1
00:00:01,543 --> 00:00:03,379
Mon bébé.
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,839
S'il vous plaît.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,259
Ils ont mon bébé. Ils...
4
00:00:17,393 --> 00:00:21,480
S'il vous plaît, mon bébé.
Ils ont mon bébé.
5
00:00:31,615 --> 00:00:36,370
S'il vous plaît.
Ils ont mon bébé.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,372
- Ils l'ont pris.
- Reculez.
7
00:00:38,539 --> 00:00:41,625
Reculez.
Calmez-vous, madame.
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,878
- Que se passe-t-il ?
- Ils ont pris mon bébé.
9
00:00:45,045 --> 00:00:48,048
- Qui a pris votre bébé ?
- Ils ont mon bébé.
10
00:00:48,215 --> 00:00:51,009
- Kate. On était inquiets.
- Quel bébé ?
11
00:00:51,218 --> 00:00:52,928
Elle est troublée.
12
00:00:53,095 --> 00:00:56,181
C'est ma soeur.
Elle ne va pas bien.
13
00:00:56,348 --> 00:00:59,601
Ne bougez pas.
Vous allez rester là.
14
00:01:00,894 --> 00:01:02,187
M. l'agent ?
15
00:01:04,481 --> 00:01:05,524
Désolé.
16
00:01:21,039 --> 00:01:24,918
- J'adore ce petit nez.
- Oui, il est mignon.
17
00:01:25,085 --> 00:01:28,255
C'est son visage et je l'aime.
18
00:01:29,381 --> 00:01:33,427
- Soudain, c'est vrai.
- Oui.
19
00:01:33,594 --> 00:01:34,970
On va le faire ?
20
00:01:35,846 --> 00:01:37,431
Je crois.
21
00:01:40,267 --> 00:01:44,354
- Tu as peur ?
- Un peu, mais c'est bien, non ?
22
00:01:44,521 --> 00:01:45,814
- Oui.
- Oui.
23
00:01:45,981 --> 00:01:47,566
Oui.
24
00:01:49,777 --> 00:01:54,615
Alors tu sais comment faire
pour la poussette et le siège ?
25
00:01:54,782 --> 00:02:00,412
Tu me donnes une liste de tâches.
Tu es donc officiellement une mère.
26
00:02:03,248 --> 00:02:04,875
Tu sais,
27
00:02:07,169 --> 00:02:10,464
je vais rester à la maison
pour passer du temps
28
00:02:10,631 --> 00:02:13,175
- avec le bébé.
- C'est sérieux ?
29
00:02:13,801 --> 00:02:17,304
Tu peux le faire ?
Tu pourrais perdre ton boulot.
30
00:02:18,305 --> 00:02:20,057
Ça, c'est plus important.
31
00:02:23,310 --> 00:02:25,604
La décision d'avoir un enfant
32
00:02:25,771 --> 00:02:29,775
est un acte profond
aux conséquences durables.
33
00:02:30,192 --> 00:02:35,989
L'exploitation et la perversion de
cette décision est le fonds de commerce
34
00:02:36,156 --> 00:02:41,954
d'une organisation diabolique :
L'Agence d'adoption Cyprus.
35
00:02:45,874 --> 00:02:47,376
Adoption ?
36
00:02:47,793 --> 00:02:50,462
Je dois croire
que c'est une coïncidence.
37
00:02:50,629 --> 00:02:54,007
On adopte un bébé
et vous me parlez de ça ?
38
00:02:55,050 --> 00:02:58,470
La vie est pleine d'ironie.
39
00:02:59,429 --> 00:03:02,850
L'Agence Cyprus promet
40
00:03:03,016 --> 00:03:06,645
une chose particulière :
la perfection.
41
00:03:07,354 --> 00:03:11,400
À partir d'un menu génétique,
les clients commandent
42
00:03:11,567 --> 00:03:14,319
les caractéristiques de l'enfant.
43
00:03:15,946 --> 00:03:20,158
Le mal, ce n'est pas
ce que propose l'agence.
44
00:03:20,325 --> 00:03:23,453
- C'est sa façon de l'obtenir.
- La probabilité.
45
00:03:23,912 --> 00:03:27,374
Chaque enfant
a un avantage génétique.
46
00:03:27,541 --> 00:03:31,086
- Owen Mallory. Bonjour.
- Notre fondateur et P.D.G.
47
00:03:31,253 --> 00:03:33,130
C'est une décision grave.
48
00:03:33,297 --> 00:03:36,550
C'est pour ça
que nous vous la simplifions.
49
00:03:36,717 --> 00:03:38,886
Vous choisissez vos préférences.
50
00:03:39,052 --> 00:03:41,763
Nous écumons la planète
pour trouver.
51
00:03:41,930 --> 00:03:45,809
Voici Ted Caldwell.
Les Martin, de Montréal.
52
00:03:45,976 --> 00:03:47,269
Il est
notre avocat.
53
00:03:47,436 --> 00:03:50,230
L'Agence Cyprus
pratique l'enlèvement.
54
00:03:50,397 --> 00:03:52,649
Ils ne trouvent pas les enfants.
55
00:03:52,816 --> 00:03:57,154
Ils les volent et les font adopter
par de nouveaux parents.
56
00:03:57,321 --> 00:04:02,117
Déplacer un enfant volé est dur.
Il faut beaucoup de papiers.
57
00:04:02,284 --> 00:04:05,829
- Ils ont un faussaire.
- Un des meilleurs.
58
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
Celui que je préfère.
59
00:04:08,457 --> 00:04:12,544
Lizzy, vous pouvez faire tomber
une organisation criminelle
60
00:04:12,711 --> 00:04:15,923
qui arrache des bébés
des bras de leur mère.
61
00:04:16,548 --> 00:04:20,427
C'est le prochain enfant
que doit livrer l'Agence Cyprus,
62
00:04:20,594 --> 00:04:24,348
un garçon,
dans moins de deux semaines.
63
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
- Qui est-il ?
- Aucune idée.
64
00:04:28,268 --> 00:04:32,356
Mais il va devenir
l'enfant de David et Wendy Roland.
65
00:04:32,522 --> 00:04:34,149
- D'où ?
- Je l'ignore.
66
00:04:34,566 --> 00:04:36,860
Il a pu être enlevé.
67
00:04:37,027 --> 00:04:39,488
- Mon Dieu.
- Enlevé à qui ?
68
00:04:39,655 --> 00:04:43,367
- On pourrait ne pas l'avoir ?
- On a tout verrouillé.
69
00:04:43,533 --> 00:04:47,579
Une autre mère pourrait
être à sa recherche ?
70
00:04:51,875 --> 00:04:53,293
Que doit-on faire ?
71
00:05:00,425 --> 00:05:02,594
Je voulais vous féliciter.
72
00:05:02,761 --> 00:05:06,848
Vous êtes excités
après ce long parcours.
73
00:05:11,311 --> 00:05:13,814
Une de nos infirmières
vous appellera
74
00:05:13,981 --> 00:05:17,734
pour organiser
la rencontre avec le bébé.
75
00:05:17,901 --> 00:05:20,278
- Avez-vous des questions ?
- Non.
76
00:05:20,445 --> 00:05:24,032
On dit que les parents naturels
peuvent changer d'avis.
77
00:05:24,199 --> 00:05:27,119
Je veux être sûr
que tout va bien.
78
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Il va l'effrayer.
79
00:05:29,287 --> 00:05:31,915
Il pose des questions
sur l'adoption.
80
00:05:32,082 --> 00:05:34,584
Notre agence
prépare bien ses dossiers
81
00:05:34,751 --> 00:05:38,588
avec son réseau de contacts
ici et à l'étranger.
82
00:05:38,755 --> 00:05:41,758
Le garçon serait
d'un orphelinat en Estonie.
83
00:05:41,925 --> 00:05:44,011
Pouvez-vous nous en parler ?
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,262
C'est-à-dire ?
85
00:05:48,974 --> 00:05:50,809
Je ne sais pas.
86
00:05:50,976 --> 00:05:54,312
On évoque parfois
ce qu'ils ont vécu avant.
87
00:05:54,479 --> 00:05:59,484
Non, je vous assure,
il ne faut pas s'inquiéter.
88
00:05:59,651 --> 00:06:03,572
Étant avocat, je n'ai pas
directement affaire aux enfants.
89
00:06:03,739 --> 00:06:07,034
Qui, à l'agence,
peut nous renseigner à ce sujet ?
90
00:06:11,121 --> 00:06:14,750
N'hésitez pas à appeler
nos consultants à l'adoption.
91
00:06:14,916 --> 00:06:17,961
Excusez-moi.
92
00:06:18,128 --> 00:06:19,588
Je dois répondre.
93
00:06:31,808 --> 00:06:35,479
On a un souci. Ils posent
des questions sur l'Estonie.
94
00:06:35,645 --> 00:06:39,983
- C'est bon. On y va.
- Non. C'est étrange.
95
00:06:43,695 --> 00:06:46,156
- Je ne pense...
- Theodore Caldwell ?
96
00:06:46,323 --> 00:06:47,365
- Pardon ?
- FBI.
97
00:06:47,532 --> 00:06:49,451
- FBI ?
- On veut vous parler.
98
00:06:49,618 --> 00:06:52,454
- De quoi ?
- On sait pour l'enlèvement.
99
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
Vous pouvez nous aider.
100
00:06:54,289 --> 00:06:55,749
Vous ne comprenez pas.
101
00:06:55,916 --> 00:06:58,502
- Parlez de l'agence.
- Je suis mort.
102
00:06:58,668 --> 00:07:03,131
- On trouvera les parents naturels.
- Les parents ? Mon Dieu.
103
00:07:03,715 --> 00:07:08,011
Vous n'avez aucune idée.
Je suis désolé.
104
00:07:08,178 --> 00:07:10,055
L'Agence Cyprus est...
105
00:07:21,191 --> 00:07:25,070
Elle est dure, la petite Pendjab.
Elle cause pas.
106
00:07:25,237 --> 00:07:28,198
- Vous êtes là pour ça.
- Elle dit vrai.
107
00:07:28,365 --> 00:07:30,784
Je l'ai poussée fort
108
00:07:30,951 --> 00:07:34,329
et elle est plus propre
qu'un pet de canard.
109
00:07:35,205 --> 00:07:37,707
Merci, Teddy.
110
00:07:49,469 --> 00:07:51,221
- Parlons.
- C'est fait.
111
00:07:51,388 --> 00:07:53,890
Avec la caution
de M. Brimley, je suis
112
00:07:54,057 --> 00:07:55,684
plus enclin à écouter.
113
00:07:56,393 --> 00:08:00,897
Comme j'ai dit, pour pouvoir
accéder aussi vite au site noir,
114
00:08:01,064 --> 00:08:03,817
Garrick avait forcément le plan.
115
00:08:03,984 --> 00:08:06,444
- Vous lui aviez donné ?
- Non.
116
00:08:06,611 --> 00:08:10,407
J'ai récupéré un mémorandum
d'une déchiqueteuse
117
00:08:10,574 --> 00:08:12,200
signé Meera Malik.
118
00:08:12,367 --> 00:08:15,954
Vous fuitez des données
pour améliorer la sécurité.
119
00:08:16,121 --> 00:08:19,416
Non. On m'a autorisée
à lancer l'appel d'offres.
120
00:08:20,625 --> 00:08:23,044
Qui l'a autorisé ?
121
00:08:24,546 --> 00:08:26,423
Je ne sais pas.
122
00:08:27,132 --> 00:08:29,342
Mais Cooper
m'a remis l'ordre.
123
00:08:30,135 --> 00:08:32,345
Me tuer n'arrangera rien.
124
00:08:32,512 --> 00:08:35,015
Il vaut mieux
me laisser vous aider.
125
00:08:35,182 --> 00:08:37,642
Pourquoi le feriez-vous,
Agent Malik ?
126
00:08:37,809 --> 00:08:42,147
Quelqu'un de l'intérieur nous a trahis.
Des collègues sont morts.
127
00:08:43,523 --> 00:08:46,234
Nous voulons la même chose.
128
00:08:46,735 --> 00:08:50,530
Relâchez-moi
et je trouverai qui a fait ça.
129
00:08:52,324 --> 00:08:54,534
C'était un ordre secret.
130
00:08:54,701 --> 00:08:57,495
Laissez-moi me débrouiller avec ça.
131
00:09:03,668 --> 00:09:08,548
- Les dossiers sont confidentiels.
- Mandat. Vous devez sortir.
132
00:09:08,715 --> 00:09:12,135
Envoyez le disque dur à Aram
pour qu'il le dépèce.
133
00:09:12,302 --> 00:09:15,680
- Agent Ressler ?
- Vous avez eu mon message.
134
00:09:15,847 --> 00:09:19,517
Oui. Je ne comprends pas. Je...
135
00:09:19,684 --> 00:09:20,769
Nous non plus.
136
00:09:20,936 --> 00:09:24,064
Les adoptions
de cette agence sont illicites.
137
00:09:24,648 --> 00:09:26,858
Je n'arrive pas à le croire.
138
00:09:27,025 --> 00:09:31,446
S'il y a eu un problème,
ça vient de l'étranger.
139
00:09:31,613 --> 00:09:34,991
Ted et son équipe gère
tout le côté légal
140
00:09:35,158 --> 00:09:38,328
- et je leur fais confiance.
- Ça a dérapé.
141
00:09:41,623 --> 00:09:44,834
Examinez tous les dossiers
que vous voulez,
142
00:09:45,001 --> 00:09:47,629
mais s'il y a eu
une fausse déclaration,
143
00:09:48,004 --> 00:09:50,548
il faut chercher
du côté de l'étranger.
144
00:09:50,715 --> 00:09:54,678
Nous lançons une vaste enquête.
D'ici là, l'agence ferme.
145
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
Je viens de demander
une enquête interne.
146
00:09:58,014 --> 00:10:01,685
Le succès de l'agence
repose sur sa réputation,
147
00:10:01,851 --> 00:10:03,770
alors je veux des réponses.
148
00:10:03,937 --> 00:10:07,148
Demandez-moi ce que vous voulez.
149
00:10:09,526 --> 00:10:11,528
Vingt-sept dossiers.
150
00:10:11,695 --> 00:10:14,114
C'est 27 adoptions en trois ans.
151
00:10:14,281 --> 00:10:15,782
C'est beaucoup ?
152
00:10:15,949 --> 00:10:19,786
Oui, pour les nourrissons.
C'est rare à l'international.
153
00:10:19,953 --> 00:10:22,414
J'ai épluché tous les dossiers.
154
00:10:22,580 --> 00:10:25,000
Je ne peux rien authentifier.
155
00:10:25,166 --> 00:10:28,211
Un enfant né
d'une mère en Lituanie,
156
00:10:28,378 --> 00:10:31,006
mais aucune trace de la naissance.
157
00:10:31,172 --> 00:10:35,427
On a des faits invérifiables
et rien qui prouve le mensonge.
158
00:10:35,593 --> 00:10:39,139
Je veux des preuves.
Confrontez les bébés de l'agence
159
00:10:39,306 --> 00:10:43,059
- aux disparitions.
- Interpol, la banque de données.
160
00:10:43,226 --> 00:10:45,145
Ils ont les ADN aux dossiers.
161
00:10:45,312 --> 00:10:47,480
Demandons les ADN des enfants.
162
00:10:47,647 --> 00:10:49,941
- Allez-y.
- Monsieur ?
163
00:10:51,609 --> 00:10:54,779
Je veux vous parler.
Affaire personnelle.
164
00:10:56,406 --> 00:10:59,534
- Content de vous voir.
- Ma fille était malade.
165
00:10:59,701 --> 00:11:03,455
La famille ne doit pas
empiéter sur le travail.
166
00:11:03,621 --> 00:11:08,001
Ici, le boulot arrive au premier,
deuxième et troisième rang.
167
00:11:09,586 --> 00:11:11,755
Mettez-la au courant.
168
00:11:12,881 --> 00:11:15,216
Vous aviez un truc à me dire ?
169
00:11:15,383 --> 00:11:17,218
Ça peut attendre.
170
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
On enquête
sur l'Agence Cyprus.
171
00:11:20,347 --> 00:11:22,474
Il y a eu des allégations.
172
00:11:22,640 --> 00:11:25,393
Il nous faut l'ADN.
On veut confirmer...
173
00:11:25,560 --> 00:11:27,103
Dis "ah". Bravo.
174
00:11:27,270 --> 00:11:29,439
... que c'est bien elle.
175
00:11:29,606 --> 00:11:31,941
C'est difficile. J'ai une fille
176
00:11:32,108 --> 00:11:34,152
et vous avez droit à un avocat.
177
00:11:34,319 --> 00:11:37,405
Mais ce mandat
autorise le prélèvement.
178
00:11:37,572 --> 00:11:39,491
Promis, ça ne fait pas mal.
179
00:11:39,657 --> 00:11:42,285
Tout va bien, trésor.
180
00:11:42,452 --> 00:11:46,331
- Et voilà, mon chéri.
- Tu es très brave.
181
00:11:46,498 --> 00:11:48,375
Viens voir maman.
182
00:11:48,541 --> 00:11:51,711
C'est ma dernière enquête
avant longtemps.
183
00:11:51,878 --> 00:11:55,298
Je veux rester à la maison
avec le bébé.
184
00:11:56,716 --> 00:11:58,426
L'enquête avance ?
185
00:11:59,052 --> 00:12:01,429
On compare leur ADN
186
00:12:01,596 --> 00:12:04,849
avec les dossiers d'enlèvements,
et on n'a rien.
187
00:12:05,016 --> 00:12:08,311
L'Agence Cyprus
a livré 27 enfants dont personne
188
00:12:08,478 --> 00:12:10,772
n'a jamais signalé la disparition.
189
00:12:10,939 --> 00:12:13,400
Vous êtes tellement linéaire.
190
00:12:13,566 --> 00:12:15,402
Ça veut dire quoi ?
191
00:12:15,568 --> 00:12:19,239
Comment le FBI et la police
vous apprend à réfléchir,
192
00:12:19,406 --> 00:12:22,283
ça me fascinera toujours.
193
00:12:22,909 --> 00:12:26,830
Les enfants disparus
ne sont pas tous sur une brique de lait.
194
00:12:27,664 --> 00:12:29,582
Qui ne le signalerait pas ?
195
00:12:29,749 --> 00:12:33,253
Ceux qui ne vont
ou ne peuvent aller à la police.
196
00:12:34,129 --> 00:12:37,382
- Les criminels.
- Reprenez les ADN.
197
00:12:37,549 --> 00:12:41,261
Cherchez plutôt
une correspondance avec des parents.
198
00:12:41,428 --> 00:12:46,182
Pour savoir d'où viennent ces enfants,
c'est ce qu'il faut faire.
199
00:12:49,561 --> 00:12:52,480
Vous arrivez
à un point de non-retour.
200
00:12:54,899 --> 00:12:56,943
Si vous doutez de votre mari,
201
00:12:57,110 --> 00:12:59,112
il faut renoncer à adopter.
202
00:12:59,279 --> 00:13:03,616
Une fois que c'est fait,
le moindre doute...
203
00:13:03,783 --> 00:13:05,452
Il n'y en a pas.
204
00:13:12,250 --> 00:13:14,127
On a les retours pour l'ADN.
205
00:13:14,294 --> 00:13:17,380
- Une réponse ?
- Cinq. Venez voir.
206
00:13:19,340 --> 00:13:21,426
Cinq réponses, des femmes.
207
00:13:21,593 --> 00:13:22,927
D'après l'ADN,
208
00:13:23,094 --> 00:13:27,098
ces femmes sont les mères naturelles
de 12 des 27 enfants.
209
00:13:27,265 --> 00:13:30,059
Les mères.
Elles sont en prison ?
210
00:13:30,518 --> 00:13:33,188
Non. Ce ne sont pas
des criminelles.
211
00:13:33,354 --> 00:13:36,441
On les a dans le système
car elles ont disparu.
212
00:13:41,070 --> 00:13:43,907
- Disparu ?
- Toutes les cinq.
213
00:13:52,624 --> 00:13:55,668
Cinq femmes,
toutes belles, intelligentes,
214
00:13:55,835 --> 00:13:58,755
- jeune vingtaine.
- Étudiantes à la fac.
215
00:13:58,922 --> 00:14:01,049
Quatre se sont volatilisées.
216
00:14:01,216 --> 00:14:04,636
Allison Hayes,
étudiante en physique à la BU.
217
00:14:04,802 --> 00:14:06,262
Va à la fac,
disparaît.
218
00:14:06,429 --> 00:14:10,475
Toujours le même rapport de police.
Propre, pas de témoins.
219
00:14:10,642 --> 00:14:13,686
Sauf pour une.
Kate Ellison, 20 ans.
220
00:14:13,853 --> 00:14:17,732
Va boire avec une fausse carte
dans un bar près de Brown.
221
00:14:17,899 --> 00:14:21,819
Elle rentrait quand un témoin
l'a vue se battre avec un mec
222
00:14:21,986 --> 00:14:24,697
qui l'a poussée dans un van.
223
00:14:42,382 --> 00:14:45,552
Ils enlèvent des femmes,
pas des enfants.
224
00:14:45,718 --> 00:14:49,764
- C'est quand ?
- Pour Kate Ellison, il y a trois ans.
225
00:14:52,809 --> 00:14:55,603
Attendez, c'est impossible.
226
00:14:56,479 --> 00:14:57,897
D'après l'ADN,
227
00:14:58,064 --> 00:15:01,192
Kate serait la mère
de deux enfants de l'agence.
228
00:15:01,359 --> 00:15:02,694
Un et deux ans.
229
00:15:02,860 --> 00:15:05,738
Elle a accouché
après l'enlèvement ?
230
00:15:05,905 --> 00:15:07,740
Enceinte après aussi.
231
00:15:07,907 --> 00:15:11,661
Pareil pour Allison Hayes
et Michelle Lefferts.
232
00:15:11,828 --> 00:15:15,915
Les enfants ont été conçus
après l'enlèvement des mères.
233
00:15:16,082 --> 00:15:18,543
Ces femmes sont vivantes.
234
00:15:28,636 --> 00:15:29,971
ALERTE DOCUMENT 17959
NIVEAU J-7
235
00:15:31,097 --> 00:15:32,682
GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS
Mémorandum
236
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
COPIE DOSSIERS
TERMINÉ
237
00:15:49,866 --> 00:15:51,618
C'est à quel sujet ?
238
00:15:53,369 --> 00:15:55,121
La traque à la taupe.
239
00:15:55,288 --> 00:15:57,707
- Oui ?
- Reddington a parlé à Keen.
240
00:15:57,874 --> 00:16:01,961
Un des nôtres aurait filé
des renseignements aux intrus.
241
00:16:02,128 --> 00:16:05,298
On prétend que
Newton Phillips avait agi seul.
242
00:16:05,840 --> 00:16:07,675
Vous n'êtes pas d'accord ?
243
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
Je suis très méfiante.
244
00:16:11,220 --> 00:16:14,807
Vous avez de quoi étayer
cette intuition ?
245
00:16:16,100 --> 00:16:17,602
Non.
246
00:16:21,272 --> 00:16:22,690
Malik.
247
00:16:24,275 --> 00:16:26,444
J'espère
que votre fille va mieux.
248
00:16:33,201 --> 00:16:35,912
Voici l'ordinateur
de Ted Caldwell,
249
00:16:36,079 --> 00:16:39,415
celui de son bureau.
Surtout de la routine,
250
00:16:39,582 --> 00:16:44,587
mais j'ai trouvé, bien caché,
un fichier qui ne devait pas l'être.
251
00:16:44,754 --> 00:16:46,839
"Ordres d'achat." Pour quoi ?
252
00:16:47,006 --> 00:16:52,053
Il n'achetait pas. Apparemment,
il cherchait à acquérir.
253
00:16:52,220 --> 00:16:53,346
J'ai imprimé.
254
00:16:53,513 --> 00:16:57,433
C'est un dossier complet.
Médical, scolaire,
255
00:16:57,600 --> 00:16:59,727
pratiques sportives et autres.
256
00:16:59,894 --> 00:17:02,438
Charlotte Patterson,
étudiante en 2e année.
257
00:17:02,605 --> 00:17:04,482
Leur prochaine cible ?
258
00:17:04,649 --> 00:17:08,361
Ne prenons pas de risque.
Plaçons-la sous protection.
259
00:17:37,056 --> 00:17:39,183
Complètement.
260
00:17:40,101 --> 00:17:41,769
Je ne sais pas.
261
00:17:42,186 --> 00:17:43,438
Je crois.
262
00:17:43,646 --> 00:17:45,231
J'ai appelé
l'université.
263
00:17:45,398 --> 00:17:49,068
Elle est en cours de chimie
à Regents Hall jusqu'à 17 h.
264
00:17:49,777 --> 00:17:50,945
Allez, allez.
265
00:18:10,631 --> 00:18:14,093
Le cours est fini, elle est partie.
On a quoi, Aram ?
266
00:18:14,260 --> 00:18:17,722
Sa voiture. Elle n'est pas
ressortie du parking.
267
00:18:53,090 --> 00:18:54,592
Keen, la voiture.
268
00:19:00,348 --> 00:19:02,558
Seigneur, on a ses livres.
269
00:19:05,686 --> 00:19:06,896
Sortez !
270
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
Un homme à terre
dans le parking.
271
00:19:16,197 --> 00:19:18,491
Suspect dans un van bleu.
272
00:19:18,658 --> 00:19:24,038
Immatriculé en Virginie 8-1,
Sam, Echo, Michael, 3-6.
273
00:19:24,205 --> 00:19:25,873
Ça va ?
274
00:19:35,967 --> 00:19:38,803
- Vous m'avez appelé au bureau ?
- Oui.
275
00:19:38,970 --> 00:19:42,473
- Votre portable ne répond pas.
- On se met au vert.
276
00:19:42,640 --> 00:19:44,684
- On arrête.
- Je suis traqué.
277
00:19:44,851 --> 00:19:47,103
Au dernier coup,
les Feds étaient là.
278
00:19:47,270 --> 00:19:49,355
J'avais dit
plus d'enlèvement.
279
00:19:49,522 --> 00:19:52,191
Pour les nouveaux.
Ça, c'est ancien.
280
00:19:52,358 --> 00:19:54,652
Si on en perd une,
on la remplace.
281
00:19:55,319 --> 00:19:58,739
Il fallait vérifier avec moi.
Où est-elle ?
282
00:19:58,906 --> 00:20:00,867
Dans le van, sous sédatif.
283
00:20:01,033 --> 00:20:03,661
Montrez-moi.
284
00:20:10,751 --> 00:20:13,838
- L'avocat voulait la remplacer.
- Il est mort.
285
00:20:20,136 --> 00:20:23,598
Charlotte Patterson
était dans le van.
286
00:20:23,764 --> 00:20:26,517
On a mis des contrôles.
Toutes les agences
287
00:20:26,684 --> 00:20:28,561
ont sa photo
288
00:20:28,728 --> 00:20:31,022
avec le modèle
et la plaque du van.
289
00:20:31,188 --> 00:20:33,608
- Mallory ?
- Il attend des documents.
290
00:20:33,774 --> 00:20:37,153
Le nom de Caldwell
est sur tous les dossiers saisis.
291
00:20:37,320 --> 00:20:40,364
Mais rien ne prouve
que Mallory savait.
292
00:20:40,531 --> 00:20:42,450
- Il serait innocent ?
- Non.
293
00:20:42,617 --> 00:20:44,952
On a interrogé des employés
294
00:20:45,119 --> 00:20:48,164
sur trois continents.
Ils ont l'air clean.
295
00:20:48,331 --> 00:20:52,335
Il faut des preuves avant
qu'une autre femme soit enlevée.
296
00:21:01,177 --> 00:21:03,596
- On en est où ?
- J'allais demander.
297
00:21:03,763 --> 00:21:06,015
Et la nouvelle ?
On devait arrêter.
298
00:21:06,599 --> 00:21:08,267
On arrête.
299
00:21:08,434 --> 00:21:12,688
C'est une erreur.
Le FBI enquête sur tout le monde.
300
00:21:12,855 --> 00:21:15,524
Aucun lien à ma clinique.
On est prudent.
301
00:21:15,691 --> 00:21:19,362
Je m'en fiche. Fermez-la.
302
00:21:20,112 --> 00:21:23,032
Perry dit qu'on en a perdu une.
Pourquoi ?
303
00:21:23,658 --> 00:21:26,661
C'était inévitable.
Perry s'en est occupé.
304
00:21:26,827 --> 00:21:28,746
Flounder.
305
00:21:29,288 --> 00:21:31,165
Où es-tu, bon chien ?
306
00:21:32,500 --> 00:21:35,878
Flounder, c'est quoi, ça ?
307
00:21:44,553 --> 00:21:47,723
Kate Ellison.
Il paraît que le FBI la cherche.
308
00:21:47,890 --> 00:21:50,059
- Merci.
- Cause du décès ?
309
00:21:50,226 --> 00:21:51,310
Une seule balle.
310
00:21:51,477 --> 00:21:54,438
C'est le seul truc
qui tienne la route.
311
00:21:54,605 --> 00:21:57,566
Je vais chercher mon dossier.
312
00:21:59,193 --> 00:22:01,654
- Qu'en pensez-vous ?
- Rien de bon.
313
00:22:01,821 --> 00:22:04,323
Kate Ellison est blonde
aux yeux bleus.
314
00:22:04,490 --> 00:22:07,660
Elle meurt, puis
Charlotte Patterson est enlevée.
315
00:22:07,827 --> 00:22:09,412
C'est le même genre.
316
00:22:09,578 --> 00:22:11,539
L'Agence a voulu
la remplacer.
317
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
Kate Ellison,
enlevée à 20 ans.
318
00:22:14,125 --> 00:22:17,670
Elle meurt à 23.
Où était-elle pendant trois ans ?
319
00:22:17,837 --> 00:22:21,132
- Nulle part.
- C'est-à-dire ?
320
00:22:21,298 --> 00:22:23,634
Atrophie musculaire importante.
321
00:22:23,801 --> 00:22:26,971
Bras, jambes, tous les muscles
sont endommagés.
322
00:22:27,138 --> 00:22:28,222
Pourquoi ?
323
00:22:28,389 --> 00:22:31,434
L'inactivité.
Elle ne s'est pas tenue debout
324
00:22:31,600 --> 00:22:36,480
pendant des années. Elle a été
maintenue en coma artificiel.
325
00:22:37,106 --> 00:22:40,818
Vu les marques, on l'a nourrie
par voie intraveineuse.
326
00:22:42,820 --> 00:22:46,741
Et maintenant, on passe
de l'étrange à la folie.
327
00:22:47,199 --> 00:22:49,994
Elle a accouché.
Plusieurs fois.
328
00:22:50,161 --> 00:22:54,081
- Dans son état ?
- Elle a perdu sa masse musculaire,
329
00:22:54,248 --> 00:22:56,959
mais elle était en forme
pour accoucher.
330
00:22:57,126 --> 00:23:00,880
L'acide folique, le calcium, le fer,
tout était parfait.
331
00:23:01,047 --> 00:23:03,966
Ils lui ont assuré
des soins prénataux.
332
00:23:04,133 --> 00:23:06,093
Elle a pu vouloir s'échapper.
333
00:23:06,260 --> 00:23:07,511
Difficile.
334
00:23:07,678 --> 00:23:12,475
On lui donnait un sédatif puissant,
de l'Hydroxipam, une benzodiazépine.
335
00:23:13,517 --> 00:23:14,602
Merci.
336
00:23:18,189 --> 00:23:20,608
- Aram, alors ?
- Owen Mallory.
337
00:23:20,775 --> 00:23:24,111
Cooper dit de fouiller,
je commence par Harvard.
338
00:23:24,278 --> 00:23:26,781
- Il n'y est pas allé.
- Il y est allé.
339
00:23:26,947 --> 00:23:30,076
Mais sous un autre nom.
340
00:23:30,242 --> 00:23:33,954
Owen Mallory s'est inscrit
sous Charles Lassiter, Jr.
341
00:23:34,121 --> 00:23:37,041
Il a falsifié ses notes
et s'est prétendu
342
00:23:37,208 --> 00:23:39,752
le fils de Charles et Jill Lassiter.
343
00:23:39,919 --> 00:23:43,005
Du nouveau sur Mallory.
L'adresse des Lassiter.
344
00:23:43,172 --> 00:23:44,965
Ça doit être un choc.
345
00:23:47,051 --> 00:23:48,344
C'est Owen Mallory.
346
00:23:48,511 --> 00:23:51,430
Il était à Harvard
affirmant être votre fils.
347
00:23:51,597 --> 00:23:53,766
- Son nom aujourd'hui ?
- Quoi ?
348
00:23:54,266 --> 00:23:56,393
Connaissez-vous cet homme ?
349
00:23:58,771 --> 00:24:00,272
C'était notre fils.
350
00:24:00,981 --> 00:24:03,109
Il s'appelait Michael Shaw.
351
00:24:03,275 --> 00:24:08,572
Il avait sept ans
et il vivait en famille d'accueil.
352
00:24:08,739 --> 00:24:11,742
- Vous l'avez adopté ?
- Il est resté 16 mois.
353
00:24:11,909 --> 00:24:13,828
Charles et moi...
354
00:24:13,994 --> 00:24:16,997
Nous savions
que Michael était difficile.
355
00:24:17,164 --> 00:24:19,083
Rien ne nous avait
préparés...
356
00:24:19,250 --> 00:24:23,671
Le thérapeute a évoqué
un trouble de l'attachement important.
357
00:24:23,838 --> 00:24:28,843
Il y a eu tant de thérapeutes.
Nous avons essayé.
358
00:24:29,009 --> 00:24:32,179
Je sais ce que vous allez dire.
359
00:24:32,346 --> 00:24:36,767
Mais quand Michael a commencé
à s'en prendre à lui-même, à nous,
360
00:24:36,934 --> 00:24:40,688
les médecins sont intervenus
et ont suggéré...
361
00:24:46,902 --> 00:24:51,866
Que Michael
retourne en famille d'accueil.
362
00:24:53,576 --> 00:24:57,288
Je suis désolée.
Ça a dû être très dur.
363
00:24:57,997 --> 00:25:02,251
Pardon. À bien des égards,
364
00:25:03,002 --> 00:25:05,462
on se le reproche.
365
00:25:05,629 --> 00:25:08,048
Nous n'étions pas prêts.
366
00:25:08,215 --> 00:25:09,800
Notre mariage
367
00:25:10,885 --> 00:25:12,011
allait mal.
368
00:25:12,178 --> 00:25:16,015
Nous n'étions pas équipés
pour un enfant.
369
00:25:47,546 --> 00:25:49,882
Directive
pour l'élévation de sécurité.
370
00:25:50,341 --> 00:25:53,385
La personne qui l'a ordonnée
a signé.
371
00:26:10,194 --> 00:26:13,572
Nous avons terminé, Agent Malik.
372
00:26:32,508 --> 00:26:33,550
Pardon
du retard.
373
00:26:33,717 --> 00:26:35,970
- C'est quoi, ça ?
- Vous verrez.
374
00:26:36,136 --> 00:26:39,848
J'ai besoin d'aide
pour retracer de l'Hydroxipam.
375
00:26:40,015 --> 00:26:41,892
Pas de base de données.
376
00:26:42,059 --> 00:26:44,478
Je n'appellerai pas
les pharmacies.
377
00:26:44,645 --> 00:26:46,730
Ce sera inutile.
378
00:26:46,897 --> 00:26:50,943
Le plus ancien cul-de-sac
a plus de 2 000 ans
379
00:26:51,110 --> 00:26:53,654
et il est à El Lahun,
en Égypte.
380
00:26:53,821 --> 00:26:59,076
Aristote était fan.
Il disait que ça empêchait l'ennemi
381
00:26:59,243 --> 00:27:02,079
d'avancer lors d'une attaque.
Soyez polie.
382
00:27:02,246 --> 00:27:06,542
Vous allez voir le plus charmant
trafiquant de drogue du coin.
383
00:27:25,561 --> 00:27:29,023
- Russell.
- Red. Ça va, vieux ?
384
00:27:32,276 --> 00:27:36,280
- Ça sent bon.
- Bain de vapeur à la mescaline.
385
00:27:36,447 --> 00:27:39,199
- Tu en veux ?
- Mon Dieu.
386
00:27:39,366 --> 00:27:42,286
Si seulement je pouvais.
Non, merci.
387
00:27:42,453 --> 00:27:44,371
La dernière fois, j'ai fini
388
00:27:44,538 --> 00:27:48,167
nu dans le désert
à faire du stop pour Tuba City.
389
00:27:48,334 --> 00:27:52,254
Ces tacos navajos, bon sang.
390
00:27:52,421 --> 00:27:54,465
C'était quand ?
391
00:27:54,631 --> 00:27:56,050
Il y a deux ans.
392
00:27:56,216 --> 00:27:58,177
- Elle est flic ?
- Merci.
393
00:27:58,344 --> 00:28:01,555
Je n'arrête pas de lui dire.
Elle n'écoute pas.
394
00:28:01,722 --> 00:28:06,101
Russell, je viens chercher
ton opinion professionnelle.
395
00:28:06,268 --> 00:28:08,729
Parle-moi de l'Hydroxipam.
396
00:28:08,896 --> 00:28:12,441
Je connais bien.
Ça, le Betamax et le BlackBerry.
397
00:28:12,608 --> 00:28:15,986
- Je ne vois pas le rapport.
- Personne n'en veut.
398
00:28:16,153 --> 00:28:19,948
L'Hydro aide à dormir,
mais c'est très fort, trop.
399
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
La demi-vie,
genre cent heures.
400
00:28:22,409 --> 00:28:25,245
- Et ?
- Il faut se lever, le matin.
401
00:28:25,412 --> 00:28:27,498
- J'en trouve où ?
- Mais non.
402
00:28:27,664 --> 00:28:29,124
Si.
403
00:28:29,291 --> 00:28:30,584
D'accord.
404
00:28:30,751 --> 00:28:34,380
Je ne pense pas
que les pharmacies le tiennent encore.
405
00:28:34,546 --> 00:28:37,800
Par chance, j'ai accès
à leur inventaire. Regarde.
406
00:28:37,966 --> 00:28:40,844
Trois pharmacies
dans un rayon de 2 000 km.
407
00:28:41,011 --> 00:28:44,306
Seulement huit toubibs
en ont prescrit.
408
00:28:44,473 --> 00:28:45,849
C'est quoi ce code ?
409
00:28:46,016 --> 00:28:50,062
Le genre de médecin qui prescrit.
Sept spécialistes du sommeil
410
00:28:50,229 --> 00:28:53,565
et un spécialiste de la fertilité ?
411
00:29:00,447 --> 00:29:02,324
CLINIQUE DE FERTILITÉ
GALATEA
412
00:29:04,701 --> 00:29:06,703
FBI, pour le Dr Gideon Hadley.
413
00:29:06,870 --> 00:29:09,623
- Il est en réunion.
- Allez le chercher.
414
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
- Attendre n'est...
- Pas besoin...
415
00:29:18,549 --> 00:29:21,510
- Le FBI vous demande.
- La faille
416
00:29:21,718 --> 00:29:24,138
- n'est pas de mon fait.
- Du calme.
417
00:29:24,680 --> 00:29:27,266
Ils ne savent rien.
Ils viennent parler.
418
00:29:27,433 --> 00:29:30,644
Ils seraient venus avec le SWAT
s'ils savaient.
419
00:29:30,811 --> 00:29:32,896
Parlez-leur,
faites-les partir.
420
00:29:33,063 --> 00:29:36,233
Quand ils reviendront,
il n'y aura plus rien.
421
00:29:36,400 --> 00:29:39,445
- Si ça ne marche pas ?
- Réglez ça, Nestor.
422
00:29:47,077 --> 00:29:50,747
Désolé, le Dr Hadley
est parti pour l'après-midi.
423
00:29:50,914 --> 00:29:53,208
- Il est en réunion.
- Je croyais.
424
00:29:53,375 --> 00:29:56,420
- Il revient dans quelques heures.
- Génial.
425
00:29:56,587 --> 00:30:00,299
En attendant,
on va visiter la clinique.
426
00:30:03,385 --> 00:30:04,428
Trouvez Hadley.
427
00:30:52,351 --> 00:30:53,602
RÉSERVÉ
AU PERSONNEL AUTORISÉ
428
00:32:29,156 --> 00:32:30,657
Keen.
429
00:32:30,824 --> 00:32:32,743
Ça va.
430
00:32:40,000 --> 00:32:42,210
Appelez les secours.
431
00:32:46,173 --> 00:32:47,841
Vingt-deux victimes
432
00:32:48,008 --> 00:32:51,678
y compris Charlotte Patterson,
perdue à Georgetown.
433
00:32:51,845 --> 00:32:54,514
Hayes, Lefferts,
elles sont toutes là.
434
00:32:54,681 --> 00:32:57,100
Sauf Kate Ellison.
435
00:32:57,267 --> 00:33:00,604
Vous avez tout résolu
en une enquête.
436
00:33:00,771 --> 00:33:03,982
On a retrouvé les mères
des 27 enfants.
437
00:33:04,149 --> 00:33:06,443
Il y a un labo de FIV.
438
00:33:06,610 --> 00:33:08,695
Les ovules étaient fertilisés
439
00:33:08,862 --> 00:33:11,281
puis transplantés.
Très sophistiqué.
440
00:33:11,448 --> 00:33:13,116
Tests génétiques évolués.
441
00:33:13,283 --> 00:33:16,703
C'est remarquable.
Certains remontent à des années.
442
00:33:18,330 --> 00:33:20,207
On a trouvé Kate Ellison
443
00:33:20,374 --> 00:33:24,169
et ce n'est sans doute pas le seul
qu'on retrouvera.
444
00:33:24,336 --> 00:33:26,588
N'est-ce pas, Michael ?
445
00:33:26,963 --> 00:33:28,882
Nous savons qui vous êtes.
446
00:33:29,508 --> 00:33:34,304
Michael Shaw, adopté à sept ans
par Charles et Jill Lassiter
447
00:33:34,471 --> 00:33:38,642
et renvoyé en famille d'accueil
16 mois plus tard.
448
00:33:38,809 --> 00:33:41,687
Owen Mallory
n'a pas de casier judiciaire,
449
00:33:42,145 --> 00:33:45,774
mais Michael Shaw,
quel escroc, n'est-ce pas ?
450
00:33:45,941 --> 00:33:47,025
Merci.
451
00:33:47,192 --> 00:33:50,320
Vous avez dû vous sentir
rejeté d'être enlevé.
452
00:33:50,487 --> 00:33:54,032
Je n'ai pas été enlevé.
J'ai été retourné.
453
00:33:54,783 --> 00:33:56,243
Un jouet défectueux.
454
00:33:56,410 --> 00:33:59,830
J'ai vu les Lassiter.
Vous le faites pour ça ?
455
00:33:59,996 --> 00:34:01,581
Pour vous venger ?
456
00:34:02,207 --> 00:34:05,127
Les Lassiter
ne voulaient pas d'enfant.
457
00:34:05,293 --> 00:34:09,297
Plutôt un accessoire
pour sourire sur la carte de Noël.
458
00:34:10,590 --> 00:34:15,011
Ils voulaient la perfection,
comme tous les autres.
459
00:34:15,178 --> 00:34:19,307
Je vends ce que les gens veulent.
Tout le monde gagne.
460
00:34:20,851 --> 00:34:25,689
- Ils ont leurs petits génies...
- Et vous et les vôtres êtes riches.
461
00:34:25,856 --> 00:34:29,109
Non. Eh bien, oui.
462
00:34:29,818 --> 00:34:31,778
Mais ce n'est pas l'argent.
463
00:34:31,945 --> 00:34:33,822
Que voulez-vous dire ?
464
00:34:33,989 --> 00:34:37,868
J'en ai assez dit,
mais je laisse un héritage.
465
00:34:38,034 --> 00:34:40,746
Et vous n'y pouvez rien.
466
00:34:44,082 --> 00:34:46,168
Votre héritage.
467
00:34:47,878 --> 00:34:49,546
Vous êtes le père.
468
00:34:51,006 --> 00:34:54,926
Les enfants vendus
par l'Agence Cyprus sont les vôtres.
469
00:34:56,720 --> 00:34:57,763
Pourquoi ?
470
00:34:57,929 --> 00:35:00,974
J'étais un bien défectueux,
n'est-ce pas ?
471
00:35:02,225 --> 00:35:06,521
Pas fait pour survivre
dans leur monde. Pourtant je survis.
472
00:35:07,898 --> 00:35:12,944
Une partie de moi s'épanouit
dans chacun de ces enfants.
473
00:35:40,597 --> 00:35:42,140
Chérie ?
474
00:35:44,518 --> 00:35:45,685
Quoi ?
475
00:35:46,978 --> 00:35:48,730
Ça va ?
476
00:35:52,526 --> 00:35:54,444
Je ne peux pas.
477
00:35:55,320 --> 00:35:56,613
Quoi ?
478
00:36:03,745 --> 00:36:04,788
Tu n'es pas prête.
479
00:36:06,331 --> 00:36:07,374
Nous ne sommes pas prêts.
480
00:36:07,541 --> 00:36:09,626
N'arrête pas de travailler.
481
00:36:09,793 --> 00:36:11,753
Beaucoup de mères
travaillent.
482
00:36:11,920 --> 00:36:12,963
Fais les deux.
483
00:36:13,129 --> 00:36:16,883
Tom, c'est nous.
484
00:36:19,135 --> 00:36:20,971
C'est nous.
485
00:36:22,556 --> 00:36:23,765
Ça ne va pas.
486
00:36:23,932 --> 00:36:27,894
Je ne sais pas quoi,
mais ça ne va pas.
487
00:36:29,354 --> 00:36:32,232
Je ne peux pas
avoir un bébé maintenant.
488
00:36:34,317 --> 00:36:35,986
Comment répondre ?
489
00:36:36,152 --> 00:36:40,240
Tu ne peux pas dire
qu'il n'y a pas un petit doute,
490
00:36:40,407 --> 00:36:43,618
une partie de toi qui se demande...
491
00:36:47,539 --> 00:36:49,332
si tout ça...
492
00:36:51,668 --> 00:36:53,587
est brisé.
493
00:37:23,199 --> 00:37:25,201
Que faites-vous chez moi ?
494
00:37:25,368 --> 00:37:28,663
- Je sais, Diane.
- Quoi ?
495
00:37:28,830 --> 00:37:32,083
Vous avez signé la directive
sur la sécurité
496
00:37:32,250 --> 00:37:34,044
au bureau de poste.
497
00:37:34,210 --> 00:37:37,964
À cause de ça, les plans
sont tombés en mains ennemies.
498
00:37:38,131 --> 00:37:40,050
C'est vous, le mouchard.
499
00:37:41,051 --> 00:37:43,553
- J'appelle la police.
- Non.
500
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
Pauvre salaud.
501
00:37:46,431 --> 00:37:48,934
Posez vos fesses.
502
00:37:52,729 --> 00:37:56,733
J'ai signé la directive
pour vous protéger.
503
00:37:57,776 --> 00:38:01,404
Vous me rappelez une femme
que j'ai connue à Lisbonne.
504
00:38:01,571 --> 00:38:03,239
Quel étrange oiseau.
505
00:38:03,406 --> 00:38:08,119
Si vous croyez que Fitch
ou les siens vont laisser faire,
506
00:38:08,286 --> 00:38:10,705
vous êtes plus fat
que je ne croyais.
507
00:38:10,872 --> 00:38:13,166
On voulait marquer le coup.
508
00:38:13,667 --> 00:38:17,212
Si vous posez
seulement un doigt sur moi...
509
00:38:21,466 --> 00:38:23,677
Vous parlez trop.
510
00:38:26,930 --> 00:38:28,223
Vous ne pouvez pas.
511
00:38:29,349 --> 00:38:30,976
Pourquoi pas ?
512
00:38:31,142 --> 00:38:33,436
Vous n'êtes pas
parmi les gentils.
513
00:38:33,603 --> 00:38:37,440
Et vous ne valez plus rien
pour les méchants.
514
00:38:38,400 --> 00:38:40,652
Fitch et moi
avons un accord.
515
00:38:40,819 --> 00:38:44,864
Il s'occupe de ses affaires,
moi des miennes.
516
00:38:45,031 --> 00:38:46,825
Nous n'avons pas d'accord.
517
00:38:48,118 --> 00:38:53,164
Je connais la vérité, Red,
518
00:38:54,332 --> 00:38:56,167
sur la fameuse nuit.
519
00:38:57,085 --> 00:39:01,548
Je sais ce qui est arrivé
à votre famille.
520
00:39:04,384 --> 00:39:06,970
Voulez-vous connaître la vérité ?
521
00:39:08,430 --> 00:39:11,433
Plus que tout au monde.
522
00:39:20,525 --> 00:39:23,945
Mais si vous la connaissez, Diane,
523
00:39:24,112 --> 00:39:26,823
quelqu'un d'autre la connaît.
524
00:40:45,527 --> 00:40:47,779
Je peux vous dire une chose...
525
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
sur Reddington ?
526
00:40:53,284 --> 00:40:57,872
Je déteste travailler avec lui.
Il est dangereux, amoral.
527
00:40:58,039 --> 00:41:02,961
Il méprise l'autorité.
Il est insouciant à en être suicidaire.
528
00:41:03,128 --> 00:41:06,214
Mais tout ça,
tout ce que nous avons fait,
529
00:41:07,132 --> 00:41:10,593
rien de tout ça
n'aurait été possible sans lui.
530
00:41:15,181 --> 00:41:17,725
Rentrez chez vous, Malik.
531
00:41:31,531 --> 00:41:33,616
M. Kaplan.
532
00:41:35,827 --> 00:41:38,454
C'est plus sale
que j'aurais voulu.
533
00:41:38,621 --> 00:41:41,541
Pas grave, chou,
j'ai l'habitude avec vous.
534
00:42:43,102 --> 00:42:45,104
Traduction :
Helene Le Beau