1 00:00:14,386 --> 00:00:15,758 أسمعت هذا ؟ . 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,735 - ماذا كان ؟ . - لا أعلم . 3 00:00:17,737 --> 00:00:20,549 علينا الرجوع الأن . سـ ـنُكمل الـ ـلعب لاحقاً . 4 00:00:20,551 --> 00:00:22,893 هيا , الساعة الأن الـ 7:30 تقريباً . اُمك ستغضب إن ... 5 00:00:22,895 --> 00:00:25,875 هُجوم أخير , و سأعود . 6 00:00:39,676 --> 00:00:40,948 آبي . 7 00:01:00,199 --> 00:01:05,034 ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري 8 00:01:17,128 --> 00:01:19,439 العاصفة قادمة . 9 00:01:19,441 --> 00:01:22,016 مُخلفة ورائها الموت و الفوضي . 10 00:01:22,018 --> 00:01:25,368 تستهدف الفئة اللذين تركوا القليل للـ ـعديد . 11 00:01:25,370 --> 00:01:27,679 ستغسل الجشع . 12 00:01:27,681 --> 00:01:32,771 و عندما تتحقق مطامحها . فـ ـبإمكانك شكر الـ " جينرال لودّ " . 13 00:01:39,906 --> 00:01:41,479 هاي , ما الذي تقوم به هنا ؟ . 14 00:01:41,482 --> 00:01:43,791 هاي , بداية متأخرة . المُعلم تحت التأهيل . 15 00:01:43,793 --> 00:01:45,835 كان يجب علي إحضار الكعك . 16 00:01:45,837 --> 00:01:49,185 حتي يتسني للسيدة " وينبون " ... إستخدام مخلّب دُبّ آخر . 17 00:01:51,097 --> 00:01:53,607 ما الذي يجري هنا ؟ . 18 00:01:53,609 --> 00:01:55,717 - مرحباً . - صباح الخير . 19 00:01:55,719 --> 00:01:58,464 إنني أعمل عليه . 20 00:02:05,066 --> 00:02:07,878 طائرة شحن , تُقلع منـ " لوس آنجلوس " . 21 00:02:07,880 --> 00:02:09,687 و تُدلي المصادر بأنها إنفجرت . 22 00:02:09,689 --> 00:02:12,232 بعد 90 ثانية فحسب من إقلاعها هنا في " واشنطن " . 23 00:02:12,234 --> 00:02:13,705 هاي , أترين هذا ؟ . 24 00:02:13,707 --> 00:02:15,447 طائرة مُتحطمة ؟. 25 00:02:15,449 --> 00:02:19,334 و نستنتج من الحُطام و شُهود العيان أن المُسبب للإنفجار علي الأغلب قُنبلة . 26 00:02:19,336 --> 00:02:21,043 التحقيقات مُستمرة . 27 00:02:21,045 --> 00:02:22,416 لمعرفة طبيعة الإنفجار . 28 00:02:22,418 --> 00:02:24,693 إنه آبي . 29 00:02:26,504 --> 00:02:29,082 هاي , أكُل شئ علي ما يًرام ؟. 30 00:02:29,084 --> 00:02:32,096 ماذا , ألا يسعني الإتصال بصغيرتي ما لم يكن هنالك خطبٌ ما ؟ . 31 00:02:32,098 --> 00:02:33,536 كيف حالك ؟ . 32 00:02:33,538 --> 00:02:35,815 تعرفينني , صورة من الصحة . 33 00:02:35,817 --> 00:02:39,701 - هنالك خطبٌ ما . - أجل , هذه الفتاة البالغة 12 من العُمر , التي تدعي بأنها طبيبة أورام . 34 00:02:39,703 --> 00:02:42,381 تُريد عمل فحص آخر . 35 00:02:42,383 --> 00:02:45,729 - أنت بالـ ـمشفي , إنني قادمة . - لا , لا تأتي , إنني بخير . 36 00:02:45,731 --> 00:02:48,879 إصغي , أيتها السمينة الأُمور تحت السيطرة . 37 00:02:48,881 --> 00:02:50,521 لدي فِرقٌ من الدكاتره هنا . 38 00:02:50,523 --> 00:02:52,062 و فِرقهم لديها فِرقٌ أُخري . 39 00:02:52,064 --> 00:02:53,636 أنا بخير . 40 00:02:53,638 --> 00:02:55,713 متي ستقوم بهذه الإختبارات ؟ . 41 00:02:55,715 --> 00:02:58,728 - اليوم , حالما تُنهي الدكتورة فحها - بدون مُزاح . 42 00:02:58,730 --> 00:03:00,403 إن كان الأمر جدي , فـ ـأُريد القدوم . 43 00:03:00,405 --> 00:03:01,743 لا , إنه ليس كذالك . 44 00:03:01,745 --> 00:03:03,585 أنت تقول ذالك لأنك لا تُريد إزعاجي . 45 00:03:03,587 --> 00:03:06,131 أنت أبي , و بإمكانك مُضايقتي متي شئت . 46 00:03:06,133 --> 00:03:09,180 إنه فحص فحسب " ليزي " . 47 00:03:09,182 --> 00:03:13,334 حسناً , إبقي هاتفك مفتوحاً , و إتصل بي حالما تنتهي من الفحص , حسناً ؟ . 48 00:03:13,336 --> 00:03:14,841 لابأس . 49 00:03:14,843 --> 00:03:18,694 - أبي , أُحبك . - أُحبك أيضاً . 50 00:03:18,696 --> 00:03:21,205 التضاهر , لا يُصلح الأمر بتاتاً . 51 00:03:21,207 --> 00:03:23,851 إنها تستحق معرفة الحقيقة . 52 00:03:25,293 --> 00:03:27,872 صمتاً , و ناويلي شريط الـ ـسنيكرز . 53 00:03:27,874 --> 00:03:29,446 بالطبع لا . 54 00:03:29,448 --> 00:03:32,461 لن أُتيح لك الوصول إلي ... " برنامج توقيف العُنف الإجرامي " 55 00:03:32,463 --> 00:03:34,336 حتي يتسني لك إيجاد مُجرم آخر . 56 00:03:34,338 --> 00:03:36,581 حتي تتحدث إلي " إلزبيث كين " . و تستهزئ بالعميل " ريسلير " . 57 00:03:36,583 --> 00:03:38,290 لدينا إتفاقية هنا . 58 00:03:38,292 --> 00:03:40,467 أجل, الإتفاقية تقول بأنه علي إحضار قضايا لك . 59 00:03:40,469 --> 00:03:42,544 و لا تعمل بالـ ـعكس . 60 00:03:42,546 --> 00:03:44,655 إنني لست بـ ـمُستشارك . 61 00:03:44,657 --> 00:03:47,972 لست مُهتماً بأي قضايا , لا تشُد إهتمامي . 62 00:03:47,974 --> 00:03:51,086 شخصياً , أعتقد بأن إقتراحي نزيه بشكل لا يُصدق . 63 00:03:51,088 --> 00:03:53,565 عليك التُعطي لـ ـتآخذ , " هارود " . 64 00:03:53,567 --> 00:03:56,513 أنت من طلب مني الخروج عن إتفاقيتنا . 65 00:03:56,515 --> 00:03:59,126 إن أردت مُساعدتي بهذه القضية , فـ ـسأفعل . 66 00:03:59,128 --> 00:04:01,973 ولكنني بحاجة لـ ـشئ إضافي , لتجميل الصفقة . 67 00:04:01,975 --> 00:04:04,485 إطمئن , منحي إمكانية الدخول إلي " برنامج توقيف العُنف الإجرامي " 68 00:04:04,487 --> 00:04:06,997 سـ ـينفعك مثلي تماماً . 69 00:04:07,168 --> 00:04:09,477 أهذا يعني بأنك تعرف المسؤول عن إسقاط طائرة الشحن ؟ . 70 00:04:09,479 --> 00:04:13,663 و كأنك تتحدثين عن شخص واحد هو المسؤول عن إسقاطها . 71 00:04:13,665 --> 00:04:16,042 الأمر أكبر مما تتخيلينه بكثير . 72 00:04:16,044 --> 00:04:17,483 إنها حركة . 73 00:04:18,957 --> 00:04:23,111 إتفقنا ؟ . 74 00:04:24,418 --> 00:04:28,336 " ريديجنتون " , يضن بأنه حركة " الجنرال لودّ " هي المسؤولة عن الهُجوم . 75 00:04:28,338 --> 00:04:30,279 يأخذون أسمائهم من قائدهم ... 76 00:04:30,281 --> 00:04:32,591 منذ القرن الـ 19 , يدعي " لوديس " . 77 00:04:32,593 --> 00:04:34,768 الجناح المُسلح من النضال الشعبي . 78 00:04:34,770 --> 00:04:36,577 ضدّ , الرأسمالية . 79 00:04:36,579 --> 00:04:38,219 1997. دافوس، سويسرا. 80 00:04:38,221 --> 00:04:40,563 " لودّ " قد تسبب بـ ـإنفجار سيارة . 81 00:04:40,565 --> 00:04:42,807 و التي ضرت بالإقتصاد بالـ ـمؤتمر الدولي . 82 00:04:42,809 --> 00:04:47,095 علي إثر ذالك مات 9 أشخاص إثنين منهم وزراء البنك الأوروبي . 83 00:04:47,097 --> 00:04:50,009 2005. " لودّ " أصدر فايروس ... 84 00:04:50,011 --> 00:04:52,355 لـ ـحماية البيانات التجارية لأصحاب الأسهم الدولية . 85 00:04:52,357 --> 00:04:55,638 قد تسببت بـ ـخلل بالمنضومة أدري إلي خسارة السوق لـ ـمئات الملايين . 86 00:04:55,640 --> 00:04:58,016 و ذالك ما آدي إلي خفض ميزانية الرؤوس الكبيرة . 87 00:04:58,018 --> 00:05:00,561 هذه المجموعة عبارة عن نوابغ لا تُصدق . 88 00:05:00,563 --> 00:05:02,773 إنهم مُنضبطين كأي خلية إرهابية . 89 00:05:02,775 --> 00:05:04,884 يستحيل إحصاء عددهم . 90 00:05:04,886 --> 00:05:07,363 - أأخبرك " ريدجينتون " بأنه حدد هوية أحدهم ؟ . - بل أفضل من ذالك . 91 00:05:07,365 --> 00:05:09,640 قال بأنه يعرف أحد مؤسسي هذه المجموعة " ناثينال ولف " . 92 00:05:09,642 --> 00:05:12,253 يقول بأنه الرجل المسؤول ... 93 00:05:12,255 --> 00:05:13,827 عن إطاحة تلك الطائرة . 94 00:05:13,829 --> 00:05:16,440 هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا له . 95 00:05:16,442 --> 00:05:17,915 إعثروا عليه . 96 00:05:17,917 --> 00:05:20,191 سأعلم الجميع بـ ـهذا الدليل . 97 00:05:20,193 --> 00:05:22,604 لا ينام أحد , حتي نعثر عليه . 98 00:05:25,051 --> 00:05:27,831 من المؤكد بأنها قُنبلة , و ليست خطأ ميكانيكي . 99 00:05:27,833 --> 00:05:29,974 حتي هذه اللحضة لدينا تخميننين . 100 00:05:29,976 --> 00:05:31,246 إما أن تكون القنبلة محلية الصنع . 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,223 مباشرة من " أوكلاهوما " . 102 00:05:33,225 --> 00:05:35,735 و دخلت إلي المطار من قبل عامل الشحن . 103 00:05:35,737 --> 00:05:38,349 و وُضعت علي متن الطائرة بداخل صُندوق شحن . 104 00:05:38,351 --> 00:05:41,095 عثرنا علي مُخلفات القُنبلة لـ ـنتأكد من ذالك . 105 00:05:41,097 --> 00:05:44,379 إسم السائق " روجو جارد " لم نعثر عليه بعد . 106 00:05:44,381 --> 00:05:46,556 ماذا عن التخمين الثاني ؟ . 107 00:05:46,558 --> 00:05:48,833 لقد بُلغ بالأمس عن سرقة مصنع للأسمدة . 108 00:05:48,835 --> 00:05:51,815 أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية من مُستودع الشركة . 109 00:05:51,817 --> 00:05:54,327 - ألديك الإسم ؟ . - مُدير المصنع يعتقد ... 110 00:05:54,329 --> 00:05:56,672 بأن إسم السارق هو " آرثر دينيج " . 111 00:06:21,494 --> 00:06:23,504 ها هو , تمكنت منه . 112 00:06:23,506 --> 00:06:26,084 " آرثر دينيج " , عمل بمصنع الأسمدة " جرينبو " . 113 00:06:26,086 --> 00:06:27,591 منذ ثلاثة أشهر . 114 00:06:27,593 --> 00:06:29,266 المُدعي العام إستحضر جُلّ ما لديهم ... 115 00:06:29,268 --> 00:06:32,046 السجلات الشخصية , المُقابلات . 116 00:06:32,048 --> 00:06:34,961 و هذا , لقطات أمنية . 117 00:06:34,963 --> 00:06:38,009 لقد دخل إلي المخزن في 02:16 . 118 00:06:38,011 --> 00:06:39,751 ها هو ذا . 119 00:06:39,753 --> 00:06:42,096 هذا رجُلنا المنشود . أهذا ... " آرثير دينيج " ؟ . 120 00:06:42,098 --> 00:06:43,603 الأن فقط حصلت علي تعريف السائق " روجر جارد " . 121 00:06:43,605 --> 00:06:46,720 " آرام " أيمكنك عرض تلك الصورة ؟ . 122 00:06:49,266 --> 00:06:52,716 حسناً , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ . 123 00:06:52,718 --> 00:06:54,893 " آرثر دينيج " و " روجر جارد " هما شخص واحد ؟ . 124 00:06:54,895 --> 00:06:57,639 أيمكنك عرض صورة " ولد " ؟ . 125 00:07:00,288 --> 00:07:04,340 أياً كان ذالك الشخص فهو ليس ... " ناثينيل ولف " . 126 00:07:04,342 --> 00:07:05,779 من يكون إذاً ؟ . 127 00:07:45,308 --> 00:07:46,547 من لديه خط رحلتي ؟ . 128 00:07:46,549 --> 00:07:50,198 رحلة رقم 1143 129 00:07:52,946 --> 00:07:57,067 أُريدكم جميعاً ان تعرفوا منذا الذي كان له هذا الشرف . 130 00:07:59,092 --> 00:08:00,893 هاي , أعلم بأنك لا تُرد التحدث معي . 131 00:08:00,902 --> 00:08:02,321 لأنك لم تُرد إفزاعي . 132 00:08:02,330 --> 00:08:06,767 ولكن لمعلوماتك بعدم إتصالك بي تُخيفني أكثر لذا , إتصل بي . 133 00:08:06,769 --> 00:08:09,212 جُلّ ما أريده معرفة ما حدث بالـ ـفحوصات . 134 00:08:09,214 --> 00:08:10,921 أُحبك . 135 00:08:10,923 --> 00:08:13,535 لقد قارنا ملفي " جارد " و " دينيج " . 136 00:08:13,537 --> 00:08:15,443 - لديهم شئ واحد مُشترك . - آسف , ماذا ؟ . 137 00:08:15,445 --> 00:08:17,587 لدينا عنوانه , هلموا . 138 00:08:53,900 --> 00:08:56,513 لقد إقتحمنا الشقة , بحثاً عن هوية حقيقة . 139 00:08:56,515 --> 00:08:58,321 لذالك الرجل المنتنكر " جارد " و " دينيج " . 140 00:08:58,323 --> 00:09:00,097 الشئ الوحيد الذي نعرفه 141 00:09:00,099 --> 00:09:03,815 أن الرجل الذي كنّ نبحث عنه لم يكن " نانينال ولف " . 142 00:09:03,817 --> 00:09:05,658 لقد كنّ مخطئين . " ريديجنتون " مُحق . 143 00:09:05,660 --> 00:09:08,170 - ما هو دليلك ؟ . - حسناً , الشئ الوحيد الذي عثرنا عليه . 144 00:09:08,172 --> 00:09:11,386 كانت رسالة حُب , من " ولف " لـ " والده " . 145 00:09:11,388 --> 00:09:15,539 ولد " ولف " ميكانيكي قضي أكمل حياته في مجال الطيران 146 00:09:15,541 --> 00:09:17,851 عندما كان " ولف " بلـ 6 أحد المنافسين إشتري شركة الطيران . 147 00:09:17,853 --> 00:09:19,694 و باعها قطعة فـ ـقطعة . 148 00:09:19,696 --> 00:09:21,536 والد " ولف " كان رجلٌ إتحادي . 149 00:09:21,538 --> 00:09:23,277 قد قاتل لإبقاء سلامة الشركة . 150 00:09:23,279 --> 00:09:25,321 بعدها بدأ بالشرب , و تركته زوجته آخذة الأطفال . 151 00:09:25,323 --> 00:09:27,465 بعد ستة أشهر , إتنحر والد " ولف " . 152 00:09:27,467 --> 00:09:29,844 حسناً , ولكن مُجدداً هذا ليس بـ ـدليل . 153 00:09:29,846 --> 00:09:32,121 لا , ولكننا حصنا علي بصمات " ناثينال ولف " . 154 00:09:32,123 --> 00:09:33,830 بكامل المكان . 155 00:09:33,832 --> 00:09:35,471 وجدنا شخصين مُختلفين بنفس البصمات . 156 00:09:35,473 --> 00:09:38,185 لا يُمنه تغيير بصماته . 157 00:09:38,187 --> 00:09:41,735 ولكنه يُغير ملامحه . 158 00:09:41,737 --> 00:09:43,411 إن " ماليزيا " المُستقبل " ماري " . 159 00:09:43,413 --> 00:09:45,387 العالم الجديد بأكمله ينتضرك هناك . 160 00:09:45,389 --> 00:09:47,599 فـ ـقدّ بدأُ بخط الإنتاج . 161 00:09:47,601 --> 00:09:49,240 لن أنتقل إلي " ماليزيا " . 162 00:09:49,242 --> 00:09:51,351 أتفهم ذالك , ولكن مع مهاراتك . 163 00:09:51,353 --> 00:09:53,360 في السوق مثل " كوالالمبور " . 164 00:09:53,362 --> 00:09:57,982 فأجده أمر مُطمأن السينامائيون و مغنوا البوب . 165 00:09:57,984 --> 00:10:00,762 إنهم مثلنا تماماً . 166 00:10:00,764 --> 00:10:02,773 سيد " ريدينجتون " لقد أخبرتك . 167 00:10:02,775 --> 00:10:05,486 لستُ مهتمة بشئ خارج مقاطعة " فايرفاكس " . 168 00:10:05,488 --> 00:10:08,300 " كليب " يدرس . إنه بالـ 9 . 169 00:10:08,302 --> 00:10:11,013 إنني أُدير خزنة التجارة التفضيلية . 170 00:10:11,015 --> 00:10:12,788 - لا يسعني الرحيل فحسب . - " ماري " , حبيبتي ... 171 00:10:12,790 --> 00:10:17,210 سوف تزدهرين بـ " ماليزيا " و " كليب " سيُحبها ايضاً . 172 00:10:17,212 --> 00:10:20,394 هنالك اللصوص القِدرة بالقرب من كهوف " باتو " . 173 00:10:20,396 --> 00:10:22,604 هم أوغاداً حقاً . 174 00:10:26,256 --> 00:10:28,534 " مولي " . 175 00:10:28,536 --> 00:10:30,275 ما الذي تقومين به هنا ؟ . 176 00:10:30,277 --> 00:10:32,285 لقد أتيت مُبكراً , نحن لم نجهز بعد . 177 00:10:32,287 --> 00:10:35,334 إنها واحدة من أكثر المؤتمنين , إعذرينا رجاءً . 178 00:10:37,244 --> 00:10:40,861 لديك ربة منزل تطبع مالاً مُزور بـ ـمرآبها ؟ . 179 00:10:40,863 --> 00:10:43,608 إن " ماري " فنانة لديها هبة عظيمة . 180 00:10:43,610 --> 00:10:47,293 كُنت أتصل بك طوال الصباح " لودي " لم تكن تردّ . 181 00:10:47,295 --> 00:10:49,403 " لودي " لم ترد لأننا كنّ مشغولين . 182 00:10:49,405 --> 00:10:51,982 حسناً , إذاً يُستحسن أن تُخرج تلك الرقاقة من رقبتك الملعونة . 183 00:10:51,984 --> 00:10:54,193 حسناً , ها انت هنا الأن . 184 00:10:54,195 --> 00:10:55,700 لذا , ما الذي يدور برأسك ؟ . 185 00:10:55,702 --> 00:10:58,380 لقد بحثنا بكلا العنوانين للمُشبه بهم . 186 00:10:58,382 --> 00:11:00,222 و قد وجدنا بعض البصمات . 187 00:11:00,224 --> 00:11:02,200 وهي تعود إلي " ناثينال ولف " . 188 00:11:02,202 --> 00:11:06,453 لم أتعب قطّ من كوني مُحقاً . 189 00:11:06,455 --> 00:11:08,129 هنالك من غير له ملامحه . 190 00:11:09,670 --> 00:11:12,751 أتفهم بأن والدك ليس علي ما يُرام . 191 00:11:12,753 --> 00:11:14,828 معذرتاً ؟ . 192 00:11:14,830 --> 00:11:16,504 السرطان , هل عاد ؟ . 193 00:11:16,506 --> 00:11:19,350 والدي بخير , إنه ... 194 00:11:19,352 --> 00:11:21,461 من أخبرك بهذا بحق الجحيم ؟ . 195 00:11:21,463 --> 00:11:26,017 عليك أن تكوني هناك , بجانبه . 196 00:11:26,019 --> 00:11:29,233 لن أقوم بهذا , بلعب هذه اللعبة . 197 00:11:29,235 --> 00:11:32,449 - بتحزير ما الذي تعرفه أم كيف عرفته . . " د. مالتز " 198 00:11:32,451 --> 00:11:35,296 - ماذا ؟ . - " د. إبراهيم مالتز " . 199 00:11:35,298 --> 00:11:38,478 أفضل جراح لهذا النوع من العمليات . 200 00:11:42,901 --> 00:11:44,743 " مارتز " . 201 00:11:50,505 --> 00:11:53,988 قبلما نقوم بهذا , دعيني أُوضح لك . 202 00:11:53,990 --> 00:11:56,500 لدي عملٌ آخر يتطلب مني السفر اليوم . 203 00:11:56,502 --> 00:11:58,243 لذا يجب أن نقوم بذالك بسرعة . 204 00:11:58,245 --> 00:11:59,582 لديك تِباعة قيادتي . 205 00:11:59,584 --> 00:12:01,157 " د. مالتز " ليس بـ ـلَائِحَة اَلْسَودَاءْ . 206 00:12:01,159 --> 00:12:02,665 إنه ثروة علي حمايتها . 207 00:12:02,667 --> 00:12:05,612 تُريد مني حماية جراح بلاستيكي ؟ . 208 00:12:05,614 --> 00:12:09,095 - الذي قدّ يكون مُرتبط بـ ـمُنضمة إرهابية ؟ . - أجل . 209 00:12:09,097 --> 00:12:10,570 " إبراهيم " . 210 00:12:10,572 --> 00:12:12,177 " رايموند " , ما الذي أحضرك ؟ . 211 00:12:12,179 --> 00:12:13,585 آنى لك القيام بهذا ... 212 00:12:13,587 --> 00:12:16,231 لقد قُمت بذالك لـ ـمرة . لم أستطع تحمل هذه الدغدغة . 213 00:12:16,233 --> 00:12:17,740 كيف حالك ؟ 214 00:12:17,742 --> 00:12:20,149 أُريد التحدث معك , بـ ـخُصوصية . 215 00:12:20,151 --> 00:12:22,396 أجل , بالتأكيد . إمنحينا لحظات من فضلك . 216 00:12:22,398 --> 00:12:25,510 " راي " , ها انت ذا , تبدوا عظيماً . 217 00:12:25,512 --> 00:12:28,458 أعني , المطاطية مُدهشة . 218 00:12:28,460 --> 00:12:30,668 - أداومت علي العصير ؟ . - الـ ـشمندر , حقيقتاً . 219 00:12:30,670 --> 00:12:32,143 بعض الكرافس و الجزر و الكثير من الزنجبيل . 220 00:12:32,146 --> 00:12:34,053 و اللفت يجعلني مكتأب . 221 00:12:34,055 --> 00:12:38,073 و من هذه المرأة الجميلة , و كأنك تتعامل مع النسور . 222 00:12:38,075 --> 00:12:40,250 ثقّ بي , إنه ليس بـ ـخياري . 223 00:12:40,252 --> 00:12:44,135 إذاً , " ناثينال ولد " أعطيته شكلاً جديد . أُريد إيجاده . 224 00:12:44,137 --> 00:12:46,715 تعلم بأني سأساعدك بما أستطيع " ريد " . 225 00:12:46,717 --> 00:12:48,959 أعلم , و أشكرك علي ذالك " إبراهيم " . 226 00:12:48,961 --> 00:12:50,467 في العادة , لم أكن لأرفض . 227 00:12:50,469 --> 00:12:53,013 ولكن هذه مسألة شخصية مُستعجلة . 228 00:12:53,015 --> 00:12:55,928 تعلم سجيت عملي . تعلم القوانين . 229 00:12:55,930 --> 00:12:57,636 كل شئ يعتمد علي السرية . 230 00:12:57,638 --> 00:13:00,383 في الحقيقة , هذه المحادة لا يجب أن تخرج عن هذا المكتب . 231 00:13:00,385 --> 00:13:04,134 لقد إنتهيت من عملية لـ ـستّ ساعات و ها انت ذا ... 232 00:13:04,136 --> 00:13:06,513 أعني , انا لا أعرفك و لا سبب إعتقادك ... 233 00:13:06,515 --> 00:13:09,561 بأنك تستطيع المجئ إلي هنا و طرح أسئلة عن عُملائي . 234 00:13:09,563 --> 00:13:11,068 " ريد " ساعدني . 235 00:13:11,070 --> 00:13:13,078 إنني العميلة الخاصة " إلزابيث كين " . 236 00:13:13,080 --> 00:13:14,385 أعمل لصاح التحقيقات الفدرالية . 237 00:13:14,387 --> 00:13:17,064 السيد " ريديجتون " يعمل لصالحنا . 238 00:13:17,066 --> 00:13:19,241 يُساعدنا للقبض علي الأهداف ذات القيمة العالية . 239 00:13:19,243 --> 00:13:21,118 و " ناثينال ولف " واحد منهم . 240 00:13:21,120 --> 00:13:23,630 أُريد إيجاد " ولف " . و بإمكانك مُساعدتنا . 241 00:13:23,632 --> 00:13:26,511 مهلاً , أصرت مُخبرٌ الأن . 242 00:13:26,513 --> 00:13:28,454 - آنى لك المجئ إلي ... - أتسمعني ؟ . 243 00:13:28,456 --> 00:13:30,162 قُلت لك بأنني بحاجة إلي إسمه الجديد . 244 00:13:30,164 --> 00:13:32,341 إعطه لي , و إلا سأجعل شُرطة " مايامي " . 245 00:13:32,343 --> 00:13:34,651 تُهدم ممارستك الغير شرعية قبما يتسني لك قول " شد البطن ". 246 00:13:36,228 --> 00:13:38,404 " برادلي هولاند " . 247 00:13:38,406 --> 00:13:42,356 حسناً ؟ , إنه إسمه الحالي " برادلي هولاند " . 248 00:13:42,358 --> 00:13:44,735 " إبراهيم " ! . 249 00:13:44,737 --> 00:13:47,549 لقد أحضرت عُملاء مهمين لك . 250 00:13:47,551 --> 00:13:51,066 أُناسُ يضيفون الحيوية إلي عملي . 251 00:13:51,068 --> 00:13:54,885 أُناسٌ إسترزاقهم يعتمد علي السرية الكاملة . 252 00:13:54,887 --> 00:13:58,602 و ها أنت الأن تعبث كـ " كوكابو " يخدش بطنه ؟ . 253 00:13:58,604 --> 00:14:01,585 - قُلت لي بأنه رجلٌ صلب . - ماذا , مهلا ؟ . 254 00:14:01,587 --> 00:14:04,665 إمرأة إدعت بأنها من التحقيقات الفدرالية . تجعل الحم يتحول إلي خبز ؟ . 255 00:14:04,667 --> 00:14:06,509 و سلمت لها معلومات عن عميلك ؟ . 256 00:14:06,511 --> 00:14:08,551 كمّ هذا قذير . 257 00:14:08,553 --> 00:14:11,567 شاء الله و قد حدث هذا الحادث مع المسكين " نايثنيل ولف " . 258 00:14:11,569 --> 00:14:14,582 - " ريد " لا أعلم ما الذي يجري هنا ... - ماذا أيضاً من الأسرار قُمت بإعطائها ؟. 259 00:14:14,584 --> 00:14:16,558 - أبداً . - من يعرف بشأن العمل الذي قُمت به ؟ . 260 00:14:16,560 --> 00:14:18,535 لا أحد , حقيقتاً . أنت تعرفني . 261 00:14:18,537 --> 00:14:19,942 لقد أحضرت " كريستينا " إليك . 262 00:14:19,944 --> 00:14:22,354 خصيصاً من أجل التقدير و الخبرة . 263 00:14:22,356 --> 00:14:24,765 و آكدت لها بأنك آمين . 264 00:14:24,767 --> 00:14:28,951 آسف , لقد كُنت مٌخطاً . إنه لـ ـعارٌ عليك " إبراهيم " . 265 00:14:28,953 --> 00:14:31,901 - أعرف طبيباً آخر , هلومي . - لا " ريد " يُمكننا إصلاح الأمر . 266 00:14:31,903 --> 00:14:35,786 تعرفني , ما كُنت لأعطي أي إسم لعميل . 267 00:14:39,840 --> 00:14:43,692 نعتقد بأن " ولف " يستخدم إسم " برادلي هولاند " . 268 00:14:43,694 --> 00:14:46,170 طيار إينوفا . 269 00:14:46,172 --> 00:14:48,247 أعرفه كـ ـموظف بضائع , ولكن طيار ؟ . 270 00:14:48,249 --> 00:14:50,091 وذالك ما يتطلب تراخيص و وثائق . 271 00:14:50,093 --> 00:14:52,268 - فحص كامل ... عدم كشف الهوية , هو ورقته الرابحة . 272 00:14:52,270 --> 00:14:54,746 بهذه المجموعة , هيكل القيادة هو مركزها . 273 00:14:54,749 --> 00:14:57,192 " ولف " قد أعطي هويته لهذا السبب . 274 00:14:57,194 --> 00:14:59,704 " وال ستريت " دمر هذه شركة الطيران . 275 00:14:59,706 --> 00:15:01,915 الذي عمل بها والد " ولف " طوال حياته . 276 00:15:01,917 --> 00:15:05,968 لذا " ولف " الأن يُجاهد لتدمير شركة الطيران " وال ستريت ". 277 00:15:05,970 --> 00:15:08,180 " برادلي هولاند " , قد دخل الأن لمطار ريجان " . 278 00:15:08,182 --> 00:15:10,792 إتصل بـ ـأمن النقل , ليقوموا ... 279 00:15:10,794 --> 00:15:12,534 بتتبعه و ليوقفوا حركة الطيران . 280 00:15:12,536 --> 00:15:15,181 إنه سـ ـيُحطك طيارة أُخري . 281 00:15:28,075 --> 00:15:30,588 مرحباً " صوفيا " . 282 00:15:30,590 --> 00:15:34,071 إن كانت هنالك إمكانية . أريد السفر إلي " دنفر " . 283 00:15:34,073 --> 00:15:36,281 بالتأكيد , دعني أتفقد المقاعد المُتاحة . 284 00:15:36,283 --> 00:15:37,957 شكراً لك . 285 00:15:37,959 --> 00:15:39,966 أُدعي " برادلي " . 286 00:15:58,459 --> 00:16:00,266 هنالك مقعداً شاغر بالمُقدمة . 287 00:16:03,451 --> 00:16:06,834 لابد من أنه يوم حظي . 288 00:16:21,239 --> 00:16:24,252 أجل , سيدي , أصبح الهُجوم وشيكاً . 289 00:16:24,254 --> 00:16:27,569 يجب أن تتصل بالأمن الداخلي ليرفعوا مُستوي التهديد إلي الأحمر . 290 00:16:27,571 --> 00:16:29,679 و جميع الطائرات بالجو تحتاج لإعادة توجيه . 291 00:16:29,681 --> 00:16:32,056 لا شئ ينبغي أن يُقلع أو يهبط . 292 00:16:38,122 --> 00:16:41,938 ما رأيك بهذا ؟ . 293 00:16:41,940 --> 00:16:43,781 غريب , اليس كذالك ؟ . 294 00:16:45,525 --> 00:16:49,778 يقولون بأنه هنالك آب و إبنه قتلوا علي الأرض . 295 00:16:49,780 --> 00:16:53,798 هذا مُريع , تلك المجموعة التي تسببت بهذا . 296 00:16:53,800 --> 00:16:56,343 اوه , أجل , " جينيرال " شئ ما . 297 00:16:56,345 --> 00:16:57,985 " جينيرال " , " جينيرال لودّ " . 298 00:16:57,987 --> 00:17:01,034 بغضون ساعة الطائرة هوت من السماء . 299 00:17:01,036 --> 00:17:03,546 الشركة خسرت 30% من حصتها بالسوق . 300 00:17:06,863 --> 00:17:08,704 حفنة من المخابيل , اليس كذالك ؟ . 301 00:17:08,706 --> 00:17:10,379 علي رأيك . 302 00:17:10,381 --> 00:17:12,658 الخروج من العمل , مُحبطاً جسدياً . 303 00:17:12,660 --> 00:17:14,767 أعيش وحيداً بالمنزل إن سألتني . 304 00:17:17,081 --> 00:17:19,357 ما نوع عملك ؟ . 305 00:17:19,359 --> 00:17:22,540 صناديق الشحن , بالـ ـعاصمة " دولو " . 306 00:17:24,317 --> 00:17:26,157 إذاً ذاك هجوم " جينيرال لود " . 307 00:17:26,159 --> 00:17:29,004 كُنت بالصورة جراء كُل ما يكرهون . 308 00:17:29,006 --> 00:17:31,483 كيف شعرت ؟ . أأنت قلق ؟ . 309 00:17:31,485 --> 00:17:34,062 ليس بالـ ـدرجة الذهبية . لستُ قلقاً . 310 00:17:34,064 --> 00:17:36,207 أتعلم ما أعنيه ؟ . 311 00:17:51,517 --> 00:17:55,435 - " صوفيا " أتصنعين لي معروف ؟ . - ايما تُريد . 312 00:17:55,437 --> 00:17:58,886 لقد تركتُ سجلي علي بُعد ستة بوابات . 313 00:17:58,874 --> 00:18:01,003 هل يمكنك الحفاظ على أغراضي ؟ 314 00:18:01,005 --> 00:18:02,635 . ستكون في الدرجة الأولى 315 00:18:02,637 --> 00:18:03,867 . سنقوم بإدخال الركاب قريباً للطائرة 316 00:18:03,869 --> 00:18:05,931 . جيد , أنتِ الأفضل 317 00:18:08,030 --> 00:18:10,327 . "توم- " . ليز" العمه " جون" إتصلت- " 318 00:18:10,329 --> 00:18:12,492 . أنا آسفة ,الأن ليس بلوقت الجيد 319 00:18:12,494 --> 00:18:15,322 . لقد قالت أن والدك لم يخبرك بلحقيقة كاملة 320 00:18:15,324 --> 00:18:17,819 . على ما يبدو أن وضعه الصحي أخطر مما ذكر لك 321 00:18:17,821 --> 00:18:20,816 العمه " جون" عندما تصاب بعسر هضم . تظن أنها تمر بأزمة قلبيه 322 00:18:21,409 --> 00:18:23,781 . السرطان أنتشر إلى كبده 323 00:18:24,559 --> 00:18:26,245 ماذا ؟ 324 00:18:26,247 --> 00:18:29,742 . لا , إنه في المشفى للقيام ببعض الفحوصات 325 00:18:29,744 --> 00:18:32,138 . على ما يبدو أن الأمر أخطر من هذا 326 00:18:32,140 --> 00:18:34,903 . و العمه " جون" تظن أن علينا الذهاب إلى هناك الأن 327 00:18:34,905 --> 00:18:37,134 ... لا أستطيع 328 00:18:37,136 --> 00:18:39,465 . يا إلهي , علي الأتصال به 329 00:18:39,467 --> 00:18:40,964 . لا إنه في غرفة العمليات الأن 330 00:18:40,966 --> 00:18:43,162 ."أسمعي , أنا سأكون على الطائرة القادمة لـ"دالاس، 331 00:18:43,164 --> 00:18:45,093 , "و طلبت من " ألي" أن تراقب "هادسن 332 00:18:45,095 --> 00:18:46,392 العملية التي يقوم بها لأي غرض ؟ 333 00:18:46,394 --> 00:18:47,757 هل تحدثة مع طبيبه ؟ 334 00:18:47,759 --> 00:18:49,323 ... "لا , تحدثت مع "جون 335 00:18:49,325 --> 00:18:51,221 و أنتِ ربما محقة أنها تبالغ 336 00:18:51,223 --> 00:18:53,385 ... ولكن اذا لم تستطيعي الذهاب الأن - أجل , ماذا لديك ؟- 337 00:18:53,387 --> 00:18:55,483 اذا دعيني أحجز لك طائرة في صباح الغد الساعة 6 338 00:18:55,485 --> 00:18:57,048 . و ستكوني في "نبراسكا" قبل الظهر 339 00:18:57,050 --> 00:18:58,447 حسناً ؟ 340 00:18:58,449 --> 00:19:00,445 ليزي" , حسناً ؟" 341 00:19:00,447 --> 00:19:02,609 . حسناً 342 00:19:02,611 --> 00:19:04,241 هل أنتِ بخير ؟ 343 00:19:07,218 --> 00:19:08,270 قبضنا عليه 344 00:19:08,272 --> 00:19:12,799 . متوجه إلى "دانفير" الطائرة 1143 345 00:19:24,956 --> 00:19:27,785 . أوقف هذا المدرج , و أخلي المنطقة 346 00:19:27,787 --> 00:19:29,283 . أريد للجميع الخروج من هنا الأن 347 00:19:29,285 --> 00:19:30,616 . نحتاج إلى سيارات إسعاف هنا 348 00:19:30,618 --> 00:19:32,014 فريق المتفجرات على السطح 349 00:19:32,016 --> 00:19:33,446 ... أريد لكل حقيبة أن 350 00:20:04,983 --> 00:20:07,413 ." مرحباً , "سام 351 00:20:10,178 --> 00:20:13,275 . لقد مر وقت طويـل 352 00:20:18,027 --> 00:20:20,057 ! سيدي 353 00:20:22,242 --> 00:20:24,667 لدي ظرف عائلي طارىء, والدي مريض 354 00:20:24,667 --> 00:20:27,400 . علي اللحاق بطائرة - . بتأكيد لا- 355 00:20:27,987 --> 00:20:29,402 أعرف أن التوقيت سيء 356 00:20:29,402 --> 00:20:30,486 . جميع الرحلات توقفت 357 00:20:30,486 --> 00:20:31,313 ماذا !؟ لماذا ؟ 358 00:20:31,315 --> 00:20:35,675 الجنرال " لويد" أرسلوا بيان لمقر مكتب التحقيقات الفدرالي 359 00:20:36,511 --> 00:20:37,958 نحن " جينيرال لودّ " . 360 00:20:39,464 --> 00:20:39,598 أنتفاضتنا ضد السلطة 361 00:20:39,600 --> 00:20:43,361 من الشركات .على حكومتنا قد بدأت 362 00:20:45,255 --> 00:20:45,925 .يصادف اليوم بداية حرب 363 00:20:48,593 --> 00:20:52,044 عدونا؟ القلة من الشركات الأمريكية، 364 00:20:52,768 --> 00:20:54,554 التي دمرت الطبقة الوسطى 365 00:20:54,554 --> 00:20:54,851 . الذين بنوا هذه الدولة على ظهورهم 366 00:20:54,853 --> 00:20:56,212 قتالنا لروح هذا البلد و هذه الدولة 367 00:20:57,256 --> 00:21:02,046 ستكون هناك احتجاجات، و إنتفاضات عنيفة، 368 00:21:02,515 --> 00:21:04,326 الطائرات ستقع من السماء 369 00:21:05,019 --> 00:21:08,258 عمالقة الشركات الفاسدة .سيتم تقديمهم على ركبهم 370 00:21:08,258 --> 00:21:11,265 لذا دامها البداية , أسأل نفسك 371 00:21:11,580 --> 00:21:12,399 هل أنت منا ؟ 372 00:21:15,269 --> 00:21:17,190 . إدارة أتحاد الطيران قام بتطبيق بروتوكول 9/11 373 00:21:17,190 --> 00:21:19,162 . جميع الرحلات ملغيه حتى إشعار أخر 374 00:21:19,691 --> 00:21:20,812 . هذه كانت الخطة منذ البداية 375 00:21:20,812 --> 00:21:23,065 يريدون منا شل حركة الطياران . مما يعني شل الإقتصاد 376 00:21:23,620 --> 00:21:25,069 لقد حصلت على عنوان ."لـ" برادلي هولندا 377 00:21:25,686 --> 00:21:27,137 ... دعني أخمن نفس دينينغ وجارد؟ 378 00:21:27,137 --> 00:21:27,651 نعم، ولكني تتبعت أيضا مدفوعات بطاقات الائتمان 379 00:21:27,653 --> 00:21:29,383 المسجلة على اسم هولندا ... و أوصلتنا إلى مرفق تخزين 380 00:21:30,966 --> 00:21:33,279 . "بروكلين"، "سانت ماركس- " . لنذهب - 381 00:21:34,791 --> 00:21:36,521 . يا إلهي 382 00:21:37,030 --> 00:21:39,410 .لم أكن خائفة أكثر من هذه امرأة في حياتي 383 00:21:39,887 --> 00:21:42,580 .كانت مثيرة في السرير . يا لجمال ساقيها 384 00:21:42,580 --> 00:21:45,303 أعتقد أنها لعبت لعبة الهوكي .في الكلية 385 00:21:54,105 --> 00:21:55,980 . لقد أشتقت لتلك الضحكة 386 00:22:06,932 --> 00:22:07,380 . تبدو في حالة مزرية 387 00:22:12,762 --> 00:22:17,153 . "لقد تمكنت أخيراً من رؤيتها يا "سام 388 00:22:18,092 --> 00:22:21,506 بداخلها نار , حصلت عليها منك 389 00:22:24,608 --> 00:22:25,428 ... انها متقلبة 390 00:22:27,890 --> 00:22:29,025 ... لا يمكن التنبؤ بها 391 00:22:31,713 --> 00:22:33,687 لينه , ثم صعبه 392 00:22:33,689 --> 00:22:36,584 . ثم لينه مره أخرى 393 00:22:41,122 --> 00:22:41,912 . أقوى مما تعتقد 394 00:22:47,626 --> 00:22:49,971 . "لقد أعطيتها , هديه رائعة يا "سام 395 00:22:53,108 --> 00:22:54,566 لقد أويتها 396 00:22:54,568 --> 00:22:57,964 أحببتها كما لو كانت لك 397 00:23:05,709 --> 00:23:05,923 . لقد أعطوني مدة ست أسابيع 398 00:23:08,852 --> 00:23:09,605 ولأجل ماذا ؟ 399 00:23:09,605 --> 00:23:13,203 . لأبقاء هنا و أراهم يأخذون الحياة مني تدريجياً 400 00:23:15,026 --> 00:23:15,646 . أتمنى لو قالوا ست ساعات 401 00:23:15,648 --> 00:23:17,645 ولقد أخبرتهم , قلت لهم 402 00:23:17,647 --> 00:23:21,041 . يمكنكم إخراج هذه الآلات 403 00:23:23,310 --> 00:23:26,809 . اذهبوا و أعطوها شخص لديه علامات حيوية و حياة 404 00:23:41,150 --> 00:23:41,788 . "علي أن أخبر " ليزي 405 00:23:44,746 --> 00:23:45,656 . لا 406 00:23:45,656 --> 00:23:47,484 , أعرف على ماذا أتفقنا 407 00:23:47,978 --> 00:23:50,221 . ولكن قبل أن أرحل , علي أن أخبرها 408 00:23:52,811 --> 00:23:54,805 . لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك 409 00:23:56,934 --> 00:23:58,272 . هي تستحق الحقيقة 410 00:24:15,894 --> 00:24:17,631 قام بخلق حياة 411 00:24:17,948 --> 00:24:19,832 . كما لو أنهم كانوا أشخاص حقيقين 412 00:24:27,501 --> 00:24:28,875 من هو "جون هاربوك" بحق الجحيم ؟ 413 00:24:34,612 --> 00:24:36,713 . "خطته أعتمدت تماماً على أن يكون " جون هاربوك 414 00:24:36,713 --> 00:24:38,266 . سائق شاحنة يبلغ من العمر 45 عام 415 00:24:38,713 --> 00:24:39,132 شركة النقل التي يعمل بها 416 00:24:39,134 --> 00:24:42,865 لديها عقود مع مكتب .نقش وطباعة 417 00:24:43,565 --> 00:24:45,027 يتم نقل الملايين من الدولارات يومياً 418 00:24:45,029 --> 00:24:48,389 من مركز الولايات المتحدة الفدرالي .إلى البنوك الإحتياطية في جميع أنحاء البلاد 419 00:24:48,391 --> 00:24:50,321 ينقلونها عن الطريق الطائرات 420 00:24:50,323 --> 00:24:52,951 ... و لكن بما أن الطيران ممنوع, ينقونها عن طريق - . الشاحنات, واليوم - 421 00:24:52,953 --> 00:24:54,950 . كل هذا سرقة مخطط لها 422 00:24:54,951 --> 00:24:57,814 كم سينقل " هاربوك" عن طريق شركة النقل ؟ 423 00:24:57,816 --> 00:24:59,845 500مليـون 424 00:25:21,592 --> 00:25:24,021 حسناً حصلت للتو على التردد 425 00:25:24,023 --> 00:25:25,587 .من وسائل النقل الآمنة الأمريكية 426 00:25:25,589 --> 00:25:28,484 يتم عبور السيارة المستهدفة ,"على الجسر " كوينبورز 427 00:25:28,486 --> 00:25:29,982 .لوحة الشاحنة ولاية ديلاوير 428 00:25:29,984 --> 00:25:32,114 " 6 ألفا-7-7-برافو" 429 00:25:32,116 --> 00:25:33,979 . أبي , الحمد الله لقد كنت قلقه 430 00:25:33,981 --> 00:25:36,342 "ما الذي يحدث ؟ تحدث "توم" للتو مع العمه" جون 431 00:25:36,344 --> 00:25:38,008 . العمه " جون" تتحدث أكثر من اللازم 432 00:25:38,010 --> 00:25:40,272 قال " توم " أنك خضعت لعملية ؟ 433 00:25:40,274 --> 00:25:42,937 ... أسمعيني 434 00:25:42,939 --> 00:25:46,167 . أنا أعتذر على عدم أخبارك بلأمر مبكراً 435 00:25:46,169 --> 00:25:50,963 ولكن ... قبل 3 أشهر تقريباً , شعرت ببعض الألام 436 00:25:50,965 --> 00:25:54,625 ... لذا ذهبت إلى الطبيب , و 437 00:25:54,627 --> 00:25:59,720 . قالت أن السرطان رجع , وأنتشر في كل مكان 438 00:25:59,722 --> 00:26:04,083 , يقومون بما يستطيعون القيام به . ولكن تعرفين , الأمر لا يبدو جيد 439 00:26:04,085 --> 00:26:07,213 ... ولكن طبعاً يظنون بأن بمقدورهم القيام بشيء 440 00:26:07,215 --> 00:26:08,745 ... يعتقدون 441 00:26:08,747 --> 00:26:10,609 . كان علي أن أخبرك الحقيقة 442 00:26:10,611 --> 00:26:13,641 . كان علي أن أكون صادق معك , منذ البداية 443 00:26:13,643 --> 00:26:16,638 . ولكن لم أستطع كنت أحاول حمايتك 444 00:26:16,640 --> 00:26:21,465 أنا سأكون بطريقي إليك سرعان . حصولي على تذكرة للطائرة 445 00:26:21,467 --> 00:26:24,796 . ستكون بخير يا أبي , أعرف ذلك 446 00:26:24,798 --> 00:26:26,461 . طبعاً سأكون 447 00:26:28,228 --> 00:26:31,523 . أحبك 448 00:26:31,525 --> 00:26:35,552 . أحبك أيضاً يا عزيزتي 449 00:26:50,338 --> 00:26:51,903 . شكراً لك 450 00:27:01,760 --> 00:27:06,422 . "ستكون دائماً والدها يا "سام 451 00:27:08,554 --> 00:27:11,550 , لا أستطيع سوى أن أتمنى 452 00:27:13,983 --> 00:27:17,744 ... أن أحبها ... و أحميها 453 00:27:17,746 --> 00:27:20,641 . مثلما فعلت أنت 454 00:28:53,306 --> 00:28:54,936 . أرجوا المعذرة 455 00:28:54,938 --> 00:28:57,501 أنا هنا لزيارة "سام مالهون ", هل تعرفين أي غرفة ؟ 456 00:28:57,503 --> 00:28:58,800 هل أنت من العائلة ؟ 457 00:28:58,802 --> 00:29:01,964 . "أجل , أنا زوج أبنته " توم كين 458 00:29:04,696 --> 00:29:06,992 . أنا أسفة جداً 459 00:29:11,090 --> 00:29:13,486 . شكراً 460 00:29:17,116 --> 00:29:19,013 . حسناً , أنعطفوا شرقاً 461 00:29:19,015 --> 00:29:22,177 . أدخلوا مع النفق , ستسبقونه 462 00:29:27,273 --> 00:29:29,337 . "كين" 463 00:29:29,339 --> 00:29:31,968 ليزي" , كيف حالك ؟" 464 00:29:31,970 --> 00:29:34,931 . الأن ليس بلوقت الجيد 465 00:29:34,933 --> 00:29:37,395 , آسف , لقد كنت أفكر بك 466 00:29:37,397 --> 00:29:40,125 . و أردت أن أعرف اذا كنت تحتاجين لأي شيء 467 00:29:40,127 --> 00:29:41,758 تعني بخصوص القضيه ؟ 468 00:29:41,760 --> 00:29:43,989 . لا 469 00:29:43,991 --> 00:29:45,887 . بخصوص والدك 470 00:29:45,889 --> 00:29:48,152 هل ستستطيعين القدوم لبلدتك نبراسكا ؟ 471 00:29:48,154 --> 00:29:50,050 . جميع الرحلات موقوفه 472 00:29:50,052 --> 00:29:52,148 . ليس رحلاتي 473 00:29:52,150 --> 00:29:53,979 ليزي" , هل أنتِ متأكده" 474 00:29:53,981 --> 00:29:56,444 لا يوجد شيء أستطيع فعله لك ؟ 475 00:29:56,446 --> 00:29:58,075 . لا أستطيع التحدث الأن 476 00:30:10,764 --> 00:30:12,361 هل تمانع اذا جلست ؟ 477 00:30:12,363 --> 00:30:14,326 . لا , تفضل 478 00:30:22,286 --> 00:30:24,250 أتزور شخص ما ؟ 479 00:30:24,252 --> 00:30:25,782 . صديق 480 00:30:27,382 --> 00:30:29,912 . توفي اليوم 481 00:30:29,914 --> 00:30:31,510 ماذا عنك ؟ 482 00:30:31,512 --> 00:30:36,039 . جأت إلى هنا لزيارة , والد زوجتي 483 00:30:36,041 --> 00:30:38,170 ... ولكن 484 00:30:38,172 --> 00:30:40,334 . لم أستطع اللحاق به 485 00:30:40,336 --> 00:30:43,564 . يا إلهي 486 00:30:43,566 --> 00:30:45,329 . أنا آسف 487 00:30:48,027 --> 00:30:51,656 ... إنه لأمر صعب 488 00:30:51,658 --> 00:30:53,921 . عدم قدرتنا على التوديع 489 00:30:55,987 --> 00:30:59,648 . لقد خسرت العديد من الأشخاص 490 00:30:59,650 --> 00:31:01,680 . في كل مره لا يصبح الأمر سهل 491 00:31:04,012 --> 00:31:06,541 ... لا أعرف ما الذي سأقوله 492 00:31:06,543 --> 00:31:07,975 . لـزوجتي 493 00:31:07,977 --> 00:31:11,072 لا أدري كم من الوقت, بقيت جالساً هنا 494 00:31:11,074 --> 00:31:13,868 . أحاول أن أعرف كيف سأقوم بإخبارها 495 00:31:13,870 --> 00:31:16,965 ... زوجتي و والدها علاقتهما كانت 496 00:31:16,967 --> 00:31:20,961 لقد تولى أمرها منذ أن كانت . في الـرابعه من عمرها , تبناها 497 00:31:20,963 --> 00:31:24,492 . و رباها لوحده 498 00:31:26,558 --> 00:31:29,654 . سيتحطم قلبها اذا عرفت 499 00:31:29,656 --> 00:31:32,450 . أجل 500 00:31:32,452 --> 00:31:38,677 . بلا شك سيأخذ هذا وقت طويل 501 00:31:38,679 --> 00:31:41,774 . ولكني متأكد ستكون بخير 502 00:31:41,776 --> 00:31:45,338 . سيكون دائماً معها 503 00:31:45,340 --> 00:31:51,365 . و اقفاً في الظلال , يحرص على حمايتها 504 00:31:51,367 --> 00:31:54,696 . يضحك معها في فرحها 505 00:31:54,698 --> 00:32:02,682 يراقب من خلال عينيها . كل أولئك الذين بقربها 506 00:32:02,756 --> 00:32:06,483 . سيكون دائماً هناك 507 00:32:06,485 --> 00:32:11,146 . ستكون بخير 508 00:32:14,976 --> 00:32:17,440 . أتمنى أن تكون محقاً 509 00:32:19,572 --> 00:32:21,935 . أعرف أني كذلك 510 00:32:38,453 --> 00:32:41,250 . عثرنا عليه 511 00:34:36,967 --> 00:34:38,596 . هذا لم يكن أبداً بخصوص المال 512 00:34:38,598 --> 00:34:40,129 شعب " ولف " هجموا علي الشاحنة 513 00:34:40,131 --> 00:34:42,260 . من أجل شيء أكثر أهمية من المال 514 00:34:42,262 --> 00:34:44,092 . كان هناك خزنة على متن الشاحنة 515 00:34:44,094 --> 00:34:45,923 فيها يوجد القرص الصلب تحديث لبرامج 516 00:34:45,925 --> 00:34:47,222 . الطباعة الجديدة , للمئة دولار 517 00:34:47,224 --> 00:34:48,754 فيها خوارزميات الملكية، و تصميم اللوحة، 518 00:34:48,756 --> 00:34:51,252 و علامات مائية، .و ترميز التقنيات 519 00:34:51,254 --> 00:34:54,548 كل شعره من شعر بن فرانكلين .مطبوعه على محرك الأقراص هذا 520 00:34:54,550 --> 00:34:57,878 . لحسن الحظ , وصلنا له قبل أن يتمكن من فتح الخزنة 521 00:34:57,880 --> 00:35:00,209 هل تعرفون أين موفعه الأن ؟ - . لا ولكن قم بلإعلان عنه - 522 00:35:00,211 --> 00:35:02,241 تم تأمين جميع الطرق الرئيسية . والقطارات والحافلات و الموانى 523 00:35:02,243 --> 00:35:05,537 , و بما أن الطيران ممنوع . خيار الهروب الجوي غير موجود له 524 00:35:05,539 --> 00:35:08,467 .هذا ليس صحيحا تماما 525 00:35:08,469 --> 00:35:10,799 . "ليزي" 526 00:35:10,801 --> 00:35:12,464 ذكرت أنه ما زال بإمكانك الطيران ؟ 527 00:35:12,466 --> 00:35:15,861 اذا كنتِ تعرفين أي باب تطرقين .نعم، كل شيء ممكن, 528 00:35:15,863 --> 00:35:17,926 , ولف" أراد منا منع الطيران" 529 00:35:17,928 --> 00:35:20,456 حتى يتمكن من سرقة الطبعة .الجديد لورقة المائة دولار 530 00:35:20,458 --> 00:35:21,722 . و يخطط الهرب جواً 531 00:35:21,724 --> 00:35:23,221 . لا أحد سيراقب السماء 532 00:35:23,223 --> 00:35:25,119 . تخميني أنك محقة بعض الشيء 533 00:35:25,121 --> 00:35:27,449 اذا , لو كنت مكانه من أي ستقلع ؟ 534 00:35:27,451 --> 00:35:28,781 أين هو أخر مكان تم رؤيته فيه ؟ 535 00:35:28,783 --> 00:35:30,779 ."وول ستريت- " . يا له من موقع - 536 00:35:30,781 --> 00:35:34,043 . دعيني أبحث في الأمر , وسأرى ما أستيطع فعله 537 00:35:36,208 --> 00:35:40,436 . ديمبي" أخبر "إدوارد" بأننا سنقوم بتوقف غير مخطط له" 538 00:35:52,726 --> 00:35:55,322 مستعد للذهاب ؟ 539 00:35:55,324 --> 00:35:58,553 . أنا لست الكابتن طيار , لقد ذهب لنزهه 540 00:35:58,555 --> 00:36:00,017 . حسناً , أطلب منه العودة 541 00:36:00,019 --> 00:36:03,182 قبل سنوات، كنت أهرب شحنات صغيرة 542 00:36:03,184 --> 00:36:05,745 أواكساكا" من المرتفعات" .. في هذا المدرج 543 00:36:05,747 --> 00:36:09,341 .مساحة جميلة .وعرة كما الجحيم 544 00:36:09,343 --> 00:36:13,337 أتعلم، يا سيد "وولف"، .أنا معجب بلتزامك 545 00:36:13,339 --> 00:36:14,803 , البعض ربما يشك بك 546 00:36:14,805 --> 00:36:18,567 ... ربما يظن أن حديثك الثوري مجرد 547 00:36:18,569 --> 00:36:21,830 ... مجرد حديث لتغطية اعمالك .ولكن لا أعتقد ذلك 548 00:36:21,832 --> 00:36:23,228 أنت حقاً ترغب 549 00:36:23,230 --> 00:36:25,725 . للنظام المالي لهذا البلد , أن ينهار 550 00:36:25,727 --> 00:36:27,324 و اذا لم أكن مخطىء 551 00:36:27,326 --> 00:36:29,721 . لقد توصلت لطريقة عبقرية لجعل ذلك يحدث 552 00:36:29,723 --> 00:36:31,886 من أنت ؟ - لا شك , بأن الفدرالين - 553 00:36:31,888 --> 00:36:33,951 , يهنئون بعضهم البعض في هذه اللحظة 554 00:36:33,953 --> 00:36:36,715 . لسترجاع الطبعة التي يعتقدون أنها حقيقية 555 00:36:36,717 --> 00:36:38,880 . و لكن أنا و أنت نعرف أنها ليست كذلك 556 00:36:38,882 --> 00:36:39,979 . إنها مزيفة 557 00:36:39,981 --> 00:36:41,877 كيف لك أن تعتقد هذا ؟ 558 00:36:41,879 --> 00:36:44,874 . لقد بدلت الأقراص ,أعطيت الفدراليين المزيفة 559 00:36:44,876 --> 00:36:46,305 و اذا استخدموها 560 00:36:46,307 --> 00:36:48,704 المليارات من الدولارات من العملة المزيفة 561 00:36:48,706 --> 00:36:51,367 .ستعلن إفلاس هذا البلد 562 00:36:51,369 --> 00:36:54,665 و أنت ستقوم بماذا ؟ إقافي ؟ تسليمي لهم ؟ 563 00:36:56,265 --> 00:36:58,028 . سأقوم بسرقتك 564 00:36:58,030 --> 00:37:01,191 .لأنني عكسك أؤمن بالرأسمالية 565 00:37:01,193 --> 00:37:04,355 . أحب المال , أحب أسلوب الحياة التي أعيش به 566 00:37:04,357 --> 00:37:07,685 أحب الأمور التي تحدث عندما تصرف المال 567 00:37:07,687 --> 00:37:09,817 "ما سيحدث لك أنت و الجنرال "ليد 568 00:37:09,819 --> 00:37:12,414 في اللحظة التي تكونون على متن تلك الطائرة . لا يعنيني ولا يهمني 569 00:37:12,416 --> 00:37:14,778 و لكن علي أن أخبرك أنها ستتحطم 570 00:37:14,780 --> 00:37:18,009 ستحترق أيضاً قبل تحطمها 571 00:37:18,011 --> 00:37:20,007 ولكن لا يهم , إنها سخرية القدر 572 00:37:20,009 --> 00:37:22,437 . أتمنى لك رحلة سعيدة 573 00:37:22,439 --> 00:37:24,302 . أربط حزامك بشده 574 00:37:24,304 --> 00:37:25,901 , هذا المدرج منحدر حقاً 575 00:37:29,099 --> 00:37:31,396 هل حصلت على رقم المتتبع ؟ - . أجل سيدي - 576 00:37:31,398 --> 00:37:32,760 . "أرسله للعميلة "يكن 577 00:37:45,250 --> 00:37:47,880 "ناثانيل وولف،" . أنت معتقل 578 00:37:50,578 --> 00:37:53,140 . سأخبر "كوبر" ليرفع منع الطيران 579 00:37:53,142 --> 00:37:54,639 . سأهتم بلأمر 580 00:37:54,641 --> 00:37:57,270 . اذهبي الأن لرؤية والدك - . شكراً - 581 00:38:02,633 --> 00:38:05,628 هل هذه الوظيفة تستحق ما تفعلونه ؟ 582 00:38:05,630 --> 00:38:08,427 ... تخاطرون بحياتكم 583 00:38:08,429 --> 00:38:11,357 من أجل ماذا العيش بشقة صغيرة 584 00:38:11,359 --> 00:38:14,853 . أنهم يملكونك 585 00:40:42,577 --> 00:40:45,374 كان علي أن أعرف عندما عرضت علي أن تساعدنا في القبض عليه 586 00:40:45,376 --> 00:40:49,037 . أن لك حاجة في الأمر و مصلحه 587 00:40:49,039 --> 00:40:52,966 لم نظن أنه أستطاع فتح الخزنة . و لكنه تمكن من ذلك 588 00:40:52,968 --> 00:40:55,563 ولقد بدل الأصلي بلمزيف 589 00:40:55,565 --> 00:40:58,061 . و عندما أعتقلناه لم نجده بحوزته 590 00:41:04,956 --> 00:41:07,885 . أنا أسف بشأن والدك 591 00:41:11,049 --> 00:41:14,545 كيف كانت الجنازة ؟ 592 00:41:15,878 --> 00:41:19,874 . هذه الأوقات ستكون صعبه 593 00:41:19,876 --> 00:41:23,536 أفضل طريقة للحفاظ على ذكرى والدك 594 00:41:23,538 --> 00:41:25,868 . هو الحديث عنه 595 00:41:29,898 --> 00:41:31,528 أخبريني ببعض القصص 596 00:41:31,530 --> 00:41:36,758 ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري