1 00:00:01,642 --> 00:00:04,018 از قتل برام بگو 2 00:00:04,043 --> 00:00:05,360 اگه درباره تام اشتباه کنم 3 00:00:05,395 --> 00:00:07,696 فکر نکنم بتونم اين همه بساط رو بدون اون تحمل کنم 4 00:00:07,730 --> 00:00:10,382 بهم زنگ زدن انگار هنوزم تماس خونوادگي ـت محسوب ميشم 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,134 نامزد کردي؟ - از هم جدا شديم - 6 00:00:12,168 --> 00:00:13,685 توي بيمارستان که ديدمت 7 00:00:13,703 --> 00:00:15,837 ديگه نتونستم از فکرت بيام بيرون 8 00:00:15,888 --> 00:00:16,755 سلام 9 00:00:16,773 --> 00:00:18,723 اسم خودش رو گذاشته جولين پارکر 10 00:00:18,741 --> 00:00:19,958 يا سوژه هاي کوچيک زيادي داره 11 00:00:19,993 --> 00:00:21,126 يا يه دونه کله گنده ـشو 12 00:00:21,160 --> 00:00:24,913 نمي تونم ، زنم رو دوست دارم - جواب ـت اشتباه بود - 13 00:00:24,948 --> 00:00:27,466 اليزابت کين زن ـت نيست سوژه ـته 14 00:00:31,817 --> 00:00:34,467 زندان ابشيري هوکايدو ، ژاپن 15 00:01:04,087 --> 00:01:05,687 سلام 16 00:01:10,176 --> 00:01:11,310 دلشون هواي خونه رو کرده 17 00:01:11,344 --> 00:01:13,812 يه چند هفته ديگه بايد طاقت بيارن 18 00:01:17,166 --> 00:01:20,235 برو بخواب قيافه ـت خيلي خسته ـست 19 00:01:20,286 --> 00:01:23,255 يه خروار پرونده دارم که بايد نگاهشون بندازم 20 00:02:05,615 --> 00:02:10,252 خيلي منتظر اين ديدار دوباره ـمون بودم مامور ريمو 21 00:02:10,286 --> 00:02:11,636 افتخار آشنايي داشتيم؟ 22 00:02:11,671 --> 00:02:14,906 بله اما نميشه اسمش رو افتخار گذاشت 23 00:02:14,941 --> 00:02:19,294 ...تيم ضرب ـت منو گرفت 24 00:02:19,328 --> 00:02:22,748 خسارت جانبي توي گرفتن ريموند ردينگتون بودم 25 00:02:25,718 --> 00:02:27,102 ماکو تانيدا 26 00:02:30,740 --> 00:02:32,057 زانو بزن 27 00:02:33,292 --> 00:02:34,709 ...اصلا اين کار رو 28 00:02:45,388 --> 00:02:49,541 شرافت و فروتني توي وجودت نيست مامور ريمو 29 00:02:51,894 --> 00:02:55,480 هر دوتاش رو بهت ميدم 30 00:03:01,954 --> 00:03:05,674 تانتو رو بردار و از غلاف بکش بيرون 31 00:03:05,725 --> 00:03:09,895 در نظام قبايلي ژاپن گناه هر فرد به ديگري 32 00:03:09,929 --> 00:03:11,913 طبق اصول سامورايي تعيين مي شد 33 00:03:11,964 --> 00:03:16,985 براي ظلمي که در حق من کردي سنت خودکشي رو طلب دارم 34 00:03:17,019 --> 00:03:19,654 واسه رضايت من شکم خودت رو ميدري 35 00:03:19,689 --> 00:03:21,306 60ثانيه بهت وقت ميدم 36 00:03:21,340 --> 00:03:24,626 تا شمشير رو توي شکم ـت فرو کني و دل و روده ـت رو بدري 37 00:03:24,660 --> 00:03:27,846 اين کارو بکن و فقط خودت ميميري 38 00:03:29,849 --> 00:03:33,401 ...يا اينکه خودم مي کشمت 39 00:03:33,436 --> 00:03:36,788 و خونواده ـت رو هم همينطور 40 00:03:41,527 --> 00:03:43,278 اگه بکنم به خونواده ـم صدمه نمي زني؟ 41 00:03:43,312 --> 00:03:47,182 ...اگه شرافتمند عمل کني 42 00:03:47,216 --> 00:03:48,984 نمي کُشمشون 43 00:04:07,512 --> 00:04:12,398 Reza15043 - GodeatGod 44 00:04:13,589 --> 00:04:15,399 ماکو تانيدا شماره 83 45 00:04:16,245 --> 00:04:18,129 ...شماها چقدر وقته که اومدين اينجا 46 00:04:18,163 --> 00:04:20,315 يه سال بيشتر نيست از شمال کشور اومديم اينجا 47 00:04:20,366 --> 00:04:21,917 ...3سالي رو اونجا بودم و 48 00:04:21,951 --> 00:04:23,118 سلام عزيزم 49 00:04:23,169 --> 00:04:24,336 جولين رو از سيسموني بچه يادته؟ 50 00:04:24,370 --> 00:04:26,221 البته جاي آقاي سينارد اومده بودين درسته؟ 51 00:04:26,272 --> 00:04:27,906 اسمتون تد ـه آره يا ببخشيد تام ـه؟ 52 00:04:27,940 --> 00:04:29,291 تام سال چهارم رو درس ميدم 53 00:04:29,325 --> 00:04:31,042 بيرون به همديگه برخورديم 54 00:04:31,077 --> 00:04:33,595 دنبال يه جا توي اين محله مي گرده - چه عالي - 55 00:04:33,646 --> 00:04:35,113 بايد از شر آپارتمان ـم خلاص بشم خيلي کوچيکه 56 00:04:35,147 --> 00:04:38,416 من و نامزدم هم اين محله رو ...خيلي دوست داريم 57 00:04:38,451 --> 00:04:41,036 راستي به نظرت گالري اليسون چطور بود؟ 58 00:04:42,104 --> 00:04:43,038 کي؟ 59 00:04:43,072 --> 00:04:44,906 اليسون 60 00:04:44,941 --> 00:04:47,058 گالري توي ويليارد استريت 61 00:04:47,093 --> 00:04:48,910 رفتي گالري هنري؟ 62 00:04:50,112 --> 00:04:52,380 نميشد اسمشو هنر بذاري 63 00:04:52,415 --> 00:04:54,883 عالي بود چرا همسرت رو نياوردي؟ 64 00:04:54,934 --> 00:04:56,868 راست ميگه چرا همسرت رو نبردي؟ 65 00:04:56,903 --> 00:04:58,870 محض اطلاع بگم که دعوتت کردم 66 00:04:58,905 --> 00:05:00,121 اما سر کار بودي 67 00:05:00,156 --> 00:05:02,040 ...تازه حرفمو قبول کن چيز خاصي رو از دست ندادي 68 00:05:02,074 --> 00:05:03,808 به هر حال خيلي دوست دارم بمونم و از هنر حرف بزنيم 69 00:05:03,843 --> 00:05:06,378 اما بايد برم چند تا برگه رو تصحيح کنم 70 00:05:06,412 --> 00:05:08,046 منم ديگه بايد برم 71 00:05:08,080 --> 00:05:09,848 بذار شماره موبايل ـم رو بهت بدم 72 00:05:09,882 --> 00:05:12,850 اگه دنبال دلال املاک مي گردي دوستم اِلي کارش درسته 73 00:05:12,868 --> 00:05:15,120 ممنون خيلي لطف داري 74 00:05:15,154 --> 00:05:18,056 تصحيح برگه هات خوش بگذره تام 75 00:05:18,090 --> 00:05:19,140 ممنون 76 00:05:19,175 --> 00:05:20,358 توي مدرسه مي بينمت 77 00:05:20,393 --> 00:05:21,743 ممنون 78 00:05:37,977 --> 00:05:40,445 انگار بخت ـمون برگشته 79 00:05:40,479 --> 00:05:42,130 سلام برادر 80 00:05:42,164 --> 00:05:43,848 به افتخار سم 81 00:05:46,686 --> 00:05:47,986 چطوري؟ 82 00:05:48,004 --> 00:05:50,205 ميگن 48 ساعت اول خيلي بد ـه ، مگه نه؟ 83 00:05:50,256 --> 00:05:52,390 آره ديگه اين چيزا فايده نداره 84 00:05:52,425 --> 00:05:53,558 سلام - سلام رفقا - 85 00:05:53,593 --> 00:05:54,726 پيت خوشحالم مي بينمت 86 00:05:54,744 --> 00:05:56,861 منم خوشحالم هنوز چيزي گير نياوردين؟ 87 00:05:56,895 --> 00:05:57,862 نه هيچ سرنخي ندارن 88 00:05:57,896 --> 00:05:59,097 پليس گفته خودکشي بوده 89 00:05:59,131 --> 00:06:01,299 گفتند سم يه عالمه بدهي داشته 90 00:06:01,333 --> 00:06:02,767 آخه خودکشي مذهبي؟ بي خيال بابا 91 00:06:02,801 --> 00:06:04,352 من که عمرا باور کنم 92 00:06:04,403 --> 00:06:05,620 سمي عاشق سارا بود 93 00:06:05,655 --> 00:06:06,871 پس کي کُشتدش؟ 94 00:06:06,906 --> 00:06:09,174 ليست آدمايي که عصبانيشون کرديم !خودت بگو چند تا هستن 95 00:06:09,208 --> 00:06:10,141 آره 96 00:06:10,176 --> 00:06:12,110 سلام غريبه ها 97 00:06:12,144 --> 00:06:14,229 سلام آدري چطوري؟ خوشحالم مي بينمت 98 00:06:14,263 --> 00:06:15,964 بازنشستگي بهت مي سازه؟ 99 00:06:16,015 --> 00:06:17,098 خب منو بي خيال 100 00:06:17,133 --> 00:06:18,600 چه بد که توي همچين موقعيتي همديگه رو مي بينيم ، جاي تاسف ـه 101 00:06:18,634 --> 00:06:20,485 سلام آدري با سارا حرف زدي؟ 102 00:06:20,519 --> 00:06:22,704 اومدن به آمريکا به خودي خود سخت بوده چه برسه به اين ماجرا 103 00:06:22,755 --> 00:06:25,724 آره فکر کنم اين هفته رو اينجا پيش سارا بمونيم 104 00:06:25,758 --> 00:06:28,026 کلي پليس از خونه ـش مراقبت مي کنن عزيزم 105 00:06:28,060 --> 00:06:29,444 فکر کنم طوريش نشه 106 00:06:29,495 --> 00:06:30,528 همون رِز قديميه 107 00:06:30,546 --> 00:06:32,080 !خداي حمايت عاطفي ـه 108 00:06:32,131 --> 00:06:33,431 بهتره بريم 109 00:06:33,466 --> 00:06:35,500 و بذاريم خونوادش يه کم تنها باشن 110 00:06:35,518 --> 00:06:36,501 خدافظ بچه ها 111 00:06:36,535 --> 00:06:39,120 خدافظ آدري 112 00:06:39,155 --> 00:06:41,256 5ساله داريم يه نفر رو دنبال مي کنيم 113 00:06:41,290 --> 00:06:44,555 شرط مي بندم اينم کار ردينگتون باشه 114 00:06:49,882 --> 00:06:51,716 هي، مي تونم يه چي ازت بپرسم؟ 115 00:06:51,750 --> 00:06:53,585 درباره ردينگتون ـه مي دوني چجوري پيداش کني 116 00:06:53,619 --> 00:06:55,370 مي توني جور کني همديگه رو ببينيم؟ 117 00:06:55,404 --> 00:06:56,938 جريان شما دو تا چيه؟ 118 00:06:56,972 --> 00:06:58,723 چطور مگه؟ 119 00:06:58,758 --> 00:07:00,492 چون اونم دنبال تو مي گرده 120 00:07:10,703 --> 00:07:12,971 نبايد ميومدي اينجا گفتم پيغام مي فرستم 121 00:07:13,005 --> 00:07:15,790 مي خواستم چک رو خودم بيارم تقديم کنم، کريستين 122 00:07:15,841 --> 00:07:17,208 ممنون 123 00:07:18,694 --> 00:07:20,011 سر موقع آماده ـست؟ 124 00:07:20,029 --> 00:07:22,230 همه چيز همونجور که خواستي طبق برنامه پيش ميره 125 00:07:22,281 --> 00:07:23,815 مثل دفعه قبل 126 00:07:23,849 --> 00:07:25,800 اونا ناهار چي کار مي کنن؟ 127 00:07:25,851 --> 00:07:27,302 سفارش ميدن غذا براشون ميارن 128 00:07:27,353 --> 00:07:31,272 يا اينکه توي اون ظرف ها سالاد مي خورن؟ 129 00:07:31,307 --> 00:07:34,275 رقاص ها چطوريه برنامه ـشون؟ 130 00:07:34,310 --> 00:07:35,477 سيگار مي کشن 131 00:07:36,645 --> 00:07:38,730 بيست و دوم مي بينمت 132 00:07:38,748 --> 00:07:41,449 و لطفا مراتب قدرداني منو به مادرت برسون 133 00:07:46,272 --> 00:07:48,523 مامور رسلر رو پيدا کردم 134 00:08:02,988 --> 00:08:05,590 شنيدم دل و روده مامور ريمو رو درآوردن 135 00:08:05,608 --> 00:08:07,088 ...اگه تو اين ماجرا دست داشته 136 00:08:07,092 --> 00:08:08,559 مامور رسلر، بي خيال 137 00:08:08,577 --> 00:08:10,895 ...براي چي انتقام ماجراي وين؟ 138 00:08:10,913 --> 00:08:13,331 من بودم که خواستم ببينمت ها دونالد 139 00:08:13,349 --> 00:08:18,037 و نيومدم که خاطرات دوراني رو که از دست دار و دسته ـت 140 00:08:18,070 --> 00:08:20,972 که با آب و تاب دنبال من افتاده بودند فرار مي کردم رو به يادت بيارم 141 00:08:21,006 --> 00:08:23,808 اومدم درباره يکي از همکاراي سابقم 142 00:08:23,843 --> 00:08:27,078 که تيم ـت حين شکار من دستگيرش کرد حرف بزنم، ماکو تانيدا 143 00:08:27,113 --> 00:08:30,365 رئيس باند ياکوزا؟ زندانه 144 00:08:30,416 --> 00:08:31,616 بودش 145 00:08:31,634 --> 00:08:33,918 2روز پيش از زندان ابشيري در رفته 146 00:08:33,952 --> 00:08:36,421 اگه از ژاپني ها بپرسين انکارش مي کنن 147 00:08:36,455 --> 00:08:38,623 ادعا مي کنن از ابشيري نميشه فرار کرد 148 00:08:38,657 --> 00:08:40,074 واسشون آبروريزي ـه 149 00:08:40,126 --> 00:08:42,243 تو اين مسايل خيلي حساس ـن 150 00:08:42,294 --> 00:08:45,597 گمون مي کنم تانيدا همونيه که همکارتون رو کشته 151 00:08:45,631 --> 00:08:48,983 حالا تو مي خواي کمکم کني پيداش کنم؟ 152 00:08:49,018 --> 00:08:51,035 ...بذار حدس بزنم بهت نارو زده 153 00:08:51,069 --> 00:08:52,754 و مي خواي سرش رو تو يه جعبه بذاري 154 00:08:54,006 --> 00:08:55,673 اينم يه فکري ـه 155 00:08:56,709 --> 00:08:59,778 اما فعلا سري که نگرانشم سر خودته 156 00:08:59,812 --> 00:09:03,364 تانيدا مقرراتي و بي رحم ـه 157 00:09:03,415 --> 00:09:05,116 اگه مامور ريمو رو کشته باشه 158 00:09:05,134 --> 00:09:08,837 احتمال خيلي زياد تازه کارش رو شروع کرده 159 00:09:08,888 --> 00:09:13,823 دونالد، گمونم يه قاتل انتقامجو و بي رحم دنبالته 160 00:09:13,859 --> 00:09:15,243 دليل ورود به کشور؟ 161 00:09:15,294 --> 00:09:17,328 ديدار دوباره رفقاي قديمي 162 00:09:23,385 --> 00:09:26,304 به آمريکا خوش اومدين آقاي ايتامي 163 00:09:33,312 --> 00:09:34,679 سلام مامور مگواير 164 00:09:34,697 --> 00:09:36,981 چه خري هستي؟ 165 00:09:37,015 --> 00:09:40,368 منو يادت نمياد، نه؟ 166 00:09:40,402 --> 00:09:41,619 حالا يادت ميارم 167 00:10:00,520 --> 00:10:03,285 ماکو تانيدا رئيس سابق قبيله آزوما دوجين 168 00:10:03,779 --> 00:10:04,548 توي اوزاکا 169 00:10:04,582 --> 00:10:06,183 وقتي گروه ويژه ـمون به کارهاش پي برد 170 00:10:06,217 --> 00:10:09,618 بخش عمده قاچاق هرويين از طريق جاده ابريشم دستش بود 171 00:10:09,654 --> 00:10:10,604 بعد از بازداشت تانيدا 172 00:10:10,638 --> 00:10:12,022 فکر مي کرديم فرمانروايي ـش از هم مي پاشه 173 00:10:12,056 --> 00:10:13,924 نپاشيد ...در واقع گسترده تر هم شد 174 00:10:13,958 --> 00:10:16,560 اينقدر پيشرفت کرد که با گروه هاي زيرزميني چيني ها 175 00:10:16,594 --> 00:10:19,096 تانگ کره و حتي براتوا ـي روسيه رابطه پيدا کرده 176 00:10:19,130 --> 00:10:21,315 و تشکيلات توي آمريکا ـش هم به شدت افزايش يافتند 177 00:10:21,366 --> 00:10:27,173 يه مدت سازمان جاسوسي فکر مي کرد تانيدا به طريقي تشکيلاتش رو از زندان هدايت مي کنه 178 00:10:27,205 --> 00:10:28,455 اما هيچکس نمي دونست چطور 179 00:10:28,490 --> 00:10:30,841 اما مي گفتند که سياستمدارها رو خريده 180 00:10:30,875 --> 00:10:32,109 يا اينکه روي ارتش کنترل داشته 181 00:10:32,143 --> 00:10:35,991 اما بعد از اينکه فرستادنش انفرادي معلوم شد که يکي ديگه داره تشکيلاتش رو مي گردونه 182 00:10:36,030 --> 00:10:38,899 سازمان فکر مي کنه اون شخص آيکو تانيدا ـست 183 00:10:38,950 --> 00:10:40,501 برادر کوچيکتر ماکو 184 00:10:40,535 --> 00:10:42,553 اون شبي که تانيدا رو دستگير کردند فرار کرده 185 00:10:42,587 --> 00:10:45,389 فکر مي کنيم کاملا مخفي شده 186 00:10:45,423 --> 00:10:47,674 ...و در قالب يه آدم کاملا متفاوت دوباره ظاهر شده 187 00:10:47,709 --> 00:10:49,743 بچه کرم کتاب به يه فرمانرواي بي رحم تبديل شده 188 00:10:49,777 --> 00:10:51,962 "بهش ميگن "تنساي به معني دوباره متولد شده 189 00:10:51,996 --> 00:10:53,797 با آشناهاي توي سارمان ـتون ارتباط برقرار کنين 190 00:10:53,832 --> 00:10:57,351 مي خوام هر اطلاعاتي ازش پيدا ميشه رو بدونم 191 00:10:57,402 --> 00:10:59,069 الان خبر رسيد 192 00:10:59,103 --> 00:11:00,654 ...مامور مگواير 193 00:11:03,158 --> 00:11:04,408 متاسفم 194 00:11:07,795 --> 00:11:10,364 جسد مگواير زير يه پل نزديک برادوي توي خيابون 39 پيدا شده 195 00:11:10,398 --> 00:11:13,383 سيستم هشدار منبع 3 جا تانيدا رو شناسايي کرده، واحدها دارن ميرن اونجا 196 00:11:13,418 --> 00:11:16,069 با پرواز 472 از توکيو اومده 197 00:11:16,120 --> 00:11:19,473 ساعت 11 و 32 دقيقه با اسم مستعار ياسو ايتامي از گمرک گذشته 198 00:11:19,507 --> 00:11:21,008 به پليس کشور اطلاعاتتون رو بدين 199 00:11:21,059 --> 00:11:22,976 واحد دستگيري ردينگتون ديگه کي توش بوده؟ 200 00:11:23,027 --> 00:11:24,077 من و بابي جانيکا 201 00:11:24,112 --> 00:11:25,512 جزئيات حفاظت ازتون رو مي فرستم مرکز 202 00:11:25,547 --> 00:11:27,147 شنيدي چي گفتم؟ 203 00:11:27,182 --> 00:11:28,916 مامور رسلر 204 00:11:28,950 --> 00:11:32,134 يه جا توي بخش پرينس جورج دارم که امنه 205 00:11:32,170 --> 00:11:33,604 بايد آدري رو ببرم اونجا 206 00:11:39,978 --> 00:11:42,379 هي چه مرگت شده؟ حالا ديگه مياي خونه من؟ 207 00:11:42,413 --> 00:11:43,547 آروم باش 208 00:11:43,581 --> 00:11:45,482 تو مسئول من نيستي براي تو کار نمي کنم 209 00:11:45,517 --> 00:11:47,150 برلين به ترديد افتاده 210 00:11:47,185 --> 00:11:50,170 جدا؟ برلين حاليش نيست چه خبره 211 00:11:50,205 --> 00:11:52,639 اصلا مي دوني چقدر کانديد براي اين کار بود؟ 212 00:11:52,674 --> 00:11:53,807 اما اونا منو انتخاب کردند 213 00:11:53,841 --> 00:11:55,292 هر کاري گفتند کردم 214 00:11:55,326 --> 00:11:56,927 ديگه ازدواج هم که کردم باهاش 215 00:11:56,961 --> 00:11:59,263 کاري کردم فکر کنه زندگيم حول اون مي چرخه 216 00:11:59,297 --> 00:12:01,415 2سال گذشت و هيچ خبري نشده 217 00:12:01,466 --> 00:12:03,183 4ماه پيش خبر فرستاديم 218 00:12:03,218 --> 00:12:04,851 4ماه پيش بايد قطع ارتباط مي کردم 219 00:12:04,886 --> 00:12:07,087 چون ردينگتون يه رواني رو با چاقو فرستاد خونه ـم 220 00:12:07,088 --> 00:12:08,939 مثل ستون توتم تيکه تيکه ـم کرد و به خاطرش 221 00:12:08,973 --> 00:12:11,241 ليز وسايل سفرم پاسپورت ها و همه چي رو پيدا کرد 222 00:12:11,276 --> 00:12:12,809 اونوقت من چي کار کردم؟ خودم رو مبرا کردم 223 00:12:12,844 --> 00:12:14,728 متقاعدش کردم که پاسپورت ها قلابي ـه 224 00:12:14,779 --> 00:12:15,812 که پول ها براي من نيست 225 00:12:15,830 --> 00:12:17,114 ...پس ببخشيد که 226 00:12:17,148 --> 00:12:19,349 !دست نزن 227 00:12:19,383 --> 00:12:20,784 سرم شلوغ بوده 228 00:12:20,818 --> 00:12:22,402 برلين اطلاعات مي خواد 229 00:12:22,453 --> 00:12:24,137 منم همينطور 230 00:12:24,172 --> 00:12:27,190 مي دوني يکي دوربين توي خونه نصب کرده بود؟ 231 00:12:27,208 --> 00:12:29,126 يکي مي پاييدمون و اف.بي.آي هم نبود 232 00:12:29,160 --> 00:12:30,877 پس چطوره بهم بگي چرا اون کارو کردين؟ 233 00:12:30,912 --> 00:12:32,813 تا آروم نگيري نمي تونم کمکت کنم 234 00:12:55,737 --> 00:12:56,937 درو باز گذاشتي؟ 235 00:12:56,971 --> 00:12:59,306 آره بهت گفتم که مي خوام يه سري چيزام رو بيارم 236 00:12:59,357 --> 00:13:01,708 نمي خواستم هي درو باز و بسته کنم 237 00:13:01,743 --> 00:13:02,876 پايين بودي؟ 238 00:13:02,910 --> 00:13:04,928 آره پشت ساختمون پارک کردم 239 00:13:04,963 --> 00:13:06,947 چطور؟ 240 00:13:10,534 --> 00:13:11,535 چي شده؟ 241 00:13:11,569 --> 00:13:12,986 تو ماشين بهت ميگم 242 00:13:14,038 --> 00:13:15,822 دان، چي شده؟ 243 00:13:18,509 --> 00:13:19,810 پيت مگواير مُرده 244 00:13:20,662 --> 00:13:21,662 بجنب 245 00:13:23,698 --> 00:13:26,589 چيزي که مي دونم اينه که توي مواقع حساسي در 20 سال گذشته بهم برخوردند 246 00:13:26,594 --> 00:13:28,085 توي کوانتيکو، بالتيمور 247 00:13:28,119 --> 00:13:29,720 ليز" نمي دونه و منم نمي تونم ثابتش کنم" 248 00:13:29,754 --> 00:13:32,805 اما فکر مي کنم ردينگتون از طريق پدري که سرپرستي ليز رو به عهده داشته 249 00:13:32,856 --> 00:13:34,174 سال ها پول مي فرستاده - اين چيه؟ - 250 00:13:34,208 --> 00:13:36,526 مکان مخفي ـه، تا جايي که يادم بود کشيدم همون واحدي ـه که اونجا کار مي کنه 251 00:13:36,561 --> 00:13:38,328 پرونده ها چي؟ 252 00:13:38,363 --> 00:13:40,097 ...مي دوني يه بار بغل ردينگتون نشستم 253 00:13:40,131 --> 00:13:42,032 توي يه بيمارستان 254 00:13:43,318 --> 00:13:45,018 مي تونستم يه گلوله خالي کنم تو مخش 255 00:13:45,053 --> 00:13:46,903 ماموريتت اون نبوده 256 00:13:48,373 --> 00:13:51,842 خب حرف و بند و بساط تموم ساعت 4 کلاس دارم با يکي از بچه ها 257 00:14:17,618 --> 00:14:20,487 کجا داريم ميريم؟ تو چجور دردسي افتادي؟ 258 00:14:20,521 --> 00:14:21,988 سم خودکشي نکرده بود کشتنش 259 00:14:22,040 --> 00:14:23,957 ...چي - همون کسي که پيت رو هم کشته 260 00:14:23,991 --> 00:14:27,559 ژاپن رو يادته که واحد ضربت اونجا دنبال ردينگتون مي گشت؟ 261 00:14:27,612 --> 00:14:29,529 اونجا يکي رو گرفتيم و الان در رفته 262 00:14:31,249 --> 00:14:32,549 حالا اومدن دنبال شماها؟ 263 00:14:32,583 --> 00:14:34,101 مي برمت يه جاي امن 264 00:14:34,135 --> 00:14:36,053 پدر مادرم يه کلبه توي پرينس جورج دارند 265 00:14:36,087 --> 00:14:37,988 رديفش مي کنم همه چي درست ميشه 266 00:14:38,022 --> 00:14:39,039 دان، مي ترسم 267 00:14:46,230 --> 00:14:48,198 !سفت بشين 268 00:15:00,778 --> 00:15:02,028 دان؟ 269 00:15:15,392 --> 00:15:16,960 !بايد بريم 270 00:15:16,994 --> 00:15:18,879 !آدري 271 00:15:18,930 --> 00:15:20,163 نه نه نه 272 00:15:21,432 --> 00:15:24,034 گرفتمت عزيزم بذار ببينم 273 00:15:25,420 --> 00:15:28,004 خيله خب چيزي نيست چيزي نيست 274 00:15:28,038 --> 00:15:30,540 دستت رو بذار اينجا 275 00:15:30,575 --> 00:15:32,409 چيزي نيست عزيزم چيزي نيست 276 00:15:33,544 --> 00:15:35,512 نه نه نه 277 00:15:35,546 --> 00:15:38,365 !هي هي هي منو نيگا 278 00:15:38,399 --> 00:15:40,817 همينجا بمون همينجا بمون 279 00:15:40,851 --> 00:15:42,419 خوابت نبره 280 00:15:48,760 --> 00:15:50,677 نه آدري 281 00:16:00,721 --> 00:16:02,939 طاقت بيار 282 00:16:05,634 --> 00:16:06,923 نمي توني سر خود عمل کني 283 00:16:07,701 --> 00:16:09,022 تانيدا رو پيدا مي کنيم 284 00:16:09,047 --> 00:16:10,898 مهم نيست چقدر طول مي کشه 285 00:16:10,949 --> 00:16:13,200 اما بايد از راه درستش عمل کنيم طبق قانون 286 00:16:13,235 --> 00:16:15,219 الان واقعا انتظار داري به قانون اهميت بدم؟ 287 00:16:15,253 --> 00:16:17,555 البته که نه 288 00:16:25,430 --> 00:16:27,214 نمي تونم بفهمم چي داري مي کشي 289 00:16:27,249 --> 00:16:28,515 توانش رو هم ندارم 290 00:16:29,818 --> 00:16:31,118 اما اصولت رو زير پا نذار 291 00:16:31,152 --> 00:16:33,821 ...تو مامور خوبي هستي 292 00:16:33,855 --> 00:16:35,206 مرد خوبي هم هستي 293 00:16:35,240 --> 00:16:38,192 بايد يه کاري بکنم 294 00:16:38,226 --> 00:16:40,511 سوگواري کن 295 00:16:40,545 --> 00:16:43,013 در اين بين ما هم تانيدا رو گير مياريم 296 00:16:43,047 --> 00:16:45,199 و مطمئن ميشيم به سزاي کارهاش مي رسه 297 00:16:45,233 --> 00:16:46,667 بهت قول ميدم 298 00:16:53,558 --> 00:16:55,392 ميگم يه ماشين ببردت خونه 299 00:17:03,702 --> 00:17:05,803 بابي کجايي؟ 300 00:17:05,837 --> 00:17:09,755 همه جاسوس ها و اطلاعاتي که موقع اداره گروه ضربت داشتم رو بررسي کردم 301 00:17:09,791 --> 00:17:10,941 چيزي گيرم نيومد 302 00:17:10,976 --> 00:17:12,743 درباره تنساي چي ، برادر ـه؟ 303 00:17:12,777 --> 00:17:15,079 با يکي از رفيقام توي سازمان مخدر حرف زدم 304 00:17:15,113 --> 00:17:16,664 هيچ پايگاهي نداره 305 00:17:16,698 --> 00:17:18,816 جاي ثابت و به خصوصي نداره که بشه اونجا پيداش کرد 306 00:17:18,850 --> 00:17:21,118 طرف مثل شبه مي مونه 307 00:17:21,152 --> 00:17:22,870 ...ببين دان 308 00:17:22,921 --> 00:17:24,421 مي تونيم بعدا بريم سراغش 309 00:17:24,455 --> 00:17:26,190 نه همين الان انجامش ميديم 310 00:17:27,442 --> 00:17:29,009 يکي بايد پيدا بشه که چيزي ازش بدونه 311 00:17:29,044 --> 00:17:30,894 خودم بهت ميگم کي مي دونه 312 00:17:33,498 --> 00:17:34,498 ردينگتون؟ 313 00:17:34,532 --> 00:17:36,100 باهم کار کردند داني 314 00:17:36,134 --> 00:17:38,369 ردينگتون مي فهمه اون تشکيلات چجوري مي چرخه 315 00:17:38,403 --> 00:17:42,124 چه چيزايي که حاضر نيستم بدم تا 5 دقيقه تنها گيرش بيارم 316 00:17:56,204 --> 00:17:57,354 هنوز اينجاست؟ 317 00:17:57,372 --> 00:17:59,640 نه پس 318 00:17:59,691 --> 00:18:02,910 تو قصر گندم توي ميچل در داکوتاي جنوبي ـه 319 00:18:08,783 --> 00:18:09,984 بيارش پيشم 320 00:18:10,018 --> 00:18:12,886 فکر کردم مي خواي ببيني چطور پيش ميره 321 00:18:12,921 --> 00:18:15,689 پيش رفته 322 00:18:15,724 --> 00:18:18,742 اگه مي خواي برات بيارمش بايد دستمزد بدي 323 00:18:18,777 --> 00:18:21,562 و دوبله واست خرج برمي داره 324 00:18:21,596 --> 00:18:23,430 اونوقت چرا؟ 325 00:18:25,116 --> 00:18:27,885 چون ازت خوشم نمياد 326 00:18:27,919 --> 00:18:29,920 و اون کلاه سرت رو مسخره مي کنه 327 00:18:31,806 --> 00:18:34,525 ديگ به ديگ ميگه روت سياه 328 00:18:36,628 --> 00:18:37,845 دختره رو برام بيار 329 00:18:54,245 --> 00:18:58,543 در ناکجا آباد دنبال انتقام گرفتن از کسي بودن تا عطش بي پايانت رو سيراب کني 330 00:18:58,566 --> 00:19:00,667 راه غريب و بي پشتيباني ـه رفيق 331 00:19:02,253 --> 00:19:03,420 تانيدا همين نزديکياست 332 00:19:03,454 --> 00:19:05,756 مي تونم همه جا رو بهم بريزم 333 00:19:05,790 --> 00:19:07,725 يا اينکه خودت بهم ميگي کجاست 334 00:19:07,759 --> 00:19:09,843 دونالد، مي دونم چه حسي داري 335 00:19:09,878 --> 00:19:12,162 زير اين ظاهر زمخت و خشک ـت 336 00:19:12,196 --> 00:19:15,632 قلب مردي مي زنه که سراسر وجودش رو غم فراگرفته 337 00:19:15,650 --> 00:19:17,985 واقعا بابت آدري متاسفم 338 00:19:19,637 --> 00:19:23,507 آدماي کمي هستند که مفهوم عشق و از دست دادنشون رو بهتر از من بشناسند 339 00:19:23,525 --> 00:19:25,275 چه خوب که درک مي کني 340 00:19:25,309 --> 00:19:26,660 حالا بگو کجاست؟ 341 00:19:26,694 --> 00:19:30,247 بذار نصيحت يه بنده خداي عاقل‌تر از خودم رو که 342 00:19:30,281 --> 00:19:32,816 وقتي يه زماني تو همين شرايطتت بودم بهم کرد بهت بکنم 343 00:19:32,851 --> 00:19:34,918 برو خونه 344 00:19:34,936 --> 00:19:39,106 از همينجا بيخيالش شو و برو خونه 345 00:19:39,140 --> 00:19:41,558 ممکنه ظاهرا سخت‌ترين کار دنيا باشه 346 00:19:41,592 --> 00:19:45,446 اما از کاري که قصدش رو داري خيلي ساده‌تره 347 00:19:46,731 --> 00:19:48,465 من بيخيال بشو نيستم 348 00:19:51,536 --> 00:19:53,487 حرفي که خودم هميشه مي‌زدم 349 00:19:55,957 --> 00:19:59,042 تو اون درگيريت با تانيدا کسي هم زنده موند؟ 350 00:19:59,077 --> 00:20:00,027 آره 351 00:20:00,061 --> 00:20:01,762 مجروح چطور؟ 352 00:20:01,813 --> 00:20:03,597 آره چطور مگه؟ 353 00:20:03,631 --> 00:20:05,416 يه خونه تو منطقه‌ي "کلمبيا‌هايتز" هستش که 354 00:20:05,450 --> 00:20:07,184 به‌عنوان يه بيمارستان مخفي استفاده ميشه 355 00:20:07,218 --> 00:20:09,269 خيابون جرارد شماره 1306 356 00:20:09,304 --> 00:20:11,388 ارزش سرک کشيدن رو داره 357 00:20:14,058 --> 00:20:15,142 مامور رسلر 358 00:20:16,811 --> 00:20:19,797 همينکه پاتو گذاشتي اونور چيزهايي تو تاريکي هستش 359 00:20:19,831 --> 00:20:23,450 که تا ابد نميذارن قلبت ديگه روشنايي و نور رو لمس کنه 360 00:20:25,236 --> 00:20:27,721 من الان فقط احساس نفرت دارم 361 00:20:28,690 --> 00:20:30,457 خوبه 362 00:20:30,492 --> 00:20:32,676 چون لازمت ميشه 363 00:20:47,258 --> 00:20:48,978 مطمئني ديگه؟ يه بيمارستان آخه؟ 364 00:20:49,027 --> 00:20:50,444 از کجا اين اطلاعات رو گير آوردي؟ 365 00:20:50,495 --> 00:20:52,045 مياي يا نه؟ 366 00:20:52,080 --> 00:20:53,931 آخه رسلر بايد بهم بگي خبر مرگت چه نقشه‌اي داري 367 00:20:53,965 --> 00:20:55,482 مي‌خوام تانيدا رو پيدا کنم 368 00:20:55,517 --> 00:20:57,251 مي‌خوام هر کي رو که دستش تو کار بوده پيدا کنم 369 00:20:59,070 --> 00:21:00,838 ... پيداشون کنم و 370 00:21:00,872 --> 00:21:02,773 دخل همه‌شون رو بيارم 371 00:21:04,709 --> 00:21:05,959 خيلي‌خب 372 00:21:15,103 --> 00:21:17,571 اف.بي.آي بخوابيد رو زمين 373 00:21:17,622 --> 00:21:19,973 دستات رو نشونم بده دستات رو ببينم 374 00:21:20,008 --> 00:21:21,441 برو اونور بينم يالا 375 00:21:21,476 --> 00:21:23,710 منو يادته؟ چون من که فراموشت نکردم 376 00:21:23,745 --> 00:21:26,180 بريم سر اصل مطلب تانيدا کجاس؟ 377 00:21:27,065 --> 00:21:29,249 کجاس؟ 378 00:21:29,284 --> 00:21:30,717 اون کجاس؟ 379 00:21:32,020 --> 00:21:33,787 نه نه نه انگليسي بگو 380 00:21:33,821 --> 00:21:36,240 تقاطع خيابون 22 و ورمونت در آبي 381 00:21:36,274 --> 00:21:37,424 يه کلوبه 382 00:21:37,458 --> 00:21:40,577 خواهشا از من نشنيده بگير 383 00:21:40,612 --> 00:21:42,412 بريم جم نخور 384 00:21:44,716 --> 00:21:46,550 نه 385 00:21:51,723 --> 00:21:52,973 آره 386 00:22:22,670 --> 00:22:25,005 بايد راه بيفتيم يالا 387 00:22:39,497 --> 00:22:41,465 با پليس منطقه تماس گرفته شده و کد 808 رو گزارش کردن 388 00:22:41,499 --> 00:22:43,667 گفتن دو نفر بودن که خودشون رو مامور اِف.بي.آي معرفي کردن 389 00:22:43,702 --> 00:22:44,919 رسلر و جونيکا 390 00:22:44,953 --> 00:22:47,054 نمي‌دوني چطور از نگهباناشون رد شدن؟ 391 00:22:47,105 --> 00:22:48,906 جواب موبايلشو نميده 392 00:22:48,940 --> 00:22:50,391 از کجا فهميدن بايد بيان اينجا؟ 393 00:22:50,425 --> 00:22:52,092 پليس منطقه با اون همه منابع اطلاعاتي اِف.بي.آي نتونستن 394 00:22:52,127 --> 00:22:53,560 ما هم که اصلا روحمون از وجود اين مکان بي‌خبر بوده 395 00:22:53,595 --> 00:22:55,075 جفتمون خوب مي‌دونيم چطور رسيدن اينجا 396 00:22:57,716 --> 00:23:00,818 نه، متوجه‌ام اما "پرينس" واسم اهميتي نداره 397 00:23:00,852 --> 00:23:04,088 نه نه نه. بيست و دوم قرارمون همين بود 398 00:23:04,122 --> 00:23:07,658 کريستينا، مشکلات توليد واسم مهم نيست 399 00:23:07,692 --> 00:23:10,227 لطفا ... فقط تا بيست و دوم يه فکري واسش بردار 400 00:23:11,279 --> 00:23:12,646 رسلر ... کجاس؟ 401 00:23:12,681 --> 00:23:15,349 مي‌دونم که اومده سراغت مي‌دونم که تو آمار اون بيمارستان رو بهش دادي 402 00:23:15,383 --> 00:23:17,318 مامور رسلر واسه کمک اومد سراغم 403 00:23:17,352 --> 00:23:18,352 منم همين کارو کردم 404 00:23:18,386 --> 00:23:20,604 تو فرستاديش دنبال تانيدا - نه - 405 00:23:20,639 --> 00:23:24,408 من يه مقداري به جستجوي کورکورانه‌اش سمت و سو دادم 406 00:23:24,426 --> 00:23:25,575 اون مثل تو نيست 407 00:23:25,593 --> 00:23:27,511 نمي‌تونه مثل آب خوردن بدون اينکه ککشم بگزه آدم بکشه 408 00:23:27,545 --> 00:23:29,446 و بعدشم خيلي راحت قسر در بره 409 00:23:29,480 --> 00:23:32,082 هيشکي نمي‌تونه بدون اينکه ککشم بگزه آدم بکشه 410 00:23:32,117 --> 00:23:34,451 و آخرش قسر در بره 411 00:23:36,321 --> 00:23:38,455 به کمکت نياز داريم 412 00:23:38,490 --> 00:23:40,724 بايد قبل رسلر تانيدا رو پيدا کنيم 413 00:23:40,759 --> 00:23:42,476 ما حساب‌هاي ماليش رو بررسي کرديم 414 00:23:42,510 --> 00:23:44,394 آمار ارتباطاتش با زندان رو گرفتيم ... برادرش که 415 00:23:44,412 --> 00:23:45,412 تنساي؟ 416 00:23:45,447 --> 00:23:47,264 دوباره متولد شده 417 00:23:47,299 --> 00:23:48,849 اون مُرده 418 00:23:48,883 --> 00:23:51,018 منظورت چيه مُرده؟ 419 00:23:51,052 --> 00:23:53,253 آيکو تانيدا داره تشکيلات برادرش رو مي‌گردونه 420 00:23:53,305 --> 00:23:54,772 آيکو تانيدا درست روزي که 421 00:23:54,806 --> 00:23:57,825 برادرش توسط تيم ضربت ِ رسلر دستگير شد مُرد 422 00:23:57,876 --> 00:24:00,157 هر کي خلافش رو ميگه 423 00:24:00,161 --> 00:24:02,529 فرق بين گودرز و شقايق رو تشخيص نميده 424 00:24:02,564 --> 00:24:03,447 ماکو تانيدا 425 00:24:05,333 --> 00:24:06,684 سرکار دونالد رسلر 426 00:24:06,718 --> 00:24:08,118 پاشو بريم يه دوري بزنيم 427 00:24:10,088 --> 00:24:12,222 ردينگتون ميگه آيکو تانيدا مُرده 428 00:24:12,257 --> 00:24:14,975 همون روزي که برادرش توسط تيم ضربت رسلر دستگير شده، مُرده 429 00:24:15,026 --> 00:24:17,277 ... نه ما سندش رو داريم که ثابت مي‌کنه فرار کرده 430 00:24:17,329 --> 00:24:18,462 پس دستکاري شده 431 00:24:18,496 --> 00:24:20,264 بايد جزئيات اتفاق اون شب رو بازبيني کنيم 432 00:24:20,298 --> 00:24:22,700 اينو درنظر بگيريد که اين 4 ساله هيشکي نه حرفي از يارو شنيده نه چيزي ازش ديده 433 00:24:22,734 --> 00:24:24,918 آخرين عکسي که ازش داريم مال قبل از اين 4 سال ـه 434 00:24:24,953 --> 00:24:26,804 آيکو تانيدا مخفي نشده مُرده 435 00:24:26,838 --> 00:24:28,856 بايد مدارک پرونده‌اش رو بازبيني کنيم 436 00:24:28,890 --> 00:24:31,342 يکي ديگه داره کسب و کار تانيدا رو مي‌گردونه 437 00:24:31,376 --> 00:24:34,128 اين گزارش سازمان امنيت ملي ژاپن در مورد همون رويدادـه 438 00:24:34,179 --> 00:24:35,512 کجاش به دردم مي‌خوره؟ 439 00:24:35,546 --> 00:24:37,398 بيشتر جزئياتش با تحقيقاتمون مي‌خونه 440 00:24:37,449 --> 00:24:39,533 به ماشيني که آيکو تانيدا رو منتقل مي‌کرده حمله شده 441 00:24:39,584 --> 00:24:41,135 و فقط جسد راننده پيدا شده 442 00:24:41,186 --> 00:24:42,552 بيشتر جزئياتش؟ مگه کجاش رو از قلم انداختيم؟ 443 00:24:42,570 --> 00:24:44,455 يه نفر ديگه هم تو ماشين بوده 444 00:24:44,489 --> 00:24:47,141 تو گزارش سازمان امنيت ژاپن آورده شده که 445 00:24:47,175 --> 00:24:48,842 يه مامور فدرال آمريکايي اون ماشين رو همراهي مي‌کرده 446 00:24:48,893 --> 00:24:50,411 کدوم مامور فدرال؟ 447 00:24:50,445 --> 00:24:52,479 بابي جونيکا 448 00:24:52,514 --> 00:24:54,131 جونيکا عضو اون تيم ضربت بوده 449 00:24:54,165 --> 00:24:56,316 اون يه سري اطلاعات دست اول از تشکيلات تانيدا داشته 450 00:24:56,351 --> 00:24:59,153 همه چيزو مي‌دونسته آدم‌هاي کليدي و مهمش، مسيرهاي تجاريش 451 00:24:59,187 --> 00:25:00,220 کانال‌هاي پخش و توزيعش 452 00:25:00,255 --> 00:25:01,922 و مي‌تونسته با جلوه دادن اينکه 453 00:25:01,973 --> 00:25:04,575 آيکو تانيدا هنوز زنده‌اس نذاره هويتش لو بره 454 00:25:04,609 --> 00:25:06,293 جونيکا همون تنساي ـه 455 00:25:20,675 --> 00:25:21,792 کي استخدامت کرده؟ 456 00:25:21,826 --> 00:25:23,093 اين کار اشتباهيه 457 00:25:23,111 --> 00:25:24,445 کيه؟ 458 00:25:25,647 --> 00:25:26,980 يونسه؟ 459 00:25:27,015 --> 00:25:28,298 سالومبيدس؟ 460 00:25:28,333 --> 00:25:29,967 نبايد مياورديمش اينجا 461 00:25:30,001 --> 00:25:31,018 ردينگتونه؟ 462 00:25:31,052 --> 00:25:32,386 ممکنه کسي تو رو ديده باشه 463 00:25:32,420 --> 00:25:33,871 اصلا مي‌دوني چيه؟ راست ميگي 464 00:25:33,905 --> 00:25:36,056 !بايد ميذاشتم بگيرت ببرتت جايي که عرب نـِي انداخت 465 00:25:36,091 --> 00:25:37,391 من از پس خودم خوب برميام 466 00:25:37,442 --> 00:25:38,725 نه‌خير 467 00:25:38,760 --> 00:25:40,277 عوض تشکرته؟ 468 00:25:42,130 --> 00:25:43,931 اون به حرف نمياد 469 00:25:46,201 --> 00:25:47,317 کار ردينگتونه 470 00:25:47,351 --> 00:25:49,653 از کجا مطمئني؟ 471 00:25:49,687 --> 00:25:50,938 از کجا مطمئني؟ 472 00:25:50,972 --> 00:25:52,406 حاليته که کل اين جريان که 473 00:25:52,440 --> 00:25:54,441 ما الان اينجا در کنار ايشون هستيم بخاطر سرکارخانمه؟ 474 00:25:54,492 --> 00:25:57,127 تو اصلا از اولشم نبايد ميومدي خونه‌ي من - من دستورات رو اجرا مي کردم - 475 00:25:57,162 --> 00:25:59,179 و اصلا نبايد با زنم حرف مي‌زدي 476 00:26:00,899 --> 00:26:02,265 حالا مي‌خوايم باهاش چيکار کنيم؟ 477 00:26:03,368 --> 00:26:05,486 تو اصلا دوزاريت نميفته که اون داره چيکار مي‌کنه؟ 478 00:26:05,520 --> 00:26:06,670 ووژنگ، کيمياگر [اشاره به پرونده‌هاي قسمت‌هاي قبلي] 479 00:26:06,704 --> 00:26:07,838 از چي حرف مي‌زني؟ 480 00:26:07,872 --> 00:26:09,790 پرونده‌ها ... ردينگتون واسه زدن ردت واسه اينکه دستش به تو و من برسه 481 00:26:09,824 --> 00:26:10,824 ازشون استفاده کرد 482 00:26:10,875 --> 00:26:12,108 که يعني هويتت فاش شده 483 00:26:12,127 --> 00:26:13,494 و اگه هويتت به خطر افتاده 484 00:26:13,528 --> 00:26:16,113 فقط دير يا زود داره تا از طريق تو به من برسن 485 00:26:16,147 --> 00:26:17,831 از اين خبرا نيست با زنم تماس بگير 486 00:26:17,866 --> 00:26:19,883 بيارش پشت خط قطع ارتباط کن 487 00:26:19,918 --> 00:26:21,702 قطع ارتباط؟ - آره - 488 00:26:21,736 --> 00:26:23,654 بهش بگو که ديگه دنبال جا نمي‌گردي 489 00:26:23,688 --> 00:26:25,122 به دوست‌پسرت يه پيشنهاد کاري شده 490 00:26:25,156 --> 00:26:26,240 و دارين ميرين به ديتون 491 00:26:26,274 --> 00:26:27,858 اينکارو نکن 492 00:26:29,327 --> 00:26:32,546 همين‌که اون تلفن رو قطع کني، مي‌کشتت 493 00:26:32,580 --> 00:26:34,148 بعدشم منو مي‌کشه 494 00:26:34,182 --> 00:26:36,867 تماس نگير 495 00:26:36,901 --> 00:26:39,336 !دو کلومم از مادر عروس 496 00:26:40,805 --> 00:26:41,989 زودباش 497 00:26:54,419 --> 00:26:56,220 سلام ليز جولينم 498 00:26:56,254 --> 00:26:58,138 اميدوارم که هنوز 499 00:26:58,189 --> 00:26:59,423 با اون دوست املاکيت تماس نگرفته باشي 500 00:26:59,457 --> 00:27:00,891 همين الان مسخره‌ترين اتفاق ممکن افتاد 501 00:27:00,909 --> 00:27:03,760 از اين همه‌جا نامزدم يه کار تو ديتون پيدا کرده 502 00:27:03,795 --> 00:27:06,013 به اين ميگن ضدحال 503 00:27:06,047 --> 00:27:10,117 از طرف من با تام خدافظي کن. باشه؟ 504 00:27:11,202 --> 00:27:12,753 بفرما راضي شدي ديگه؟ 505 00:28:24,442 --> 00:28:25,442 خيلي‌خب 506 00:28:30,014 --> 00:28:31,481 حالا جنابعالي 507 00:28:45,745 --> 00:28:47,976 هي، خوبي؟ 508 00:28:50,963 --> 00:28:53,031 ببين داني داريم کار درست رو مي‌کنيم 509 00:28:55,601 --> 00:28:58,553 چقدر زمان برد تا دوست‌دخترت از خونريزي جون داد؟ 510 00:28:58,587 --> 00:29:01,055 بايد وجودت خشمگين باشه 511 00:29:01,090 --> 00:29:02,373 فکرشم نمي‌توني بکني 512 00:29:02,391 --> 00:29:03,875 شايدم بتونم 513 00:29:03,909 --> 00:29:05,577 چطوره خفه‌خون بگيري ديگه؟ 514 00:29:05,611 --> 00:29:07,829 اون شب که همو ديديم يادته؟ 515 00:29:07,863 --> 00:29:12,784 اون بازداشت، منو برادرمو از هم جدا کرد 516 00:29:12,818 --> 00:29:15,169 اون شب آخرين باري بود که ديدمش 517 00:29:17,456 --> 00:29:18,840 آخرين باري که کلا کسي ديدش 518 00:29:18,874 --> 00:29:20,158 !جيگرم آتيش گرفت 519 00:29:20,192 --> 00:29:22,327 بهش گوش نده داني گاله رو ببند ديگه 520 00:29:22,361 --> 00:29:24,295 ... ريمو و مگواير 521 00:29:25,814 --> 00:29:27,916 متقاعدم کردن که چيزي نمي‌دونن 522 00:29:29,885 --> 00:29:32,237 پس مي‌مونه شما دوتا 523 00:29:32,271 --> 00:29:34,455 به نظرت من اين الم‌شنگه رو فقط واسه اون دستگيري راه انداختم؟ 524 00:29:34,506 --> 00:29:35,623 گفتم صدات درنياد ديگه 525 00:29:35,674 --> 00:29:38,309 تو وظيفه‌ات رو انجام مي‌دادي بهش احترام مي‌ذارم 526 00:29:38,344 --> 00:29:41,162 چيزي که احترامي واسش قائل نيستم اينه که شما برادرم رو کشتيد 527 00:29:41,196 --> 00:29:42,780 دهنت رو ببند - کسب و کارم رو به باد دادي - 528 00:29:42,798 --> 00:29:44,565 بابي چي داره ميگه ... نبينم يه کلمه ديگه حرف بزني 529 00:29:44,600 --> 00:29:46,401 بابي باهام حرف بزن. بگو ببينم گوش نده چي ميگه. جدي نگير حرفاشو 530 00:29:46,452 --> 00:29:47,952 اون مي‌خواد جفتمون رو بکشه - خفه‌شو - 531 00:29:53,225 --> 00:29:54,659 داني، ولش کن 532 00:31:11,870 --> 00:31:13,521 تکون نخور داداش 533 00:31:13,555 --> 00:31:15,256 نفستم بالا نياد 534 00:31:15,290 --> 00:31:17,425 اون تانيدا رو با خودش برده بعدشم غيب شده 535 00:31:17,459 --> 00:31:19,344 موبايلش تو آپارتمانش بود 536 00:31:19,378 --> 00:31:21,529 جي.پي.اِس ماشينش غيرفعال شده 537 00:31:21,563 --> 00:31:23,281 آب شده رفته تو زمين 538 00:31:25,417 --> 00:31:27,685 منطقه‌ي پرينس جورج 539 00:31:27,720 --> 00:31:29,687 رسلر اونجا يه خونه داره 540 00:31:29,722 --> 00:31:31,506 مي‌خواست با آدري بره اونجا 541 00:31:31,557 --> 00:31:32,907 ... حالام اگه مي‌خواد مزاحم نداشته باشه 542 00:31:32,941 --> 00:31:34,392 خودتون رو برسونيد اونجا .. يالا 543 00:31:35,794 --> 00:31:37,862 چيکار داري مي‌کني داني؟ 544 00:31:37,896 --> 00:31:40,398 بيخيال 545 00:31:40,432 --> 00:31:42,266 لازم نيست اينجوري باشه 546 00:31:42,300 --> 00:31:44,285 بايد درکم کني داني 547 00:31:44,336 --> 00:31:46,604 من تو سوراخ‌سمبه‌هاي دنيا دنبال آشغالايي مي‌گردم 548 00:31:46,638 --> 00:31:48,072 که ميليوني پول پارو مي‌کنن 549 00:31:49,608 --> 00:31:50,925 بيخيال داني 550 00:31:52,761 --> 00:31:55,146 اين منم‌ها 551 00:31:55,164 --> 00:31:56,381 نکنه مي‌خواي بگي 552 00:31:56,415 --> 00:31:58,449 يه "پيشاهنگ" مي خواد بهترين دوستش رو بکشه؟ [سازماني ضدتروريستي با تعليماتي ويژه براي نوجوانان] 553 00:31:58,484 --> 00:31:59,717 بهترين دوست 554 00:32:08,293 --> 00:32:10,561 چند ماه قبل من تو بيمارستان بودم 555 00:32:10,596 --> 00:32:12,530 تير خورده بودم 556 00:32:12,564 --> 00:32:16,551 چند روزي اونجا کاملا تنها بودم 557 00:32:16,585 --> 00:32:20,905 و يهو آدري اومد تو ذهنم 558 00:32:20,923 --> 00:32:23,958 هنوز يه ساعت نگذشته بود که پيداش شد 559 00:32:23,992 --> 00:32:26,310 انگار دنيا اينطوري مقدر کرده بود که بيارش پيشم 560 00:32:26,328 --> 00:32:27,879 انگار که دست سرنوشت اينطور خواسته بود 561 00:32:27,913 --> 00:32:30,481 اما کار سرنوشت نبود 562 00:32:30,516 --> 00:32:32,417 مي دوني چرا؟ 563 00:32:33,619 --> 00:32:35,386 چون کار ردينگتون بود 564 00:32:37,422 --> 00:32:40,041 از گفتنش ابايي ندارم چون قراراه بميري 565 00:32:42,227 --> 00:32:43,728 من با ردينگتون کار مي‌کنم 566 00:32:43,762 --> 00:32:46,114 باور کني يا نه، من وقتي داشتم ازش محافظت مي‌کردم تير خوردم 567 00:32:46,165 --> 00:32:47,982 واسه همين تو اون بيمارستان بودم 568 00:32:48,016 --> 00:32:49,333 بخاطر ردينگتون بود که 569 00:32:49,351 --> 00:32:51,819 آدري برگشت تو زندگيم 570 00:32:53,238 --> 00:32:56,591 واسه خاطر اونه که 3 ماه بعدش هم پيشم بود 571 00:32:56,642 --> 00:32:58,375 و واسه خاطر توئه که 572 00:32:59,678 --> 00:33:00,761 از پيشم رفته [کشته شده] 573 00:33:03,582 --> 00:33:05,716 بزرگترين دشمنم برش گردوند پيشم 574 00:33:05,751 --> 00:33:07,451 و بهترين دوستم ازم گرفتش 575 00:33:07,469 --> 00:33:08,920 نه نه داني، اشتباه مي‌کني 576 00:33:08,954 --> 00:33:10,855 من آدري رو نکشتم تانيدا اينکارو کرد 577 00:33:10,889 --> 00:33:12,640 بسه 578 00:33:12,691 --> 00:33:16,194 نه، تو اين بلا رو سر ِ ما، سر پيت و سم نازل کردي 579 00:33:20,532 --> 00:33:22,366 الانم يا اين کار شرافت‌مندانه رو مي کني 580 00:33:28,540 --> 00:33:30,591 يا اينکه خودم مي‌کشمت 581 00:34:00,653 --> 00:34:02,821 آمبولانس خبر کنيد اطراف رو ببنديد 582 00:34:09,373 --> 00:34:11,773 برش دار. اين مسخره‌بازي چيه ديگه من اينکارو نمي کنم 583 00:34:11,798 --> 00:34:12,932 نکنه ديوونه شدي؟ 584 00:34:12,966 --> 00:34:14,934 برش دار. اينکارو نمي‌کنم، داني 585 00:34:14,968 --> 00:34:16,835 بايد قبلش بهم شليک کني 586 00:34:16,853 --> 00:34:18,170 بيخيال نکنه عقلت رو از دست دادي؟ 587 00:34:18,188 --> 00:34:19,504 اون چاقوي بي‌صاحب رو بردار 588 00:34:19,522 --> 00:34:20,672 نه 589 00:34:20,690 --> 00:34:22,841 رسلر. نه 590 00:34:22,859 --> 00:34:24,843 همه‌شون مُردن ليز 591 00:34:24,861 --> 00:34:26,695 آدري هم مُرده - راهش اين نيست - 592 00:34:26,730 --> 00:34:29,348 اگه تام جاي آدري بود چي؟ اونوقت چيکار مي کردي؟ 593 00:34:29,366 --> 00:34:31,283 گوش کن اگه اينکارو بکني 594 00:34:31,318 --> 00:34:33,852 بقيه‌ي عمرت رو ميري زندان 595 00:34:33,870 --> 00:34:35,687 يالا داني 596 00:34:35,705 --> 00:34:37,239 بزن 597 00:34:37,290 --> 00:34:38,657 زودباش داني 598 00:34:38,691 --> 00:34:39,875 بکش اون ماشه رو 599 00:34:39,909 --> 00:34:41,126 بهش گوش نده 600 00:34:41,161 --> 00:34:42,878 مي‌دوني تو زندان با من، با يه پليس فاسد 601 00:34:42,912 --> 00:34:44,630 چيکار مي کنن؟ من آدمش نيستم داني، زودباش 602 00:34:44,664 --> 00:34:46,165 برش دار - اسلحه رو بذار زمين رسلر - 603 00:34:46,199 --> 00:34:47,967 يالا ماشه رو بکش - برش دار - 604 00:34:48,001 --> 00:34:49,385 يالا - برش دار - 605 00:34:49,419 --> 00:34:51,179 بهم شليک کن داني - گوش نکن بهش - 606 00:34:51,204 --> 00:34:53,372 آدري بخاطر من مُرده داني بزن 607 00:34:53,390 --> 00:34:54,539 ماشه رو بکش 608 00:34:54,557 --> 00:34:55,758 برش دار 609 00:34:57,761 --> 00:34:59,011 يالا 610 00:34:59,045 --> 00:35:00,379 داني زودباش 611 00:35:18,531 --> 00:35:21,533 داني معذرت مي خوام 612 00:35:25,205 --> 00:35:26,789 داني 613 00:37:29,662 --> 00:37:31,130 اون يکي از بزرگترين خيّرهاست 614 00:37:31,164 --> 00:37:33,031 هيچ اجراي ديگه‌اي رو اصلا نميادش 615 00:37:33,049 --> 00:37:34,967 هر سال همين روز همين نمايش رو ميادش 616 00:37:35,001 --> 00:37:36,969 ميگن دخترش چند سال قبل تو همين اجرا بوده 617 00:37:37,003 --> 00:37:39,204 خانم‌ها شما پول مي‌گيريد تا برقصيد نه که حرف‌هاي خاله‌زنکي بزنيد 618 00:37:44,978 --> 00:37:46,678 گاوچرونه رو پيدا کردي؟ 619 00:37:46,712 --> 00:37:48,380 نه 620 00:37:48,398 --> 00:37:50,015 دختره چي؟ 621 00:37:50,049 --> 00:37:51,900 اونم هيچي 622 00:37:51,935 --> 00:37:54,269 جفتشون غيبشون زده 623 00:38:11,538 --> 00:38:12,871 سلام - سلام - 624 00:38:12,905 --> 00:38:14,122 عيب نداره منم بيام؟ 625 00:38:14,174 --> 00:38:15,240 به‌هيچ‌وجه 626 00:38:15,258 --> 00:38:17,426 روزت چطور بود؟ 627 00:38:18,744 --> 00:38:20,462 بيا از چيزهاي ديگه حرف بزنيم 628 00:38:21,881 --> 00:38:23,348 مثلا اون دختره جولين 629 00:38:25,418 --> 00:38:26,468 اون چي شده؟ 630 00:38:26,519 --> 00:38:28,687 اِلي واسش خونه پيدا کرد؟ 631 00:38:28,721 --> 00:38:30,022 گمونم ديگه لازمش نشه 632 00:38:30,056 --> 00:38:31,640 آخه بهم زنگ زده بود و پيام گذاشته بود 633 00:38:31,691 --> 00:38:34,026 که انگار نامزدش تو ديتون کار پيدا کرده 634 00:38:35,612 --> 00:38:37,946 خب پس يه‌دفعه بي‌خدافظي گذاشت رفت؟ 635 00:38:37,981 --> 00:38:40,949 گمونم 636 00:38:40,984 --> 00:38:42,651 البته يه‌جورايي خوشحالم 637 00:38:42,702 --> 00:38:44,436 آخه ديدم چطوري نگات مي‌کنه 638 00:38:45,989 --> 00:38:47,956 بيا اينجا 639 00:38:47,991 --> 00:38:51,660 بوسم کن تيم يا هرچي که اسمته 640 00:39:46,099 --> 00:39:47,766 دونالد، مي‌خوام بدوني که 641 00:39:47,800 --> 00:39:49,384 درک مي‌کنم چي مي‌کشي 642 00:39:49,435 --> 00:39:51,002 از طرف آقاي ردينگتون 643 00:39:53,556 --> 00:39:57,309 هيچي نمي‌تونه از رنجي که دچارشي خلاصت کنه 644 00:39:58,861 --> 00:40:02,847 اما بالاخره يه راهي پيدا مي‌کني تا باهاش کنار بياي 645 00:40:21,834 --> 00:40:23,535 کابوس‌هاي زيادي خواهي داشت 646 00:40:23,553 --> 00:40:25,721 و هر روز که از خواب بيدار ميشي 647 00:40:25,755 --> 00:40:27,756 اولين چيزي ميشه که بهش فکر مي‌کني 648 00:40:34,180 --> 00:40:37,599 تا اينکه يه روز سرانجام چيز ديگه‌اي جايگزينش ميشه