22:29,865 --> 00:22:31,832 همونجا بشين 451 00:22:31,834 --> 00:22:34,535 ديگه حالا بايد حسابي مراقب باشيم 452 00:22:39,374 --> 00:22:40,641 ... همسرم 453 00:22:40,643 --> 00:22:43,844 آره، تمام تلاشتو کردي تا نجاتش بدي 454 00:22:43,846 --> 00:22:46,213 راستش مثل قهرمان‌ها عمل کردي 455 00:22:48,183 --> 00:22:50,783 اين کسب و کار من 456 00:22:50,785 --> 00:22:54,521 يه کار هنريه نه علمي 457 00:22:54,523 --> 00:22:56,822 از صميم قلب تسليت ميگم پاتريک 458 00:22:56,824 --> 00:22:58,458 اما سعي کم واقع‌بينانه ببيني که 459 00:22:58,460 --> 00:23:01,994 اين جريان کاملا به نفعت عمل مي‌کنه 460 00:23:01,996 --> 00:23:04,164 تو نه‌تنها الان يه قهرماني 461 00:23:04,166 --> 00:23:06,832 بلکه دنيا داره باهات سوگواري مي‌کنه 462 00:23:06,834 --> 00:23:11,204 هيچوقت قدرت همدردي جامعه رو دست‌کم نگير 463 00:23:11,206 --> 00:23:12,805 اِف.بي.آي اومد سراغم 464 00:23:14,141 --> 00:23:15,875 در مورد چي؟ - چمي‌دونم - 465 00:23:15,877 --> 00:23:18,544 در مورد اينکه چرا رو پل بودم يه‌عالمه سوال‌پيچم کردن 466 00:23:19,547 --> 00:23:21,947 گمونم فعلا بايد دست نگه داريم 467 00:23:21,949 --> 00:23:23,883 نه، الان دست نگه‌داشتن فقط 468 00:23:23,885 --> 00:23:25,151 زحماتي رو که تا حالا کشيديم به باد ميده 469 00:23:25,153 --> 00:23:27,653 يا بايد از اين فرصتي که ايجاد شده نهايت بهره رو ببريم 470 00:23:27,655 --> 00:23:29,689 يا کلا از چنگمون ميره 471 00:23:29,691 --> 00:23:30,690 نه 472 00:23:30,692 --> 00:23:33,993 حالا وارد مرحله‌ي بعدي ميشيم 473 00:23:37,898 --> 00:23:40,799 تاج‌بخش روييز رو کشته تا سر و ته قضيه رو هم بياره 474 00:23:40,801 --> 00:23:43,201 مشکل اينجاس که هيچوقت نمي‌تونيم ثابتش کنيم 475 00:23:43,203 --> 00:23:45,303 پزشکي قانوني ميگه ممکنه خودکشي باشه 476 00:23:45,305 --> 00:23:46,637 اما قطعي نيست 477 00:23:46,639 --> 00:23:48,539 يه مقداري رد باروت رو 478 00:23:48,541 --> 00:23:49,841 دست راستش پيدا شده 479 00:23:49,843 --> 00:23:53,277 جاي باروت‌ها با جاي گلوله رو طرف بدن نمي‌خونه 480 00:23:53,279 --> 00:23:55,313 به‌عبارت ديگه خودکشي کاملا با کسي که 481 00:23:55,315 --> 00:23:57,749 باعث سقوط يه خونواده از رو يه پل شده جور درمياد 482 00:23:57,751 --> 00:23:59,050 راستي من ليست مکالمات موبايلشو درآوردم 483 00:23:59,052 --> 00:24:01,219 بيشترشون تماس‌هاي کاري بوده 484 00:24:01,221 --> 00:24:02,286 بيشترشون؟ 485 00:24:02,288 --> 00:24:04,322 سه روز پيش با لوييز از يه باجه تلفن 486 00:24:04,324 --> 00:24:07,158 در تقاطع يازدهم خيابون لينکولن تماسي گرفته شده 487 00:24:08,293 --> 00:24:11,561 گفتم که اينجا هيچي نيست 488 00:24:11,563 --> 00:24:13,563 اگه تاج‌بخش اون باجه‌تلفن رو 489 00:24:13,565 --> 00:24:15,933 از بين اين همه تلفن شهري انتخاب کرده يه دليلي داشته 490 00:24:15,935 --> 00:24:17,101 که چي مي‌تونه باشه؟ 491 00:24:17,103 --> 00:24:19,469 سمساري کلر 492 00:24:20,873 --> 00:24:22,472 آقاي گيبنز اومده 493 00:24:22,474 --> 00:24:24,908 خواهش مي‌کنم آقاي گيبنز 494 00:24:24,910 --> 00:24:26,276 از اين طرف 495 00:24:26,278 --> 00:24:28,011 ممنون 496 00:24:29,180 --> 00:24:31,080 آقاي گيبنز مجدد خوش اومدين 497 00:24:31,082 --> 00:24:32,549 دوست داريد کتتون رو بگيرم؟ 498 00:24:32,551 --> 00:24:33,550 نه. مرسي 499 00:24:34,620 --> 00:24:37,086 آه، بوي فسق و فجور مياد 500 00:24:39,290 --> 00:24:41,791 دو تا 501 00:24:41,793 --> 00:24:44,394 اولبام فيلي لطفا 502 00:24:44,396 --> 00:24:47,063 اينا کين ديگه؟ 503 00:24:47,065 --> 00:24:48,531 دقيقا 504 00:24:50,368 --> 00:24:53,870 تاج‌بخش اينجا بوده 505 00:24:53,872 --> 00:24:55,538 اون يارو که اونجاست 506 00:24:55,540 --> 00:24:57,906 الان نگاه نکن 507 00:24:57,908 --> 00:25:00,509 حالا، همون که موهاشو ماشين کرده 508 00:25:00,511 --> 00:25:01,877 واسه اون اومديم اينجا؟ 509 00:25:01,879 --> 00:25:02,878 نه 510 00:25:02,880 --> 00:25:04,346 اون برنده‌ي مدال طلاي مسابقات جهاني بلاروس 511 00:25:04,348 --> 00:25:07,249 واسه حرکت دوضرب وزنه‌برداريه 512 00:25:07,251 --> 00:25:09,785 دويست و 58 کيلوگرم 513 00:25:09,787 --> 00:25:14,356 هم مشروب‌خور قهاريه هم مثل دودکش سيگار مي‌کشه 514 00:25:18,227 --> 00:25:20,462 لااقل بگيرش باهاش ور برو 515 00:25:20,464 --> 00:25:22,898 اداي کسي رو دربيار که مي‌خواد اينجا باشه 516 00:25:28,771 --> 00:25:31,139 صاحب اينجا به‌زودي سرو کله‌اش پيدا ميشه 517 00:25:31,141 --> 00:25:33,341 پدرم بخاطر سرطان ريه مرد 518 00:25:34,244 --> 00:25:35,877 معذرت 519 00:25:35,879 --> 00:25:37,078 يعني بايد بريم؟ 520 00:25:37,080 --> 00:25:38,479 نه 521 00:25:38,481 --> 00:25:40,081 مطمئني؟ 522 00:25:40,083 --> 00:25:41,649 صبر کنيم تا صاحبش بياد 523 00:25:46,789 --> 00:25:48,756 يه‌بار گفتي بخاطر پدرمه که 524 00:25:48,758 --> 00:25:50,992 الان اينجايي 525 00:25:50,994 --> 00:25:52,961 قضيه چيه ليزي؟ 526 00:25:52,963 --> 00:25:55,596 شما دوتا همو مي‌شناختين؟ 527 00:25:55,598 --> 00:25:58,099 نگو که با هم دوست بودين چون تو اصلا دوستي نداري 528 00:25:59,935 --> 00:26:02,437 من و پدرت همو مي‌شناختيم 529 00:26:02,439 --> 00:26:04,839 واسه همين روزي که مرد 530 00:26:04,841 --> 00:26:06,441 تو اتاقش بودي؟ 531 00:26:09,044 --> 00:26:11,312 اون روز تلفني باهات حرف زدم 532 00:26:11,314 --> 00:26:13,214 اما اصلا نگفتي اونجا بودي 533 00:26:13,216 --> 00:26:14,315 نه نگفتم 534 00:26:14,317 --> 00:26:16,384 مي‌خواست يه چيزي بهم بگه 535 00:26:16,386 --> 00:26:19,454 وقتي واسه آخرين بار باهاش حرف زدم مي‌تونستم اينو از لحن صداش بفهمم 536 00:26:19,456 --> 00:26:21,556 اما چيزي نگفت 537 00:26:21,558 --> 00:26:23,491 بخاطر تو بود؟ 538 00:26:24,993 --> 00:26:27,628 روزي که پدرم مرد تو کنار تختش بودي 539 00:26:27,630 --> 00:26:30,631 از اون روز تا حالا تقريبا هر روز باهات بودم 540 00:26:30,633 --> 00:26:33,200 و حتي يه کلمه هم ازش حرفي نزدي 541 00:26:33,202 --> 00:26:35,402 شکي نيست که شما همو مي‌شناختين 542 00:26:35,404 --> 00:26:38,272 اما پدرم هيچوقت اسمي ازت نياورد 543 00:26:38,274 --> 00:26:39,840 چرا؟ 544 00:26:41,442 --> 00:26:43,110 از کجا همو مي‌شناختين؟ 545 00:26:43,112 --> 00:26:45,179 چرا اونجا بودي؟ 546 00:26:47,115 --> 00:26:50,351 رفتم واسه خدافظي کردن 547 00:26:50,353 --> 00:26:53,420 سم رو قبل مرگش ببينم 548 00:26:57,860 --> 00:27:00,227 چارلز 549 00:27:00,229 --> 00:27:02,229 از ديدار مجددت خوشحالم رفيق 550 00:27:02,231 --> 00:27:05,399 خدا خيرت بده چارلز رفيق خودمي 551 00:27:05,401 --> 00:27:08,567 ناتالي که فکر مي‌کنه من هيچ دوستي ندارم 552 00:27:08,569 --> 00:27:11,037 گوش کن چارلز، مي‌خوام بدونم 553 00:27:11,039 --> 00:27:14,207 اين شخص محترم اين اواخر اينجا اومده يا نه 554 00:27:14,209 --> 00:27:17,476 من تو کار لو دادن مشتريام نيستم اما 555 00:27:17,478 --> 00:27:21,680 با در نظر گرفتن ميلي 556 00:27:21,682 --> 00:27:24,617 !اوه خداي من ميلي 557 00:27:24,619 --> 00:27:26,920 ريزه‌پيزه‌ ترين خانم دنيا 558 00:27:26,922 --> 00:27:28,121 عجب شگفت‌انگيزه 559 00:27:28,123 --> 00:27:29,455 با اون کارايي که از دستش برمياد 560 00:27:29,457 --> 00:27:30,623 رو سرش 561 00:27:30,625 --> 00:27:32,825 راست ميگي ... رو سرش 562 00:27:32,827 --> 00:27:34,627 کاش ديده بوديش 563 00:27:34,629 --> 00:27:36,963 بگذريم، در مورد سوالت بايد بگم که 564 00:27:36,965 --> 00:27:40,098 چند شب پيش واسه شام اينجا بود 565 00:27:40,100 --> 00:27:41,300 آقاي کينگ 566 00:27:41,302 --> 00:27:43,502 چه صاف زدي تو خال 567 00:27:43,504 --> 00:27:45,571 احيانا وقتي ميز رزرو کرده 568 00:27:45,573 --> 00:27:47,139 شماره تماسي نداده؟ 569 00:27:47,141 --> 00:27:48,741 نه، اما از سيستم گرمايشي بريکستون 570 00:27:48,743 --> 00:27:51,911 حسابي مي‌ناليد 571 00:28:07,661 --> 00:28:08,794 امنه 572 00:28:08,796 --> 00:28:09,962 کسي نيست 573 00:28:30,215 --> 00:28:33,084 اين ديگه چه کوفتيه؟ 574 00:28:40,072 --> 00:28:41,538 خب ديگه اين آخريشه 575 00:28:41,540 --> 00:28:42,605 باشه گرفتمش 576 00:28:42,607 --> 00:28:43,840 اين چي هست حالا؟ 577 00:28:43,842 --> 00:28:45,375 مثل يه منزل شخصي مي‌مونه 578 00:28:45,377 --> 00:28:46,843 و با مقايسه‌ي نقشه‌ةا با عکس‌ها 579 00:28:46,845 --> 00:28:48,745 بايد بگم اين دو مکان مثل هم و يکي هستن 580 00:28:48,747 --> 00:28:51,181 و عکس‌هاي دوم و سوم که واست فرستادم 581 00:28:51,183 --> 00:28:53,516 ظاهرا نقشه‌ي کدهاي دزدگير و سيم‌کشيه ساختمونه 582 00:28:53,518 --> 00:28:55,451 اين يه نقشه‌ي نفوذـه 583 00:28:55,453 --> 00:28:57,787 گمونم بايد هدف بعدي مظنون رو پيدا کرده باشيم 584 00:28:57,789 --> 00:28:59,622 مي‌خوام بدونم مالک اون خونه کيه 585 00:28:59,624 --> 00:29:00,790 صبرکن 586 00:29:00,792 --> 00:29:02,892 ميشه اون عکس پايين سمت چپ رو بزرگ کني؟ 587 00:29:02,894 --> 00:29:04,327 چي مي‌بيني؟ 588 00:29:05,762 --> 00:29:08,030 اون چيزه رو اون پنجره چي شد پس؟ 589 00:29:08,032 --> 00:29:11,601 يه لحظه، بذار شفافش کنم 590 00:29:11,603 --> 00:29:12,835 خيلي‌خب 591 00:29:12,837 --> 00:29:14,704 "گروه امنيتي "وي و اِم 592 00:29:14,706 --> 00:29:17,073 ميشه کدهاي دزدگير خونه رو بياري؟ 593 00:29:17,075 --> 00:29:19,375 صبرکن 594 00:29:19,377 --> 00:29:21,578 طبق کدهاي پايگاه اطلاعاتي وي و اِم 595 00:29:21,580 --> 00:29:24,547 دزدگير به نام آلبرت آر ميشل ثبت شده 596 00:29:24,549 --> 00:29:25,981 سناتور ايالات متحده؟ 597 00:29:25,983 --> 00:29:27,917 هدف بعدي، اما چرا آخه؟ 598 00:29:27,919 --> 00:29:29,418 چون وقتي يه سناتور تو اتاق کارش مي‌ميره 599 00:29:29,420 --> 00:29:30,720 يه انتخابات خاص انجام ميشه 600 00:29:30,722 --> 00:29:32,387 و حدس بزنيد کي بخت اول 601 00:29:32,389 --> 00:29:33,823 تصدي جاي ايشونه 602 00:29:33,825 --> 00:29:35,557 نماينده‌ي مجلس پاتريک چندلر 603 00:29:35,559 --> 00:29:38,994 بريد و ميشل رو تو طرح تحت حفاظت قرار بديد، يالا 604 00:29:38,996 --> 00:29:40,730 سناتور ميشل رو بياريد پاي تلفن 605 00:29:40,732 --> 00:29:43,799 و دفتر حراست منزلش رو درجريان بذاريد 606 00:29:46,437 --> 00:29:48,804 چي شده؟ - نمي‌دونم - 607 00:29:48,806 --> 00:29:50,139 به پليس خبر ميدم 608 00:29:52,710 --> 00:29:54,042 آنتن نميده 609 00:29:54,044 --> 00:29:56,444 برو حموم و درو قفل کن 610 00:29:56,446 --> 00:29:57,746 تو کجا ميري؟ 611 00:29:57,748 --> 00:29:59,280 خونه رو چک کنم 612 00:29:59,282 --> 00:30:01,616 لطفا برو حموم جين 613 00:30:04,019 --> 00:30:05,686 نميتونم با سناتور تماس بگيرم 614 00:30:05,688 --> 00:30:07,455 تونستيم رد اون اطلاعات بانکي رو که 615 00:30:07,457 --> 00:30:10,558 تو هتل رويس پيدا شد، تا حساب بانکي‌هاي متصل به چندلر بزنيم 616 00:30:10,560 --> 00:30:12,727 واريز برمي‌گرده به سال 2007 617 00:30:12,729 --> 00:30:15,964 سال‌ها بوده که نقشه‌ي اين کارو مي‌کشيدن 618 00:30:41,890 --> 00:30:44,958 ببين، هر چي مي‌خواي بردار و برو 619 00:30:44,960 --> 00:30:47,861 نه من علاقه‌اي به چيز ميزات ندارم سناتور 620 00:30:47,863 --> 00:30:48,896 کي هستي؟ 621 00:30:48,898 --> 00:30:50,731 مهم نيست کيم 622 00:30:50,733 --> 00:30:53,233 مهم اينه که اونا فکر مي‌کنن کي بودم 623 00:30:56,205 --> 00:30:59,439 مدارک که ميگن يه دزدي بوده که خوب پيش نرفته 624 00:30:59,441 --> 00:31:02,676 سيستم امنيتي درجه يکت خبرداده که يه دزد وارد خونه شده 625 00:31:02,678 --> 00:31:05,378 طبيعتا رفتي سراغ اسلحه‌ات 626 00:31:05,380 --> 00:31:08,715 اما مثل بقيه متاسفانه 627 00:31:08,717 --> 00:31:10,150 متوجه شدي که 628 00:31:10,152 --> 00:31:13,320 فقط از اسلحه‌ات عليه خودت استفاده ميشه 629 00:31:13,322 --> 00:31:16,723 ببين، هر چي بخواي بهت ميدم 630 00:31:16,725 --> 00:31:19,126 چي مي‌خواي؟ 631 00:31:19,128 --> 00:31:21,761 مي‌خوام که صندليت تو مجلس سنا رو خالي کني 632 00:31:21,763 --> 00:31:24,698 چي داري ميگي؟ 633 00:31:24,700 --> 00:31:27,301 استعفانامه‌ات رو تسليم کني 634 00:31:28,536 --> 00:31:29,536 باشه 635 00:31:29,538 --> 00:31:32,138 حتما هر چي تو بگي 636 00:31:32,140 --> 00:31:33,406 مي‌تونم فردا انجامش بدم 637 00:31:37,045 --> 00:31:40,613 متاسفانه الان که خوب فکر مي‌کنم 638 00:31:40,615 --> 00:31:44,150 مي‌بينم که نمي‌تـونم به حرف‌ يه سياستمدار اعتماد کنم 639 00:31:52,327 --> 00:31:54,527 من از پشت وارد ميشم 640 00:32:12,945 --> 00:32:14,880 من خبر ميدم ميرم بالا 641 00:33:11,837 --> 00:33:13,738 تقريبا 20 دقيقه‌ست نشستم اينجا 642 00:33:13,740 --> 00:33:14,973 درسته 643 00:33:14,975 --> 00:33:16,374 ... يادم نمياد آخرين بار کِي بوده که 644 00:33:16,376 --> 00:33:19,477 ري، قبل اينکه حرفت رو بزني 645 00:33:19,479 --> 00:33:21,979 بهم گفته بودن که اصلا اينجا نيام 646 00:33:21,981 --> 00:33:23,448 احساس مي‌کني بهت بي‌احترامي شده 647 00:33:23,450 --> 00:33:25,650 اما همين که من حتي اومدم اينجا 648 00:33:25,652 --> 00:33:27,652 نشون ميده که بهت احترام گذاشتم 649 00:33:27,654 --> 00:33:30,387 اين حرفتو ميذارم رو حساب اينکه با همکارات حرف زدي 650 00:33:30,389 --> 00:33:32,189 ما نيستيم، ري 651 00:33:32,191 --> 00:33:34,191 اشتباه مي‌کنيد 652 00:33:34,193 --> 00:33:35,392 همين که تو ميگي بابا 653 00:33:35,394 --> 00:33:38,295 و اگه مدرکي که در اختيارمه به‌خطر بيفته چي؟ 654 00:33:38,297 --> 00:33:41,766 ما بچه که نيستيم. مي‌تونيم خطر احتمالي رو سبک سنگين کنيم 655 00:33:41,768 --> 00:33:44,669 ببين، اگه گفتنش کمکي مي‌کنه من به مداخله کردن راي دادم 656 00:33:44,671 --> 00:33:48,573 اما بقيه ... چندان آينده‌نگر نيستن 657 00:33:48,575 --> 00:33:50,174 نماينده‌ي چيني‌ها 658 00:33:50,176 --> 00:33:51,676 يه سري‌ از همکارا هستن که 659 00:33:51,678 --> 00:33:54,545 فکر مي‌کنن بايد همون موقع فورا کارتو مي‌ساختيم 660 00:33:54,547 --> 00:33:56,313 ميگن مطمئن نيستن که واقعا 661 00:33:56,315 --> 00:33:59,516 اين به قول خودت مدرک رو 662 00:33:59,518 --> 00:34:01,317 داري يا بلوف مي‌زني 663 00:34:01,319 --> 00:34:05,054 و اينم مي‌تونه يه اشتباه ديگه باشه 664 00:34:05,056 --> 00:34:07,223 منو خيلي بهتر از 665 00:34:07,225 --> 00:34:09,826 اوني مي‌شناسي که بهش اقرار داريم 666 00:34:09,828 --> 00:34:12,128 من اين جنگ رو مي‌برم 667 00:34:12,130 --> 00:34:14,831 اين دشمن من خواهد باخت 668 00:34:14,833 --> 00:34:17,734 حتي با وجود دست‌به‌سينه بودن تو و برادران کوته‌بينت 669 00:34:17,736 --> 00:34:21,204 تو يه جاي امن اون دوردورا و هيچ کاري نکردن 670 00:34:21,206 --> 00:34:22,271 چرا؟ 671 00:34:22,273 --> 00:34:24,574 چون هر قدر که ممکنه فکر ‌کني آدم بديم 672 00:34:24,576 --> 00:34:27,276 تا وقتي که فکر کني مي‌خوام برم 673 00:34:27,278 --> 00:34:29,846 از عزيزترين چيزي که دارم محافظت کنم 674 00:34:29,848 --> 00:34:35,462 اما حتي فکرشم نمي توني بکني تا کجاها حاضرم پيش برم 675 00:34:36,787 --> 00:34:39,222 فکر مي‌کني اومدي اينجا خيلي راحت بگي 676 00:34:39,224 --> 00:34:41,089 نمي‌تونيد کمکم کنيد 677 00:34:41,091 --> 00:34:45,293 اما اين کارت فقط منو مصمم مي‌کنه که 678 00:34:45,295 --> 00:34:48,096 بعد از تموم شدن اين الم‌شنگه‌ها هيچ ‌کمکي بهت نکنم 679 00:34:48,098 --> 00:34:49,999 وقتي ناگزير اون روزي بياد 680 00:34:50,001 --> 00:34:52,568 که حسابم رو با اون ائتلاف کوچيکتون صاف کنم 681 00:34:52,570 --> 00:34:57,439 اونوقت اين تويي اَلن، که تو تاريکي تنها و بي‌کس خواهي بود 682 00:35:10,086 --> 00:35:12,387 مامور کين باهات کار داره 683 00:35:14,190 --> 00:35:15,558 چه خبر شده، ليزي؟ 684 00:35:15,560 --> 00:35:16,825 تاج‌بخش 685 00:35:16,827 --> 00:35:17,826 گرفتينش؟ 686 00:35:17,828 --> 00:35:19,126 سناتور ميشل رو هدف گرفته بود 687 00:35:19,128 --> 00:35:20,962 تا چندلر بتونه جاشو بگيره 688 00:35:20,964 --> 00:35:23,898 ليزي، خوب گوش کن چي ميگم 689 00:35:23,900 --> 00:35:26,133 مي‌خوام واسم نگهش داري 690 00:35:26,135 --> 00:35:28,603 فقط مي‌خوام 10 دقيقه باهاش حرف بزنم 691 00:35:28,605 --> 00:35:29,837 چرا؟ 692 00:35:29,839 --> 00:35:31,472 يه سياستمداري تو پراگ هست که 693 00:35:31,474 --> 00:35:34,341 تاج‌بخش اجير شده که اونو از جريان خارج کنه 694 00:35:34,343 --> 00:35:36,678 مي‌خوام بدونم کي دستورشو داده 695 00:35:36,680 --> 00:35:39,847 امکانش وجود نداره 696 00:35:39,849 --> 00:35:43,017 تمام دليلي که اين پرونده رو واست آوردم همين بود 697 00:35:45,287 --> 00:35:47,421 تاج‌بخش مرده 698 00:35:49,892 --> 00:35:51,593 رد؟ 699 00:35:53,261 --> 00:35:55,563 رد؟ 700 00:36:05,473 --> 00:36:07,908 آقاي چندلر - آقاي چندلر - 701 00:36:10,546 --> 00:36:11,778 آقاي چندلر، جريان چيه؟ 702 00:36:11,780 --> 00:36:12,913 آقاي چندلر چند دقيقه وقت دارين 703 00:36:12,915 --> 00:36:14,047 تا يکي دوتا از سوالاي مارو جواب بدين؟ 704 00:36:15,585 --> 00:36:16,850 آقاي چندلر حالتون چطوره؟ 705 00:36:16,852 --> 00:36:18,351 کي بر‌مي‌گرديد سرکار؟ 706 00:36:18,353 --> 00:36:21,946 در دعاهامون به ياد سناتور ميچل و خونواده ـش هستيم 707 00:36:21,956 --> 00:36:23,456 خوشحالم که مي‌شنوم وضعيت جسمانيش پايداره 708 00:36:23,458 --> 00:36:25,124 و اميدوارم سلامتي کاملشون رو به‌دست بيارن 709 00:36:25,126 --> 00:36:26,892 پاتريک چندلر؟ - بله؟ - 710 00:36:26,894 --> 00:36:29,429 شما بخاطر توطئه براي ‌ارتکاب قتل بازداشتي 711 00:36:31,966 --> 00:36:33,366 به دوربينا لبخند بزن 712 00:36:39,506 --> 00:36:40,672 آرام 713 00:36:40,674 --> 00:36:42,507 سلام، مي‌دونم سرت خيلي شلوغه 714 00:36:42,509 --> 00:36:45,644 اما يه حرفي بهم زدي که اين مدت فکرمو درگير کرده بود 715 00:36:45,646 --> 00:36:48,547 آقاي ردينگتون راس ساعت 4:37 از بيمارستان خارج شده 716 00:36:48,549 --> 00:36:50,682 گفتي پدرت تقريبا 1 ساعت بعدش فوت کرده؟ 717 00:36:50,684 --> 00:36:52,684 آره. پدرم حدوداي ساعت 5:30 عصر فوت کرد 718 00:36:52,686 --> 00:36:53,953 منظورت چيه؟ 719 00:36:53,955 --> 00:36:56,388 از بيمارستان خواستم که گزارش داخليشون رو 720 00:36:56,390 --> 00:36:57,990 که توسط پرستار شيفتي که در زمان مرگ پدرت 721 00:36:57,992 --> 00:36:59,391 نوبتش بوده و تهيه کرده واسمون بفرسته 722 00:36:59,393 --> 00:37:02,527 پرسنل بيمارستان ساعت 5:30 متوجه مرگ پدرت شدن 723 00:37:02,529 --> 00:37:04,696 اما پزشکي قانوني زمان مرگ رو 724 00:37:04,698 --> 00:37:07,633 تقريبا يه ساعت قبلش تخمين زده 725 00:37:08,735 --> 00:37:12,304 اون موقعيه که ردينگتون تو اتاقش بوده 726 00:37:12,306 --> 00:37:15,540 وقتي پدرم مُرده اون پيشش بوده 727 00:37:17,745 --> 00:37:18,677 ... امان از دست 728 00:37:22,882 --> 00:37:25,417 يه لحظه تنهامون بذار 729 00:37:26,886 --> 00:37:28,219 ليزي، خبراي جديدي از 730 00:37:28,221 --> 00:37:29,588 تحرکات شوهرت دارم 731 00:37:29,590 --> 00:37:31,189 ... ظاهرا تام 732 00:37:31,191 --> 00:37:34,659 وقتي پدرم مُرد اونجا تو اتاقش بودي؟ 733 00:37:38,964 --> 00:37:41,599 تو پدرمو کشتي؟ 734 00:37:47,239 --> 00:37:49,908 تو کشتيش؟ 735 00:37:52,778 --> 00:37:54,078 آره 736 00:37:56,615 --> 00:37:57,882 درست فکر مي‌کردم 737 00:38:00,052 --> 00:38:02,253 قبل مرگش مي‌خواست يه حرفي بهم بزنه 738 00:38:02,255 --> 00:38:03,454 که تو نمي‌خواستي بدونم 739 00:38:03,456 --> 00:38:04,889 قضيه به اين سادگيا نيست 740 00:38:04,891 --> 00:38:05,890 برو به درک 741 00:38:05,892 --> 00:38:07,158 انتظار ندارم که درک کني 742 00:38:07,160 --> 00:38:09,927 درک کنم؟ 743 00:38:09,929 --> 00:38:11,729 چطور ممکنه درک کنم 744 00:38:11,731 --> 00:38:13,997 وقتي که کسي رو که دوست دارم مي‌کشي 745 00:38:13,999 --> 00:38:16,233 و بعد مي‌خواي کارت رو توجيه‌ کني؟ 746 00:38:16,235 --> 00:38:18,202 گوش کن 747 00:38:22,674 --> 00:38:24,342 من به اندازه‌ي سنت 748 00:38:24,344 --> 00:38:29,580 و تقريبا تمام زندگيم با سم دوست بودم 749 00:38:29,582 --> 00:38:32,616 داشت جون مي‌داد 750 00:38:32,618 --> 00:38:35,185 تک‌تک اعضاي بدنش داشت از کار ميفتاد 751 00:38:35,187 --> 00:38:38,522 واسه لحظه‌ي مُردن بي‌صبري مي‌کرد 752 00:38:38,524 --> 00:38:41,792 ازم خواست تا دستگاه‌ها رو ازش جدا کنم 753 00:38:41,794 --> 00:38:46,496 دچار درد و رنج بود 754 00:38:46,498 --> 00:38:48,698 و فکرش درست کار نمي‌کرد 755 00:38:48,700 --> 00:38:49,967 اگه فکرش درست کار مي کرد 756 00:38:49,969 --> 00:38:54,104 هيچوقت نمي خواست که چيزيش رو بهت بگه 757 00:38:54,106 --> 00:38:56,639 اون حق انتخاب نداشت 758 00:39:01,479 --> 00:39:04,848 ... ما باهم خدافظي کرديم 759 00:39:04,850 --> 00:39:07,251 و من از درد و رنج خلاصش کردم 760 00:39:13,391 --> 00:39:15,192 کارمون تمومه 761 00:39:17,495 --> 00:39:19,496 ديگه باهات کاري ندارم 762 00:39:21,199 --> 00:39:24,001 اين رابطه همين الان تموم ميشه 763 00:39:27,638 --> 00:39:29,839 خداي من، تو هيولايي 764 00:41:18,615 --> 00:41:21,715 نمي‌دونستم ديگه کجا بايد برم 765 00:41:26,716 --> 00:41:31,716 GodeatGod - Reza15043