1
00:00:01,642 --> 00:00:04,018
" شاهدتم بـ ـلائحة السوداء ".
حدثني عن القاتل ...
2
00:00:04,043 --> 00:00:05,360
إن كُنت مُخطأة بشأن " توم " ...
3
00:00:05,395 --> 00:00:07,696
لا أعتقد بأنني مُستعدة لفقدانه .
4
00:00:07,730 --> 00:00:10,382
تلقيت إتصال, أظن بأنني لازلت بلائحة
أقرب الأقارب
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,134
- أأنت مخطوبة ؟.
- لقد إنفصلنا .
6
00:00:12,168 --> 00:00:13,685
لقد رآيتك بالمشفي .
7
00:00:13,703 --> 00:00:15,837
و لم أتوقف قطّ بالتفكير حيالك .
8
00:00:16,773 --> 00:00:18,723
إنها تدعوا نفسها بـ " جولين باركير ".
9
00:00:18,741 --> 00:00:19,958
إما إنها كانت تقتفي العديد من الأهداف .
10
00:00:19,993 --> 00:00:21,126
او هدف واحد كبير .
11
00:00:21,160 --> 00:00:24,913
- لا يسعني القيام بهذا .
- إنني أُحب زوجتي .
12
00:00:24,948 --> 00:00:27,466
" إليزابيث كين " ليست بزوجتك .
بل هي هدفك .
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,267
{\pos(190,210)}
"سجن آباشيري"
"هوكايدو - اليابان"
14
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
"طوكيو - اليابان"
15
00:01:10,176 --> 00:01:11,310
إنهم مُتلهفون للعودة إلي المنزل .
16
00:01:11,344 --> 00:01:13,812
تبقت أسابيع قليلة فحسب .
17
00:01:17,166 --> 00:01:20,235
نلّ قِصطاً من الراحة .
تبدوا بحالة مُزرية .
18
00:01:20,286 --> 00:01:23,255
لدي حفنةٌ من القضايا علي العمل عليها.
19
00:02:05,615 --> 00:02:10,252
كم إنتظرت لحظة لمّ الشمل هذه
" عميل رايمو ".
20
00:02:10,286 --> 00:02:11,636
سُررت أخيراً ؟.
21
00:02:11,671 --> 00:02:14,906
أجل, علي الرغم من أنه بالكاد أمر مُسر .
22
00:02:14,941 --> 00:02:22,748
لقد تمّ القبض علي من قِبل فريق عملك
عندما كُنت باحثاً عن " رايموند ريدنجتون ".
23
00:02:25,718 --> 00:02:27,102
" ماكو تانيدا ".
24
00:02:30,740 --> 00:02:32,057
اجثو على ركبتيك .
25
00:02:33,292 --> 00:02:34,709
ليس لدي أدني إهتمام بالـ ...
26
00:02:45,388 --> 00:02:49,541
ينقصك الشرف و التواضع عميل " رايمو ".
27
00:02:51,894 --> 00:02:55,480
و سأُوفرهم لك سوية .
28
00:03:01,954 --> 00:03:05,674
إمسك بهذا السيف و إسحبه من الغمد .
29
00:03:05,725 --> 00:03:11,913
في اليابان الإقطاعية, عندما يتناصر أكثر من
مُحارب علي واحد فذالك يُقاس برمز " بوشيدو ".
" بوشيدو = هي مجموعة من القوانين الأخلاقية التي كان يتبعها المحاربون "
30
00:03:11,964 --> 00:03:16,985
و لذنوبك إتجاهي ستقوم بعقاب " السيبوكو "
31
00:03:17,019 --> 00:03:19,654
و ستقوم بـ ـشَقْ بطنك حتي تُرضيني .
32
00:03:19,689 --> 00:03:21,306
سأمهلك دقيقة واحدة .
33
00:03:21,340 --> 00:03:24,626
لتغرس هذا السيف بداخل بطنك و تبدأ بالتقطيع.
34
00:03:24,660 --> 00:03:27,846
قمّ بذالك, أنت لوحدك .
35
00:03:29,849 --> 00:03:33,401
و إلا سأجُر عليك بنفسي .
36
00:03:33,436 --> 00:03:36,788
آخذاً عائلتك معك .
37
00:03:41,527 --> 00:03:43,278
أنت لنْ تُآذيهم .
38
00:03:43,312 --> 00:03:47,182
إن إلتزمت بشرفك ...
39
00:03:47,216 --> 00:03:48,984
لن أُذيهم .
40
00:04:07,512 --> 00:04:12,398
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe & abdalh_almajbri{\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} STS لفريق {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&} https://www.facebook.com/#!/StarTranslators
41
00:04:16,245 --> 00:04:18,129
إذاً, منذ متي و أنتم قاطنون هنا ؟.
42
00:04:18,163 --> 00:04:20,315
سنة واحدة فحسب .
حسناً, لقد أتينا من الشمال .
43
00:04:20,366 --> 00:04:21,917
لقد كُنت هناك منذ 3 سنوات حقيقتاً ...
44
00:04:21,951 --> 00:04:24,336
أتتذكر " جولين " من ليلة إستحمام الأطفال ؟.
45
00:04:24,370 --> 00:04:26,221
بالتأكيد, أنت من طرف السيد " سنارد " ؟.
46
00:04:26,272 --> 00:04:27,906
إنك " تيد " اليس كذالك ؟.
او " تيم " ؟.
47
00:04:27,940 --> 00:04:29,291
إسمي " توم ", مُعلمٌ للصف الرابع .
48
00:04:29,325 --> 00:04:31,042
لقد إلتقينا ببعضنا صُدفتاً بالخارج .
49
00:04:31,077 --> 00:04:33,595
- و هي تبحث عن مكان للإقامة بالحي .
- عظيم .
50
00:04:33,646 --> 00:04:35,113
علي الخُروج من شقتي, كم هي خانقة .
51
00:04:35,147 --> 00:04:38,416
و أنا و صديقي, أحببنا هذا الحي .
52
00:04:38,451 --> 00:04:41,036
ما رآيك بمعرض " أليسون " ؟.
53
00:04:42,104 --> 00:04:43,038
من ؟ .
54
00:04:43,072 --> 00:04:44,906
" آليسون " .
55
00:04:44,941 --> 00:04:47,058
ذالك المعرض بشارع " ويلارد " .
56
00:04:47,093 --> 00:04:48,910
أذهبت إلي معرضاً ؟ .
57
00:04:50,112 --> 00:04:52,380
حسناً, دعوته بالفن لهو أمرٌ خارج .
58
00:04:52,415 --> 00:04:54,883
لقد كان رائعاً .
لماذا لم تدعوا زوجتك ؟ .
59
00:04:54,934 --> 00:04:56,868
أجل, لماذا لم تُحضر مع زوجتك ؟.
60
00:04:56,903 --> 00:04:58,870
للسجل, لقد قمت بدعوتك فعلاً ...
61
00:04:58,905 --> 00:05:00,121
زلكنك كنت تعملين .
62
00:05:00,156 --> 00:05:02,040
و ثقي بك, لم يفوتك شئ .
63
00:05:02,074 --> 00:05:03,808
علي اي حال, كم أود البقاء و التحدث عن الفن.
64
00:05:03,843 --> 00:05:06,378
ولكن ينبغي علي تصحيح اوراق الصفّ .
65
00:05:06,412 --> 00:05:08,046
و أنا ايضاً علي الذهاب .
66
00:05:08,080 --> 00:05:09,848
دعيني أُعطيكي رقم هاتفي .
67
00:05:09,882 --> 00:05:12,850
إن كُنت تبحثين عن سمسار عقارات.
فـ " إيلي " صديقتي رهيبة بذالك .
68
00:05:12,868 --> 00:05:15,120
شكراً لك, إنه للُطفٌ منك .
69
00:05:15,154 --> 00:05:18,056
حضاً سعيداً بأوراقك " توم " .
70
00:05:18,090 --> 00:05:19,140
شكراً لك .
71
00:05:19,175 --> 00:05:20,358
و سأراك بالمدرسة .
72
00:05:20,393 --> 00:05:21,743
شكراً لك .
73
00:05:37,977 --> 00:05:40,445
أري بأن العجلات تدور .
74
00:05:40,479 --> 00:05:42,130
شكراً لك .
75
00:05:42,164 --> 00:05:43,848
نخب " سام " .
76
00:05:46,686 --> 00:05:47,986
كيف حالك ؟ .
77
00:05:48,004 --> 00:05:50,205
أول 48 ساعة فحسب, اليس كذالك ؟ .
78
00:05:50,256 --> 00:05:52,390
أجل, قدّ فاض الوقت مُسبقاً .
79
00:05:52,425 --> 00:05:53,558
أهلاً يا رفاق .
80
00:05:53,593 --> 00:05:54,726
" بايت " .
تسرني رُؤيتك .
81
00:05:54,744 --> 00:05:56,861
و أنت ايضاً, أثمة اية مُستجدات ؟ .
82
00:05:56,895 --> 00:05:57,862
لم يعثروا علي شئ .
83
00:05:57,896 --> 00:05:59,097
حسناً, السُلطات تقول بأنه إنتحار .
84
00:05:59,131 --> 00:06:01,299
يقولون بأن " سام " كانت عليه الكثير من الديون .
85
00:06:01,333 --> 00:06:02,767
طُقوس إنتحار ؟ .
أعني, بربك ...
86
00:06:02,801 --> 00:06:04,352
لا أُصدق ذالك بتاتاً .
87
00:06:04,403 --> 00:06:05,620
" سامي " أَحبَ " سارة " .
88
00:06:05,655 --> 00:06:06,871
إذاً منذا الذي إلتهمه ؟ .
89
00:06:06,906 --> 00:06:09,174
من اللائحة التي جمعّناها, إختر إسم .
90
00:06:09,208 --> 00:06:10,141
أجل .
91
00:06:10,176 --> 00:06:12,110
مرحباً يا غُرباء .
92
00:06:12,144 --> 00:06:14,229
كيف حالك " أودري " .
تُسعدني رؤيتك .
93
00:06:14,263 --> 00:06:15,964
كيف تسير حياة التقاعد معك ؟ .
94
00:06:16,015 --> 00:06:17,098
أجل, حسناً, لا تأبهي بشأني .
95
00:06:17,133 --> 00:06:18,600
ياله من أمر جُنوني برؤيتك مُجدداً .
96
00:06:18,634 --> 00:06:20,485
" أودري ", أتحدثتي مع " سارة " ؟ .
97
00:06:20,519 --> 00:06:22,704
العودة إلي الولاية مُجدداً امر صعب .
98
00:06:22,755 --> 00:06:25,724
أجل, أعتقد بأننا سنُقنع " سارة "
لنبقي هنا لإسبوع آخر .
99
00:06:25,758 --> 00:06:28,026
المنزل سيكون مملوئ بالفدراليين, عزيزتي .
100
00:06:28,060 --> 00:06:29,444
أعتقد بأنها ستكون علي ما يُرام .
101
00:06:29,495 --> 00:06:30,528
حَسن الأخلاق .
102
00:06:30,546 --> 00:06:32,080
سيد الدعم العاطفي .
103
00:06:32,131 --> 00:06:35,500
ربما علينا الرحيل, وترك العائلة تحضي
بوقت لأنفسهم .
104
00:06:35,518 --> 00:06:36,501
وداعاً يا رفاق .
105
00:06:36,535 --> 00:06:39,120
وداعاً, " أودري ".
106
00:06:39,155 --> 00:06:41,256
لقد كنّا نتعقب رجل واحد منذ خمسة سنوات .
107
00:06:41,290 --> 00:06:44,559
و نظريتي, " ريدينجتون " ...
لديه بصمة بكل ما يجري .
108
00:06:49,882 --> 00:06:51,716
مرحباً, أُريد أن أسألك عن شئ ما ...
109
00:06:51,750 --> 00:06:53,585
عن " ريدينجتون " ...
أتعلمين اين أجده ؟ .
110
00:06:53,619 --> 00:06:55,370
أتستطيعين إيصالنا ببعض ؟.
111
00:06:55,404 --> 00:06:56,938
ما الذي يدور بينكما ؟.
112
00:06:56,972 --> 00:06:58,723
لماذا ؟.
113
00:06:58,758 --> 00:07:00,492
لأنه يبحث عنك ايضاً .
114
00:07:10,703 --> 00:07:12,971
ما كان يجب أن تأتي .
قُلت لك بأنني سأبعث رسولاً .
115
00:07:13,005 --> 00:07:15,790
أردت إيصال الظرف شخصياً , " كريستين " .
116
00:07:15,841 --> 00:07:17,208
شكراً لك .
117
00:07:18,694 --> 00:07:20,011
أسيكون جاهز بالموعد ؟ .
118
00:07:20,029 --> 00:07:22,230
كُل شئ مُدونٌ كما أمرت .
119
00:07:22,281 --> 00:07:23,815
كالمرة السابقة .
120
00:07:23,849 --> 00:07:25,800
ما الذي يقومون به علي الغذاء ؟.
121
00:07:25,851 --> 00:07:31,272
أهم يطلبون ؟ , أم يأكون السلطات فحسب
علي الأطباق الصينية .
122
00:07:31,307 --> 00:07:34,275
و كيف يسري الأمر مع الراقصات ؟ .
123
00:07:34,310 --> 00:07:35,477
إنهن يُدخنون .
124
00:07:36,645 --> 00:07:38,730
أراك بالـ ثاني و العشرين .
125
00:07:38,748 --> 00:07:41,449
و رجاءً ارسلي تحياتي إلي والدتك .
126
00:07:46,272 --> 00:07:48,523
عثرت علي العمل " ريسلر ".
127
00:08:02,988 --> 00:08:05,590
سمعت بأن العميل " رايمو " قدّ أخرج أحشائه .
128
00:08:05,608 --> 00:08:07,088
إن كان هنالك ما يربطك بـ ...
129
00:08:07,092 --> 00:08:08,559
عميل " ريسلير " رجاءً .
130
00:08:08,577 --> 00:08:10,895
و كان ذالك ؟, الثأر من " فيينا " ؟.
131
00:08:10,913 --> 00:08:13,331
أنا من أحضرك إلي هنا, " دونالد ".
132
00:08:13,349 --> 00:08:20,972
ولا يجب علي أن أُوضح بكل مرة بأنني أفلت من
جماعتكم الصغيرة التي كانت تقتفيني بمثل هذا الحماس
133
00:08:21,006 --> 00:08:23,808
أتيت لأُحدثك عن زميل سابق لي ...
134
00:08:23,843 --> 00:08:27,078
الذي إعتقل عليه فريقكم ...
" ماكو تانيدا ".
135
00:08:27,113 --> 00:08:30,365
رئيس العصابة ؟ .
إنه بالسجن .
136
00:08:30,416 --> 00:08:31,616
كان كذالك .
137
00:08:31,634 --> 00:08:33,918
" أباشيري " قدّ هرب منذ يومين .
138
00:08:33,952 --> 00:08:36,421
إسأل اليابانيين و سيقولون لك ذالك .
139
00:08:36,455 --> 00:08:38,623
يزعمون بأن " أباشيري " هُروباً مُنظماً.
140
00:08:38,657 --> 00:08:40,074
ياله من إحراج .
141
00:08:40,126 --> 00:08:42,243
إنهم حساسين جداً من هذه الأشياء .
142
00:08:42,294 --> 00:08:45,597
و أضن بأن " تانيدا " هو من قتل صديقك العميل.
143
00:08:45,631 --> 00:08:48,983
لذا, أتُريد مُساعدتي بإيجاده ؟.
144
00:08:49,018 --> 00:08:51,035
دعني أُخمن, أغلب الظن أنه قدّ أزعجك ...
145
00:08:51,069 --> 00:08:52,754
و أردت رأسه بصندوق .
146
00:08:54,006 --> 00:08:55,673
فكرة رائعة .
147
00:08:56,709 --> 00:08:59,778
و لكن الأن, فروات رؤوسكم هي من تُقلقني .
148
00:08:59,812 --> 00:09:03,364
" تانيدا " إنسان مُنظبطٌ عنيد .
149
00:09:03,415 --> 00:09:05,116
إن كان قد قتل العميل " رايمو " ...
150
00:09:05,134 --> 00:09:08,837
فهنالك إمكانية كبيرة بأنه قدّ بدأ فحسب .
151
00:09:08,888 --> 00:09:13,825
أخشي بأن تكون ضحية إنتقام
بين أيادي قاتلٍ لا يرحم .
152
00:09:13,859 --> 00:09:15,243
سبب الزيارة ؟.
153
00:09:15,294 --> 00:09:17,328
لمّ الشمل مع بعض الأصدقاء .
154
00:09:23,385 --> 00:09:26,304
مرحباً بك بالوليات المُتحدة سيد " إيتامي ".
155
00:09:33,312 --> 00:09:34,679
مرحباً عميل " ماغواير ".
156
00:09:34,697 --> 00:09:36,981
من أنت بحق الجحيم ؟.
157
00:09:37,015 --> 00:09:40,368
أنت لا تتذكرني اليس كذالك ؟.
158
00:09:40,402 --> 00:09:41,619
ولكنك ستتذكر .
159
00:10:00,520 --> 00:10:03,285
" ماكو تانيدا ", رئيس عشيرة " أزوما-دوجين ".
160
00:10:03,779 --> 00:10:04,548
تأسس في " أوساكا ".
161
00:10:04,582 --> 00:10:09,620
إن لم نقبض عليه بأسرع وقت, فسنحصل علي
الحائز علي جزء كبير من تجارة المُخدرات ماشياً القدمين.
162
00:10:09,654 --> 00:10:12,022
بعدما أُعتقل " تانيدا "
إعتقدنا بأن إمبراطوريته قدّ إنهارت .
163
00:10:12,056 --> 00:10:13,924
بلي, في الحقيقة قدّ توسعت .
164
00:10:13,958 --> 00:10:16,560
كبرت حتي شكلت تحالفاً مع " الثلوث "
الصيني ...
165
00:10:16,594 --> 00:10:19,096
" تونج " الكُوري, و حتي " برافتا " الروسي .
166
00:10:19,130 --> 00:10:21,315
و عملياتهم بالولايات المُتحدة قدّ نمت
علي نطاق واسع.
167
00:10:21,366 --> 00:10:27,171
عندما إعتقدت أجهزة الإستخبارات بأن " تانيدا "
يُدير إمبراطوريته من داخل السجن .
168
00:10:27,205 --> 00:10:28,455
لا أحد يعرف كيف .
169
00:10:28,490 --> 00:10:30,841
ولكن لا نستبعد نظرية
طواطئ أحدهم لإخراجه .
170
00:10:30,875 --> 00:10:32,109
او أنه يقود جيشاً .
171
00:10:32,143 --> 00:10:35,996
ولكن, بالمُدة التي قضاها بالإنفرادي أصبح
الأمر واضحاً بأن أحدهم كان يُدير الإمبراطورية .
172
00:10:36,030 --> 00:10:38,899
بالوكالة, هنالك الرجل المعروف
بـ " إيكو تانيدا ".
173
00:10:38,950 --> 00:10:40,501
أخ " ماكو " الأصغر .
174
00:10:40,535 --> 00:10:42,553
قدّ هرب بالليلة التي قُبض بها علي أخاه.
175
00:10:42,587 --> 00:10:45,389
نعتقد بأنه قد إختفي بالأعماق ...
176
00:10:45,423 --> 00:10:47,674
ليضهر مُجدداً بشكل مُختلف تمام .
177
00:10:47,709 --> 00:10:49,743
تحول من صبي مولع بالكتب, إلي قائدٌ للجريمة.
178
00:10:49,777 --> 00:10:51,962
يدعونه " تينزي "
أي " وُلد من جديد ".
179
00:10:51,996 --> 00:10:53,797
أوصلي ذالك لوكالته .
180
00:10:53,832 --> 00:10:57,351
أُريد أن اعرف كُل شئ حيال ذالك الأخ .
181
00:10:57,402 --> 00:10:59,069
الأن فحسب وردنا خبر .
182
00:10:59,103 --> 00:11:00,654
العميل " ماغواير " .
183
00:11:03,158 --> 00:11:04,408
آسف .
184
00:11:07,795 --> 00:11:10,364
عُثرت علي جُثة " ماغواير " تحت
جسر قرب " برودواب " بالـ39 .
185
00:11:10,398 --> 00:11:13,383
وعي المجال, رصد ثلاثة نقاط عن مكان تواجد
" تانيدا " . الوحدات بالطريق .
186
00:11:13,418 --> 00:11:16,069
وصل هنا علي 372 من طوكيو .
187
00:11:16,120 --> 00:11:19,473
و دخل إلي البلاد بتمام 11:32 دقيقة
تحت إسم " ياسو إتامي " .
188
00:11:19,507 --> 00:11:21,008
أعلم السُلطات بالإسم المُستعار .
189
00:11:21,059 --> 00:11:22,976
من ايضاً كان موجود معكم
بفرقة العمل " ريدينجتون " ؟.
190
00:11:23,027 --> 00:11:24,077
أنا و " بوبي " و " جونيكا " .
191
00:11:24,112 --> 00:11:25,512
سأرسل التدابير الواقية .
192
00:11:25,547 --> 00:11:27,147
أستمعني ؟.
193
00:11:27,182 --> 00:11:28,916
عميل " ريسلر ".
194
00:11:28,950 --> 00:11:32,135
لدي مكان في مقاطعة " برينس جورج "
لا يعلم بشأنه أحد .
195
00:11:32,170 --> 00:11:33,604
سآخذ " أودري " إلي هناك .
196
00:11:39,978 --> 00:11:42,379
ما خطبك بحق الجحيم ؟ .
تأتين لمنزلي ؟ .
197
00:11:42,413 --> 00:11:43,547
إهدأ .
198
00:11:43,581 --> 00:11:45,482
أنت لست بآمرتي .
ولا أعمل لحسابك .
199
00:11:45,517 --> 00:11:47,150
" برلين " تُراوده الشُكوك .
200
00:11:47,185 --> 00:11:50,170
حسناً, " برلين " ليست لديه
أدني فكرة
201
00:11:50,205 --> 00:11:52,639
ألديك اي فكرة عن عدد المُرشحين كم كان ؟ .
202
00:11:52,674 --> 00:11:53,807
وقدّ إختارونني .
203
00:11:53,841 --> 00:11:55,292
و قمت بجُل ما طلبوه مني .
204
00:11:55,326 --> 00:11:56,927
لقد تزوج الفتاة بلله عليكم .
205
00:11:56,961 --> 00:11:59,263
و جعلتها تعتقد بأن عالمي كله يدور حولها .
206
00:11:59,297 --> 00:12:01,415
والأن قدّ إنقضت سنتين و لم يحدث شئ .
207
00:12:01,466 --> 00:12:03,183
لقد راسلناك منذ أربعة شهور .
208
00:12:03,218 --> 00:12:07,087
منذ أربعة أشهر, توجب علي الإختباء, لأن
ريدينجتون " أرسل مُختلاً عقلياً بسكين لبيتي
209
00:12:07,088 --> 00:12:08,939
و بدأ بتقطيعي مثل أصان القصب .
210
00:12:08,973 --> 00:12:11,241
" ليز " قدّ عثرت علي الصندوق
و به هوياتي و كُل شئ .
211
00:12:11,276 --> 00:12:12,809
إذاً ماذا يسعني أن افعل سوي الإختباء
212
00:12:12,844 --> 00:12:14,728
لقد أقنعتها بأن الهويات ليست لي .
213
00:12:14,779 --> 00:12:15,812
و المال لا يخصني .
214
00:12:15,830 --> 00:12:17,114
لذا أعذريني لكوني ...
215
00:12:17,148 --> 00:12:19,349
لا تلمسي هذا .
216
00:12:19,383 --> 00:12:20,784
لقد قُمت بما في وسعي .
217
00:12:20,818 --> 00:12:22,402
" برلين " يُريد بعض المعلومات .
218
00:12:22,453 --> 00:12:24,137
و أنا ايضاً .
219
00:12:24,172 --> 00:12:27,190
أتعلمين منذا الذي وضع الكاميرات بذالك المنزل ؟.
220
00:12:27,208 --> 00:12:29,126
شخص ما كان يُراقبنا و لم تكن المباحث الفدرالية .
221
00:12:29,160 --> 00:12:30,877
إذاً لماذا لا تُفصحين لي عنه بحق الجحيم ؟.
222
00:12:30,912 --> 00:12:32,813
لن أُساعدك حتي تهدأ .
223
00:12:55,737 --> 00:12:56,937
أتركت الباب مفتوحاً ؟.
224
00:12:56,971 --> 00:12:59,306
أجل, أخبرتك بأنني سأعد أغراضي .
225
00:12:59,357 --> 00:13:01,708
أردت التوقف عن فتح و إقفال الباب .
226
00:13:01,743 --> 00:13:02,876
أكُنت بالطابق الأسفل ؟.
227
00:13:02,910 --> 00:13:04,928
أجل, لقد أوقفت السيارة بالأسفل .
228
00:13:04,963 --> 00:13:06,947
لماذا ؟.
229
00:13:10,534 --> 00:13:11,535
ما الخطب ؟.
230
00:13:11,569 --> 00:13:12,986
سأخبرك بالسيارة .
231
00:13:14,038 --> 00:13:15,822
" دون " ما الخطب ؟.
232
00:13:18,509 --> 00:13:19,810
" بيت ماغواير " قد مات .
233
00:13:20,662 --> 00:13:21,662
بربك .
234
00:13:23,698 --> 00:13:28,085
أعني, إن مساراتهم عبرت أهم اللحظات
خلال الـ20 سنة المنصرمة, كونتيكو, و بالتيمور
235
00:13:28,119 --> 00:13:29,720
هي لا تعلم شئ, و أستطيع أن اُثبت لكم .
236
00:13:29,754 --> 00:13:34,174
ولكنني أعتقد بأن " ريدينجتون " قدّ ضخ
مبالغ كبيرة من المال إلي المُتبني, ما هذا ؟
237
00:13:34,208 --> 00:13:36,526
هذه خريطة الموقع الأسود من ذاكرتي.
المكان الذي تعمل به " كين " .
238
00:13:36,561 --> 00:13:38,328
و ماذا عن القضايا ؟.
239
00:13:38,363 --> 00:13:40,097
أتعلمين, لقد جلست
مباشرتاً بجانب " ريدينجتون ".
240
00:13:40,131 --> 00:13:42,032
في المستشفي .
241
00:13:43,318 --> 00:13:45,018
كان بوسعي وضع رصاصة في رأسه .
242
00:13:45,053 --> 00:13:46,903
تلك لم تكن مهمتك .
243
00:13:48,373 --> 00:13:51,842
حسناً, لدي مُحاضرة سأنشغل إلي الساعة الـ4 .
244
00:14:17,618 --> 00:14:20,487
إلي اين نحن ذاهبون ؟ .
ما الذي أقحمت نفسك به ؟ .
245
00:14:20,521 --> 00:14:21,988
" سام " لم ينتحر, بل قُتل .
246
00:14:22,040 --> 00:14:23,957
- ما الذي ...
- الشخص ذاته الذي قتل " بيت ".
247
00:14:23,991 --> 00:14:27,561
أتتذكرين اليابان ؟, لقد قضينا
وقتاً هناك باحثين عن " ريدنجتون " .
248
00:14:27,612 --> 00:14:29,529
حسناً, لقد أبعدنا أحدهم عن طريقنا
و لكنه عاد مُجدداً .
249
00:14:31,249 --> 00:14:32,549
و هم قادمون من أجلك .
250
00:14:32,583 --> 00:14:34,101
سآخذك إلي مكان آمن .
251
00:14:34,135 --> 00:14:36,053
لدي مقصورة في مقاطعة " برينس جورج " .
252
00:14:36,087 --> 00:14:37,988
سأتكفل بالأمر, ستكونين علي ما يُرام .
253
00:14:38,022 --> 00:14:39,039
" دون ", إنني خائفة .
254
00:15:00,778 --> 00:15:02,028
" دوم " ؟.
255
00:15:15,392 --> 00:15:16,960
علينا الذهاب .
256
00:15:16,994 --> 00:15:18,879
" أودري " .
257
00:15:18,930 --> 00:15:20,163
لا, لا, لا, لا.
258
00:15:21,432 --> 00:15:24,034
لقد أمسكتك, إنني معك حبيبتي .
دعيني أري .
259
00:15:28,038 --> 00:15:30,540
ضعي يدك هنا, ضعي يدك هنا .
260
00:15:30,575 --> 00:15:32,409
بربك يا فتاة, بربك .
261
00:15:32,443 --> 00:15:33,493
صه, صه ,صه .
262
00:15:33,544 --> 00:15:35,512
بربك .
لا, لا, لا, لا.
263
00:15:35,546 --> 00:15:38,365
إصغي إلي .
264
00:15:38,399 --> 00:15:40,817
إبقي معي .
إبقي معي .
265
00:15:40,851 --> 00:15:42,419
لا تتركيني .
266
00:15:48,760 --> 00:15:50,677
بربك يا " أودري " ...
267
00:16:00,721 --> 00:16:02,939
بربك يا " أودري " ...
268
00:16:05,634 --> 00:16:06,923
لا يسعك إستبعادي .
269
00:16:07,701 --> 00:16:09,022
سنعثر علي " تانيدا " .
270
00:16:09,047 --> 00:16:10,898
لا يهم كم سيستغرق ذالك .
271
00:16:10,949 --> 00:16:13,200
ولكن علينا القيام بهذا بالطريقة الصحيحة .
و نتتبع الإجراءات .
272
00:16:13,235 --> 00:16:15,219
أحقاً تضنني أهتم بشأن الإجراءات ؟ .
273
00:16:15,253 --> 00:16:17,555
بالطبع لا .
274
00:16:25,430 --> 00:16:27,214
لا يسعني تخيل بما تمر به .
275
00:16:27,249 --> 00:16:28,515
لن أتجرأ علي ذالك حتي .
276
00:16:29,818 --> 00:16:31,118
ولكن لا تُعرض نفسك للخطر .
277
00:16:31,152 --> 00:16:33,821
أنت عميلٌ رائع .
278
00:16:33,855 --> 00:16:35,206
و رجل خيِر .
279
00:16:35,240 --> 00:16:38,192
علي القيام بشئ ما .
280
00:16:38,226 --> 00:16:40,511
انت ستتحسر .
281
00:16:40,545 --> 00:16:43,013
و ريثما تنتهي سنكون قدّ اوقعنا بـ " تانيدا ".
282
00:16:43,047 --> 00:16:45,199
و سنتأكد من حُصوله علي ما يستحقه .
283
00:16:45,233 --> 00:16:46,667
أعدك بذالك .
284
00:16:53,558 --> 00:16:55,392
سأحضر لك سيارة لتأخذك للمنزل .
285
00:17:03,702 --> 00:17:05,803
" بوبي ", اين أنت ؟ .
286
00:17:05,837 --> 00:17:09,757
لقد فحصت جميع المصادر عندما
كُنت أُدير الفرقة .
287
00:17:09,791 --> 00:17:10,941
و لم أعثر علي شئ .
288
00:17:10,976 --> 00:17:12,743
و ماذا عن " تينسي " الأخ ؟.
289
00:17:12,777 --> 00:17:15,079
حدثت أحد الأصدقاء بدائرة مُكافحة المُخدرات .
290
00:17:15,113 --> 00:17:16,664
و ليس هنالك اي معلومات عنه .
291
00:17:16,698 --> 00:17:18,816
لا وُجود لمُلتقيات منتظمة, ولا بقع مُحتملة
292
00:17:18,850 --> 00:17:21,118
هذا الرجل عبارة عن شبح .
293
00:17:21,152 --> 00:17:22,870
إصغي " دون " ...
294
00:17:22,921 --> 00:17:24,421
يسعنا الـ ...
يسعنا القيام بذالك لاحقاً .
295
00:17:24,455 --> 00:17:26,190
لا, بل الأن .
296
00:17:27,442 --> 00:17:29,009
.أحدهم هناك يعلم شيئا
297
00:17:29,044 --> 00:17:30,894
.حسنا، سأخبرك من يعلم
298
00:17:33,498 --> 00:17:34,498
ريدينغتون)؟)
299
00:17:34,532 --> 00:17:36,100
(لقد عملوا معا يا (دوني
300
00:17:36,134 --> 00:17:38,369
.ريدينغتون) يفهم يسير هذا العالم)
301
00:17:38,403 --> 00:17:40,404
ما من شيء لا يمكنني تقديمه
لأحصل عليه لوحده في غرفة
302
00:17:40,422 --> 00:17:42,122
.لمدة خمس دقائق فحسب
303
00:17:56,204 --> 00:17:57,354
ما زالت في البلدة؟
304
00:17:57,372 --> 00:17:59,640
.لا
305
00:17:59,691 --> 00:18:02,910
،إنها في قصر الذرة
"في "ميتشيل"، جنوب "داكوتا
306
00:18:08,783 --> 00:18:09,984
.أحضرها إلي
307
00:18:10,018 --> 00:18:12,886
.اعتقدت أنك ترغب في رؤية كيف يسير الأمر
308
00:18:12,921 --> 00:18:15,689
.بلى
309
00:18:15,724 --> 00:18:18,742
،حسنا، تريد أن أحضرها
،سيكون هناك أجر
310
00:18:18,777 --> 00:18:21,562
.وسيكلفك ذلك الضعف
311
00:18:21,596 --> 00:18:23,430
حقا؟ لماذا؟
312
00:18:25,116 --> 00:18:27,885
.لأنك لا تروق لي
313
00:18:27,919 --> 00:18:29,920
وتلك القبعة تجعل من رأسك
.يبدو مضحكا
314
00:18:31,806 --> 00:18:34,525
.وأخيرا، القَدْر قابل غلاية الشاي
315
00:18:36,628 --> 00:18:37,845
.أحضر لي الفتاة
316
00:18:54,245 --> 00:18:56,663
البحث في الصحراء
عن نقطة انتقام
317
00:18:56,698 --> 00:18:58,548
لإرواء عطش غير قابل للإخماد
318
00:18:58,566 --> 00:19:00,667
.هو نزهة وحيدة، يا صديقي
319
00:19:02,253 --> 00:19:03,420
.تانيدا) قريب)
320
00:19:03,454 --> 00:19:05,756
،يمكنني إحراق الحي بالكامل
321
00:19:05,790 --> 00:19:07,725
.أو يمكنك أن تخبرني أين هو
322
00:19:07,759 --> 00:19:09,843
.دونالد)، أنا أفهم شعورك)
323
00:19:09,878 --> 00:19:12,162
إضافةإلى أن الحديد والصدأ الخارجي
324
00:19:12,196 --> 00:19:15,632
يؤلم قلب رجل يسبح
.في حزن بلا حدود
325
00:19:15,650 --> 00:19:17,985
.(أنا حقا آسف بشأن (آودري
326
00:19:19,637 --> 00:19:23,507
القليل فقط من يفهمون
.الحب والخسارة أكثر مني
327
00:19:23,525 --> 00:19:25,275
.حسنا، أنا سعيد لأنك تفهم
328
00:19:25,309 --> 00:19:26,660
أين هو؟
329
00:19:26,694 --> 00:19:30,247
دعني أخبرك بشي أخبرني
به شخص أعقل مني
330
00:19:30,281 --> 00:19:32,816
.في مرحلة مماثلة من حياتي
331
00:19:32,851 --> 00:19:34,918
.اذهب للبيت
332
00:19:34,936 --> 00:19:39,106
.انس الأمر وعد للبيت
333
00:19:39,140 --> 00:19:41,558
،ربما يبدو أصعب شيء في العالم
334
00:19:41,592 --> 00:19:45,446
.لكنه أسهل بكثير ممَّا تتأمله
335
00:19:46,731 --> 00:19:48,465
.لن أقوم بذلك
336
00:19:51,536 --> 00:19:53,487
.تقريبا هذا ما قلته
337
00:19:55,957 --> 00:19:59,042
،(في صراعك مع (تانيدا
هل كان هناك ناجين؟
338
00:19:59,077 --> 00:20:00,027
.نعم
339
00:20:00,061 --> 00:20:01,762
إصابات؟
340
00:20:01,813 --> 00:20:03,597
نعم، لماذا؟
341
00:20:03,631 --> 00:20:05,416
هناك منزل
..."في مرتفعات "كولومبيا
342
00:20:05,450 --> 00:20:07,184
كمستشفى تحت أرضي
343
00:20:07,218 --> 00:20:09,269
."1306 جيرارد"
344
00:20:09,304 --> 00:20:11,388
.ربما يستحق زيارة
345
00:20:14,058 --> 00:20:15,142
.(أيها العميل(ريسلر
346
00:20:16,811 --> 00:20:19,797
،حالما تعبر هناك
هناك أشياء في الظلام
347
00:20:19,831 --> 00:20:23,450
.قد تمنع قلبك بالشعور بالضوء مجددا
348
00:20:25,236 --> 00:20:27,721
.كل ما أشعر به هو الكراهية
349
00:20:28,690 --> 00:20:30,457
.جيد
350
00:20:30,492 --> 00:20:32,676
.ستحتاجها
351
00:20:47,258 --> 00:20:48,978
هل أنت واثق بهذا؟
مستشفى؟
352
00:20:49,027 --> 00:20:50,444
من أين أتيت بهذه المعلومة؟
353
00:20:50,495 --> 00:20:52,045
هل ستأتي أم لا؟
354
00:20:52,080 --> 00:20:53,931
.ريز)، عليك إخباري بما تفكر يه)
355
00:20:53,965 --> 00:20:55,482
.(سأعثر على (تانيدا
356
00:20:55,517 --> 00:20:57,251
.سأجد كل من كان له علاقة بالأمر
357
00:20:59,070 --> 00:21:00,838
...اعثر عليهم
358
00:21:00,872 --> 00:21:02,773
.وسأقتلهم جميعا
359
00:21:04,709 --> 00:21:05,959
.حسنا
360
00:21:15,103 --> 00:21:17,571
!إف بي آي
!الجميع على الأرض
361
00:21:17,622 --> 00:21:19,973
!أنت! أرني يديك
!أرني يديك
362
00:21:20,008 --> 00:21:21,441
.!اذهب هناك! هنا
363
00:21:21,476 --> 00:21:23,710
.هل تذكرني؟ لأنني لم أنساك
364
00:21:23,745 --> 00:21:26,180
.لجعل الأمر سريعا
أين (تانيدا)؟
365
00:21:27,065 --> 00:21:29,249
!أين هو؟
366
00:21:29,284 --> 00:21:30,717
أين (تانيدا)؟
367
00:21:32,020 --> 00:21:33,787
!لا، لا، لا
!إنجليزية
368
00:21:33,821 --> 00:21:36,240
فيرمونت 22"، باب أزرق"
369
00:21:36,274 --> 00:21:37,424
.إنه نادي
370
00:21:37,458 --> 00:21:40,577
...من فضلك
.لم تسمعها مني
371
00:21:40,612 --> 00:21:42,412
.هيا
!ابق هناك
372
00:21:44,716 --> 00:21:46,550
.لا
373
00:21:51,723 --> 00:21:52,973
.نعم
374
00:22:22,670 --> 00:22:25,005
..علينا التحرك
.الآن
375
00:22:39,497 --> 00:22:41,465
.شرطة "ميترو" تلقت اتصالا
376
00:22:41,499 --> 00:22:43,667
تم إخبارهم أن رجلان
دقما نفسيهما كعميلان فدراليان
377
00:22:43,702 --> 00:22:44,919
.(ريسلر) و(جونيكا)
378
00:22:44,953 --> 00:22:47,054
هل من فكرة عن كيفية
تخلصهم من حمايتهم الخاصة؟
379
00:22:47,105 --> 00:22:48,906
.إنه لا يجيب
380
00:22:48,940 --> 00:22:50,391
كيف علموا بهذا المكان؟
381
00:22:50,425 --> 00:22:52,092
شرطة "ميترو"، وكل
...مصادر مكتب التحقيقات الفدرالي
382
00:22:52,127 --> 00:22:53,560
.لم نعلم أن هذا المكان متواجد
383
00:22:53,595 --> 00:22:55,075
.كلانا يعلم كيف وصلا هنا
384
00:22:57,716 --> 00:23:00,818
.لا، أنا أفهم، لكنني لست مهتما بالأمير
385
00:23:00,852 --> 00:23:04,088
.لا.. الثاني والعشرين
.لقد كان هذا تفاقنا
386
00:23:04,122 --> 00:23:07,658
كريستينا)، أن لا أهتم)
.بمشاكل الإنتاج
387
00:23:07,692 --> 00:23:10,227
من فضلك.. اكتشفي الأمر
.قبل الثاني والعشرين
388
00:23:11,279 --> 00:23:12,646
ريسلر).. أين هو؟)
389
00:23:12,681 --> 00:23:15,349
أعلم أنه قصدك، وأعلم أنك
.أخبرته عن ذلك المستشفى
390
00:23:15,383 --> 00:23:17,318
لقد أتاني العميل (ريسلر) من أجل المساعدة
391
00:23:17,352 --> 00:23:18,352
.والتي قدمتها
392
00:23:18,386 --> 00:23:20,604
.(أرسلته خلف (تانيدا -
.لا -
393
00:23:20,639 --> 00:23:24,408
قدَّمت قليلا من التوجيه
.في مسعى أعمى
394
00:23:24,426 --> 00:23:25,575
.إنه ليس مثلك
395
00:23:25,593 --> 00:23:27,511
لا يستطيع قتل أحد
بدم بارد
396
00:23:27,545 --> 00:23:29,446
.والخروج سالما في النهاية
397
00:23:29,480 --> 00:23:32,082
لا أحد يستطيع قتل شخص
بدم بارد
398
00:23:32,117 --> 00:23:34,451
.والخروج سالما في النهاية
399
00:23:36,321 --> 00:23:38,455
.نحتاج مساعدتك
400
00:23:38,490 --> 00:23:40,724
علينا أن نجد (تانيدا) قبل
.(أن يجده (ريسلر
401
00:23:40,759 --> 00:23:42,476
،لقد نظرنا خلال موارد المالية
402
00:23:42,510 --> 00:23:44,394
،معارفه في السحن
..شقيقه الذي
403
00:23:44,412 --> 00:23:45,412
تنساي)؟)
404
00:23:45,447 --> 00:23:47,264
.المتجدد
405
00:23:47,299 --> 00:23:48,849
.لقد مات
406
00:23:48,883 --> 00:23:51,018
ماذا تعني بأنه قد مات؟
407
00:23:51,052 --> 00:23:53,253
.إيكو تانيدا) يدير إمبراطورية شقيقه)
408
00:23:53,305 --> 00:23:54,772
إيكو تانيدا) مات)
409
00:23:54,806 --> 00:23:57,825
في اليوم تم فيه القبض
.(على شقيقه من طرف فريق (ريسلر
410
00:23:57,876 --> 00:24:00,157
أي شخص يخبرك شيئا آخر
فهو لا يعلم الفرق
411
00:24:00,161 --> 00:24:02,529
بين جاموس ماء
.وثور المسك
412
00:24:02,564 --> 00:24:03,447
!(ماكو تانيدا)
413
00:24:05,333 --> 00:24:06,684
.(العميل (دونالد ريسلر
414
00:24:06,718 --> 00:24:08,118
.لنذهب في جولة
415
00:24:10,088 --> 00:24:12,222
يقول (ريدينغتون) أن
...إيكو تانيدا) ميت
416
00:24:12,257 --> 00:24:14,975
مات في نفس الليلة التي اعتُقل
.(فيها شقيقه من قبل فريق (ريسلر
417
00:24:15,026 --> 00:24:17,277
لا، لقد وثَّقنا برهانا
...بأنه هرب، دليل من
418
00:24:17,329 --> 00:24:18,462
.وتم تزييفه حينها
419
00:24:18,496 --> 00:24:20,264
.علينا إعادة النظر فيما حدث تلك الليلة
420
00:24:20,298 --> 00:24:22,700
فكر في الأمر... لا أحد شاهد الرجل أو
.سمع خبرا عنه خلال 4 سنوات
421
00:24:22,734 --> 00:24:24,918
.آخر صورة لدينا أقدم من ذلك
422
00:24:24,953 --> 00:24:26,804
،إيكو تانيدا) ليس مختبأ)
.إنه ميت
423
00:24:26,838 --> 00:24:28,856
.علينا مراجعة أوراق القضية
424
00:24:28,890 --> 00:24:31,342
.(شخص آخر يدير عمل (تانيدا
425
00:24:31,376 --> 00:24:34,128
هذا هو تقرير الحادث
.من الشرطة اليابانية
426
00:24:34,179 --> 00:24:35,512
على ما أبحث؟
427
00:24:35,546 --> 00:24:37,398
.جل التفاصيل تدعم تحقيقنا الخاص
428
00:24:37,449 --> 00:24:39,533
تم عمل كمين للسيارة
.(التي كانت تقل (إيكو تانيدا
429
00:24:39,584 --> 00:24:41,135
جثة السائق فحسب هي التي
.تم العثور عليها
430
00:24:41,186 --> 00:24:42,552
جل التفاصيل"؟"
مالذي فوتنا؟
431
00:24:42,570 --> 00:24:44,455
حسنا، لقد كان هناك
.شحص آخر في السيارة
432
00:24:44,489 --> 00:24:47,141
يشير تقرير الشرطة إلى
عميلا فدراليا أمريكيا
433
00:24:47,175 --> 00:24:48,842
.كان مرافقا لسيارة النقل
434
00:24:48,893 --> 00:24:50,411
أي عميل فدرالي؟
435
00:24:50,445 --> 00:24:52,479
.(بوبي جونيكا)
436
00:24:52,514 --> 00:24:54,131
.لقد كان (جونيكا) ضمن الفريق
437
00:24:54,165 --> 00:24:56,316
لقد كانت لديه دراية عميقة
.(بمشروع (تانيدا
438
00:24:56,351 --> 00:24:59,153
..لقد عرف كل شيء
،الأشخاص الأساسيين، الطرق التجارية
439
00:24:59,187 --> 00:25:00,220
.الموزعون
440
00:25:00,255 --> 00:25:01,922
وقد كان قادرا
على تفادي الكشف
441
00:25:01,973 --> 00:25:04,575
(بجعلنا نعتقد أن (إيكو تانيدا
.كان ما يزال على قيد الحياة
442
00:25:04,609 --> 00:25:06,293
.(جونيكا) هو (تينساي)
443
00:25:20,675 --> 00:25:21,792
من الذي وظفك؟
444
00:25:21,826 --> 00:25:23,093
.هذا ليس جيدا
445
00:25:23,111 --> 00:25:24,445
من؟
446
00:25:25,647 --> 00:25:26,980
هل كان (يونس)؟
447
00:25:27,015 --> 00:25:28,298
سالومبيدس)؟)
448
00:25:28,333 --> 00:25:29,967
.لم يكن علينا إحضاره إلى هنا
449
00:25:30,001 --> 00:25:31,018
هل كان (ريدينغتون)؟
450
00:25:31,052 --> 00:25:32,386
.ربما شاهدك أحد
451
00:25:32,420 --> 00:25:33,871
أتعلمين ماذا؟
.أنت محقة
452
00:25:33,905 --> 00:25:36,056
كان يجدر بي تركه يمسكك
.ويجرك لمكان الله وحده يعلم أين
453
00:25:36,091 --> 00:25:37,391
.أستطيع التكفل بنفسي
454
00:25:37,442 --> 00:25:38,725
.كلا
455
00:25:38,760 --> 00:25:40,277
.لكن لا شكر على واجب
456
00:25:42,130 --> 00:25:43,931
.لن يتحدث
457
00:25:46,201 --> 00:25:47,317
.(لقد كان (ريدينغتون
458
00:25:47,351 --> 00:25:49,653
أنت لا تعلم ذلك
459
00:25:49,687 --> 00:25:50,938
!أنت لا تعلم ذلك
460
00:25:50,972 --> 00:25:52,406
هل تعلمين أن كل هذا
461
00:25:52,440 --> 00:25:54,441
هو بسببك كوننا هنا برفقته؟
462
00:25:54,492 --> 00:25:57,127
.لم يكن عليك القدوم لبيتي في المقام الأول -
.لقد كنت أتبع التعليمات -
463
00:25:57,162 --> 00:25:59,179
ولم يكن يجدر بك التكلم
.مع زوجتي
464
00:26:00,899 --> 00:26:02,265
ماذا سنفعل حياله؟
465
00:26:03,368 --> 00:26:05,486
لم تفهمي الأمر، أليس كذلك؟
ماذا يفعل؟
466
00:26:05,520 --> 00:26:06,670
."ووجين"، "الكيميائي"
467
00:26:06,704 --> 00:26:07,838
عمَّا تتحدث؟
468
00:26:07,872 --> 00:26:09,790
القضايا.. (ريدينغتون) استغلها
...لمطاردتك
469
00:26:09,824 --> 00:26:10,824
.ليصل إليك، وإليَّ
470
00:26:10,875 --> 00:26:12,108
،هذا يعني أنك أصبحت مكشوفة
471
00:26:12,127 --> 00:26:13,494
،ولو أنك كذلك
472
00:26:13,528 --> 00:26:16,113
حينها ستكون مسألة وقت فقط
.قبل أن يقوده أثرك إليَّ
473
00:26:16,147 --> 00:26:17,831
.لن يحدث هذا -
.اتصلي بزوجتي -
474
00:26:17,866 --> 00:26:19,883
.اجعليها على الهاتف
.تخلصي منها
475
00:26:19,918 --> 00:26:21,702
أتخلص منها؟ -
.تخلصي منها -
476
00:26:21,736 --> 00:26:23,654
أخبريها أنك لا تبحثين
،عن منزل بعد الآن
477
00:26:23,688 --> 00:26:25,122
،وأن صديقك حصل على فرصة عمل
478
00:26:25,156 --> 00:26:26,240
."وأنكم سترحلون إلى "دايتون
479
00:26:26,274 --> 00:26:27,858
.لا تفعلي ذلك
480
00:26:29,327 --> 00:26:32,546
،حالما تنهين المكالمة
.سيقوم بقتلك
481
00:26:32,580 --> 00:26:34,148
.ثم سيقوم بقتلي
482
00:26:34,182 --> 00:26:36,867
.لا تُجري ذلك الإتصال
483
00:26:36,901 --> 00:26:39,336
"الرجل المقيد بكرسي"
484
00:26:40,805 --> 00:26:41,989
.افعلي ذلك
485
00:26:54,419 --> 00:26:56,220
(مرحبا (ليز)، معك (جولين
486
00:26:56,254 --> 00:26:58,138
أتمنى أنك لم تتصلي
487
00:26:58,189 --> 00:26:59,423
.بعد بصديقك سمسار العقارات
488
00:26:59,457 --> 00:27:00,891
.لقد حدث الغير متوقع
489
00:27:00,909 --> 00:27:03,760
لقد حصل خطيبي على فرصة
.عمل، في "دايتون" من بين كل الأماكن
490
00:27:03,795 --> 00:27:06,013
..مشكلة كبيرة
491
00:27:06,047 --> 00:27:10,117
ودعي (طوم) من أجلي، اتفقنا؟
492
00:27:11,202 --> 00:27:12,753
حسنا، هل أنت سعيد؟
493
00:28:24,442 --> 00:28:25,442
حسنا
494
00:28:30,014 --> 00:28:31,481
دورك الآن
495
00:28:45,745 --> 00:28:47,976
هل أنت بخير؟
496
00:28:50,963 --> 00:28:53,031
.دوني) نحن نقوم بالصواب هنا)
497
00:28:55,601 --> 00:28:58,553
كم من الوقت تطلب الأمر
حتى تلفظ صديقتك أنفاسها؟
498
00:28:58,587 --> 00:29:01,055
.لابد وأن تكون مليئا بالغضب
499
00:29:01,090 --> 00:29:02,373
لا فكرة لديك
500
00:29:02,391 --> 00:29:03,875
.ربما لدي
501
00:29:03,909 --> 00:29:05,577
احتفظ بذلك لنفسك
502
00:29:05,611 --> 00:29:07,829
هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟
503
00:29:07,863 --> 00:29:12,784
.الإعتقال، أخدي بعيدا أنا وشقيقي
504
00:29:12,818 --> 00:29:15,169
.تلك كانت آخر مرة أراه
505
00:29:17,456 --> 00:29:18,840
.آخر مرة يراه آحد
506
00:29:18,874 --> 00:29:20,158
.تلك قصة محزنة جدا
507
00:29:20,192 --> 00:29:22,327
(لا تستمع إليه (دوني
.اصمت يا هذا
508
00:29:22,361 --> 00:29:24,295
..(ريمو) و(ماغواير)
509
00:29:25,814 --> 00:29:27,916
.أنا راضي لأنه لم يعلموا شيئا
510
00:29:29,885 --> 00:29:32,237
.ذلك يترك كلاكما
511
00:29:32,271 --> 00:29:34,455
هل تعتقد أنني قمت بكل هذا
لأنك قمت باعتقالي؟
512
00:29:34,506 --> 00:29:35,623
!لقد قلت اخرس يا هذا
513
00:29:35,674 --> 00:29:38,309
،لقد كنت تقوم بعملك
.أنا أحترم ذلك
514
00:29:38,344 --> 00:29:41,162
ما لا أحترمه هو أنك أقدمت
...على قتل شقيقي
515
00:29:41,196 --> 00:29:42,780
!اغلق فمك فحسب -
.سلبي عملي... -
516
00:29:42,798 --> 00:29:44,565
...بوبي)، عما يتحدث) -
!ولا كلمة أخرى -
517
00:29:44,600 --> 00:29:46,401
.بوبي) كلمني، كلمني) -
!لا تهتم بشأنه، لا.. لاتستمع إليه -
518
00:29:46,452 --> 00:29:47,952
!سيقتلنا نحن الإثنين -
!اخرس -
519
00:29:53,225 --> 00:29:54,659
!دوني)، اتركني)
520
00:31:11,870 --> 00:31:13,521
.لا تتحرك يا أخي
521
00:31:13,555 --> 00:31:15,256
.لا تتنفس حتى
522
00:31:15,290 --> 00:31:17,425
،(لقد أقَّل (تانيدا
.بعد ذلك، لا شيء
523
00:31:17,459 --> 00:31:19,344
لقد وجدنا هاتفه الخلوي
.في شقته
524
00:31:19,378 --> 00:31:21,529
جهاز تحديد الأماكن في سيارته
.تم تعطيله
525
00:31:21,563 --> 00:31:23,281
.إنه خارج الشبكة
526
00:31:25,417 --> 00:31:27,685
."مقاطعة "الأمير جورج
527
00:31:27,720 --> 00:31:29,687
.يملك (ريسلر) منزلا هناك
528
00:31:29,722 --> 00:31:31,506
هناك حيث كان يذهب
.(برفقة (أودري
529
00:31:31,557 --> 00:31:32,907
...لو أراد أن يكون وحيدا
530
00:31:32,941 --> 00:31:34,392
.إذهبوا إلى هناك.. الآن
531
00:31:35,794 --> 00:31:37,862
ماذا تفعل (دوني)؟
532
00:31:37,896 --> 00:31:40,398
.هيا
533
00:31:40,432 --> 00:31:42,266
لا يجب أن تكون هكذا
534
00:31:42,300 --> 00:31:44,285
.(عليك أن تفهمني (دوني
535
00:31:44,336 --> 00:31:46,604
أنا أطارد الأشخاص القذرين
.في كافة أنحاء العالم
536
00:31:46,638 --> 00:31:48,072
.وأكسب ملايين الدولارات
537
00:31:49,608 --> 00:31:50,925
.(هيا (دوني
538
00:31:52,761 --> 00:31:55,146
.هذا أنا
539
00:31:55,164 --> 00:31:56,381
...بماذا تخبرني
540
00:31:56,415 --> 00:31:58,449
فتى الكشافة
سيقتل صديقه؟
541
00:31:58,484 --> 00:31:59,717
".صديقه الأفضل"
542
00:32:08,293 --> 00:32:10,561
،قبل شهرين
.كنت في تلك المستشفى
543
00:32:10,596 --> 00:32:12,530
لقد أصبت بطلق ناري
544
00:32:12,564 --> 00:32:16,551
،مكثت هناك لأيام
.وحيدا
545
00:32:16,585 --> 00:32:20,905
...(و(أودري
.برزت قرب رأسي
546
00:32:20,923 --> 00:32:23,958
،لم تمضي ساعة على ذلك
.دخلت علي
547
00:32:23,992 --> 00:32:26,310
كان الأمر شبيها بأن الكون
،مالَ وجلبها إليَّ
548
00:32:26,328 --> 00:32:27,879
كما لو أنه كان مقدَّرا
.لذلك أن يحدث
549
00:32:27,913 --> 00:32:30,481
لكن... لم يكن ذلك قدرا
550
00:32:30,516 --> 00:32:32,417
أتعلم لماذا؟
551
00:32:33,619 --> 00:32:35,386
.(ريدينغتون)
552
00:32:37,422 --> 00:32:40,041
أستطيع إخبارك بهذا
.لأنك ستموت
553
00:32:42,227 --> 00:32:43,728
.(أنا أعمل مع (ريدينغتون
554
00:32:43,762 --> 00:32:46,114
،صدق أو لا تصدق
.لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه
555
00:32:46,165 --> 00:32:47,982
.لهذا كنت في تلك المستشفى
556
00:32:48,016 --> 00:32:49,333
،(بسبب (ريدينغتون
557
00:32:49,351 --> 00:32:51,819
.عادت (أودري) إلى حياتي
558
00:32:53,238 --> 00:32:56,591
بسببه بقيت معها
.لثلاتة أشهر إضافية
559
00:32:56,642 --> 00:32:58,375
...وبسببك
560
00:32:59,678 --> 00:33:00,761
.رحلت
561
00:33:03,582 --> 00:33:05,716
،أعظم أعدائي أعادها إليَّ
562
00:33:05,751 --> 00:33:07,451
!وأعز أصدقائي أخدها بعيدا
563
00:33:07,469 --> 00:33:08,920
،لا، لا
.دوني)، أنت مخطئ)
564
00:33:08,954 --> 00:33:10,855
،(أنا لم أقتل (أودري
.تانيدا) من قام بذلك)
565
00:33:10,889 --> 00:33:12,640
!لا تفعل
566
00:33:12,691 --> 00:33:16,194
...لا، أنت من جلب هذا علينا
.(على (بيت) وعلى (سام
567
00:33:20,532 --> 00:33:22,366
ستقوم بالشيء المشرِّف
568
00:33:28,540 --> 00:33:30,591
أم سأقتلك بنفسي
569
00:34:00,653 --> 00:34:02,821
،اتصل بسيارة إسعاف
.حدد الموقع
570
00:34:09,373 --> 00:34:11,773
.التقطه -
.سيكون هذا جنونا، لن أفعل هذا -
571
00:34:11,798 --> 00:34:12,932
ماذا.. هل جننت؟
572
00:34:12,966 --> 00:34:14,934
!التقطه -
!(لن أفعل هذا (دوني -
573
00:34:14,968 --> 00:34:16,835
!سيكون عليك أن تطلق علي النار أولا
574
00:34:16,853 --> 00:34:18,170
بالله عليك، هل أنت مجنون؟
575
00:34:18,188 --> 00:34:19,504
.التقط السكين اللعين
576
00:34:19,522 --> 00:34:20,672
.لا
577
00:34:20,690 --> 00:34:22,841
!ريسلر) لا تفعل)
578
00:34:22,859 --> 00:34:24,843
.(لقد ماتوا جميعا (ليز
579
00:34:24,861 --> 00:34:26,695
.أودري) رحلت) -
.هذه ليست الطريقة الصحيحة -
580
00:34:26,730 --> 00:34:29,348
ماذا لو قتل (طوم)؟
ماذا ستفعلين؟
581
00:34:29,366 --> 00:34:31,283
..إستمع ألي
،لو قمت بهذا
582
00:34:31,318 --> 00:34:33,852
.ستذهب للسجن لبقية حياتك
583
00:34:33,870 --> 00:34:35,687
.(افعلها (دوني
584
00:34:35,705 --> 00:34:37,239
.افعلها
585
00:34:37,290 --> 00:34:38,657
.(هيا (دوني
586
00:34:38,691 --> 00:34:39,875
.دوني)، اسحب الزناد)
587
00:34:39,909 --> 00:34:41,126
.لا تصغي إليه
588
00:34:41,161 --> 00:34:42,878
أنت تعلم ما سيفعلونه بي
.(في السجن (دوني
589
00:34:42,912 --> 00:34:44,630
...شرطي قذر
.لا أستطيع فعل ذلك (دوني). هيا
590
00:34:44,664 --> 00:34:46,165
.التقطه -
.(ضع المسدس أرضا (دوني -
591
00:34:46,199 --> 00:34:47,967
.هيا، اسحب الزناد -
!التقطه -
592
00:34:48,001 --> 00:34:49,385
!قم بذلك -
.التقطه -
593
00:34:49,419 --> 00:34:51,179
.اسحب الزناد -
.دوني)، لا تصغي إليه) -
594
00:34:51,204 --> 00:34:53,372
!(لقد ماتت بسببي (دوني
!هيا
595
00:34:53,390 --> 00:34:54,539
!اسحب الزناد
596
00:34:54,557 --> 00:34:55,758
!التقطه
597
00:34:57,761 --> 00:34:59,011
.التقطه
598
00:34:59,045 --> 00:35:00,379
.(هيا (دوني
599
00:35:18,531 --> 00:35:21,533
...(دوني)
.(أنا آسف (دوني
600
00:35:25,205 --> 00:35:26,789
..(دوني)
601
00:37:29,662 --> 00:37:31,130
.إنه أحد متبرعينا الكبار
602
00:37:31,164 --> 00:37:33,031
.لا يأتي لأي آداء آخر
603
00:37:33,049 --> 00:37:34,967
نفس العرض في نفس اليوم
.من كل سنة
604
00:37:35,001 --> 00:37:36,969
يقولون أن ابنته كان في العرض
.قبل سنوات مضت
605
00:37:37,003 --> 00:37:39,204
أيتها السيدات، تتقاضين للرقص
.وليس للثرثرة
606
00:37:44,978 --> 00:37:46,678
راعي البقر.. هل عثرت عليه؟
607
00:37:46,712 --> 00:37:48,380
.لا
608
00:37:48,398 --> 00:37:50,015
الفتاة؟
609
00:37:50,049 --> 00:37:51,900
.لا شيء
610
00:37:51,935 --> 00:37:54,269
.كلاهما.. اختفوا
611
00:38:11,538 --> 00:38:12,871
مرحبا -
مرحبا -
612
00:38:12,905 --> 00:38:14,122
هل تمانع في الإنضمام إليك؟
613
00:38:14,174 --> 00:38:15,240
.مطلقا
614
00:38:15,258 --> 00:38:17,426
كيف كان يومك؟
615
00:38:18,744 --> 00:38:20,462
.لنتحدث عن شيء عدا ذلك
616
00:38:21,881 --> 00:38:23,348
(مثل تلك الفتاة (جولين
617
00:38:25,418 --> 00:38:26,468
ماذا بشأنها؟
618
00:38:26,519 --> 00:38:28,687
هل.. هل عثر (إيلي) على
منزل من أجلها؟
619
00:38:28,721 --> 00:38:30,022
.أعتقد أن الأمر لا يحدث
620
00:38:30,056 --> 00:38:31,640
...لقد اتصلت بي وتركت رسالة
621
00:38:31,691 --> 00:38:34,026
قالت أن خطيبها حصل على
."وطيفة في "دايتون
622
00:38:35,612 --> 00:38:37,946
..وإن يكن
لقد.. اختفت فحسب؟
623
00:38:37,981 --> 00:38:40,949
.أعتقد ذلك
624
00:38:40,984 --> 00:38:42,651
.أنا سعيدة نوعا ما
625
00:38:42,702 --> 00:38:44,436
لقد رأيت الطريقة التي
.كانت تنظر إليك بها
626
00:38:45,989 --> 00:38:47,956
.تعال إلى هنا
627
00:38:47,991 --> 00:38:51,660
قبلني يا (تيم)، أو
.مهما يكن اسمك
628
00:39:46,099 --> 00:39:47,766
دونالد)، أريدك أن تعلم)"
629
00:39:47,800 --> 00:39:49,384
."أنني أفهم شعورك
630
00:39:49,435 --> 00:39:51,002
.(من السيد (ريدينغتون
631
00:39:53,556 --> 00:39:57,309
لا يوجد شيء يمكنه "
".أخد الألم بعيدا
632
00:39:58,861 --> 00:40:02,847
لكن في النهاية، ستعثر"
".على طريقة للتعايش معه
633
00:40:21,834 --> 00:40:23,535
.ستكون هناك كوابيس"
634
00:40:23,553 --> 00:40:25,721
،ويوميا، حينما تستيقظ"
635
00:40:25,755 --> 00:40:27,756
".سيكون أول أمر ستفكر فيه"
636
00:40:34,180 --> 00:40:37,599
..إلى أن يأتي يوم"
."سيكون ثاتي شيء
637
00:41:23,944 --> 00:41:29,093
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe & abdalh_almajbri{\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} STS لفريق {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
{\c&H0506F8&\3c&HF4F4FB&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs