1 00:00:14,661 --> 00:00:16,579 - Tu as entendu ? - C'est quoi ? 2 00:00:16,788 --> 00:00:20,333 Je ne sais pas. Allons-y. On jouera plus tard. 3 00:00:20,542 --> 00:00:22,627 19 h 30. Ta mère va s'inquiéter. 4 00:00:22,836 --> 00:00:25,505 Encore un coup d'envoi ! 5 00:00:39,394 --> 00:00:40,520 Papa ? 6 00:01:08,381 --> 00:01:10,884 Unis ! On ne lâchera jamais. 7 00:01:16,723 --> 00:01:18,808 La tempête est venue. 8 00:01:19,017 --> 00:01:21,394 Une vague de mort et de destruction 9 00:01:21,603 --> 00:01:24,731 s'abat sur ceux qui laissent si peu aux autres. 10 00:01:25,398 --> 00:01:27,025 Elle emporte les rapaces 11 00:01:27,233 --> 00:01:31,196 et pour ça, il faut remercier le Général Ludd. 12 00:01:39,287 --> 00:01:40,705 Que fais-tu là ? 13 00:01:40,914 --> 00:01:44,834 Salut. Je suis de service. J'apporte les beignets, 14 00:01:45,043 --> 00:01:48,922 comme si les fesses de Mme Wempon en avaient besoin. 15 00:01:51,007 --> 00:01:53,635 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu vois. 16 00:01:53,843 --> 00:01:57,180 - Bonjour. - J'y travaille. 17 00:02:04,437 --> 00:02:07,023 Un avion cargo, allant à Los Angeles, 18 00:02:07,232 --> 00:02:11,569 aurait explosé 90 secondes après avoir décollé de Washington. 19 00:02:11,778 --> 00:02:14,572 Tu as vu ça ? Un avion a crashé. 20 00:02:14,781 --> 00:02:18,451 D'après les débris et les témoins, ce serait une bombe. 21 00:02:21,579 --> 00:02:22,622 C'est papa. 22 00:02:22,831 --> 00:02:25,291 Les rapports suggèrent... 23 00:02:25,500 --> 00:02:28,169 Salut. Tout va bien ? 24 00:02:28,378 --> 00:02:31,172 Je ne peux pas appeler ma fille comme ça ? 25 00:02:31,381 --> 00:02:34,884 - Comment tu te sens ? - Je respire la santé. 26 00:02:35,552 --> 00:02:37,220 Il y a un problème. 27 00:02:37,428 --> 00:02:39,389 Celle qui se prétend oncologue 28 00:02:39,597 --> 00:02:41,432 exige d'autres examens. 29 00:02:41,641 --> 00:02:44,769 - Tu es à l'hôpital ? J'arrive. - Non, ça va. 30 00:02:44,978 --> 00:02:47,897 Écoute, trésor, je gère. 31 00:02:48,106 --> 00:02:52,652 J'ai des équipes de médecins. Leurs équipes ont des équipes. 32 00:02:52,861 --> 00:02:56,489 - Quand, ces examens ? - Elle doit finir son martini. 33 00:02:56,698 --> 00:02:59,367 C'est sérieux. Je veux être là. 34 00:03:00,034 --> 00:03:02,078 - Mais non. - Ne dis pas ça 35 00:03:02,287 --> 00:03:05,081 parce que tu ne veux pas me déranger. 36 00:03:05,748 --> 00:03:08,126 C'est juste un examen, Lizzy. 37 00:03:08,877 --> 00:03:12,255 Bon, garde le portable et appelle quand c'est fini. 38 00:03:12,463 --> 00:03:13,756 D'accord. 39 00:03:14,340 --> 00:03:17,594 - Papa, je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 40 00:03:18,845 --> 00:03:22,807 Arrêtez de faire semblant. Elle mérite de savoir la vérité. 41 00:03:24,517 --> 00:03:27,061 Taisez-vous et passez-moi le Snickers. 42 00:03:27,270 --> 00:03:30,398 Jamais. Pas d'accès au système ViCAP du FBI. 43 00:03:30,607 --> 00:03:32,483 Trouvez un autre criminel 44 00:03:32,692 --> 00:03:35,403 pour parler à Keen et se moquer de Ressler. 45 00:03:35,612 --> 00:03:39,282 - Notre accord est... - Que je vous soumets des affaires. 46 00:03:39,490 --> 00:03:42,785 Je ne suis pas votre consultant. 47 00:03:42,994 --> 00:03:46,789 Je n'ai aucun intérêt pour ce qui ne m'intéresse pas. 48 00:03:46,998 --> 00:03:49,876 Ma proposition était très juste. 49 00:03:50,460 --> 00:03:52,837 Il faut donner pour recevoir, Harold. 50 00:03:53,046 --> 00:03:55,673 Vous voulez que j'aille plus loin. 51 00:03:55,882 --> 00:03:57,884 Je vous aiderez si vous voulez. 52 00:03:58,092 --> 00:04:00,720 Mais il faudra agrémenter notre accord. 53 00:04:00,929 --> 00:04:03,723 Rassurez-vous, me donner accès au ViCAP 54 00:04:03,932 --> 00:04:06,100 profitera autant à vous qu'à moi. 55 00:04:06,309 --> 00:04:08,561 Vous savez qui a abattu l'avion ? 56 00:04:08,770 --> 00:04:11,898 Comme si une personne en était responsable. 57 00:04:12,106 --> 00:04:16,152 C'est plus gros que vous croyez. C'est un mouvement. 58 00:04:18,988 --> 00:04:21,074 Alors, on est d'accord ? 59 00:04:23,743 --> 00:04:26,913 Selon Reddington, c'est un coup de Général Ludd. 60 00:04:27,121 --> 00:04:31,209 Le nom s'inspire du leader des Luddites, au 19e siècle, 61 00:04:31,417 --> 00:04:35,171 des militants contre le capitalisme industriel. 62 00:04:35,380 --> 00:04:38,216 En 1997 à Davos, en Suisse. 63 00:04:38,424 --> 00:04:41,886 Ludd s'attribue l'attentat au Sommet économique. 64 00:04:42,095 --> 00:04:45,640 Neuf morts, dont deux ministres des finances de l'UE. 65 00:04:45,848 --> 00:04:48,518 En 2005, Ludd divulgue les codes sources 66 00:04:48,726 --> 00:04:51,020 des données des actionnaires. 67 00:04:51,229 --> 00:04:53,982 Les marchés en ont fait les frais. 68 00:04:54,190 --> 00:04:56,859 Je vois. On dégraisse le chat obèse. 69 00:04:57,068 --> 00:04:58,945 Ce groupe est très instruit. 70 00:04:59,153 --> 00:05:03,157 Très discipliné aussi. Impossible d'identifier les membres. 71 00:05:03,366 --> 00:05:05,034 Reddington en connaît ? 72 00:05:05,243 --> 00:05:08,287 Il connaît leur fondateur, Nathaniel Wolff. 73 00:05:08,496 --> 00:05:11,708 Il serait responsable pour l'avion. 74 00:05:11,916 --> 00:05:14,877 C'est la seule image qu'on ait de lui. 75 00:05:15,461 --> 00:05:16,879 Trouvez-le. 76 00:05:17,088 --> 00:05:21,092 Je préviens la police locale. Travaillez nuit et jour. 77 00:05:23,970 --> 00:05:26,222 C'est une bombe, rien de mécanique. 78 00:05:26,431 --> 00:05:28,433 Nous avons deux suspects. 79 00:05:28,641 --> 00:05:31,602 Une bombe artisanale, d'Oklahoma City, 80 00:05:32,145 --> 00:05:34,605 amenée sur le tarmac par un opérateur 81 00:05:34,814 --> 00:05:36,691 et placée sur l'avion. 82 00:05:36,899 --> 00:05:39,444 Les résidus le confirment. 83 00:05:39,652 --> 00:05:41,404 Roger Gard, le chauffeur. 84 00:05:41,612 --> 00:05:43,990 - Disparu. - Et l'autre suspect ? 85 00:05:44,198 --> 00:05:47,160 Une usine de fertilisant a été cambriolée. 86 00:05:47,368 --> 00:05:50,538 Un employé a volé des produits chimiques. 87 00:05:50,747 --> 00:05:52,457 - Un nom ? - Le directeur 88 00:05:52,665 --> 00:05:55,043 pense qu'il s'agit d'Arthur Denning. 89 00:06:20,401 --> 00:06:24,280 Le voilà. Arthur Denning travaille à l'usine depuis 90 00:06:24,489 --> 00:06:25,490 trois mois. 91 00:06:25,698 --> 00:06:27,867 Le procureur a tout demandé. 92 00:06:28,076 --> 00:06:31,329 Dossier personnel, évaluations et ça : 93 00:06:31,537 --> 00:06:32,997 la vidéo de surveillance. 94 00:06:33,206 --> 00:06:36,125 Il entre dans l'entrepôt à 2 h 16. 95 00:06:36,667 --> 00:06:39,045 Le voilà. C'est lui. 96 00:06:39,253 --> 00:06:42,381 Arthur Denning ? Ce serait plutôt Roger Gard. 97 00:06:42,590 --> 00:06:45,802 - Aram, vous agrandissez ? - Oui. 98 00:06:47,804 --> 00:06:49,931 C'est quoi, ça ? 99 00:06:50,139 --> 00:06:52,934 Arthur Denning et Roger Gard ne font qu'un. 100 00:06:53,142 --> 00:06:55,603 On peut voir la photo de Wolff ? 101 00:06:58,523 --> 00:07:02,360 Ce type, ce n'est pas Nathaniel Wolff. 102 00:07:02,568 --> 00:07:03,861 Alors, qui est-ce ? 103 00:07:40,231 --> 00:07:41,607 GÉNÉRAL LUDD, ÊTES-VOUS PRÊT ? 104 00:07:43,609 --> 00:07:48,114 - Quel est mon itinéraire ? - Vol 1143. 105 00:07:50,992 --> 00:07:54,829 Sachez que ça a été un honneur. 106 00:07:59,166 --> 00:08:02,920 Je sais que tu n'appelles pas pour que je ne panique pas, 107 00:08:03,128 --> 00:08:07,132 mais ne pas appeler me fait paniquer, alors appelle. 108 00:08:07,341 --> 00:08:10,802 Je veux savoir pour les examens. Je t'aime. 109 00:08:11,011 --> 00:08:13,347 On a les dossiers Gard et Denning. 110 00:08:13,555 --> 00:08:15,265 - Un point commun. - Quoi ? 111 00:08:15,474 --> 00:08:17,476 On a son adresse. Allons-y. 112 00:08:53,762 --> 00:08:55,806 On cherchait la vraie identité 113 00:08:56,014 --> 00:08:58,016 de Denning et Gard. 114 00:08:58,225 --> 00:08:59,810 Nous étions persuadés 115 00:09:00,018 --> 00:09:03,438 que ce n'était pas Nathaniel Wolff. 116 00:09:03,647 --> 00:09:06,942 - Mais Reddington avait raison. - Vos preuves ? 117 00:09:07,150 --> 00:09:11,488 Une lettre d'amour de Wolff à son père. 118 00:09:11,697 --> 00:09:15,117 Son père était mécanicien à la PTB Aviation. 119 00:09:15,325 --> 00:09:18,996 Quand Wolff avait six ans, la société a été vendue. 120 00:09:19,204 --> 00:09:22,291 Son père syndicaliste s'est battu pour la sauver. 121 00:09:22,499 --> 00:09:25,502 Il a perdu, il s'est mis à boire et a fini 122 00:09:25,711 --> 00:09:29,381 - par se suicider. - Ce n'est pas une preuve. 123 00:09:29,590 --> 00:09:32,718 Mais on a les empreintes de Nathaniel Wolff. 124 00:09:32,926 --> 00:09:35,554 Deux personnes avec les mêmes empreintes ? 125 00:09:35,762 --> 00:09:37,931 On ne peut pas les modifier. 126 00:09:38,140 --> 00:09:40,517 Il a changé de visage. 127 00:09:41,435 --> 00:09:43,353 La Malaisie, c'est l'avenir. 128 00:09:43,562 --> 00:09:46,398 Ils lancent une ligne de production... 129 00:09:46,607 --> 00:09:48,692 Je n'irai pas en Malaisie. 130 00:09:48,900 --> 00:09:53,155 Je comprends, mais avec votre talent à Kuala Lumpur... 131 00:09:53,363 --> 00:09:55,157 C'est rassurant. 132 00:09:55,365 --> 00:10:00,162 Les stars, les chanteurs, ils sont comme nous tous. 133 00:10:00,370 --> 00:10:02,122 M. Reddington, 134 00:10:02,331 --> 00:10:05,250 je veux rester à Fairfax County. 135 00:10:05,459 --> 00:10:07,753 Caleb va à l'école. Il a neuf ans. 136 00:10:07,961 --> 00:10:11,089 Je suis au comité de parents. Je ne pars pas. 137 00:10:11,298 --> 00:10:16,511 Mary, chérie, vous prospéreriez en Malaisie et Caleb adorerait. 138 00:10:16,720 --> 00:10:21,933 Ces petits singes près des Grottes Batu sont adorables. 139 00:10:26,229 --> 00:10:27,814 Molly ! 140 00:10:28,023 --> 00:10:31,568 Vous arrivez tôt. Je ne suis pas prêt. 141 00:10:31,777 --> 00:10:34,696 L'un de nos meilleurs coursiers. Pardon. 142 00:10:36,615 --> 00:10:40,118 Une banlieusarde qui imprime des faux billets ? 143 00:10:40,327 --> 00:10:43,080 Mary est une artiste très talentueuse. 144 00:10:43,288 --> 00:10:46,500 J'ai appelé toute la matinée. Luli ne répond pas. 145 00:10:46,708 --> 00:10:48,627 Parce que nous sommes occupés. 146 00:10:48,835 --> 00:10:51,171 Il fallait sortir la puce du cou. 147 00:10:51,880 --> 00:10:54,466 Vous êtes là, que voulez-vous ? 148 00:10:54,675 --> 00:10:57,552 On a fouillé la maison des suspects 149 00:10:57,761 --> 00:10:59,680 et on a trouvé des empreintes. 150 00:10:59,888 --> 00:11:01,348 De Nathaniel Wolff. 151 00:11:02,974 --> 00:11:07,312 - J'adore avoir raison. - Quelqu'un a transformé son visage. 152 00:11:09,314 --> 00:11:11,858 Votre père ne va pas bien. 153 00:11:12,651 --> 00:11:15,445 - Pardon ? - Le cancer est revenu ? 154 00:11:15,654 --> 00:11:18,281 Mon père va bien. Il est juste... 155 00:11:19,157 --> 00:11:20,534 Qui vous a dit ça ? 156 00:11:21,493 --> 00:11:25,080 Vous devriez y aller. Être avec lui. 157 00:11:26,123 --> 00:11:27,791 Je refuse de jouer ce jeu. 158 00:11:27,999 --> 00:11:30,252 Deviner comment vous le savez. 159 00:11:30,460 --> 00:11:31,503 Dr Maltz. 160 00:11:31,712 --> 00:11:34,214 - Quoi ? - Abraham Maltz. 161 00:11:34,423 --> 00:11:37,592 Le meilleur chirurgien pour ce genre de choses. 162 00:11:42,097 --> 00:11:43,807 Maltz. 163 00:11:51,189 --> 00:11:52,941 Soyons clairs. 164 00:11:53,150 --> 00:11:55,527 Je dois voyager, aujourd'hui. 165 00:11:55,736 --> 00:11:58,488 Alors, faisons ça vite. Vous me suivrez. 166 00:11:58,697 --> 00:12:01,908 Il n'est pas sur la Liste noire. Je dois le préserver. 167 00:12:02,117 --> 00:12:06,079 Je dois protéger un chirurgien lié à des terroristes ? 168 00:12:06,288 --> 00:12:07,998 Oui. 169 00:12:08,832 --> 00:12:10,000 Abraham. 170 00:12:10,208 --> 00:12:12,878 - Quel bon vent ? - Tu arrives à supporter ? 171 00:12:13,086 --> 00:12:16,590 J'ai essayé une fois, ça me chatouillait trop. 172 00:12:16,798 --> 00:12:20,218 - Il faut se parler. En privé. - Excusez-nous. 173 00:12:21,511 --> 00:12:24,347 Ray, tu as bonne mine. 174 00:12:24,556 --> 00:12:27,267 L'élasticité est surprenante. 175 00:12:27,476 --> 00:12:28,518 C'est le jus ? 176 00:12:28,727 --> 00:12:31,354 De la betterave et beaucoup de gingembre. 177 00:12:31,563 --> 00:12:33,523 Le chou frisé me donne des aigreurs. 178 00:12:33,732 --> 00:12:36,860 Et que fait une belle femme avec ce vautour ? 179 00:12:37,068 --> 00:12:38,904 Ce n'est pas par choix. 180 00:12:39,112 --> 00:12:42,908 Nathaniel Wolff a un nouveau visage. Je le cherche. 181 00:12:43,700 --> 00:12:45,410 Je t'aiderais bien. 182 00:12:45,619 --> 00:12:47,454 Je sais, merci, Abraham. 183 00:12:47,662 --> 00:12:51,750 Disons que c'est personnel et assez urgent. 184 00:12:52,334 --> 00:12:55,337 Tu connais la règle de confidentialité. 185 00:12:55,545 --> 00:12:59,090 Cette conversation ne sortira pas d'ici. 186 00:12:59,299 --> 00:13:02,719 Je sors de chirurgie et tu te ramènes ici. 187 00:13:02,928 --> 00:13:06,848 Comment pouvez-vous venir ici poser des questions 188 00:13:07,057 --> 00:13:09,726 sur mes clients. Red, aide-moi. 189 00:13:09,935 --> 00:13:13,021 Je suis l'Agent spécial Elizabeth Keen du FBI. 190 00:13:13,563 --> 00:13:17,859 M. Reddington nous aide à arrêter des cibles importantes 191 00:13:18,068 --> 00:13:22,072 et Nathaniel Wolff en est une. Vous pouvez m'aider. 192 00:13:22,280 --> 00:13:25,116 Attends. Tu es devenu un informateur ? 193 00:13:25,325 --> 00:13:27,035 - Et tu oses... - Écoutez. 194 00:13:27,244 --> 00:13:30,914 Donnez-moi son nouveau nom sinon le bureau de Miami 195 00:13:31,122 --> 00:13:34,125 détruira votre pratique en moins de deux. 196 00:13:35,544 --> 00:13:39,256 Bradley Holland. C'est son nouveau nom. 197 00:13:39,464 --> 00:13:40,882 Bradley Holland. 198 00:13:43,677 --> 00:13:49,558 Je t'amène des clients, des gens importants pour mes affaires. 199 00:13:49,766 --> 00:13:53,144 Des gens dont la vie repose sur la confidentialité. 200 00:13:53,353 --> 00:13:56,356 Et tu te couches comme un chien ? 201 00:13:56,565 --> 00:13:58,483 Vous le disiez solide. 202 00:13:58,692 --> 00:14:00,694 - Attendez. - Une femme se dit du FBI, 203 00:14:00,902 --> 00:14:02,988 lance quelques menaces 204 00:14:03,196 --> 00:14:06,199 et tu balances un client ? C'est nul. 205 00:14:06,408 --> 00:14:09,244 Espérons que Nathaniel Wolff ne l'apprenne pas. 206 00:14:09,452 --> 00:14:12,998 - Je ne... Rien. - Il y en a d'autres comme ça ? 207 00:14:13,206 --> 00:14:16,918 - Qui sait, pour mon travail ? - Personne. Juré. 208 00:14:17,127 --> 00:14:20,797 J'ai amené Christina ici pour votre discrétion. 209 00:14:21,006 --> 00:14:25,468 J'ai lui dit qu'elle pouvait avoir confiance. Désolé, j'ai eu tort. 210 00:14:25,677 --> 00:14:26,720 Quelle honte. 211 00:14:26,928 --> 00:14:28,513 J'ai un autre médecin. 212 00:14:28,722 --> 00:14:31,182 On peut arranger ça, tu me connais. 213 00:14:31,391 --> 00:14:34,185 Je ne balancerais jamais un client. 214 00:14:38,982 --> 00:14:42,193 Wolff se ferait appeler Bradley Holland, 215 00:14:42,402 --> 00:14:46,531 - pilote chez Innova Air. - Un pilote ? 216 00:14:46,740 --> 00:14:49,618 Avec licence et vérification d'antécédents ? 217 00:14:49,826 --> 00:14:53,413 L'anonymat est la règle d'or du groupe. 218 00:14:53,622 --> 00:14:55,999 Wolff abandonne son identité pour la cause. 219 00:14:56,207 --> 00:15:00,128 Wall Street a détruit la société d'aviation de son père, 220 00:15:00,337 --> 00:15:04,090 alors Wolff utilise l'avion pour détruire Wall Street. 221 00:15:04,299 --> 00:15:07,093 Il vient de passer la sécurité. 222 00:15:07,302 --> 00:15:10,722 Appelez la TSA, qu'ils sortent la vidéosurveillance. 223 00:15:10,931 --> 00:15:13,767 Il va s'en prendre à un autre avion. 224 00:15:19,564 --> 00:15:21,566 CLUB GOLD AÉROPORT REAGAN 225 00:15:30,158 --> 00:15:32,869 Bonjour, Sophie. 226 00:15:33,077 --> 00:15:35,705 Si possible, j'aimerais aller à Denver. 227 00:15:35,914 --> 00:15:37,874 Je vérifie les sièges. 228 00:15:38,082 --> 00:15:41,628 C'est gentil. Je m'appelle Bradley. 229 00:15:51,012 --> 00:15:54,933 GÉNÉRAL LUDD, ÊTES-VOUS PRÊT ? 230 00:15:55,934 --> 00:15:58,019 ACTIVER 231 00:16:00,104 --> 00:16:01,856 On a une place en première. 232 00:16:05,151 --> 00:16:07,195 C'est mon jour de chance. 233 00:16:24,045 --> 00:16:27,006 L'attaque est imminente. Prévenez Homeland... 234 00:16:27,215 --> 00:16:28,967 Niveau Code rouge. 235 00:16:29,175 --> 00:16:30,927 Détournez tous les avions. 236 00:16:31,135 --> 00:16:33,513 Rien ne doit décoller ou atterrir. 237 00:16:35,765 --> 00:16:37,934 Terreur dans le ciel 238 00:16:39,978 --> 00:16:41,729 Incroyable, non ? 239 00:16:44,148 --> 00:16:45,191 C'est dingue. 240 00:16:47,569 --> 00:16:50,488 Un père et son fils sont morts au sol. 241 00:16:50,697 --> 00:16:53,658 C'est affreux. Quel est le nom du groupe ? 242 00:16:53,866 --> 00:16:57,620 - Celui qui l'a revendiqué ? - Général machin. 243 00:16:57,829 --> 00:16:59,289 Général Ludd. 244 00:16:59,497 --> 00:17:02,083 Une heure après que l'avion soit tombé, 245 00:17:02,292 --> 00:17:04,877 la société perdait 30 pour cent à la Bourse. 246 00:17:08,631 --> 00:17:11,593 - De vrais cinglés. - C'est vrai. 247 00:17:11,801 --> 00:17:15,972 Des chômeurs, des frustrés sexuellement, des perdants, c'est sûr. 248 00:17:19,100 --> 00:17:20,560 Vous travaillez dans quoi ? 249 00:17:20,768 --> 00:17:24,022 Les fonds spéculatifs, pour Dolus Capital. 250 00:17:26,065 --> 00:17:28,276 Vous représentez tout ce que 251 00:17:28,484 --> 00:17:31,070 ce groupe Général Ludd déteste. 252 00:17:31,279 --> 00:17:33,239 Ça ne vous inquiète pas ? 253 00:17:33,448 --> 00:17:37,327 Pas ici, au Club Gold. Vous voyez ce que je veux dire ? 254 00:17:53,217 --> 00:17:56,471 - Sophie, rendez-moi service. - Dites-moi. 255 00:17:57,221 --> 00:18:02,060 J'ai oublié mon journal de bord. Vous pouvez surveiller mes affaires ? 256 00:18:02,268 --> 00:18:04,937 Je les mets en première. On embarque. 257 00:18:05,647 --> 00:18:07,065 Je vous adore. 258 00:18:10,652 --> 00:18:11,986 Tante June a appelé. 259 00:18:12,195 --> 00:18:13,571 Je suis occupée. 260 00:18:13,780 --> 00:18:16,532 Ton père ne t'a pas dit la vérité. 261 00:18:16,741 --> 00:18:18,910 Il est plus malade qu'il prétend. 262 00:18:19,118 --> 00:18:21,913 Elle confond indigestion et attaque. 263 00:18:23,122 --> 00:18:24,874 Le cancer a atteint le foie. 264 00:18:26,250 --> 00:18:27,752 Quoi ? 265 00:18:28,503 --> 00:18:30,463 Il passait quelques examens. 266 00:18:30,672 --> 00:18:33,049 C'est plus grave que ce qu'il disait 267 00:18:33,257 --> 00:18:36,010 et tante June dit qu'il faut venir. 268 00:18:36,552 --> 00:18:38,513 Je ne peux pas. Je... 269 00:18:39,180 --> 00:18:40,682 Je vais l'appeler. 270 00:18:40,890 --> 00:18:44,310 Il est en salle d'op. Je prends un vol pour Dulles. 271 00:18:44,519 --> 00:18:46,396 Ellie s'occupera d'Hudson. 272 00:18:46,604 --> 00:18:48,648 En salle d'op ? Et son oncologue ? 273 00:18:48,856 --> 00:18:50,650 June exagère sûrement. 274 00:18:50,858 --> 00:18:53,277 Si tu ne peux pas venir maintenant... 275 00:18:53,486 --> 00:18:54,529 J'écoute ? 276 00:18:54,737 --> 00:18:56,322 ... je réserve le 18 h 15 277 00:18:56,531 --> 00:18:59,617 et tu seras au Nebraska à midi. D'accord ? 278 00:19:00,952 --> 00:19:03,830 - Lizzy, d'accord ? - D'accord. 279 00:19:04,539 --> 00:19:06,082 Ça va ? 280 00:19:09,001 --> 00:19:13,172 Je l'ai. Il s'envole pour Denver. Vol 1143. 281 00:19:26,185 --> 00:19:29,021 Bloquez la piste. Évacuez le terminal. 282 00:19:29,230 --> 00:19:30,273 Maintenant. 283 00:19:30,481 --> 00:19:32,316 Les véhicules d'urgences. 284 00:19:32,525 --> 00:19:34,777 Le déminage arrive. Je veux... 285 00:20:07,268 --> 00:20:08,978 Bonjour, Sam. 286 00:20:11,898 --> 00:20:14,108 Ça faisait longtemps. 287 00:20:21,824 --> 00:20:23,368 Monsieur ? 288 00:20:24,660 --> 00:20:27,955 Mon père est malade. Je dois prendre l'avion. 289 00:20:28,164 --> 00:20:29,290 Impossible. 290 00:20:30,416 --> 00:20:33,586 - Ça tombe mal. - Tous les vols sont annulés. 291 00:20:33,795 --> 00:20:34,921 Quoi ? Pourquoi ? 292 00:20:35,129 --> 00:20:38,758 Le FBI a reçu un manifeste de Général Ludd. 293 00:20:40,343 --> 00:20:41,719 C'est Général Ludd. 294 00:20:41,928 --> 00:20:44,055 Le soulèvement contre l'influence 295 00:20:44,263 --> 00:20:47,892 des corporations sur le gouvernement a commencé. 296 00:20:48,101 --> 00:20:50,937 Ce jour marque le début de la guerre. 297 00:20:51,145 --> 00:20:54,607 Notre ennemi ? Les oligarques des sociétés 298 00:20:55,608 --> 00:20:59,404 qui ont détruit la classe moyenne qui a porté ce pays. 299 00:20:59,612 --> 00:21:02,073 Nous luttons pour l'âme de ce pays. 300 00:21:02,281 --> 00:21:04,867 Il y aura des soulèvements, 301 00:21:05,076 --> 00:21:07,453 des avions tomberont du ciel. 302 00:21:07,662 --> 00:21:10,790 Les géants corrompus seront mis à genoux. 303 00:21:10,998 --> 00:21:16,087 Alors, posez-vous la question : êtes-vous Général Ludd ? 304 00:21:17,004 --> 00:21:18,047 QUI EST GÉNÉRAL LUDD ? 305 00:21:18,256 --> 00:21:21,843 FAA a lancé le protocole 9/11 : zéro vol. 306 00:21:22,051 --> 00:21:25,930 C'est ce qu'ils voulaient : paralyser l'économie. 307 00:21:26,139 --> 00:21:27,974 J'ai l'adresse de Holland. 308 00:21:28,182 --> 00:21:29,434 Denning et Gard ? 309 00:21:29,642 --> 00:21:32,103 J'ai aussi un paiement par carte 310 00:21:32,311 --> 00:21:35,523 à un entrepôt. Brooklyn, St. Marks Ave. 311 00:21:35,731 --> 00:21:37,316 On y va. 312 00:21:37,525 --> 00:21:39,277 Mon Dieu. 313 00:21:39,485 --> 00:21:41,988 Cette femme me faisait peur. 314 00:21:42,196 --> 00:21:45,158 Elle était géniale au lit. Et quelles jambes. 315 00:21:45,366 --> 00:21:48,161 Elle jouait au hockey à l'université. 316 00:21:56,627 --> 00:21:58,754 Ce rire me manquait. 317 00:22:09,515 --> 00:22:11,642 Tu as une mine affreuse. 318 00:22:15,438 --> 00:22:19,734 J'ai enfin pu la voir, Sam. 319 00:22:20,735 --> 00:22:24,780 Elle a hérité de ton feu intérieur. 320 00:22:27,200 --> 00:22:29,452 Elle est versatile, 321 00:22:30,620 --> 00:22:32,663 imprévisible. 322 00:22:34,373 --> 00:22:38,711 Douce, puis dure, puis... 323 00:22:39,754 --> 00:22:41,422 douce de nouveau. 324 00:22:43,841 --> 00:22:46,385 Elle est plus forte qu'elle ne l'imagine. 325 00:22:50,264 --> 00:22:53,476 Tu lui as fait un magnifique cadeau. 326 00:22:55,895 --> 00:22:58,022 La prendre avec toi 327 00:22:59,732 --> 00:23:02,109 et l'aimer comme ta propre fille. 328 00:23:08,449 --> 00:23:10,743 Ils me donnent six semaines. 329 00:23:11,619 --> 00:23:16,415 Pour quoi faire ? Pour les regarder me mettre en pièces ? 330 00:23:17,917 --> 00:23:20,503 J'aurais préféré six heures. 331 00:23:20,711 --> 00:23:22,463 Je leur ai dit : 332 00:23:22,672 --> 00:23:25,883 "Gardez vos foutues machines. 333 00:23:26,092 --> 00:23:29,512 Mettez-les à quelqu'un qui a des signes vitaux." 334 00:23:44,026 --> 00:23:46,696 Il faut que je le dise à Lizzy. 335 00:23:47,572 --> 00:23:50,825 - Non. - Je sais qu'on avait un accord, 336 00:23:51,033 --> 00:23:53,744 mais avant de partir, je veux lui dire. 337 00:23:55,621 --> 00:23:57,915 Je ne peux pas te laisser faire ça. 338 00:23:59,750 --> 00:24:02,086 Elle mérite de connaître la vérité. 339 00:24:18,686 --> 00:24:20,062 Ils ont créé des vies. 340 00:24:21,022 --> 00:24:22,815 Comme s'ils existaient. 341 00:24:30,531 --> 00:24:33,534 Qui est John Horlbeck ? 342 00:24:37,622 --> 00:24:41,459 Son but était de devenir John Horlbeck, routier. 343 00:24:41,667 --> 00:24:43,753 Sa société a des contrats 344 00:24:43,961 --> 00:24:46,339 avec le BEP. 345 00:24:46,547 --> 00:24:49,884 Chaque jour, le BEP déplace des millions en devises 346 00:24:50,092 --> 00:24:53,429 de la Réserve fédérale aux banques du pays. 347 00:24:53,638 --> 00:24:54,764 Par avion. 348 00:24:54,972 --> 00:24:56,390 Les avions au sol... 349 00:24:56,599 --> 00:24:57,975 Aujourd'hui, des camions. 350 00:24:58,517 --> 00:24:59,977 C'est un casse élaboré. 351 00:25:00,186 --> 00:25:02,855 Horlbeck déplace combien par camion ? 352 00:25:03,064 --> 00:25:04,982 Cinq cent millions. 353 00:25:27,213 --> 00:25:30,675 J'ai obtenu la fréquence du transpondeur. 354 00:25:30,883 --> 00:25:34,178 La cible emprunte le Queensboro Bridge. 355 00:25:34,387 --> 00:25:37,264 Plaque six-Alpha-sept-sept-Bravo. 356 00:25:37,473 --> 00:25:39,100 Papa, j'étais inquiète. 357 00:25:39,308 --> 00:25:41,477 Tom vient de parler à tante June. 358 00:25:41,686 --> 00:25:45,398 - Elle parle trop. - Tu as été opéré ? 359 00:25:46,732 --> 00:25:51,320 Je suis désolé de ne te le dire que maintenant, 360 00:25:52,029 --> 00:25:56,117 mais il y a trois mois, je ne me sentais pas bien. 361 00:25:56,325 --> 00:25:58,327 Je suis allé voir le toubib. 362 00:25:58,869 --> 00:26:00,413 Et... 363 00:26:00,621 --> 00:26:04,875 elle a dit que le cancer était revenu. Il s'est généralisé. 364 00:26:05,876 --> 00:26:09,797 Ils font ce qu'ils peuvent, mais ça se présente mal. 365 00:26:10,005 --> 00:26:13,551 Ils pensent pouvoir faire quelque chose. Ils... 366 00:26:13,759 --> 00:26:15,803 J'aurais dû te dire la vérité. 367 00:26:16,429 --> 00:26:19,348 J'aurais dû être honnête dès le départ, 368 00:26:19,557 --> 00:26:21,851 mais je voulais te protéger. 369 00:26:23,352 --> 00:26:26,689 Je viens dès que je trouve un avion. 370 00:26:26,897 --> 00:26:29,984 Tout ira bien, papa. Je le sais. 371 00:26:30,192 --> 00:26:32,027 Bien sûr. 372 00:26:34,613 --> 00:26:36,198 Je t'aime. 373 00:26:37,283 --> 00:26:39,535 Moi aussi, je t'aime, trésor. 374 00:26:56,093 --> 00:26:57,261 Merci. 375 00:27:08,481 --> 00:27:11,817 Tu resteras toujours son père, Sam. 376 00:27:14,195 --> 00:27:16,822 J'espère seulement pouvoir 377 00:27:19,575 --> 00:27:22,787 l'aimer et la protéger 378 00:27:23,788 --> 00:27:25,790 comme tu l'as si bien fait. 379 00:29:00,885 --> 00:29:03,095 Je viens voir Samuel Howen. 380 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 - Sa chambre ? - Famille ? 381 00:29:05,389 --> 00:29:10,102 - Son gendre, Tom Keen. - Je... 382 00:29:12,188 --> 00:29:13,481 Je suis désolée. 383 00:29:18,110 --> 00:29:19,820 Merci. 384 00:29:24,116 --> 00:29:25,451 Il va vers le sud. 385 00:29:26,202 --> 00:29:28,704 Prenez le tunnel. Vous le dépasserez. 386 00:29:35,044 --> 00:29:38,839 - Keen. - Lizzy, comment ça va ? 387 00:29:39,048 --> 00:29:40,925 Ce n'est pas le moment. 388 00:29:41,675 --> 00:29:44,720 Désolé. Je pensais à vous. 389 00:29:44,929 --> 00:29:46,597 Tout va bien ? 390 00:29:46,806 --> 00:29:49,975 - Avec l'enquête ? - Non. 391 00:29:50,768 --> 00:29:52,353 Avec votre père. 392 00:29:52,561 --> 00:29:54,939 Vous allez aller le voir ? 393 00:29:55,147 --> 00:29:58,651 - Les avions sont cloués au sol. - Pas le mien. 394 00:29:58,859 --> 00:30:02,738 Vous êtes sûre que je ne peux rien faire ? 395 00:30:02,947 --> 00:30:04,657 Je ne peux pas parler. 396 00:30:17,461 --> 00:30:18,879 Je peux m'asseoir ? 397 00:30:19,088 --> 00:30:21,215 Je vous en prie. 398 00:30:29,306 --> 00:30:32,435 - Vous venez voir quelqu'un ? - Un ami. 399 00:30:34,603 --> 00:30:38,065 Il est mort aujourd'hui. Et vous ? 400 00:30:39,275 --> 00:30:42,403 Je suis venu voir mon beau-père. 401 00:30:43,237 --> 00:30:44,655 Mais je... 402 00:30:44,864 --> 00:30:46,907 Je suis arrivé trop tard. 403 00:30:47,116 --> 00:30:49,076 C'est dur. 404 00:30:50,870 --> 00:30:51,996 Désolé. 405 00:30:55,666 --> 00:30:57,418 C'est dur de ne pas 406 00:30:59,128 --> 00:31:00,629 pouvoir dire adieu. 407 00:31:03,382 --> 00:31:05,885 J'ai perdu tant d'amis. 408 00:31:06,510 --> 00:31:08,387 C'est toujours aussi dur. 409 00:31:10,931 --> 00:31:14,685 Je ne sais pas ce que je vais dire à ma femme. 410 00:31:14,894 --> 00:31:19,106 Je suis là à chercher le meilleur moyen 411 00:31:19,315 --> 00:31:21,150 de le lui annoncer. 412 00:31:21,358 --> 00:31:23,611 Entre ma femme et son père... 413 00:31:24,945 --> 00:31:27,615 Elle avait quatre ans quand il l'a adoptée. 414 00:31:28,365 --> 00:31:31,243 Il l'a élevée seul. 415 00:31:34,038 --> 00:31:36,332 Elle va avoir le coeur brisé. 416 00:31:37,666 --> 00:31:39,126 Oui. 417 00:31:40,669 --> 00:31:44,340 Il faudra certainement du temps. 418 00:31:45,758 --> 00:31:48,469 Mais ça finira par se tasser. 419 00:31:50,012 --> 00:31:52,056 Il sera toujours là. 420 00:31:52,723 --> 00:31:57,019 Il restera dans l'ombre pour la protéger. 421 00:31:58,687 --> 00:32:01,440 Il rira avec elle dans la lumière. 422 00:32:03,067 --> 00:32:08,948 Il surveillera à travers son regard tous ceux qui l'approchent. 423 00:32:10,533 --> 00:32:13,244 Il sera toujours là. 424 00:32:15,079 --> 00:32:17,248 Elle s'en remettra. 425 00:32:22,419 --> 00:32:24,296 Pourvu que ça soit vrai. 426 00:32:26,632 --> 00:32:28,467 C'est vrai, je le sais. 427 00:32:45,734 --> 00:32:47,236 Le voilà. 428 00:34:46,856 --> 00:34:48,399 Ce n'était pas l'argent. 429 00:34:48,607 --> 00:34:51,944 Les hommes de Wolff l'ont fait pour plus que ça. 430 00:34:52,153 --> 00:34:54,447 Dans le camion, il y avait aussi 431 00:34:54,655 --> 00:34:56,907 le logiciel des billets de 100 $. 432 00:34:57,116 --> 00:35:00,828 Algorithme propriétaire, plaque, filigrane, encodage, 433 00:35:01,037 --> 00:35:04,206 le moindre cil de Ben Franklin s'y trouve. 434 00:35:04,415 --> 00:35:06,917 On est arrivés avant qu'il n'y accède. 435 00:35:07,126 --> 00:35:09,920 - On sait où il est ? - On le cherche. 436 00:35:10,129 --> 00:35:11,964 Les routes sont surveillées. 437 00:35:12,173 --> 00:35:15,384 Avec les avions au sol, il ne peut pas voler. 438 00:35:15,593 --> 00:35:18,220 Ce n'est pas tout à fait vrai. 439 00:35:19,680 --> 00:35:22,224 - Lizzy. - Vous pouvez voler ? 440 00:35:22,433 --> 00:35:25,561 Quand on sait s'y prendre, tout est possible. 441 00:35:25,770 --> 00:35:27,396 Wolff a volé 442 00:35:27,605 --> 00:35:29,899 le logiciel des billets de 100 $. 443 00:35:30,107 --> 00:35:32,943 Il va fuir en avion. Personne ne surveille. 444 00:35:33,152 --> 00:35:35,488 - C'est à moitié vrai. - À sa place, 445 00:35:35,696 --> 00:35:38,574 - d'où partiriez-vous ? - Où était-il ? 446 00:35:38,783 --> 00:35:40,576 - À Wall Street. - Pratique. 447 00:35:40,785 --> 00:35:43,913 Je vais y réfléchir et voir ce que je peux trouver. 448 00:35:46,582 --> 00:35:50,544 Dembe, prévenez Edward que nous faisons un arrêt imprévu. 449 00:36:01,430 --> 00:36:03,015 Salut. 450 00:36:04,433 --> 00:36:06,560 - Prêt ? - Je ne suis pas pilote. 451 00:36:06,769 --> 00:36:10,189 - Il est allé faire un tour. - Rappelez-le. 452 00:36:10,398 --> 00:36:12,650 Il y a longtemps, je passais 453 00:36:12,858 --> 00:36:15,611 du Oaxaca Highland Gold par cette piste. 454 00:36:15,820 --> 00:36:19,573 C'est magnifique, mais très mouvementé. 455 00:36:19,782 --> 00:36:23,744 J'admire votre engagement, M. Wolff. 456 00:36:23,953 --> 00:36:27,748 D'autres peuvent croire que votre discours révolutionnaire 457 00:36:27,957 --> 00:36:31,460 masque une certaine cupidité, mais pas moi. 458 00:36:31,669 --> 00:36:34,964 Vous voulez faire tomber le système financier. 459 00:36:35,172 --> 00:36:36,382 Et je crois bien 460 00:36:36,590 --> 00:36:39,635 que vous avez trouvé un moyen d'y parvenir. 461 00:36:39,844 --> 00:36:41,804 - Vous êtes ? - Les Fédéraux 462 00:36:42,012 --> 00:36:44,098 se félicitent en ce moment 463 00:36:44,306 --> 00:36:46,809 d'avoir récupéré le logiciel. 464 00:36:47,017 --> 00:36:49,895 Mais on sait tous les deux que c'est un faux. 465 00:36:50,104 --> 00:36:52,773 - Ah ? - Vous avez substitué les disques 466 00:36:52,982 --> 00:36:55,860 et avez donné un faux. Si la Réserve l'utilise, 467 00:36:56,068 --> 00:36:59,697 des millions de faux billets seront en circulation 468 00:36:59,905 --> 00:37:01,323 et ce sera la faillite 469 00:37:01,532 --> 00:37:04,618 Qu'allez-vous faire ? Me livrer ? 470 00:37:06,620 --> 00:37:07,997 Je vais vous voler. 471 00:37:08,205 --> 00:37:11,167 Contrairement à vous, je crois au capitalisme. 472 00:37:11,375 --> 00:37:14,628 J'aime l'argent et le train de vie qu'il m'offre. 473 00:37:14,837 --> 00:37:17,673 J'aime ce qui arrive quand on le distribue. 474 00:37:17,882 --> 00:37:19,758 Votre destin 475 00:37:19,967 --> 00:37:22,386 ne me regarde pas, 476 00:37:22,595 --> 00:37:25,639 mais sachez qu'un vrai Luddite 477 00:37:25,848 --> 00:37:28,017 ferait exploser l'avion. 478 00:37:28,225 --> 00:37:32,438 Enfin, c'est ironique. De toute façon, bon vol, 479 00:37:33,022 --> 00:37:35,983 et bouclez votre ceinture. La piste est rude. 480 00:37:39,487 --> 00:37:41,113 Vous avez le numéro ? 481 00:37:41,322 --> 00:37:42,865 Envoyez-le à Keen. 482 00:37:55,503 --> 00:37:58,005 Nathaniel Wolff ? Je vous arrête. 483 00:38:00,925 --> 00:38:03,219 L'interdiction de vol est levée. 484 00:38:03,802 --> 00:38:06,138 Je gère. Allez voir votre père. 485 00:38:06,347 --> 00:38:07,431 Merci. 486 00:38:13,812 --> 00:38:17,816 Ça vaut vraiment le coup, ce boulot ? Risquer votre vie ? 487 00:38:18,025 --> 00:38:21,445 Pour quoi ? Pour vivre dans un studio minable ? 488 00:38:23,030 --> 00:38:24,949 Ils vous possèdent. 489 00:40:02,963 --> 00:40:05,299 Une seule bouchée du fruit défendu. 490 00:40:17,561 --> 00:40:19,938 Programme d'appréhension des criminels violents 491 00:40:22,941 --> 00:40:25,402 ViCAP BANQUE DE DONNÉES 492 00:40:53,472 --> 00:40:55,683 J'aurais dû me douter 493 00:40:55,891 --> 00:40:58,102 que vous auriez pris quelque chose. 494 00:40:59,728 --> 00:41:03,273 On croyait qu'il n'avait pas touché au logiciel. 495 00:41:03,899 --> 00:41:06,193 Mais il a troqué l'original pour un faux 496 00:41:06,402 --> 00:41:08,570 et il ne l'avait pas sur lui. 497 00:41:16,161 --> 00:41:18,414 Je suis désolé pour votre père. 498 00:41:22,167 --> 00:41:24,128 Comment étaient les obsèques ? 499 00:41:26,630 --> 00:41:29,591 Vous allez traverser une période difficile. 500 00:41:31,593 --> 00:41:36,432 Le meilleur moyen de se souvenir de lui, c'est d'en parler. 501 00:41:40,561 --> 00:41:42,604 Parlez-moi de lui. 502 00:42:37,117 --> 00:42:39,119 Traduction : Hélène Le Beau