1 00:00:14,386 --> 00:00:15,752 شنيدي؟ 2 00:00:15,754 --> 00:00:17,721 چي بود؟ نمي دونم 3 00:00:17,723 --> 00:00:20,524 بايد برگرديم بعدا مي تونيم بيشتر بازي کنيم 4 00:00:20,526 --> 00:00:22,859 بدو ، داره 7 و نيم ميشه ... اگه به موقع برنگرديم مامان 5 00:00:22,861 --> 00:00:25,829 !يه شوت ديگه بزنيم !من مي گيرم 6 00:00:39,576 --> 00:00:40,843 بابا؟ 7 00:01:00,017 --> 00:01:05,833 .:. Reza15043 & GodeatGod .:. * Free-Offline.org & TvCenter.cc * 8 00:01:16,879 --> 00:01:19,181 طوفان شروع شده 9 00:01:19,183 --> 00:01:21,748 موجي از مرگ و تباهي 10 00:01:21,750 --> 00:01:25,086 به سوي کساني فرستاده شده که آدما رو جون به لب کردند 11 00:01:25,088 --> 00:01:27,388 انسان هاي حريص رو از بين مي بره 12 00:01:27,390 --> 00:01:32,460 وقتي اين کارو کرد مي تونين از ژنرال لاد تشکر کنين 13 00:01:39,567 --> 00:01:41,134 سلام ، چرا هنوز اينجايي؟ 14 00:01:41,136 --> 00:01:43,436 سلام ، دير شروع ميشه کلاس معلم رو فرستادند کار انجام بده 15 00:01:43,438 --> 00:01:45,472 ... قراره دونات ببرم 16 00:01:45,474 --> 00:01:48,809 !نه اينکه کون خانم ومپون بازم جا براي دونات خوردن زياد داره 17 00:01:50,713 --> 00:01:53,213 اينجا چه خبره؟ 18 00:01:53,215 --> 00:01:55,315 سلام صبح بخير 19 00:01:55,317 --> 00:01:58,051 دارم روش کار مي کنم 20 00:02:04,626 --> 00:02:07,427 يک هواپيماي باري به مقصد لس آنجلس 21 00:02:07,429 --> 00:02:11,759 منابع گزارش دادند فقط 90 ثانيه بعد از بلند شدن همينجا در واشنگتون منفجر شده 22 00:02:11,766 --> 00:02:13,232 هي مي بيني؟ 23 00:02:13,234 --> 00:02:14,967 سقوط هواپيما 24 00:02:14,969 --> 00:02:18,838 مخروبه ها و شهادت شاهدين ميگن بمب بوده 25 00:02:18,840 --> 00:02:20,540 محققان در محل حادثه 26 00:02:20,542 --> 00:02:21,908 به دنبال علت انفجار هستند 27 00:02:21,910 --> 00:02:24,176 بابا ـمه 28 00:02:25,980 --> 00:02:28,547 سلام همه چيز خوبه؟ 29 00:02:28,549 --> 00:02:31,550 چيه ، حالا ديگه بدون اينکه مشکلي باشه نمي تونم به دخترم زنگ بزنم؟ 30 00:02:31,552 --> 00:02:32,984 چطوري؟ 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,254 منو که مي شناسي نماد تندرستي ـم 32 00:02:35,256 --> 00:02:39,124 يه چي شده ها آره ، اين دختر 12 ساله که ادعا مي کنه غددشناس ـه 33 00:02:39,126 --> 00:02:41,793 مي خواد يه سري ديگه آزمايش ازم بگيره 34 00:02:41,795 --> 00:02:45,129 بيمارستاني؟ الان ميام اونجا نه نمياي ، طوريم نيست 35 00:02:45,131 --> 00:02:48,266 گوش کن تپل مپلي همه چي تحت کنترل ـه 36 00:02:48,268 --> 00:02:49,901 يه گروه پزشکي کامل اينجا دارم 37 00:02:49,903 --> 00:02:51,436 تازه گروهشون ، خودش گروه هاي ديگه هم داره 38 00:02:51,438 --> 00:02:53,004 خوبم 39 00:02:53,006 --> 00:02:55,073 کِي قراره آزمايش ازت بگيرن؟ 40 00:02:55,075 --> 00:02:58,076 امروز ، به محض اينکه دکتر مارتيني ـش رو تموم کنه شوخي نکن 41 00:02:58,078 --> 00:02:59,744 اگه مسئله مهميه مي خوام اونجا باشم 42 00:02:59,746 --> 00:03:02,909 نه چيزي نيست به خاطر اينکه نمي خواي زحمتم بدي اين حرف رو نزن 43 00:03:02,915 --> 00:03:05,450 تو پدرمي مي توني زحمت ـم بدي 44 00:03:05,452 --> 00:03:08,486 يه آزمايش ساده ـست ليزي 45 00:03:08,488 --> 00:03:12,623 باشه ، گوشي ـت رو روشن بذار و تا تموم شد زنگ ـم بزن ، باشه؟ 46 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 باشه 47 00:03:14,127 --> 00:03:17,962 بابا ، دوست دارم منم دوست دارم 48 00:03:17,964 --> 00:03:20,464 تظاهر کردن ، بيماريت رو بهتر نمي کنه 49 00:03:20,466 --> 00:03:23,100 حقشه حقيقت رو بدونه 50 00:03:24,535 --> 00:03:27,104 حرف نزن و اون شکلات رو بهم بده 51 00:03:27,106 --> 00:03:28,672 امکان نداره 52 00:03:28,674 --> 00:03:31,675 دسترسي به داده هاي مجرمين خطرناک اف.بي.آي رو بهت نميدم 53 00:03:31,677 --> 00:03:35,773 پس بايد يه مجرم ديگه رو پيدا کني که با اليزابت کين حرف بزنه و بازرس رسلر رو دست بندازه 54 00:03:35,780 --> 00:03:37,481 ما باهم قرار داريم 55 00:03:37,483 --> 00:03:39,649 بله ، قرارمون اينه که براتون اشخاص مختلف رو بيارم 56 00:03:39,651 --> 00:03:41,718 برعکس ـش جواب نميده 57 00:03:41,720 --> 00:03:43,820 من مشاورتون نيستم 58 00:03:43,822 --> 00:03:47,124 علاقه اي به کار کردن روي پرونده هايي که بهشون علاقه مند نيستم ندارم 59 00:03:47,126 --> 00:03:50,226 از نظر من قراري که گذاشتيم خيلي هم منصفانه بود 60 00:03:50,228 --> 00:03:52,695 هر چي پول بدي آش تو کاسه ات مي ريزن ، هارولد 61 00:03:52,697 --> 00:03:55,632 ازم مي خواي از مفاد قرارداد ـمون پام رو فراتر بذارم 62 00:03:55,634 --> 00:03:58,234 اگه مي خواي توي اين پرونده کمکتون کنم ، باشه 63 00:03:58,236 --> 00:04:01,070 اما يه سود اضافه مي خوام که سبيل ـم رو چرب تر کنه 64 00:04:01,072 --> 00:04:03,572 اينو بهت اطمينان ميدم که دسترسي من به سيستم داده ها 65 00:04:03,574 --> 00:04:06,242 هر چي براي من سود داشته باشه به همون اندازه براي شما هم داره 66 00:04:06,244 --> 00:04:08,544 يعني مي دوني کي اون هواپيماي باري رو منفجر کرده؟ 67 00:04:08,546 --> 00:04:12,708 جوري حرف مي زني انگار يه فرد خاص مسئولش بوده 68 00:04:12,716 --> 00:04:15,083 خيلي بزرگ تر از اين چيزيه که فکرش رو مي کني 69 00:04:15,085 --> 00:04:16,418 يه جنبش ـه 70 00:04:17,987 --> 00:04:22,124 قبوله؟ 71 00:04:23,425 --> 00:04:27,328 ردينگتون فکر مي کنه ژنرال لاد مسئول حملات ـه 72 00:04:27,330 --> 00:04:31,564 اسمشون رو از رهبر يه گروه معترض در قرن نوزدهم به اسم "لادايتز" برداشتند 73 00:04:31,568 --> 00:04:35,535 گروهي از يه اعتراض کارگري همگاني عليه ظهور نظام سرمايه داري صنعتي بودند 74 00:04:37,174 --> 00:04:41,737 لاد مسئوليت يه بمب ماشيني که توي همايش اقتصاد منفجر شد رو بر عهده گرفت 75 00:04:41,744 --> 00:04:46,013 9نفر از جمله دو تا از وزراي اقتصاد کشورهاي اروپايي کُشته شدند 76 00:04:48,918 --> 00:04:51,252 تا نمودار بازار سرمايه رو براي سهامداران بين المللي حفظ کنه 77 00:04:51,254 --> 00:04:54,522 يه نقص فني به وجود آوردند که چند صد ميليون دلار خسارت به بازار زد 78 00:04:54,524 --> 00:04:56,891 اين کارشون قابل تحسين ـه دست سرمايه دار رو از سرمايه قطع کردند 79 00:04:56,893 --> 00:04:59,426 اين گروه خيلي آموزش ديده اند 80 00:04:59,428 --> 00:05:01,628 به اندازه همه گروه هاي تروريستي سازماندهي شده هستن 81 00:05:01,630 --> 00:05:03,731 نتونستند هيچ کدوم از اعضاشون رو شناسايي کنند 82 00:05:03,733 --> 00:05:06,200 ردينگتون بهت گفته کسي ـشون رو مي شناسه؟ حتي بهتر 83 00:05:06,202 --> 00:05:08,468 ميگه موسس گروهشون رو مي شناسه "ناتانيل ولف" 84 00:05:08,470 --> 00:05:12,632 ميگه اونه که مسئول انفجار هواپيماست 85 00:05:12,641 --> 00:05:15,242 اين تنها عکسي هست که ازش داريم 86 00:05:15,244 --> 00:05:16,710 برين اونجا پيداش کنين 87 00:05:16,712 --> 00:05:18,978 به پليس محلي ـشون اطلاع ميدم که دارين ميرين اونجا 88 00:05:18,980 --> 00:05:21,381 تا گيرش ننداختيم کسي چشم رو هم نمي ذاره 89 00:05:23,818 --> 00:05:26,587 قطعا بمب بوده نه نقص فني 90 00:05:26,589 --> 00:05:28,722 در حال حاضر دو تا گمانه زني داريم 91 00:05:28,724 --> 00:05:29,989 بمب دست ساز بوده 92 00:05:29,991 --> 00:05:31,958 درست مثل کارهاي مجرمين اُکلاهاما 93 00:05:31,960 --> 00:05:34,460 توسط مسئول حمل بار آورده شده به باند فرودگاه 94 00:05:34,462 --> 00:05:37,063 و داخل يه بسته ارسالي ، وارد هواپيما شده 95 00:05:37,065 --> 00:05:39,799 بقاياي بمب رو براي تاييد حرف ـم داريم 96 00:05:39,801 --> 00:05:43,069 اسم مسئول ترابري راجر گارد بوده هنوز پيداش نکرديم 97 00:05:43,071 --> 00:05:45,238 گمانه زني دوم ـتون چيه؟ 98 00:05:45,240 --> 00:05:47,506 افرادم تازه شنيدند که ديشب يه ماشين کود دهي رو دزديدند 99 00:05:47,508 --> 00:05:50,476 و يکي از کارکنان پاره وقت از انبار يه شرکت ، مواد شيميايي دزديده 100 00:05:50,478 --> 00:05:55,318 اسمي هم دارين؟ مسئول ماشين آلات فکر مي کنه توسط يکي به اسم "آرتور دنينگ" دزديده شده 101 00:06:20,038 --> 00:06:22,039 ايناهاش فهميدم 102 00:06:22,041 --> 00:06:26,109 شروع به کار کرده Greenbow آرتور دنينگ 3 ماه پيش توي شرکت ماشين آلات 103 00:06:26,112 --> 00:06:27,779 بازپرس قضايي هر چي داشتند رو برامون گرفت 104 00:06:27,781 --> 00:06:30,548 سوابق شخصي گزارش هاي کار 105 00:06:30,550 --> 00:06:33,451 ... و اين فيلم امنيتي رو 106 00:06:33,453 --> 00:06:36,487 ساعت 2 و 16 دقيقه صبح رفته به يه انبارهاشون 107 00:06:36,489 --> 00:06:38,222 اينه 108 00:06:38,224 --> 00:06:40,557 همينه اين آرتور دنينگ ـه؟ 109 00:06:40,559 --> 00:06:42,059 همين الان مشخصات راجر گارد رو بهم دادند 110 00:06:42,061 --> 00:06:45,163 ارم ، مي توني عکس ـش رو بياري؟ آره 111 00:06:47,699 --> 00:06:51,135 اِ ، چه خبره؟ 112 00:06:51,137 --> 00:06:53,304 آرتور دنينگ و راجر گارد هر دو يه نفرن 113 00:06:53,306 --> 00:06:56,039 عکس ولف رو مياري؟ 114 00:06:58,678 --> 00:07:02,713 هر کي که باشه ناتانيل ولف نيست 115 00:07:02,715 --> 00:07:04,147 پس کيه؟ 116 00:07:43,519 --> 00:07:44,753 برنامه سفرم دست کيه؟ 117 00:07:44,755 --> 00:07:48,390 پرواز 1143 118 00:07:51,127 --> 00:07:55,231 مي خوام همه ـتون بدونين کار کردن باهاتون چه افتخار بزرگي بوده 119 00:07:57,248 --> 00:08:00,462 سلام ، مي دونم زنگ نمي زني چون نمي خواي بترسونيم 120 00:08:00,473 --> 00:08:04,893 اما محض اطلاع بگم که زنگ نزدنت هم مي ترسوندم پس زنگ بزن 121 00:08:04,895 --> 00:08:07,328 فقط مي خوام نتايج آزمايشات رو بدونم 122 00:08:07,330 --> 00:08:09,030 دوست دارم 123 00:08:09,032 --> 00:08:11,633 پرونده هاي کاري گارد و دنينگ رو مقايسه کرديم 124 00:08:11,635 --> 00:08:13,534 يه چيزشون مشترک ـه ببخشيد ، چي؟ 125 00:08:13,536 --> 00:08:15,670 آدرس خونه اش رو داريم بزن بريم 126 00:08:51,839 --> 00:08:56,241 رفتيم آپارتمان تا هويت اصلي فردي که خودش رو جاي گارد و دنينگ جا زده پيدا کنيم 127 00:08:56,244 --> 00:09:01,711 تنها چيزي که موقع وارد شدن به آپارتمان مي دونستيم اين بود که اوني که دنبالش بوديم ناتانيل ولف نبود 128 00:09:01,717 --> 00:09:03,550 اشتباه مي کرديم حق با ردينگتون بود 129 00:09:03,552 --> 00:09:06,052 چه مدرکي دارين؟ چيزايي که توي آپارتمان پيدا کرديم 130 00:09:06,054 --> 00:09:09,255 عملا نامه هاي عاشقانه ولف براي پدرش بود 131 00:09:09,257 --> 00:09:13,392 پدر ولف يه مکانيک بوده که تمام عمرش رو توي سالن ترمينال کار مي کرده 132 00:09:13,394 --> 00:09:15,695 وقتي ولف 6 سالش بوده يکي که کارش خريد شرکت ها بوده ، شرکت هواپيمايي رو مي خره 133 00:09:15,697 --> 00:09:17,530 و تيکه تيکه مي فروشدش 134 00:09:17,532 --> 00:09:21,095 پدر ولف عضو اتحاديه کارگري بوده و براي حفظ شرکت هواپيمايي سخت مبارزه کرده 135 00:09:21,101 --> 00:09:23,135 شکست مي خوره و شروع به مشروب خوري مي کنه همسرش تنهاش مي ذاره و بچه هاشون رو با خودش مي بره 136 00:09:23,137 --> 00:09:25,270 6ماه بعد ، پدر ولف خودکشي مي کنه 137 00:09:25,272 --> 00:09:27,640 خيله خب اما اينکه مدرک مستدلي نيست 138 00:09:27,642 --> 00:09:31,608 نه اما اثرانگشت ناتانيل ولف همه جاي آپارتمان بود 139 00:09:31,612 --> 00:09:33,245 دو نفر با يه اثرانگشت؟ 140 00:09:33,247 --> 00:09:35,948 اثرانگشتش رو که نمي تونسته تغيير بده 141 00:09:35,950 --> 00:09:39,484 صورتش رو تغيير داده 142 00:09:39,486 --> 00:09:41,153 آينده براي مالزي ـه ، ماري 143 00:09:41,155 --> 00:09:43,121 يه دنياي کاملا متفاوت اونجا در انتظارته 144 00:09:43,123 --> 00:09:45,324 ... يه خط کاري جديد دارن مي زنن که 145 00:09:45,326 --> 00:09:46,959 من نميرم مالزي 146 00:09:46,961 --> 00:09:51,061 درک ـت مي کنم اما با مهارتي که تو داري ... و بازار سودآوري مثل کوالالامپور 147 00:09:51,065 --> 00:09:55,667 خيلي باعث قوت قلب ـمه که ستاره هاي سينما و خواننده هاي پاپ 148 00:09:55,669 --> 00:09:58,436 جدا مثل ماها مي مونند 149 00:09:58,438 --> 00:10:00,438 آقاي ردينگتون بهتون که گفتم 150 00:10:00,440 --> 00:10:03,140 به کاري خارج از فيرفاکس علاقه اي ندارم 151 00:10:03,142 --> 00:10:05,943 کيلب اينجا داره ميره مدرسه 9سالشه 152 00:10:05,945 --> 00:10:08,646 !من ارزشمندترين عضو انجمن اوليا مربيان ـم ها 153 00:10:08,648 --> 00:10:10,414 همينجوري که نمي تونم بذارم برم ماري ، عزيزم 154 00:10:10,416 --> 00:10:14,818 توي مالزي پيشرفت مي کني و کيلب هم عاشق اونجا ميشه 155 00:10:14,820 --> 00:10:20,189 "اون ميمون هاي ريزه ميزه و دغل باز نزديک غارهاي "باتو خيلي شيطون و بامزه ـن 156 00:10:23,828 --> 00:10:26,097 مالي 157 00:10:26,099 --> 00:10:27,831 اينجا چي کار مي کني؟ 158 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 يه کم زود اومدي هنوز آماده نيستيم 159 00:10:29,835 --> 00:10:32,870 يکي از قابل اعتماد ترين پيک هامون ـه ببخشيد 160 00:10:34,773 --> 00:10:38,375 يه زن خونه دار رو واداشتي توي گاراژ خونه اش !برات پول قلابي بزنه 161 00:10:38,377 --> 00:10:41,111 ماري هنرمند ـه هنر بي نظيري داره 162 00:10:41,113 --> 00:10:44,781 تمام صبح رو داشتم به افرادت زنگ مي زدم لولي هم گوشي رو برنداشت 163 00:10:44,783 --> 00:10:46,883 لولي جواب نداده چون کار داشتيم 164 00:10:46,885 --> 00:10:49,452 خب پس بايد اون تراشه رو از تو گردن ـت درمياوردي 165 00:10:49,454 --> 00:10:51,654 خب حالا که اينجايي 166 00:10:51,656 --> 00:10:53,156 چي تو فکرته؟ 167 00:10:53,158 --> 00:10:55,825 تمام آدرس هاي موجود دو تا مظنون رو گشتيم 168 00:10:55,827 --> 00:10:57,660 و چند تا اثرانگشت گير آورديم 169 00:10:57,662 --> 00:10:59,629 متعلق به ناتانيل ولف ـن 170 00:10:59,631 --> 00:11:03,866 از اينکه هميشه درست بگم خسته نميشم 171 00:11:03,868 --> 00:11:05,535 يکي صورتش رو براش تغيير داده 172 00:11:07,070 --> 00:11:10,139 فهميدم پدرت حالش خوب نيست 173 00:11:10,141 --> 00:11:12,207 بله؟ 174 00:11:12,209 --> 00:11:13,876 سرطانش برگشته؟ 175 00:11:13,878 --> 00:11:16,711 پدرم طوريش نيست ... فقط يه 176 00:11:16,713 --> 00:11:18,814 اصلا کي بهت گفته؟ 177 00:11:18,816 --> 00:11:23,352 بايد اونجا ... پيشش باشي 178 00:11:23,354 --> 00:11:26,555 باهات همراه نميشم اين بازي رو 179 00:11:26,557 --> 00:11:29,758 که حدس بزنم چي مي دوني و کي بهت گفته دکتر مالتز 180 00:11:29,760 --> 00:11:32,594 چي؟ آبراهام مالتز 181 00:11:32,596 --> 00:11:35,764 بهترين جراح براي اينجور کارهاست 182 00:11:40,169 --> 00:11:42,003 مالتز 183 00:11:47,743 --> 00:11:51,212 ... قبل از اينکه شروع کنيم بذار بهت بگم 184 00:11:51,214 --> 00:11:53,714 يه کاري دارم که بايد بازم سفر کنم 185 00:11:53,716 --> 00:11:55,450 پس اينو سريع بايد جمعش کنيم 186 00:11:55,452 --> 00:11:56,784 بايد با هر چي ميگم همراه بشي 187 00:11:56,786 --> 00:11:58,353 دکتر مالتز توي ليست سياه نيست 188 00:11:58,355 --> 00:11:59,854 آدم باارزشي ـه بايد ازش محافظت کنم 189 00:11:59,856 --> 00:12:02,790 مي خواي از هويت يه جراح پلاستيک 190 00:12:02,792 --> 00:12:06,259 که ممکنه به يه سازمان تروريستي ربط داشته باشه محافظت کنم؟ آره 191 00:12:06,261 --> 00:12:07,728 آبراهام 192 00:12:07,730 --> 00:12:09,329 ريموند چي به اينجا کشوندتت 193 00:12:09,331 --> 00:12:10,731 نمي دونم چطور مقاومت مي کني 194 00:12:10,733 --> 00:12:13,367 يه بار اين کارو کردم نتونستم قلقلک ـش رو تحمل کنم 195 00:12:13,369 --> 00:12:14,869 چطوري؟ 196 00:12:14,871 --> 00:12:17,270 بايد خصوصي حرف بزنيم 197 00:12:17,272 --> 00:12:19,507 حتما يه دقيقا تنهامون بذار لطفا 198 00:12:19,509 --> 00:12:22,609 ري ، ببين چي شدي عالي به نظر مياي 199 00:12:22,611 --> 00:12:25,545 شادابي ـت بي نظيره 200 00:12:25,547 --> 00:12:27,747 آبميوه زياد خوردي؟ بيشتر سبزيجات 201 00:12:27,749 --> 00:12:29,216 کرفس و هويج و بيشتر زنجبيل 202 00:12:29,218 --> 00:12:31,118 اما کلم که مي خورم سوء هاضمه مي گيرم 203 00:12:31,120 --> 00:12:35,122 اونوقت زن جوون و زيبايي مثل شما با اين لاشخور چه سر و سري داره؟ 204 00:12:35,124 --> 00:12:37,290 همينو بگم که به انتخاب خودم نبوده 205 00:12:37,292 --> 00:12:41,160 به ناتانيل ولف يه صورت جديد دادي بايد پيداش کنم 206 00:12:41,162 --> 00:12:43,730 خودت مي دوني اگه مي تونستم کمک ـت مي کردم ، ريموند 207 00:12:43,732 --> 00:12:45,965 مي دونم و ممنونتم آبراهام 208 00:12:45,967 --> 00:12:47,466 شرايط معمولي مي بود اصرار نمي کردم 209 00:12:47,468 --> 00:12:50,003 اما اين يه موضوع شخصي و اورژانسي ـه 210 00:12:50,005 --> 00:12:52,906 خودت کارم رو مي دوني قوانين ـم رو بلدي 211 00:12:52,908 --> 00:12:54,607 همش بر پايه حفظ اسرار ديگران ـه 212 00:12:54,609 --> 00:12:57,343 کاملا حق با توه اين مکالمه هم به بيرون درز پيدا نمي کنه 213 00:12:57,345 --> 00:13:01,080 تازه 6 ساعت جراحي رو تموم کردم اونوقت تو يهو مياي 214 00:13:01,082 --> 00:13:03,449 اصلا تو رو نمي شناسم و اينکه چرا فکر مي کني 215 00:13:03,451 --> 00:13:06,485 مي توني بياي اينجا و درباره مشتري هام ازم سوال بپرسي 216 00:13:06,487 --> 00:13:07,986 رد بگو چه خبره؟ 217 00:13:07,988 --> 00:13:09,988 مامور ويژه اليزابت کين هستم 218 00:13:09,990 --> 00:13:11,290 از اف.بي.آي 219 00:13:11,292 --> 00:13:13,959 آقاي ردينگتون باهامون کار مي کنه 220 00:13:13,961 --> 00:13:16,127 کمکمون مي کنه آدماي خطرناک رو بگيريم 221 00:13:16,129 --> 00:13:17,996 و ناتانيل ولف يکي از اوناست 222 00:13:17,998 --> 00:13:20,498 بايد ولف رو پيدا کنم و مي دونم مي توني کمک ـمون کني 223 00:13:20,500 --> 00:13:23,368 وايسا ببينم حالا ديگه خبرچين شدي؟ 224 00:13:23,370 --> 00:13:25,303 ... چطور جرات مي کني بياي شنيدي چي گفتم؟ 225 00:13:25,305 --> 00:13:27,005 گفتم اسم جديدش رو مي خوام 226 00:13:27,007 --> 00:13:31,474 بهم ميگي يا بگم گروه بازرسي ميامي بياد 3سوته مجوز پزشکي ـت رو بر باد بده؟ 227 00:13:33,046 --> 00:13:35,213 بردلي هالند 228 00:13:35,215 --> 00:13:39,150 خوب شد؟ اين اسم جديدش ـه بردلي هالند 229 00:13:39,152 --> 00:13:41,519 !آبراهام 230 00:13:41,521 --> 00:13:44,322 مشتري هاي مهمي رو مي فرستم سراغ تو 231 00:13:44,324 --> 00:13:47,825 !آدمايي که براي کار من حياتي ـن 232 00:13:47,827 --> 00:13:51,629 آدمايي که زندگي ـشون وابسته به رازداري توـه 233 00:13:51,631 --> 00:13:55,332 و اونوقت تو مثل سگي که غلت مي زنه تا شکم ـش رو بخارونه به حرف مياي؟ 234 00:13:55,334 --> 00:13:58,302 گفتي اين طرف آدم کار درستي ـه چي؟ صبر کن ببينم 235 00:13:58,304 --> 00:14:01,371 يه زن که مدعي ميشه مامور اف.بي.آي ـه يه سري تهديد الکي مي کنه 236 00:14:01,373 --> 00:14:03,207 و تو هم يکي از مشتري هات رو لو ميدي ميره؟ 237 00:14:03,209 --> 00:14:05,242 چه کار کثيفي 238 00:14:05,244 --> 00:14:08,245 خدا نکنه ناتانيل ولف از اين جريان خبردار بشه 239 00:14:08,247 --> 00:14:11,248 رد ، نمي فهمم اينجا چه خبره ديگه چه چيزايي رو لو دادي؟ 240 00:14:11,250 --> 00:14:13,217 هيچي کي از کارايي که من کردم خبر داره؟ 241 00:14:13,219 --> 00:14:15,185 هيچکس ، راستش رو ميگم !تو که منو مي شناسي 242 00:14:15,187 --> 00:14:18,987 کريستينا رو فقط به خاطر رازداري و مهارت ـت آوردم پيش تو 243 00:14:18,991 --> 00:14:21,390 بهش اطمينان دادم قابل اعتماد هستي 244 00:14:21,392 --> 00:14:25,561 شرمنده که اشتباه مي کردم !خجالت بکش آبراهام 245 00:14:25,563 --> 00:14:28,498 يه دکتر ديگه رو مي شناسم ، بيا بريم نه رد ، درستش مي کنيم 246 00:14:28,500 --> 00:14:32,368 تو که منو مي شناسي !عمرا اسم مشتري هام رو لو بدم 247 00:14:36,406 --> 00:14:40,243 فکر مي کنيم ولف داره از اسم بردلي هالند استفاده مي کنه 248 00:14:40,245 --> 00:14:42,711 "يه خلبان براي خطوط هواپيمايي "اينوا 249 00:14:42,713 --> 00:14:44,780 به عنوان مامور ترابري ميشه قبولش کرد اما خلبان؟ 250 00:14:44,782 --> 00:14:46,616 خلباني نيازمند گواهينامه و کلي مدرک ـه 251 00:14:46,618 --> 00:14:51,254 بررسي سوابق کاري ـش ناشناس بودن اساس کار اين گروه ـه 252 00:14:51,255 --> 00:14:53,689 اما ولف هويتش رو براي اين کار لو داده 253 00:14:53,691 --> 00:14:58,391 وال استريت ، شرکت هواپيمايي که پدر ولف زندگيش رو وقف ـش کرده بود نابود کرد 254 00:14:58,395 --> 00:15:02,430 پس الان ولف داره از شرکت هواپيمايي استفاده مي کنه تا وال استريت رو از بين ببره 255 00:15:02,432 --> 00:15:04,633 بردلي هالند الان وارد فرودگاه ملي "ريگان" شد 256 00:15:04,635 --> 00:15:08,965 به سازمان امنيت ترافيکي زنگ بزن بگو مسير حرکت ـش رو بررسي کنند و مکان اوليه اش رو شناسايي کنند 257 00:15:08,972 --> 00:15:11,606 يه هواپيماي ديگه رو مي خواد منفجر کنه 258 00:15:24,450 --> 00:15:26,952 سوفي ، سلام 259 00:15:26,954 --> 00:15:30,422 اگه اشکالي نداشته باشه "بدون بليط مي خوام برم "دنور 260 00:15:30,424 --> 00:15:32,623 البته بذار ببينم چه صندلي هايي موجوده 261 00:15:32,625 --> 00:15:34,292 ممنون ميشم 262 00:15:34,294 --> 00:15:36,294 بردلي هستم 263 00:15:54,713 --> 00:15:56,513 يه صندلي در قسمت درجه 1 هستش 264 00:15:59,685 --> 00:16:03,054 انگار روز خوش شانسي ـمه 265 00:16:17,402 --> 00:16:20,404 بله قربان زمان حمله نزديک ـه 266 00:16:20,406 --> 00:16:23,707 بايد با سازمان امنيت تماس بگيريم و مرتبه خطر رو به کد قرمز تغيير بديم 267 00:16:23,709 --> 00:16:25,809 همه هواپيماهاي در حال پرواز بايد مسيرشون رو تغيير بدن 268 00:16:25,811 --> 00:16:28,177 هيچ هواپيمايي نبايد توي فرودگاه ريگان فرود بياد يا ازش خارج بشه 269 00:16:34,218 --> 00:16:38,020 اينو ديدي؟ 270 00:16:38,022 --> 00:16:39,855 ديوونگي ـه ، مگه نه؟ 271 00:16:41,592 --> 00:16:45,828 ميگن يه پدر و پسر روي زمين کُشته شدند 272 00:16:45,830 --> 00:16:49,832 هولناک ـه اون گروهي که مسئوليتش رو به عهده گرفتند 273 00:16:49,834 --> 00:16:52,368 آره ژنرال نمي دونم چي چي 274 00:16:52,370 --> 00:16:54,003 ژنرال ... ژنرال لاد 275 00:16:54,005 --> 00:16:59,539 يه ساعت از افتادن هواپيما نگذشته بود که اون شرکت 30 درصد از سهامش رو از دست داد 276 00:17:02,846 --> 00:17:04,680 يه مشت ديوونه ـن ، مگه نه؟ 277 00:17:04,682 --> 00:17:06,348 گُل گفتي 278 00:17:06,350 --> 00:17:10,717 از من بپرسي ميگم يه مشت آدم بي کار و فلک زده ـن که تو خونه پلاس ـن و سکس هم ندارند 279 00:17:13,023 --> 00:17:15,290 شما تو چه قسمتي کار مي کني؟ 280 00:17:15,292 --> 00:17:18,460 صندوق هاي سرمايه گذاري شرکت دولاس 281 00:17:20,230 --> 00:17:22,063 پس اين گروه ژنرال لاد 282 00:17:22,065 --> 00:17:24,899 شما ، نماد کسايي هستي که ازشون متنفر هستند 283 00:17:24,901 --> 00:17:27,368 چه حسي بهت ميده؟ نگران نيستي؟ 284 00:17:27,370 --> 00:17:29,937 تو کلوپ وي.آي.پي که هستم نگراني ندارم 285 00:17:29,939 --> 00:17:32,073 متوجه منظورم ميشي؟ 286 00:17:47,322 --> 00:17:51,225 سوفي يه لطفي بهم بکن امر بفرما 287 00:17:51,227 --> 00:17:54,662 دفتر ثبت گزارشاتم رو 6 تا گِـيت عقب تر جا گذاشتم 288 00:17:54,664 --> 00:17:56,797 ميشه مراقب چمدونم باشيد؟ 289 00:17:56,799 --> 00:17:58,432 ميذارمش تو قسمت درجه يک تو کابينت بالاي سر 290 00:17:58,434 --> 00:17:59,667 الاناست که ديگه بار بزنيم 291 00:17:59,669 --> 00:18:01,735 حرف نداري 292 00:18:03,838 --> 00:18:06,139 تام ليز، عمه ژوئن ـت زنگ زد 293 00:18:06,141 --> 00:18:08,308 ببخشيد الان زمان مناسبي نيستش 294 00:18:08,310 --> 00:18:11,144 گفتش که پدرت درست حسابي راستش رو بهت نگفته 295 00:18:11,146 --> 00:18:13,646 ظاهرا نسبت به چيزي که ميگه يه کم بيشتر مريض ـه 296 00:18:13,648 --> 00:18:16,649 عمه ژوئن اگه رودل کنه ميگه سکته ي قلبي کرده 297 00:18:16,651 --> 00:18:19,619 سرطانش تا کبدش گسترش پيدا کرده 298 00:18:19,621 --> 00:18:22,088 چي؟ 299 00:18:22,090 --> 00:18:25,592 نه، فقط برا چند تا آزمايش داشت مي رفت اونجا 300 00:18:25,594 --> 00:18:27,993 ظاهرا که قضيه يه کم جدي تر از اين حرفاست 301 00:18:27,995 --> 00:18:30,763 و عمه ژوئن ـت فکر مي کنه که ما بايد الان اونجا باشيم 302 00:18:30,765 --> 00:18:32,998 ... نميتونم 303 00:18:33,000 --> 00:18:35,334 خدايا بايد بهش زنگ بزنم 304 00:18:35,336 --> 00:18:36,836 نه، تو اتاق عمل ـه 305 00:18:36,838 --> 00:18:39,038 گوشن کن، من با پرواز بعدي دالس ميرم 306 00:18:39,040 --> 00:18:40,973 ... و اِلي رو گذاشتم مراقب هادسون باشه 307 00:18:40,975 --> 00:18:42,274 جراحي چرا؟ 308 00:18:42,276 --> 00:18:43,642 با متخصص ـش صحبت کردي؟ 309 00:18:43,644 --> 00:18:45,211 نه، با عمه ـت حرف زدم و حق با توئه 310 00:18:45,213 --> 00:18:47,113 احتمالا داره بزرگنمايي مي کنه 311 00:18:47,115 --> 00:18:49,281 اما اگه الان نمي توني بري پس.... بله، چه خبر؟ 312 00:18:49,283 --> 00:18:51,383 بذار براي پرواز 6:15 فردا صبح برات بليط رزو کنم 313 00:18:51,385 --> 00:18:52,951 که تا ظهر برسي نبراسکا 314 00:18:52,953 --> 00:18:54,353 باشه؟ 315 00:18:54,355 --> 00:18:56,355 ليز، باشه؟ 316 00:18:56,357 --> 00:18:58,523 باشه 317 00:18:58,525 --> 00:19:00,158 خوبي؟ 318 00:19:01,462 --> 00:19:04,195 گرفتيمش 319 00:19:04,197 --> 00:19:08,733 پرواز شماره ي 1143 ويژه ي کارکنان به دنور 320 00:19:20,913 --> 00:19:23,748 اين باند رو ببنديد اون ترمينال رو خالي کنيد 321 00:19:23,750 --> 00:19:25,249 مي خوام همه رو زود بياريد بيرون 322 00:19:25,251 --> 00:19:26,584 مي خوايم خودروهاي اورژانس آماده باشن 323 00:19:26,586 --> 00:19:27,985 تيم خنثي کننده ي بمب تو راه ـه 324 00:19:27,987 --> 00:19:29,420 ... مي خوام هر چي چمدون ـه 325 00:20:01,018 --> 00:20:03,453 سلام، سم 326 00:20:06,223 --> 00:20:09,326 پارسال دوست امثال آشنا 327 00:20:14,087 --> 00:20:16,121 قربان؟ 328 00:20:16,123 --> 00:20:18,690 يه مشکل اضطراري خونوادگي برام پيش اومده پدرم مريض ـه 329 00:20:18,692 --> 00:20:21,760 بايد پرواز کنم حرفشم نزن 330 00:20:21,762 --> 00:20:23,895 مي دونم بدموقعي پيش اومده 331 00:20:23,897 --> 00:20:25,564 هيچ هواپيمايي پرواز نمي کنه 332 00:20:25,566 --> 00:20:27,399 چي؟ چرا؟ 333 00:20:27,401 --> 00:20:31,770 ژنرال لاد مقرهاي مرکزي اف.بي.آي يه بيانيه دريافت کردن 334 00:20:31,772 --> 00:20:33,300 ما ژنرال لاد هستيم 335 00:20:33,400 --> 00:20:35,700 قيام ما برعليه، اعمال نفوذ نابه جاي 336 00:20:35,702 --> 00:20:39,471 شرکت ها بر روي دولت ـمان آغاز شده است 337 00:20:39,473 --> 00:20:42,040 امروز علائم آغاز يک جنگ را مي بينيد 338 00:20:42,042 --> 00:20:45,344 دشمن ما کيست؟ احزاب طرفدار حکومت که در قالب برخي شرکت ها 339 00:20:45,346 --> 00:20:48,246 طبقه ي متوسط جامعه را که با دسترنج 340 00:20:48,248 --> 00:20:50,983 و زحمات خود اين کشور را ساخته اند، از بين برده است 341 00:20:50,985 --> 00:20:53,685 جنگ ما بخاطر روح اين کشور است 342 00:20:53,687 --> 00:20:56,420 اعتراض ها شروع مي شوند خشونت ها شکل مي گيرند 343 00:20:56,422 --> 00:20:59,023 پروازها از آسمان سقوط خواهند کرد 344 00:20:59,025 --> 00:21:02,259 شرکت هاي غول پيکر فاسد به زانو در خواهند آمد 345 00:21:02,261 --> 00:21:05,162 پس همچنانکه آغاز شده از خودتان بپرسيد 346 00:21:05,164 --> 00:21:08,565 شما ژنرال لاد هستيد؟ 347 00:21:08,567 --> 00:21:10,868 آژانس هواپيمايي معاهده ي 9/11 رو بکار گرفته 348 00:21:10,870 --> 00:21:13,404 تا اطلاع ثانوي هيچ پروازي انجام نميشه 349 00:21:13,406 --> 00:21:15,039 از اول نقشه ـشون همين بوده 350 00:21:15,041 --> 00:21:17,774 مي خواستن که اون هواپيماها رو زمين گير کنيم تا اينطوري اقتصاد رو فلج کنن 351 00:21:17,776 --> 00:21:19,543 يه آدرس از بردلي هالند گير آوردم 352 00:21:19,545 --> 00:21:21,879 بذار حدس بزنم مثل دنينگ و گارد؟ 353 00:21:21,881 --> 00:21:23,847 آره اما رد يه پرداخت از يه کارت اعتباري 354 00:21:23,849 --> 00:21:25,582 به اسم هالند به يه صندوق سرمايه گذاري رو هم زدم 355 00:21:25,584 --> 00:21:29,486 به آدرس بروکلين خيابون سنت مارکس راه بيفتيم 356 00:21:29,488 --> 00:21:30,921 خداي من 357 00:21:30,923 --> 00:21:33,557 تا قبلش انقدر تو زندگيم از يه زن نترسيده بودم 358 00:21:33,559 --> 00:21:37,093 حسابي تو تخت هيجان زده شده بود چه پاهاي خوشگلي هم داشت 359 00:21:37,095 --> 00:21:39,095 بدنش هم ورزشکاري بود 360 00:21:47,239 --> 00:21:50,306 دلم براي اين خنده هات تنگ شده بود 361 00:22:00,551 --> 00:22:03,653 سرو وضعت افتضاحه 362 00:22:06,289 --> 00:22:11,293 بالاخره فرصتش ديدنش نصيبم شد، سم 363 00:22:11,295 --> 00:22:16,265 يه گرماي وجودي داره که از تو به ارث برده 364 00:22:18,501 --> 00:22:21,736 اون دمدمي مزاج ـه 365 00:22:21,738 --> 00:22:25,340 غير قابل پيش بيني ـه 366 00:22:25,342 --> 00:22:30,011 يه لحظه آرومه يه لحظه عصباني 367 00:22:30,013 --> 00:22:32,914 دوباره آروم ميشه 368 00:22:34,617 --> 00:22:38,252 قوي تر از چيزي ـه که فکر مي کنه 369 00:22:41,657 --> 00:22:46,327 تو بهش يه هديه ي باورنکردني دادي، سم 370 00:22:46,329 --> 00:22:50,931 برديش پيش خودت 371 00:22:50,933 --> 00:22:54,335 و مثل بچه ي خودت بهش محبت کردي 372 00:22:59,441 --> 00:23:02,310 بهم 6 هفته وقت دادن 373 00:23:02,312 --> 00:23:03,877 که چي بشه؟ 374 00:23:03,879 --> 00:23:07,514 که اينجا دراز بکشم و نگاشون کنم که تيکه تيکه ـم مي کنن؟ 375 00:23:09,384 --> 00:23:12,052 کاش مي گفتن 6 ساعت 376 00:23:12,054 --> 00:23:14,054 و منم بهشون گفتم که 377 00:23:14,056 --> 00:23:17,457 مي تونيد شر اون دستگاه هاي لعنتي رو کم کنيد 378 00:23:17,459 --> 00:23:21,060 بريد يکي رو زير نظر بگيريد که واقعا علائم حيات ـي داشته باشه 379 00:23:35,176 --> 00:23:38,244 بايد به ليزي بگم 380 00:23:38,246 --> 00:23:39,812 نه 381 00:23:39,814 --> 00:23:42,381 مي دونم قرارمون چي بود 382 00:23:42,383 --> 00:23:45,217 اما قبل از اينکه بميرم بايد بهش بگم 383 00:23:46,854 --> 00:23:49,388 نمي تونم بذارم اينکارو بکني 384 00:23:51,025 --> 00:23:54,760 سزاوار شنيدن حقيقت ـه 385 00:24:08,908 --> 00:24:11,609 زندگي کلي آدم رو اينجا طراحي کرده 386 00:24:11,611 --> 00:24:14,279 انگار که واقعا وجود خارجي داشتند 387 00:24:21,420 --> 00:24:25,423 جان هورلبک کدوم خريه ديگه؟ 388 00:24:28,427 --> 00:24:31,362 کل نقشه اش در گرو جان هورلبک شدن ـه 389 00:24:31,364 --> 00:24:33,030 يه راننده کاميون 45 ساله 390 00:24:33,032 --> 00:24:35,700 شرکت ترابري که اون براش کار مي کنه 391 00:24:35,702 --> 00:24:37,735 با اداره ي چاپ و حکاکي قرارداد داره 392 00:24:37,737 --> 00:24:41,606 روزانه اداره ي چاپ ميلياردها دلار پول رو 393 00:24:41,608 --> 00:24:44,975 بين ضرابخانه بانک مرکزي و بانک هاي سرتاسر کشور 394 00:24:44,977 --> 00:24:46,911 از طريق هواپيما منتقل مي کنه 395 00:24:46,913 --> 00:24:49,546 اما حالا که پروازي در کار نيست امروز با کاميون منتقلش مي کنن 396 00:24:49,548 --> 00:24:51,548 اينا همه اش طراحي يه دزدي استادانه بوده 397 00:24:51,550 --> 00:24:54,418 هولبک چقدر پول رو از طريق شرکت ترابريش منتقل مي کنه؟ 398 00:24:54,420 --> 00:24:56,453 پانصد ميليون دلار 399 00:25:18,242 --> 00:25:20,676 خيلي خب، همين الان فرکانس فرستنده ي 400 00:25:20,678 --> 00:25:22,245 سازمان امنيت حمل و نقل رو دريافت کرديم 401 00:25:22,247 --> 00:25:25,148 وسيله ي مورد نظر داره از روي پل کوئينزبرو عبور مي کنه 402 00:25:25,150 --> 00:25:26,649 پلاک دلوير هستش 403 00:25:26,651 --> 00:25:28,785 6A77B 404 00:25:28,787 --> 00:25:30,653 بابا، خدا رو شکر خيلي نگرانت بودم 405 00:25:30,655 --> 00:25:33,021 اوضاع از چه قراره؟ تام همين تازگي با عمه ژوئن حرف زده 406 00:25:33,023 --> 00:25:34,690 عمه ژوئن ت زياد حرف مي زنه 407 00:25:34,692 --> 00:25:36,959 تام گفت تو اتاق عمل ـي؟ 408 00:25:36,961 --> 00:25:39,629 ببين 409 00:25:39,631 --> 00:25:42,865 معذرت مي خوام که انقدر دير در جريان ميذارمت 410 00:25:42,867 --> 00:25:47,670 اما... حدود 3 ماه قبل زياد حالم خوب نبود 411 00:25:47,672 --> 00:25:51,339 ... پس به دکتر مراجعه کردم و 412 00:25:51,341 --> 00:25:56,444 گفتش که سرطانت برگشته و به همه جاي بدن ـت گسترش پيدا کرده 413 00:25:56,446 --> 00:26:00,816 اونا دارن همه ي تلاش ـشون رو مي کنن اما مي دوني، اوضاع خوب نيستش 414 00:26:00,818 --> 00:26:03,952 اما حتما فکر مي کنن مي تونن يه کاري کنن 415 00:26:03,954 --> 00:26:05,487 فکر مي کنن 416 00:26:05,489 --> 00:26:07,355 بايد حقيقت رو بهت مي گفتم 417 00:26:07,357 --> 00:26:10,392 بايد از همون اولش باهات روراست مي بودم 418 00:26:10,394 --> 00:26:13,395 اما نمي تونستم مي خواستم ازت مراقبت کنم 419 00:26:13,397 --> 00:26:18,232 همينکه بتونم يه پرواز رديف کنم ميام اونجا 420 00:26:18,234 --> 00:26:21,569 خوب ميشي بابا مطمئنم 421 00:26:21,571 --> 00:26:23,237 البته که همين طوره 422 00:26:25,008 --> 00:26:28,309 دوست دارم 423 00:26:28,311 --> 00:26:32,346 منم دوست دارم، تپلي مپلي 424 00:26:47,161 --> 00:26:48,729 ممنونم 425 00:26:58,605 --> 00:27:03,276 هيشکي نمي تونه جاتو بعنوان پدر براش پر کنه 426 00:27:05,412 --> 00:27:08,414 من فقط مي تونم اميدوارم باشم که 427 00:27:10,852 --> 00:27:14,620 به اندازه ي تو 428 00:27:14,622 --> 00:27:17,523 دوسش داشته باشم و ازش مراقبت کنم 429 00:28:50,368 --> 00:28:52,001 ببخشيد 430 00:28:52,003 --> 00:28:54,571 اومدم سم ميلهون رو ملاقات کنم مي دونيد اتاقشون کدوم ـه؟ 431 00:28:54,573 --> 00:28:55,872 خونواده ش هستيد؟ 432 00:28:55,874 --> 00:28:59,042 آره. دامادش ـم تام کين 433 00:29:01,780 --> 00:29:04,080 خيلي متاسفم 434 00:29:06,050 --> 00:29:08,184 ... ما 435 00:29:08,186 --> 00:29:10,587 ممنونم 436 00:29:14,224 --> 00:29:16,125 خيلي خب... به سمت جنوب دور ميزنه 437 00:29:16,127 --> 00:29:19,295 از تونل مرکز شهر بريد مي تونيد ازش جلو بيفتيد 438 00:29:24,401 --> 00:29:26,469 کين 439 00:29:26,471 --> 00:29:29,105 ليزي، چطوري؟ 440 00:29:29,107 --> 00:29:32,074 الان وقت خوبي نيست 441 00:29:32,076 --> 00:29:34,542 ببخشيد. داشتم بهت فکر مي کردم 442 00:29:34,544 --> 00:29:37,278 و مي خواستم ببينم چيزي لازم داري يا نه 443 00:29:37,280 --> 00:29:38,914 در مورد پرونده؟ 444 00:29:38,916 --> 00:29:41,149 نه 445 00:29:41,151 --> 00:29:43,051 در مورد پدرت 446 00:29:43,053 --> 00:29:45,320 نمي خواي خودت رو برسوني خونه تو نبراسکا؟ 447 00:29:45,322 --> 00:29:47,222 هيچ پروازي انجام نميشه 448 00:29:47,224 --> 00:29:49,324 هواپيماي من که نه 449 00:29:49,326 --> 00:29:51,159 ... ليزي، مطمئني 450 00:29:51,161 --> 00:29:53,628 کاري از دستم برات برنمياد؟ 451 00:29:53,630 --> 00:29:55,263 الان نمي تونم صحبت کنم 452 00:30:07,976 --> 00:30:09,576 عيبي نداره بشينم اينجا؟ 453 00:30:09,578 --> 00:30:11,545 نه، بفرماييد 454 00:30:19,521 --> 00:30:21,488 ملاقات کسي اومديد؟ 455 00:30:21,490 --> 00:30:23,023 يه دوست 456 00:30:24,626 --> 00:30:27,161 همين امروز فوت کرد 457 00:30:27,163 --> 00:30:28,762 شما چطور؟ 458 00:30:28,764 --> 00:30:33,300 اومدم پدرزن ـم رو ببينم 459 00:30:33,302 --> 00:30:35,435 ... اما 460 00:30:35,437 --> 00:30:37,604 به موقع نرسيدم 461 00:30:37,606 --> 00:30:40,840 اوه خداي من 462 00:30:40,842 --> 00:30:42,608 از صميم قلب متاسفم 463 00:30:45,312 --> 00:30:48,948 ... سخته که 464 00:30:48,950 --> 00:30:51,217 فرصت خداحافظي گيرت نياد 465 00:30:53,287 --> 00:30:56,955 من تا الان افراد زيادي رو از دست دادم 466 00:30:56,957 --> 00:30:58,991 انگار هميشه به يک اندازه سخته 467 00:31:01,328 --> 00:31:03,862 نمي دونم حالا 468 00:31:03,864 --> 00:31:05,298 چي به زنم بگم 469 00:31:05,300 --> 00:31:08,401 نمي دونم چند ساعت شده که نشستم اينجا و 470 00:31:08,403 --> 00:31:11,203 سعي کردم يه راهي براي چجوري گفتنش پيدا کنم 471 00:31:11,205 --> 00:31:14,306 زنم و پدرش يه گذشته اي داشتن 472 00:31:14,308 --> 00:31:18,310 وقتي 4 ساله بوده بردتش پيش خودش به سرپرستي گرفتش 473 00:31:18,312 --> 00:31:21,847 و تک و تنها بزرگش کرده 474 00:31:23,917 --> 00:31:27,019 قلبش حسابي مي شکنه 475 00:31:27,021 --> 00:31:29,821 آره 476 00:31:29,823 --> 00:31:36,060 بدون شک مدتي زمان مي بره تا باهاش کنار بياد 477 00:31:36,062 --> 00:31:39,163 اما مطمئنم طوريش نميشه 478 00:31:39,165 --> 00:31:42,734 هميشه در مواقع نياز در کنارش بوده 479 00:31:42,736 --> 00:31:48,773 تو سايه ها ايستاده تا در امان نگه ـش داره 480 00:31:48,775 --> 00:31:52,110 ... در غم ها و شادي هاش باهاش شريک بوده 481 00:31:52,112 --> 00:32:00,112 از قاب چشماي اون کسايي رو که بهش نزديک ميشن رو مي بينه 482 00:32:00,186 --> 00:32:03,920 هميشه در کنارش بوده 483 00:32:03,922 --> 00:32:08,592 طوريش نميشه 484 00:32:12,430 --> 00:32:14,898 اميدوارم حق با شما باشه 485 00:32:17,034 --> 00:32:19,402 مطمئنم همين طوره 486 00:32:35,952 --> 00:32:38,755 گرفتيمش 487 00:34:34,696 --> 00:34:36,329 قضيه از اولشم بخاطر پول نبوده 488 00:34:36,331 --> 00:34:37,865 افراد ولف به اون ماشين 489 00:34:37,867 --> 00:34:40,000 براي چيزي با ارزش تر از پول نقد حمله کردن 490 00:34:40,002 --> 00:34:41,835 يه گاوصندوق تو اون ماشين بوده 491 00:34:41,837 --> 00:34:43,670 توش يه هارد بود که شامل آپگريدهاي نرم افزاري ميشد 492 00:34:43,672 --> 00:34:44,971 اونم براي اسکناس هاي صد دلاري جديد 493 00:34:44,973 --> 00:34:46,506 الگوريتم هاي مختص املاک طراحي پلاک اتوموبيل 494 00:34:46,508 --> 00:34:49,009 واترمارک ها تکنيک هاي رمزگذاري [نوعي عکس چاپي پس زمينه که معمولا براي تشخيص اصل يا جعلي بودن اسکناس بکار ميره] 495 00:34:49,011 --> 00:34:52,312 خلاصه از شير مرغ تا جون آدميزاد توش هستش 496 00:34:52,314 --> 00:34:55,648 خوشبختانه قبل از اينکه دسترسي به گاوصندوق پيدا کنه رسيديم 497 00:34:55,650 --> 00:34:57,984 هيچ نشونه اي از اينکه ولف کجا مي تونه باشه در کار نيست؟ مشخصاتش رو براي همه ي نهادها فرستاديم 498 00:34:57,986 --> 00:35:00,020 تمام مسيرهاي اصلي، قطارها، مسيرهاي اتوبوس رو و بندر ها تحت نظر هستن 499 00:35:00,022 --> 00:35:03,322 هواپيماها هم که زمين گير شدن امکان نداره بتونه پرواز کنه 500 00:35:03,324 --> 00:35:06,258 اين دقيقا درست نيست 501 00:35:06,260 --> 00:35:08,594 ليزي 502 00:35:08,596 --> 00:35:10,262 گفتي مي توني هنوز پرواز کني؟ 503 00:35:10,264 --> 00:35:13,666 اگه يه کم هزينه کني آره، هر چيزي ممکنه 504 00:35:13,668 --> 00:35:15,735 ولف مي خواست اون هواپيماها رو زمين گير کنيم 505 00:35:15,737 --> 00:35:18,270 تا بتونه بلوپرينت هاي اسکناس صد دلاري جديد رو بدزده [بلوپرينت: نوعي طرح چاپي گرافيکي مخصوص با پس زمينه ي آبي رنگ] 506 00:35:18,272 --> 00:35:19,538 داره با هواپيما فرار مي کنه 507 00:35:19,540 --> 00:35:21,040 هيشکي حواسش به مسيرهاي هوايي نيست 508 00:35:21,042 --> 00:35:22,942 باهات کاملا موافق نيستم 509 00:35:22,944 --> 00:35:25,277 خب اگه تو جاي اون بودي از کجا پرواز مي کردي؟ 510 00:35:25,279 --> 00:35:26,611 ولف آخرين بار کجا ديده شده؟ 511 00:35:26,613 --> 00:35:28,613 وال استريت چه متناسب 512 00:35:28,615 --> 00:35:31,883 بسپرش به من ببينم چي پيدا مي کنم 513 00:35:34,053 --> 00:35:38,289 دمبه، به ادوارد بگو يه توقف خارج از برنامه داريم 514 00:35:49,235 --> 00:35:50,601 سلام 515 00:35:50,603 --> 00:35:53,204 آماده اي بريم؟ 516 00:35:53,206 --> 00:35:56,441 اوه، من خلبانت نيستم رفته يه قدمي بزنه 517 00:35:56,443 --> 00:35:57,908 خب، برش گردون 518 00:35:57,910 --> 00:36:01,079 سال ها قبل، من از اين باند براي قاچاق 519 00:36:01,081 --> 00:36:03,647 محموله هاي کوچيک "اوکساکا"ي طلايي استفاده مي کردم [نوع کمياب و مرغوبي از علف] 520 00:36:03,649 --> 00:36:07,250 محيط قشنگي داره اما پر از دست اندازه 521 00:36:07,252 --> 00:36:11,254 مي دوني آقاي ولف من اين تعهد به کارت رو تحسين مي کنم 522 00:36:11,256 --> 00:36:12,723 ديگران شايد بهت شک کنن 523 00:36:12,725 --> 00:36:16,494 .... ممکنه فکر کنن اين حرف هاي انقلابي که مي زني 524 00:36:16,496 --> 00:36:19,763 سرپوشي ـه بر غم و اندوهي که داري... اما من اينطور فکر نمي کنم 525 00:36:19,765 --> 00:36:21,164 تو واقعا دلت مي خواد 526 00:36:21,166 --> 00:36:23,666 اقتصاد اين کشور ورشکسته بشه 527 00:36:23,668 --> 00:36:25,268 و اگه اشتباه نکرده باشم 528 00:36:25,270 --> 00:36:27,670 يه راه مبتکرانه براي انجام اين کار در پيش گرفتي 529 00:36:27,672 --> 00:36:29,839 تو کي هستي؟ شکي ندارم که همين الان 530 00:36:29,841 --> 00:36:31,908 فدرالي ها دارن براي گرفتن بلوپرينت هايي که 531 00:36:31,910 --> 00:36:34,677 فکر مي کنن واقعي ـه به هم تبريک ميگن 532 00:36:34,679 --> 00:36:36,846 اما من و تو که مي دونيم حقيقت نداره 533 00:36:36,848 --> 00:36:37,947 جعلي ـه 534 00:36:37,949 --> 00:36:39,849 از کجا مي دوني؟ 535 00:36:39,851 --> 00:36:42,852 هاردها رو با هم عوض کردي جعلي ـه رو به پليسها دادي 536 00:36:42,854 --> 00:36:44,286 و اگه بانک مرکزي ازش استفاده کنه 537 00:36:44,288 --> 00:36:46,689 ميلياردها دلار پول جعلي منتشر ميشه 538 00:36:46,691 --> 00:36:49,358 و به چرخه ميفته و کشور رو ورشکسته مي کنه 539 00:36:49,360 --> 00:36:52,662 و مي خواي چيکار کني؟ جلومو بگيري؟ تحويلم بدي؟ 540 00:36:54,265 --> 00:36:56,032 مي خوام ازت دزدي کنم 541 00:36:56,034 --> 00:36:59,201 چون برعکس تو، من اتفاقا به نظام سرمايه داري معتقدم 542 00:36:59,203 --> 00:37:02,371 من از پول خوشم مياد سبک زندگيمو که همين پول تامينش مي کنه دوست دارم 543 00:37:02,373 --> 00:37:05,707 خوشم مياد ببينم وقتي ديگه پيش تو نباشه چه اتفاقايي ميفته 544 00:37:05,709 --> 00:37:07,843 اينکه چه بلايي سر تو و ژنرال لاد 545 00:37:07,845 --> 00:37:10,446 همينکه سوار اون هواپيما بشي، ميادش اصلا برام مهم نيست 546 00:37:10,448 --> 00:37:12,814 اينم بگم که برا کسي که يه لادايت واقعي باشه 547 00:37:12,816 --> 00:37:16,051 نبايد زياد فرقي کنه که قبل از سوار شدن بخواد آتيشش بزنه 548 00:37:16,053 --> 00:37:18,053 اما به هرحال. تو مايه ي دست انداختني 549 00:37:18,055 --> 00:37:20,488 به هر حال سفر امني داشته باشي 550 00:37:20,490 --> 00:37:22,357 و کمربند ايمنيت رو محکم ببند 551 00:37:22,359 --> 00:37:23,959 اين باند پرواز خيلي دست انداز داره 552 00:37:27,163 --> 00:37:29,464 شماره ي شناسه ي هواپيما رو برداشتي؟ بله آقا 553 00:37:29,466 --> 00:37:30,831 بفرستش برا مامور کين 554 00:37:43,345 --> 00:37:45,980 ناتانيل ولف تو بازداشتي 555 00:37:48,684 --> 00:37:51,251 من به کوپر ميگم که منع پرواز رو دستور بده لغو کنن 556 00:37:51,253 --> 00:37:52,753 اين با من 557 00:37:52,755 --> 00:37:55,389 چرا نميري پدرت رو ببيني؟ مرسي 558 00:38:00,762 --> 00:38:03,763 اين شغل واقعا ارزشش رو داره؟ 559 00:38:03,765 --> 00:38:06,567 اينکه جونتون رو به خطر بندازيد 560 00:38:06,569 --> 00:38:09,503 تا از مزيت زندگي تو يه آپارتمان فسقلي مزخرف بهره مند شيد؟ 561 00:38:09,505 --> 00:38:13,006 مثل رعيت اونا هستيد 562 00:39:50,902 --> 00:39:53,770 شانس همين يه بار در خونه ت رو زده 563 00:40:41,017 --> 00:40:43,819 بايد مي دونستم وقتي قبول کردي کمکمون کني ولف رو بگيريم 564 00:40:43,821 --> 00:40:47,489 يه چيزي هم مي خواي براي خودت برداري 565 00:40:47,491 --> 00:40:51,426 فکر نمي کرديم تونسته باشه به گاوصندوق اون ماشين دسترسي پيدا کنه اما تونسته بود 566 00:40:51,428 --> 00:40:54,028 و هارد اصلي رو با ساختگي جابجا کرده بود 567 00:40:54,030 --> 00:40:56,531 و وقتي دستگيرش کرديم همراهش نبود 568 00:41:03,439 --> 00:41:06,374 بخاطر پدرت متاسفم 569 00:41:09,544 --> 00:41:13,047 خاکسپاري چطور بود؟ 570 00:41:14,383 --> 00:41:18,386 قراره روزهاي سختي رو بگذروني 571 00:41:18,388 --> 00:41:22,055 بهترين راه براي زنده نگه داشتن ياد پدرت 572 00:41:22,057 --> 00:41:24,392 اينه که درباره ش صحبت کني 573 00:41:28,430 --> 00:41:30,063 از خاطرات ـت برام بگو