1 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Ça leur manque. 2 00:01:14,365 --> 00:01:16,034 Encore quelques semaines. 3 00:01:19,245 --> 00:01:20,371 Va te coucher. 4 00:01:20,830 --> 00:01:22,457 Tu as l'air épuisé. 5 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 J'ai tout un tas de dossiers à trier. 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,595 CARTE DE CRÉDIT RELEVÉ 7 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 DERNIER RAPPEL 8 00:02:09,128 --> 00:02:13,466 J'attends de vous revoir depuis longtemps, Agent Raimo. 9 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 - J'ai le plaisir ? - Oui. 10 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 Ce n'était pas un plaisir pour moi. 11 00:02:19,138 --> 00:02:22,058 Votre unité m'a capturé. 12 00:02:22,684 --> 00:02:26,312 Un dégât collatéral de votre traque de Reddington. 13 00:02:29,274 --> 00:02:30,775 Mako Tanida. 14 00:02:34,904 --> 00:02:37,240 À genoux. 15 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Je ne compte pas... 16 00:02:49,377 --> 00:02:54,841 Vous n'avez ni honneur ni humilité, Agent Raimo. 17 00:02:55,925 --> 00:02:59,012 Je vais vous inculquer les deux. 18 00:03:06,519 --> 00:03:10,064 Ramassez ce tanto et dégainez-le. 19 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Jadis, 20 00:03:11,983 --> 00:03:14,319 un guerrier en insultant un autre 21 00:03:14,569 --> 00:03:16,362 était jugé selon le bushido. 22 00:03:16,613 --> 00:03:21,534 Pour vos péchés contre moi, je réclame le seppuku. 23 00:03:21,784 --> 00:03:24,245 Vous allez vous éventrer. 24 00:03:24,495 --> 00:03:26,247 Je vous donne 60 secondes 25 00:03:26,497 --> 00:03:29,334 pour vous ouvrir l'abdomen avec cette arme. 26 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Vous mourrez seul. 27 00:03:34,672 --> 00:03:41,346 Ou bien je vous tue, et j'exécute ensuite votre famille. 28 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 Ma famille sera épargnée ? 29 00:03:49,395 --> 00:03:54,150 Si vous agissez avec honneur, oui. 30 00:04:22,011 --> 00:04:24,472 - Vous êtes là depuis... - Un an. 31 00:04:24,722 --> 00:04:27,558 On vient du nord. J'y ai vécu trois ans. 32 00:04:27,809 --> 00:04:30,019 Tu te rappelles Jolene ? 33 00:04:30,269 --> 00:04:32,105 La remplaçante de M. Sinnard. 34 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 Ted, c'est ça ? 35 00:04:33,940 --> 00:04:36,901 - Tom. - On s'est croisées dehors. 36 00:04:37,151 --> 00:04:39,445 Elle cherche à emménager. 37 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 Mon appart est petit. 38 00:04:41,322 --> 00:04:44,409 Mon fiancé et moi, on adore ce quartier. 39 00:04:44,659 --> 00:04:47,161 Qu'as-tu pensé de l'expo d'Allison ? 40 00:04:48,287 --> 00:04:51,082 - Qui ? - Allison. 41 00:04:51,332 --> 00:04:53,209 La Willard Street Gallery ? 42 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 Toi, à une expo d'art ? 43 00:04:56,379 --> 00:04:59,424 - D'art, tu es généreuse. - C'était génial. 44 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 - Pourquoi tu n'as pas amené ta femme ? - Oui ? 45 00:05:03,803 --> 00:05:06,472 J'ai essayé. Tu travaillais. 46 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 Tu n'as rien raté. 47 00:05:08,683 --> 00:05:12,854 J'aimerais bavarder, mais j'ai des copies à noter. 48 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 Je dois filer aussi. 49 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 Je te donne mon numéro. 50 00:05:16,649 --> 00:05:19,277 J'ai une amie agent immobilier. 51 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 Merci, c'est très gentil. 52 00:05:21,988 --> 00:05:25,825 - Bonne chance pour les copies, Tom. - Merci. 53 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 On se verra à l'école. Merci. 54 00:05:45,511 --> 00:05:47,513 Tu as les oreilles qui fument. 55 00:05:48,306 --> 00:05:51,017 - Salut, mon frère. - À Sam. 56 00:05:53,811 --> 00:05:55,396 Ça va ? 57 00:05:55,646 --> 00:05:57,398 - C'est le plus dur. - Oui. 58 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Ça pourrait durer. 59 00:06:01,068 --> 00:06:02,236 Pete. 60 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 - Content de te voir. - Alors ? 61 00:06:04,739 --> 00:06:05,740 Rien. 62 00:06:05,990 --> 00:06:08,659 Sam se serait suicidé. Il était endetté. 63 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 Un suicide ? Je n'y crois pas une seconde. 64 00:06:11,996 --> 00:06:14,290 - Il aimait Sarah. - Qui l'a tué ? 65 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 On a le choix, on a énervé des tas de gars. 66 00:06:17,668 --> 00:06:19,712 Salut, vous. 67 00:06:19,879 --> 00:06:21,756 Audrey, ça va ? 68 00:06:22,006 --> 00:06:23,549 Et la retraite ? 69 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Drôle de circonstances pour se voir. 70 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 Tu as parlé à Sarah ? 71 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 Revenir ici, c'est dur. 72 00:06:30,640 --> 00:06:33,559 On va essayer de rester avec elle. 73 00:06:33,810 --> 00:06:37,271 La maison sera cernée par les fédéraux, ça ira. 74 00:06:37,522 --> 00:06:39,982 - Ressler. - Le roi du réconfort. 75 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 On devrait laisser la famille se recueillir. 76 00:06:43,903 --> 00:06:46,322 - Salut. - Au revoir, Audrey. 77 00:06:47,281 --> 00:06:49,283 On cherche un mec depuis 5 ans. 78 00:06:49,534 --> 00:06:52,662 C'est Reddington qui a fait le coup. 79 00:06:58,417 --> 00:07:01,754 Vous savez comment contacter Reddington. 80 00:07:02,004 --> 00:07:05,258 - Vous pouvez le faire ? - Vous mijotez quoi ? 81 00:07:06,050 --> 00:07:08,886 - Pourquoi ? - Lui aussi, il vous cherche. 82 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 Levez. 83 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 Tourne le bras. 84 00:07:18,646 --> 00:07:21,440 J'avais dit que j'enverrais un coursier. 85 00:07:21,691 --> 00:07:24,193 Je voulais porter le chèque, Christine. 86 00:07:24,443 --> 00:07:25,945 Merci. 87 00:07:27,655 --> 00:07:28,823 Ce sera prêt ? 88 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 On est dans les temps. 89 00:07:31,117 --> 00:07:32,618 Comme la dernière fois. 90 00:07:32,827 --> 00:07:34,453 Que font-ils, à midi ? 91 00:07:34,704 --> 00:07:35,746 Ils mangent 92 00:07:35,997 --> 00:07:40,042 des salades dans des Tupperware ? 93 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 Comment font les danseurs ? 94 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Ils fument. 95 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 Rendez-vous le 22. 96 00:07:47,925 --> 00:07:50,428 Remerciez votre mère pour moi. 97 00:07:55,308 --> 00:07:57,727 J'ai trouvé l'Agent Ressler. 98 00:08:12,241 --> 00:08:14,785 L'agent Raimo a perdu quelques boyaux ? 99 00:08:15,036 --> 00:08:17,622 - Si vous êtes mêlé... - Allons. 100 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 Vous vous vengez de Vienne ? 101 00:08:20,207 --> 00:08:22,543 C'est moi qui vous ai contacté. 102 00:08:22,793 --> 00:08:24,170 Pas pour évoquer 103 00:08:24,420 --> 00:08:27,381 toutes les fois où j'ai esquivé vos brutes, 104 00:08:27,632 --> 00:08:30,384 qui me poursuivaient avec tant de zèle. 105 00:08:30,635 --> 00:08:33,512 Je veux parler d'un de mes anciens associés. 106 00:08:33,763 --> 00:08:37,141 Votre équipe l'a arrêté. Mako Tanida. 107 00:08:37,391 --> 00:08:39,894 Le boss yakuza ? Il est en prison. 108 00:08:40,144 --> 00:08:43,481 Il s'est évadé d'Abashiri, il y a 2 jours. 109 00:08:43,731 --> 00:08:45,816 Ils rechignent à l'admettre. 110 00:08:46,067 --> 00:08:48,819 Ils disent que nul s'évade d'Abashiri. 111 00:08:49,070 --> 00:08:51,739 C'est gênant. Une question sensible. 112 00:08:51,989 --> 00:08:55,993 Je pense que c'est Tanida qui a tué votre ami. 113 00:08:56,243 --> 00:08:58,579 Vous allez m'aider à le trouver ? 114 00:08:58,829 --> 00:09:02,625 Il vous a doublé, et vous voulez sa tête dans une boîte ? 115 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Pas bête. 116 00:09:06,462 --> 00:09:09,674 Pour l'heure, je m'inquiète plus de votre tête. 117 00:09:10,216 --> 00:09:13,260 Tanida est discipliné, il ne renonce jamais. 118 00:09:13,511 --> 00:09:15,054 S'il a tué Raimo, 119 00:09:15,304 --> 00:09:18,808 il y a fort à parier que ce n'est qu'un début. 120 00:09:19,350 --> 00:09:21,936 Je crains que vous ne soyez traqués 121 00:09:22,186 --> 00:09:24,522 par un tueur sans merci. 122 00:09:24,772 --> 00:09:27,483 - Raison du voyage ? - Voir de vieux amis. 123 00:09:29,193 --> 00:09:32,071 Merci de surveiller vos enfants. 124 00:09:33,406 --> 00:09:36,701 Bienvenue aux États-Unis, M. Itami. 125 00:09:43,374 --> 00:09:44,750 Agent Maguire. 126 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 Vous êtes qui ? 127 00:09:47,753 --> 00:09:50,297 Vous ne vous souvenez pas de moi ? 128 00:09:50,548 --> 00:09:51,716 Ça reviendra. 129 00:10:10,443 --> 00:10:13,612 Mako Tanida, ancien boss du clan Azuma-Dojin, 130 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 à Osaka. 131 00:10:15,239 --> 00:10:18,367 Quand on l'a eu, il tenait le trafic d'héroïne, 132 00:10:18,576 --> 00:10:20,202 via la Route de la Soie. 133 00:10:20,453 --> 00:10:24,582 On pensait que son empire s'écroulerait. Au contraire. 134 00:10:24,832 --> 00:10:27,501 Il y a eu des alliances avec les Chinois, 135 00:10:27,752 --> 00:10:30,004 les Coréens, même les Russes, 136 00:10:30,254 --> 00:10:32,298 et aux États-Unis. 137 00:10:32,548 --> 00:10:35,843 On a un temps cru que Tanida avait trouvé 138 00:10:36,093 --> 00:10:38,262 le moyen de régner de l'intérieur. 139 00:10:38,512 --> 00:10:40,139 Il y avait des théories. 140 00:10:40,389 --> 00:10:43,100 Des alliés politiques, ou militaires. 141 00:10:43,350 --> 00:10:47,146 Mais même Mako isolé, l'empire continuait de tourner. 142 00:10:47,396 --> 00:10:50,441 On connaît cet homme sous le nom d'Aiko Tanida. 143 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 Le cadet de Mako. 144 00:10:52,234 --> 00:10:54,070 Il a échappé au raid. 145 00:10:54,320 --> 00:10:58,908 Il s'est fait oublier, pour refaire surface sous d'autres traits. 146 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 L'intello devenu parrain. 147 00:11:01,744 --> 00:11:03,913 Il est Tensei. "Celui qui renaît". 148 00:11:04,163 --> 00:11:05,664 Appelez vos contacts. 149 00:11:05,915 --> 00:11:09,085 Je veux tout savoir sur ce frère. 150 00:11:09,335 --> 00:11:11,003 J'ai reçu une nouvelle. 151 00:11:11,253 --> 00:11:13,255 L'agent Maguire. 152 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 Je suis navré. 153 00:11:20,221 --> 00:11:23,682 Le corps a été trouvé sous un pont. 154 00:11:23,933 --> 00:11:25,726 On a repéré Tanida, 3 fois. 155 00:11:25,976 --> 00:11:28,062 Arrivée de Tokyo sur le vol 472. 156 00:11:28,312 --> 00:11:31,524 La douane à 11 h 32, en tant que Yasu Itami. 157 00:11:31,774 --> 00:11:33,526 Faites circuler ce pseudo. 158 00:11:33,776 --> 00:11:35,528 Qui d'autre dans l'unité ? 159 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 - Bobby et moi. - J'envoie des hommes. 160 00:11:38,989 --> 00:11:41,909 Vous m'entendez ? Agent Ressler ? 161 00:11:42,159 --> 00:11:44,954 J'ai une planque, à Prince George's County. 162 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 Je dois y emmener Audrey. 163 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 Tu es folle ? 164 00:11:54,839 --> 00:11:56,340 - Chez moi ? - Du calme. 165 00:11:56,590 --> 00:11:58,551 Je ne bosse pas pour toi. 166 00:11:58,801 --> 00:12:03,055 - Berlin a des doutes. - Berlin est à la masse. 167 00:12:03,305 --> 00:12:06,058 Tu sais combien il y avait de candidats ? 168 00:12:06,308 --> 00:12:08,435 J'ai été choisi. J'ai tout fait. 169 00:12:08,686 --> 00:12:09,937 Je l'ai épousée. 170 00:12:10,187 --> 00:12:12,690 Lui ai fait croire qu'elle est ma vie. 171 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 Deux ans, et aucune nouvelle. 172 00:12:15,109 --> 00:12:16,694 On a tenté il y a 4 mois. 173 00:12:16,944 --> 00:12:17,987 J'ai déconnecté. 174 00:12:18,237 --> 00:12:20,739 Reddington a envoyé un malade chez moi. 175 00:12:20,990 --> 00:12:22,658 Il m'a salement tailladé. 176 00:12:22,908 --> 00:12:24,994 Liz a trouvé mon sac. 177 00:12:25,244 --> 00:12:26,620 Et je m'en suis tiré. 178 00:12:26,871 --> 00:12:29,874 Je lui ai fait gober que ce n'était pas à moi. 179 00:12:30,082 --> 00:12:33,002 Alors pardon... Ne touche pas à ça. 180 00:12:33,252 --> 00:12:34,837 J'étais très pris. 181 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 - Berlin veut des infos. - Moi aussi. 182 00:12:38,465 --> 00:12:41,510 Quelqu'un a mis des caméras dans la maison. 183 00:12:41,760 --> 00:12:43,971 Et ce n'est pas le FBI. 184 00:12:44,221 --> 00:12:47,183 - Parle. - Calme-toi, d'abord. 185 00:13:10,998 --> 00:13:14,335 - Tu as laissé ouvert ? - Je devais porter des trucs. 186 00:13:14,585 --> 00:13:16,754 Je ne voulais pas avoir à rouvrir. 187 00:13:17,004 --> 00:13:20,132 - Tu es allée en bas ? - Oui. 188 00:13:20,382 --> 00:13:22,176 Pourquoi ? 189 00:13:25,930 --> 00:13:28,349 - Qu'y a-t-il ? - On verra en route. 190 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Don, que se passe-t-il ? 191 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 Maguire est mort. 192 00:13:36,732 --> 00:13:38,317 Viens. 193 00:13:39,485 --> 00:13:42,863 Ils se croisent à des moments clés, depuis 20 ans. 194 00:13:43,113 --> 00:13:45,699 Elle l'ignore et je n'ai pas de preuve. 195 00:13:45,866 --> 00:13:48,827 Reddington envoyait de l'argent à son père adoptif. 196 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 - C'est quoi ? - Le site noir. 197 00:13:51,247 --> 00:13:53,916 - L'unité de Keen. - Et ses dossiers ? 198 00:13:54,166 --> 00:13:56,794 J'ai été à côté de celui de Reddington. 199 00:13:57,044 --> 00:14:01,131 À l'hôpital. J'aurais pu lui mettre une balle dans la tête. 200 00:14:01,757 --> 00:14:03,175 C'est pas ta mission. 201 00:14:05,761 --> 00:14:08,138 Fin de l'exposé. J'ai colle, à 16 h. 202 00:14:34,623 --> 00:14:37,334 Où va-t-on ? Que se passe-t-il ? 203 00:14:37,584 --> 00:14:38,877 Sam a été tué. 204 00:14:39,128 --> 00:14:42,047 Comme Pete. Tu te rappelles, le Japon ? 205 00:14:42,298 --> 00:14:44,425 Mon unité y a cherché Reddington. 206 00:14:44,591 --> 00:14:46,677 On a arrêté un homme. Il est sorti. 207 00:14:48,345 --> 00:14:49,596 Il va t'attaquer. 208 00:14:49,847 --> 00:14:54,184 Je t'emmène à l'abri. On a un chalet de famille, au nord. 209 00:14:54,435 --> 00:14:56,228 - Je gère. - J'ai peur. 210 00:15:03,819 --> 00:15:05,696 Accroche-toi ! 211 00:15:19,251 --> 00:15:20,919 Don. 212 00:15:34,141 --> 00:15:36,435 - Il faut partir ! - Audrey ! 213 00:15:37,186 --> 00:15:39,480 Non, pas ça. 214 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 Je suis là, ma chérie. Montre-moi. 215 00:15:43,400 --> 00:15:46,236 Allez, tiens bon. 216 00:15:47,112 --> 00:15:48,739 Appuie. 217 00:15:48,989 --> 00:15:51,825 Allez. 218 00:15:53,118 --> 00:15:56,747 Non, pas ça. Regarde-moi. 219 00:15:56,997 --> 00:15:59,249 Reste avec moi. 220 00:15:59,750 --> 00:16:01,335 Ne me laisse pas. 221 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 Audrey, reste avec moi. 222 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Allez, Audrey. 223 00:16:25,442 --> 00:16:27,653 Ne me mettez pas sur la touche. 224 00:16:27,903 --> 00:16:30,864 On le trouvera, qu'importe le temps qu'il faudra. 225 00:16:31,115 --> 00:16:33,242 Mais on doit suivre la procédure. 226 00:16:33,492 --> 00:16:35,327 Je me tape de la procédure. 227 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 Naturellement. 228 00:16:45,921 --> 00:16:49,299 Je n'ose imaginer ce que vous traversez. 229 00:16:50,175 --> 00:16:51,844 Ne vous compromettez pas. 230 00:16:52,678 --> 00:16:54,346 Vous êtes un bon agent. 231 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 Un homme bien. 232 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 Je dois faire quelque chose. 233 00:16:59,017 --> 00:17:00,769 Faites votre deuil. 234 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 Pendant ce temps, on traquera Tanida 235 00:17:04,189 --> 00:17:06,233 et on le fera payer. 236 00:17:06,483 --> 00:17:07,818 Je vous le jure. 237 00:17:14,741 --> 00:17:16,785 Une voiture va vous ramener. 238 00:17:25,377 --> 00:17:27,296 Bobby, où es-tu ? 239 00:17:27,546 --> 00:17:31,216 J'ai appelé toutes les sources de l'époque de l'unité. 240 00:17:31,467 --> 00:17:34,470 - Et rien. - Et Tensei, le frère ? 241 00:17:34,720 --> 00:17:36,972 J'ai contacté un ami à la FEA. 242 00:17:37,222 --> 00:17:40,559 Il n'a pas de base, pas de territoire, rien. 243 00:17:40,809 --> 00:17:42,811 C'est un fantôme. 244 00:17:43,854 --> 00:17:46,523 On peut voir ça plus tard. 245 00:17:46,773 --> 00:17:48,650 Non. Tout de suite. 246 00:17:49,776 --> 00:17:53,489 - Quelqu'un doit avoir des infos. - On sait qui les a. 247 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 - Reddington. - Ils bossaient ensemble. 248 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 Reddington comprend ce monde. 249 00:18:01,079 --> 00:18:05,042 Je donnerais tout pour l'avoir 5 minutes en face de moi. 250 00:18:18,972 --> 00:18:20,265 Elle est en ville ? 251 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 Non. 252 00:18:22,726 --> 00:18:26,563 Elle est au Corn Palace à Mitchell, dans le Dakota du Sud. 253 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 - Je la veux. - Vous n'attendez plus 254 00:18:34,655 --> 00:18:36,031 de voir le résultat ? 255 00:18:36,281 --> 00:18:38,116 Je l'ai vu. 256 00:18:39,117 --> 00:18:42,246 Si vous la voulez, ça aura un coût. 257 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 Deux fois plus. 258 00:18:45,165 --> 00:18:47,084 Pourquoi ? 259 00:18:48,752 --> 00:18:50,963 Parce que je ne vous aime pas. 260 00:18:51,630 --> 00:18:53,757 Et vous avez un chapeau ridicule. 261 00:18:55,592 --> 00:18:58,929 L'hôpital se fiche de la charité chapeautée. 262 00:19:00,597 --> 00:19:01,932 Amenez-moi la fille. 263 00:19:18,323 --> 00:19:21,201 Chercher dans le désert une goutte de vengeance 264 00:19:21,451 --> 00:19:25,414 pour étancher une soif inextinguible est bien solitaire. 265 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 Tanida n'est pas loin. 266 00:19:28,959 --> 00:19:32,421 Dites-moi où, ou je brûle tout le quartier. 267 00:19:32,671 --> 00:19:34,631 Je vous comprends. 268 00:19:34,881 --> 00:19:36,675 Sous cette façade de fer 269 00:19:36,925 --> 00:19:40,262 bat le coeur d'un homme noyé dans la douleur. 270 00:19:40,512 --> 00:19:43,599 Je suis sincèrement désolé pour Audrey. 271 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 Peu d'hommes comprennent mieux le deuil que moi. 272 00:19:48,770 --> 00:19:51,732 J'en suis ravi. Où est-il ? 273 00:19:52,357 --> 00:19:55,360 Voici ce que quelqu'un de bien plus sage 274 00:19:55,569 --> 00:19:58,155 m'a dit en des circonstances similaires. 275 00:19:58,363 --> 00:19:59,906 Rentrez chez vous. 276 00:20:00,157 --> 00:20:03,994 Tournez le dos à tout ça, et rentrez. 277 00:20:04,494 --> 00:20:06,997 Ça peut sembler l'acte le plus dur, 278 00:20:07,247 --> 00:20:11,627 mais ça reste infiniment plus simple que ce que vous envisagez. 279 00:20:12,252 --> 00:20:14,212 Je ne tournerai pas le dos. 280 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 Ce fut aussi ma réponse. 281 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Quand vous avez affronté Tanida, 282 00:20:23,680 --> 00:20:26,016 - y avait-il des survivants ? - Oui. 283 00:20:26,266 --> 00:20:29,561 - Blessés ? - Oui, pourquoi ? 284 00:20:29,811 --> 00:20:33,273 Il y a un hosto clandestin, à Columbia Heights. 285 00:20:33,523 --> 00:20:37,611 1306, Gerard. Passez voir. 286 00:20:40,447 --> 00:20:41,490 Agent Ressler. 287 00:20:43,450 --> 00:20:46,078 Quand vous serez passé dans les ténèbres 288 00:20:46,328 --> 00:20:49,998 vous risquez de ne plus rien ressentir. 289 00:20:51,708 --> 00:20:53,919 Je ne ressens que la haine. 290 00:20:55,170 --> 00:20:56,797 Bien. 291 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 Elle vous sera utile. 292 00:21:14,439 --> 00:21:15,982 Un hôpital ? 293 00:21:16,233 --> 00:21:19,111 - Où tu as su ça ? - Tu viens ou pas ? 294 00:21:19,361 --> 00:21:21,029 Tu as prévu quoi ? 295 00:21:21,279 --> 00:21:22,656 Je trouve Tanida. 296 00:21:23,323 --> 00:21:25,992 Et tous ses complices. 297 00:21:26,243 --> 00:21:30,372 Et je les tue, tous. 298 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 - FBI. - À terre ! 299 00:21:44,678 --> 00:21:46,054 Les mains en l'air ! 300 00:21:46,304 --> 00:21:47,639 Mains en l'air ! 301 00:21:47,889 --> 00:21:49,349 Là-bas, vite ! 302 00:21:49,599 --> 00:21:52,519 Tu te rappelles de moi ? Faisons ça vite. 303 00:21:52,769 --> 00:21:54,062 Où est Tanida ? 304 00:21:55,313 --> 00:21:56,356 Où est-il ? 305 00:21:57,899 --> 00:21:59,484 Où est Tanida ? 306 00:21:59,735 --> 00:22:01,278 Non, pas en japonais ! 307 00:22:01,528 --> 00:22:05,490 Sur la 22e et Vermont. Le Blue Door. C'est un club. 308 00:22:05,741 --> 00:22:08,702 Ne dites pas que c'est moi. 309 00:22:08,952 --> 00:22:10,620 - Viens. - Ne bouge pas. 310 00:22:14,124 --> 00:22:15,584 Non. 311 00:22:20,255 --> 00:22:21,506 Si. 312 00:22:51,453 --> 00:22:53,747 Il faut y aller, tout de suite. 313 00:23:06,843 --> 00:23:08,637 La police a été appelée. 314 00:23:08,887 --> 00:23:10,931 Deux hommes, soi-disant agents. 315 00:23:11,181 --> 00:23:14,434 Ressler et Jonica. Ils ont semé nos équipes ? 316 00:23:14,935 --> 00:23:17,521 - Pas de réponse. - Comment ont-ils su ? 317 00:23:17,771 --> 00:23:19,606 Les ressources du FBI. 318 00:23:19,856 --> 00:23:23,652 - On ne connaît pas ce lieu. - On sait comment. 319 00:23:25,779 --> 00:23:28,490 Je comprends. Mais je me fiche du prince. 320 00:23:28,740 --> 00:23:31,910 Non, le 22. On a un accord. 321 00:23:33,119 --> 00:23:35,497 Christine, je me fiche du ballet. 322 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Que ce soit résolu à temps. 323 00:23:39,334 --> 00:23:40,669 Où est Ressler ? 324 00:23:40,919 --> 00:23:43,213 Vous lui avez parlé de l'hosto. 325 00:23:43,463 --> 00:23:46,550 Il m'a demandé de l'aide. Je l'ai aidé. 326 00:23:46,800 --> 00:23:48,802 - Pour qu'il tue Tanida. - Non. 327 00:23:49,052 --> 00:23:52,681 Je n'ai fait qu'indiquer un chemin à un aveugle. 328 00:23:52,889 --> 00:23:54,474 Il n'est pas comme vous. 329 00:23:54,641 --> 00:23:57,894 Il ne tuera pas de sang-froid sans en souffrir. 330 00:23:58,144 --> 00:24:00,438 Nul ne tue de sang-froid 331 00:24:00,689 --> 00:24:03,108 sans en souffrir. 332 00:24:05,026 --> 00:24:06,945 Aidez-nous. 333 00:24:07,195 --> 00:24:09,447 On doit trouver Tanida avant lui. 334 00:24:09,698 --> 00:24:13,034 On a tout épluché, même du côté du frère. 335 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 Tensei ? 336 00:24:15,370 --> 00:24:17,873 - Celui qui renaît. - Il est mort. 337 00:24:18,623 --> 00:24:19,916 Comment ? 338 00:24:20,166 --> 00:24:22,335 Aiko dirige l'empire de son frère. 339 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 Aiko est mort le jour de la capture 340 00:24:25,171 --> 00:24:26,715 de son frère. 341 00:24:26,965 --> 00:24:29,342 Si on vous dit le contraire, 342 00:24:29,593 --> 00:24:31,803 on se moque de vous. 343 00:24:32,053 --> 00:24:34,097 Mako Tanida. 344 00:24:34,890 --> 00:24:37,601 Agent Donald Ressler. En route. 345 00:24:39,686 --> 00:24:41,730 Reddington dit qu'Aiko est mort. 346 00:24:41,980 --> 00:24:44,524 Le soir où son frère a été arrêté. 347 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 On a des preuves qu'il a fui. 348 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 Elles sont falsifiées. Revoyons tout ça. 349 00:24:49,946 --> 00:24:52,407 Aucun signe de lui en quatre ans. 350 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 Même pas une photo. 351 00:24:54,784 --> 00:24:56,620 Aiko est mort. 352 00:24:57,162 --> 00:24:58,830 Revoyons le dossier. 353 00:24:59,080 --> 00:25:01,207 Un autre tient l'empire. 354 00:25:01,458 --> 00:25:04,044 Le dossier sur l'incident, au Japon. 355 00:25:04,294 --> 00:25:07,380 - Je cherche quoi ? - Les détails collent. 356 00:25:07,589 --> 00:25:09,758 La voiture d'Aiko a été encerclée. 357 00:25:10,008 --> 00:25:12,636 - Pas de corps. - On a raté quoi ? 358 00:25:12,886 --> 00:25:16,222 Il y avait quelqu'un d'autre dans la voiture. 359 00:25:16,473 --> 00:25:19,059 Un agent américain l'accompagnait. 360 00:25:19,309 --> 00:25:22,729 - Qui ? - Bobby Jonica. 361 00:25:22,979 --> 00:25:26,691 Il connaissait les activités de Tanida. 362 00:25:26,942 --> 00:25:30,654 Les acteurs clés, les trajectoires, les points de vente. 363 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Il s'est couvert 364 00:25:32,656 --> 00:25:35,116 en faisant croire qu'Aiko est vivant. 365 00:25:35,367 --> 00:25:36,952 Jonica est Tensei. 366 00:25:51,591 --> 00:25:53,885 - Qui t'a engagé ? - Ça craint. 367 00:25:54,135 --> 00:25:55,637 Qui ? 368 00:25:56,763 --> 00:26:01,017 - Younes ? Salumbides ? - Il ne fallait pas l'amener ici. 369 00:26:01,559 --> 00:26:04,145 - Reddington ? - Tu aurais pu être vu. 370 00:26:04,396 --> 00:26:06,898 J'aurais dû le laisser t'embarquer ? 371 00:26:07,148 --> 00:26:08,566 Je me débrouille. 372 00:26:08,817 --> 00:26:11,611 Pas cette fois. Mais, de rien. 373 00:26:13,446 --> 00:26:15,407 Il ne parlera pas. 374 00:26:17,575 --> 00:26:18,743 C'est Reddington. 375 00:26:19,911 --> 00:26:21,121 Tu n'en sais rien. 376 00:26:21,746 --> 00:26:22,914 Tu n'en sais rien. 377 00:26:23,164 --> 00:26:25,959 C'est de ta faute, si on est là. 378 00:26:26,209 --> 00:26:28,670 - Tu es venue chez moi. - J'obéis. 379 00:26:28,920 --> 00:26:30,839 Tu as parlé à ma femme. 380 00:26:32,465 --> 00:26:33,967 On fait quoi de lui ? 381 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Tu ne comprends pas ce qu'il fait ? 382 00:26:37,679 --> 00:26:39,723 - Wujing. L'alchimiste. - Quoi ? 383 00:26:40,223 --> 00:26:42,142 Red s'en sert pour te trouver. 384 00:26:42,308 --> 00:26:44,352 Et moi aussi. Tu es découverte. 385 00:26:44,602 --> 00:26:47,981 Tu finiras par le mener à moi. 386 00:26:48,231 --> 00:26:49,774 - Non. - Appelle Keen. 387 00:26:50,025 --> 00:26:51,860 Libère-toi. 388 00:26:52,110 --> 00:26:53,737 - Quoi ? - Libère-toi. 389 00:26:53,987 --> 00:26:57,615 Dis-lui que finalement, tu déménages à Dayton. 390 00:26:57,866 --> 00:26:59,617 Ne faites pas ça. 391 00:27:01,619 --> 00:27:04,706 Il vous tuera aussitôt l'appel fini. 392 00:27:04,956 --> 00:27:06,499 Ensuite, moi. 393 00:27:07,667 --> 00:27:08,960 N'appelez pas. 394 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Dis l'homme ligoté. 395 00:27:13,131 --> 00:27:14,632 Appelle. 396 00:27:27,395 --> 00:27:32,025 Liz, c'est Jolene. Tu n'as pas appelé ton amie agent ? 397 00:27:32,275 --> 00:27:33,818 Truc de dingue. 398 00:27:34,069 --> 00:27:36,488 Mon fiancé est engagé à Dayton. 399 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 Donc, dommage. 400 00:27:39,866 --> 00:27:42,994 Dis au revoir à Tom pour moi. 401 00:27:44,287 --> 00:27:45,705 Tu es content ? 402 00:29:03,825 --> 00:29:05,410 Maintenant, vous. 403 00:29:20,341 --> 00:29:23,011 Ça va ? 404 00:29:26,222 --> 00:29:28,808 C'est bien, ce qu'on va faire. 405 00:29:30,810 --> 00:29:33,771 En combien de temps est-elle morte ? 406 00:29:34,522 --> 00:29:36,316 Vous devez être fou de rage. 407 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 Tu n'as pas idée. 408 00:29:37,942 --> 00:29:40,987 - Si. - Garde ça pour toi. 409 00:29:41,237 --> 00:29:43,364 Vous vous rappelez ? 410 00:29:43,948 --> 00:29:45,241 L'arrestation. 411 00:29:45,491 --> 00:29:48,369 Mon frère et moi ? 412 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 Je ne l'ai jamais revu. 413 00:29:53,333 --> 00:29:55,960 - Ni moi, ni personne. - C'est triste. 414 00:29:56,211 --> 00:29:58,171 La ferme, derrière. 415 00:29:58,421 --> 00:30:00,840 Raimo et Maguire. 416 00:30:01,799 --> 00:30:04,636 Ils ne savaient rien. 417 00:30:05,887 --> 00:30:10,350 Il ne reste que vous. Je ne fais pas ça pour l'arrestation. 418 00:30:10,558 --> 00:30:11,809 La ferme, j'ai dit. 419 00:30:12,060 --> 00:30:14,562 Vous faisiez votre travail, je le respecte. 420 00:30:14,812 --> 00:30:17,440 Mais vous avez tué mon frère. 421 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 - Plus un mot ! - Bobby, parle-moi. 422 00:30:21,194 --> 00:30:24,072 - Ne l'écoute pas. - Il va nous tuer. 423 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 Donnie, lâche ! 424 00:31:50,074 --> 00:31:51,784 Ne bouge pas. 425 00:31:52,035 --> 00:31:53,661 Ne respire pas. 426 00:31:53,911 --> 00:31:54,954 Il a Tanida. 427 00:31:55,204 --> 00:31:57,790 On a trouvé son portable chez lui. 428 00:31:58,041 --> 00:32:00,043 Pas de GPS sur sa voiture. 429 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 Il est introuvable. 430 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 Prince George's County. 431 00:32:06,466 --> 00:32:10,261 Ressler y a un chalet. Il y emmenait Audrey. 432 00:32:10,511 --> 00:32:14,182 Il veut s'isoler. Allez-y, vite. 433 00:32:14,891 --> 00:32:16,851 Qu'est-ce que tu fais ? 434 00:32:17,352 --> 00:32:19,020 Arrête. 435 00:32:19,479 --> 00:32:21,314 Ne fais pas ça. 436 00:32:21,564 --> 00:32:23,483 Il faut me comprendre. 437 00:32:23,733 --> 00:32:27,403 Je traque des ordures pleines aux as à travers le monde. 438 00:32:28,905 --> 00:32:30,281 Arrête, Donnie. 439 00:32:32,116 --> 00:32:33,910 C'est moi. 440 00:32:35,203 --> 00:32:37,914 Le Boy Scout va tuer son meilleur ami ? 441 00:32:38,164 --> 00:32:39,540 Meilleur ami. 442 00:32:48,132 --> 00:32:50,301 J'ai été hospitalisé. 443 00:32:50,551 --> 00:32:52,053 Blessure par balle. 444 00:32:52,303 --> 00:32:56,182 Je suis resté seul, des jours. 445 00:32:56,432 --> 00:33:00,645 Et soudain, j'ai pensé à Audrey. 446 00:33:00,895 --> 00:33:04,023 Moins d'une heure après, elle est arrivée. 447 00:33:04,273 --> 00:33:07,985 L'univers me l'a apportée. Comme si c'était le destin. 448 00:33:08,236 --> 00:33:10,696 Mais non. 449 00:33:10,947 --> 00:33:12,740 Tu sais pourquoi ? 450 00:33:14,117 --> 00:33:15,868 Reddington. 451 00:33:17,829 --> 00:33:20,915 Tu vas mourir, alors tu peux le savoir. 452 00:33:22,708 --> 00:33:24,210 Je bosse avec lui. 453 00:33:24,460 --> 00:33:26,587 J'ai été blessé en le protégeant. 454 00:33:26,838 --> 00:33:28,589 Et hospitalisé. 455 00:33:28,840 --> 00:33:32,927 C'est grâce à lui qu'Audrey est revenue dans ma vie. 456 00:33:33,928 --> 00:33:37,181 Il m'a donné 3 mois de plus avec elle. 457 00:33:37,432 --> 00:33:39,559 Et toi, 458 00:33:40,393 --> 00:33:41,644 tu me l'as prise. 459 00:33:44,188 --> 00:33:46,357 Mon grand ennemi me l'a rendue 460 00:33:46,607 --> 00:33:49,735 - et mon amie l'a tuée. - Non. 461 00:33:49,986 --> 00:33:51,696 C'est Tanida qui l'a tuée. 462 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 Non ! 463 00:33:53,531 --> 00:33:55,032 C'est ta faute. 464 00:33:55,283 --> 00:33:57,160 Pete, Sam. 465 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 Meurs avec honneur. 466 00:34:09,464 --> 00:34:11,799 Ou je te tue. 467 00:34:38,075 --> 00:34:39,868 Ramasse-le ! 468 00:34:41,245 --> 00:34:43,497 Appelez les secours. 469 00:34:43,747 --> 00:34:47,126 Ambulance demandée. 470 00:34:50,504 --> 00:34:52,423 - Allez. - Je ne le ferai pas. 471 00:34:52,673 --> 00:34:54,299 - T'es dingue ? - Allez ! 472 00:34:54,550 --> 00:34:57,511 Tu devras me flinguer, je ne le ferai pas. 473 00:34:57,761 --> 00:34:59,346 Tu es fou ? 474 00:34:59,596 --> 00:35:01,390 - Prends-le. - Non. 475 00:35:02,141 --> 00:35:03,517 Ressler, non. 476 00:35:03,767 --> 00:35:07,396 - Audrey est partie. - Ça ne résout rien. 477 00:35:07,646 --> 00:35:10,024 Vous feriez quoi s'il tuait Tom ? 478 00:35:10,274 --> 00:35:14,570 Vous finirez votre vie en prison. 479 00:35:15,154 --> 00:35:16,363 Vas-y. 480 00:35:16,613 --> 00:35:20,576 Appuie sur la détente. 481 00:35:20,826 --> 00:35:23,620 - Non. - Tu sais ce qu'ils me feront ? 482 00:35:23,871 --> 00:35:25,205 Un flic ? 483 00:35:25,456 --> 00:35:27,374 - Ramasse. - Posez votre arme. 484 00:35:27,624 --> 00:35:28,625 Ramasse ! 485 00:35:28,876 --> 00:35:30,210 - Fais-le ! - Ramasse. 486 00:35:30,419 --> 00:35:31,837 - Tire. - Non. 487 00:35:32,087 --> 00:35:34,048 Elle est morte à cause de moi. 488 00:35:34,298 --> 00:35:37,092 - Tire ! - Ramasse ! 489 00:35:38,260 --> 00:35:39,720 Ramasse le couteau. 490 00:35:40,262 --> 00:35:41,597 Don. 491 00:35:59,406 --> 00:36:02,826 Donnie. Pardon. 492 00:36:05,788 --> 00:36:07,456 Donnie. 493 00:36:35,651 --> 00:36:38,195 - C'est par là ? - Attention. 494 00:37:40,799 --> 00:37:44,178 TEST DE GROSSESSE 495 00:38:10,913 --> 00:38:13,999 C'est un mécène. Il n'assiste jamais. 496 00:38:14,249 --> 00:38:15,626 Sauf à cette date. 497 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 Sa fille l'a dansé. 498 00:38:17,878 --> 00:38:19,963 Halte aux commérages. 499 00:38:26,094 --> 00:38:29,056 - Vous avez trouvé le Cow-boy ? - Non. 500 00:38:29,306 --> 00:38:30,682 La fille ? 501 00:38:30,933 --> 00:38:32,351 Rien. 502 00:38:32,601 --> 00:38:35,562 Ils ont disparu. 503 00:38:53,789 --> 00:38:55,958 - Je peux venir ? - Avec joie. 504 00:38:56,708 --> 00:38:58,168 Alors, ta journée ? 505 00:38:59,586 --> 00:39:01,213 N'en parlons surtout pas. 506 00:39:02,506 --> 00:39:04,091 Tu sais, Jolene ? 507 00:39:06,218 --> 00:39:09,346 Ellie lui a trouvé un appart ? 508 00:39:09,596 --> 00:39:10,597 Non. 509 00:39:10,847 --> 00:39:14,726 Elle m'a laissé un message. Elle part à Dayton. 510 00:39:16,228 --> 00:39:18,689 On ne la verra plus, alors ? 511 00:39:19,231 --> 00:39:21,275 Je ne pense pas. 512 00:39:21,692 --> 00:39:25,153 Je préfère. Elle te faisait les yeux doux. 513 00:39:27,739 --> 00:39:30,450 Embrasse-moi, Tim. 514 00:39:30,701 --> 00:39:33,245 Ou qui que tu sois. 515 00:39:41,545 --> 00:39:43,088 BALLET LE BLANC 516 00:40:26,965 --> 00:40:30,093 Donald, je sais ce que vous ressentez. 517 00:40:30,344 --> 00:40:31,762 De M. Reddington. 518 00:40:34,181 --> 00:40:38,060 Rien ne fera disparaître la souffrance. 519 00:40:39,436 --> 00:40:43,607 Vous apprendrez à vivre avec. 520 00:41:02,459 --> 00:41:04,211 Vous cauchemarderez. 521 00:41:04,461 --> 00:41:08,507 Et chaque jour, vous y penserez en vous éveillant. 522 00:41:14,805 --> 00:41:18,350 Jusqu'au jour où vous n'y penserez qu'en second. 523 00:41:40,038 --> 00:41:42,958 Le Lac des Cygnes, 22 mars 87 524 00:42:46,813 --> 00:42:48,815 Traduction : Rose Guillerme