1 00:00:26,073 --> 00:00:28,075 لبيرغمان"، أليس كذلك؟" 2 00:00:28,109 --> 00:00:30,093 . المتجر الذي أشتريت منه قبعتك 3 00:00:30,144 --> 00:00:31,228 . أجل 4 00:00:31,262 --> 00:00:34,381 هل تركت ورقة المحل عليها ولم أنزعها ؟ 5 00:00:34,415 --> 00:00:36,400 . لا 6 00:00:36,434 --> 00:00:38,936 في طريقي للمنزل . أمر على ذلك المتجر كل يوم 7 00:00:38,970 --> 00:00:40,737 , أرى القبعات خلف زجاج العرض 8 00:00:40,788 --> 00:00:42,673 . و أعرف أن علي أن أشتري واحده لأبي 9 00:00:42,707 --> 00:00:44,875 . ولكن يجب أن تكون رماديه , يحب ذلك اللون 10 00:00:44,909 --> 00:00:47,844 . هذا شيء جيد منك 11 00:00:49,130 --> 00:00:51,598 ."المحطة التالية، "وودلي بارك 12 00:00:51,633 --> 00:00:53,951 متى كانت آخر مره رأيته فيها ؟ 13 00:00:53,985 --> 00:00:56,203 . الأحــد 14 00:00:56,237 --> 00:01:00,207 نحن الأثنان نلتقي في كنيسة ."القديس "باتريك 15 00:01:00,241 --> 00:01:03,060 . جيد , هذا أمر جيد 16 00:01:14,038 --> 00:01:16,707 . "وودلي بارك" 17 00:01:16,741 --> 00:01:18,475 . سررت بلقائك 18 00:01:18,526 --> 00:01:20,110 . أجل , أنت أيضاً 19 00:01:27,035 --> 00:01:29,169 . أيها السيد , لقد نسيت حقيبتك 20 00:01:29,503 --> 00:01:30,804 ! أيها السيد , لقد نسيت حقيبتك 21 00:01:43,534 --> 00:01:45,986 ما الذي يحدث !؟ 22 00:01:57,048 --> 00:01:58,298 . لا أستطيع التنفس 23 00:01:58,316 --> 00:01:59,650 هل .. أنتِ بخير ؟ 24 00:02:01,619 --> 00:02:03,870 أيتها الأنسة ,هل أنتِ بخير ؟ 25 00:02:03,905 --> 00:02:06,206 ! أرجوكم ساعدوني . أرجوك , ساعدني 26 00:02:06,240 --> 00:02:07,257 ! أرجوك 27 00:02:33,570 --> 00:02:46,061 {\c&HF9E204&}هذه الترجمة مقدمة لكم من: \Nخالد العرفج & عبدالله المجبري\N 28 00:02:49,327 --> 00:02:51,177 ما هذا ؟ 29 00:02:51,712 --> 00:02:53,170 . "لون " قهوة الحليب 30 00:02:53,204 --> 00:02:55,439 إلا إذا كنت تحب . "لون أغمق مثل "الزبدة الجوز 31 00:02:55,473 --> 00:02:57,190 . ولكن لا تقرر الآن - . أنا أسف لنبدا من جديد - 32 00:02:57,208 --> 00:02:59,292 لماذا غرفة طعامنا , أصبحت غير قابله للجلوس و الأكل ؟ 33 00:02:59,326 --> 00:03:00,510 . سنقوم بتجديد 34 00:03:00,561 --> 00:03:03,130 هذا واضح , وسنفعل ! هذا الساعة الـ7 صباحاً 35 00:03:03,164 --> 00:03:05,849 صاحب المتجر قال من الأفضل أن نعلق عينات الدهان صباحاً 36 00:03:05,900 --> 00:03:08,185 حتى تستطيعوا أن تروا . ماذا سيكون لونها خلال النهار 37 00:03:08,219 --> 00:03:10,871 ما رأيك ؟ 38 00:03:10,905 --> 00:03:12,272 . تعجبني هذه 39 00:03:12,290 --> 00:03:14,374 قرع " الجده ؟" 40 00:03:14,409 --> 00:03:15,525 ماذا !؟ 41 00:03:16,661 --> 00:03:18,962 . أعلم أنه سخيف 42 00:03:18,996 --> 00:03:21,431 . لقد مللت من حال هذه الغرفة 43 00:03:21,466 --> 00:03:22,899 . لماذا ؟ أحب هذه الغرفة 44 00:03:22,950 --> 00:03:24,951 . الأمر ليس متعلق بلغرفة 45 00:03:24,985 --> 00:03:27,854 شخص ما غزا .حياتنا، و منزلنا 46 00:03:27,889 --> 00:03:30,073 .و وضع ذلك الصندوق اللعين في منزلنا 47 00:03:30,124 --> 00:03:33,493 . لم يعد للأمر أهمية بعد الآن 48 00:03:33,528 --> 00:03:37,314 . "لقد جعلوني أصدق أنك "مجرم متوحش 49 00:03:37,348 --> 00:03:41,201 . لقد شككت بك 50 00:03:41,235 --> 00:03:42,853 . و شككت بنا 51 00:03:42,887 --> 00:03:44,187 . أجل , لقد تخطينا ذلك 52 00:03:44,222 --> 00:03:47,090 . سنكون بخيـر 53 00:03:47,125 --> 00:03:50,494 . و لا أظن أن علينا تدمير غرفة طعامنا 54 00:03:50,528 --> 00:03:52,028 ... أظن أن علينا فقط أن 55 00:03:52,063 --> 00:03:53,647 ننتقل ؟ 56 00:03:53,681 --> 00:03:55,966 , كنت سأقول أننا نحتاج لوقت 57 00:03:56,000 --> 00:03:58,068 . و لكن , أنه أمر جيد أن أعرف ما تفكرين فيه 58 00:04:02,256 --> 00:04:03,857 ."كين" 59 00:04:03,891 --> 00:04:05,325 . شغلي تلفازك 60 00:04:05,359 --> 00:04:07,310 عزيزي , هلا شغلت التلفاز ؟ 61 00:04:07,345 --> 00:04:08,278 أي قناة ؟ 62 00:04:08,312 --> 00:04:09,446 . أي قناة 63 00:04:10,915 --> 00:04:14,117 هذه هو المشهد في محطة . الخط الأحمر" في العاصمة" 64 00:04:14,152 --> 00:04:15,368 التفاصيل لا تزال غامضة، 65 00:04:15,402 --> 00:04:17,170 , ولكن فرق الإنقاذ , و المسعفون 66 00:04:17,188 --> 00:04:18,321 ... يصلون لمكان الحادثة 67 00:04:22,043 --> 00:04:24,361 ! يا سيدة! لا يمكنك الوقوف هنا 68 00:04:24,395 --> 00:04:27,197 . مهلاً , أيها الضابط , هي معي 69 00:04:27,231 --> 00:04:29,049 ماذا لدينا ؟ 70 00:04:29,083 --> 00:04:31,251 . يبدو أنه هجوم بيلوجي على المحطة 71 00:04:31,285 --> 00:04:32,569 كم عدد القتلا ؟ - 37 - 72 00:04:32,603 --> 00:04:33,887 . ما من ناجين في تلك المقطورة 73 00:04:33,905 --> 00:04:34,988 . "عميل " ريسلر 74 00:04:35,022 --> 00:04:38,008 . أيها العميل , لدينا شيء ربما تود أن تراها 75 00:04:38,042 --> 00:04:40,760 أعطتنا السلطات صلاحيه لستخدام نظامهم 76 00:04:40,778 --> 00:04:42,712 حسناً , ما الذي أنظر له ؟ 77 00:04:42,747 --> 00:04:44,431 . رجل يحمل حقيبة 78 00:04:44,465 --> 00:04:46,833 ."يدخل للقطار من محطة "في دوبونت سيركل 79 00:04:46,868 --> 00:04:49,202 . بعد مرور 4 دقائق 80 00:04:49,220 --> 00:04:50,821 نفس الرجل يخرج من القطار 81 00:04:50,855 --> 00:04:52,772 ."في المحطة التالية " وودلي بارك 82 00:04:52,790 --> 00:04:55,058 ! هو لا يحمل الحقيبة معه - . تركها في القطار - 83 00:04:55,109 --> 00:04:58,611 ... و بعد لحظات , و في الساعة 6:42 بالضبط 84 00:05:00,047 --> 00:05:01,565 . أعتقد أننا وجدنا رجل التوصيـل 85 00:05:01,616 --> 00:05:03,533 . سأتصل بفريق الأدله 86 00:05:05,503 --> 00:05:07,604 . لقد أتصل بمعارفي في الوكالة 87 00:05:07,655 --> 00:05:09,406 الاستخبارات المركزية أو الأمن القومي؟ 88 00:05:09,440 --> 00:05:10,640 .الأثنان - ماذا وجدتي ؟ - 89 00:05:10,675 --> 00:05:12,709 لا شيء. ولكن هذا في حد ذاته .له بعض القيمة 90 00:05:12,743 --> 00:05:14,694 لا تكون هناك أي ثرثرة أو إشاعات خارجية 91 00:05:14,729 --> 00:05:15,929 . عن الهجوم , قبل حدوثه 92 00:05:15,963 --> 00:05:17,864 اذا أنتِ تظنين , أن الهجوم محلي ؟ 93 00:05:17,899 --> 00:05:21,634 ,اذا كنت سأراهن على الأمر والذي لن أفعله أبدا , ولكن أجل 94 00:05:21,652 --> 00:05:23,170 أي وصلنا بما يتعلق بأمر الحقيبة ؟ 95 00:05:23,204 --> 00:05:24,504 "أتصلت بـ"مراكز السيطرة على الأمراض 96 00:05:24,538 --> 00:05:26,489 . ولكن رفضـوا أن نعتمد الحقيبة كدليل 97 00:05:26,524 --> 00:05:27,941 لماذا؟ - لأنها نتائج أختبارها جاءت إيجابية - 98 00:05:27,975 --> 00:05:30,527 لكميات ضئيلة .من المواد المشعة 99 00:05:30,561 --> 00:05:32,195 سيتعين علينا أن ننتظر .على بروتوكولات إزالة التلوث 100 00:05:32,230 --> 00:05:33,280 . المعذرة 101 00:05:33,314 --> 00:05:34,664 . لدينا متصل على خط الشهود 102 00:05:34,715 --> 00:05:36,549 هذا الشخص يدعي أنه بستطاعته . التعرف على المشتبه به 103 00:05:36,567 --> 00:05:38,285 ."معك العميلة الخاصة " كين 104 00:05:38,319 --> 00:05:40,170 . أيتها العميلة " كين", لدي معلومة 105 00:05:40,204 --> 00:05:42,088 .أنتِ في الشتاء , وليس الخريف 106 00:05:42,123 --> 00:05:43,206 . توقفي عن ارتداء اللون الزيتي 107 00:05:43,257 --> 00:05:44,697 . أتعلم , ليس لدي الوقت لهذا 108 00:05:44,725 --> 00:05:46,076 أتعرفين ليس أنتِ من أضطر لسماع 109 00:05:46,110 --> 00:05:47,744 تلك الموسيقى الفضيعة للإنتظار لمدة 7 دقائق، 110 00:05:47,778 --> 00:05:50,130 . و الذي لم يكن ضرورياً , لم قمتِ برد على اتصالاتي 111 00:05:50,164 --> 00:05:51,948 القياس ضيق قليلاً ألا تظن، يا "مارتن" ؟ 112 00:05:51,983 --> 00:05:54,317 , أتعرف , بغض النظر عن مدى حبي لأحاديثنا 113 00:05:54,352 --> 00:05:55,719 أنت تشغل خط 114 00:05:55,753 --> 00:05:57,420 . عن أشخاص بما لديهم معلومات حقيقية 115 00:05:57,455 --> 00:05:58,889 . هذا الاتصال ليس لغرض أجتماعي 116 00:05:58,923 --> 00:06:00,757 أستطيع أن أتعرف على الرجل ."الذي تبحثون عنه يا "ليزي 117 00:06:00,791 --> 00:06:02,142 حسناً . من يكون ؟ 118 00:06:02,176 --> 00:06:03,710 الهواتف شخصية جداً 119 00:06:03,744 --> 00:06:06,146 لماذا لا نلتقي شخصياً لأخبرك بعد 30 دقيقة ؟ 120 00:06:06,180 --> 00:06:07,864 . ديمبي" سيعطيك الموقع" 121 00:06:07,915 --> 00:06:09,833 اذا كنتِ تودين سماع ما لدي, جيد 122 00:06:09,867 --> 00:06:11,701 و إن لم ترغبي بسماع . بتوفيق لك في قضيتك 123 00:06:15,523 --> 00:06:19,059 الرجل الذي تبحث عنه يدعى "فريدريك بارنز"، 124 00:06:19,093 --> 00:06:21,428 خبير دفاعي سابق و عالم أبحاث 125 00:06:21,462 --> 00:06:24,114 ."تخرج من "أنابوليس 126 00:06:24,148 --> 00:06:26,065 , ربما أسمه غير مألوف لكم 127 00:06:26,083 --> 00:06:28,118 ... ولكن أظن أنكم على معرفه بأعماله 128 00:06:28,152 --> 00:06:30,437 "عملاء البيوكيميائية" "مثل ,"سايد كرولن 129 00:06:30,471 --> 00:06:32,739 ... و الـ"فسفور الأسود, و غيرها 130 00:06:32,757 --> 00:06:35,258 . ترأس بارنز فريق التطوير لكل من هذه المشاريع 131 00:06:35,293 --> 00:06:38,862 . ولكنه أكبر من مجرد عالم أبحاث 132 00:06:38,896 --> 00:06:40,113 , لديه موهبه 133 00:06:40,131 --> 00:06:41,381 , كان مخول 134 00:06:41,415 --> 00:06:43,800 من الحكومة لعقوبات .القتل الجماعي 135 00:06:43,834 --> 00:06:44,968 ماذا تعني بـ"كان" ؟ 136 00:06:45,002 --> 00:06:48,071 قبل خمس سنوات, أستقال , الرجل من عمله 137 00:06:48,105 --> 00:06:50,156 باع منزله، .ودخل السوق الحر 138 00:06:50,190 --> 00:06:52,425 بدأت في بيع إبداعاته ... إلى أعلى مزايد 139 00:06:52,460 --> 00:06:54,811 .المستبدين، والإرهابيين، و أنـا 140 00:06:54,862 --> 00:06:57,948 . خان وطنه ,ويبيع الاسرار لمن يدفع أكثر 141 00:06:57,999 --> 00:06:59,916 أين سمعت هذا من قبـل ؟ 142 00:06:59,967 --> 00:07:02,135 تريدين أن تقارينه بي ؟ 143 00:07:02,169 --> 00:07:03,353 . تفضلي 144 00:07:03,387 --> 00:07:05,855 أنا مرتاح تماما . على ما أنا عليه 145 00:07:05,890 --> 00:07:07,641 ... و لكن , أرجوك , لا ترتكبي خطأ 146 00:07:07,675 --> 00:07:11,678 "فريدريك بارنز" هو حيوان خاصة جدا، 147 00:07:11,696 --> 00:07:13,346 يملك الأدوات و المعرفة 148 00:07:13,364 --> 00:07:18,234 لكيفية قتل الألاف و الألاف . من الأشخاص دفعه واحدة 149 00:07:18,286 --> 00:07:21,187 ما كان يفتقر سابقاً قبل حدث اليوم . هو الرغبـة 150 00:07:21,205 --> 00:07:22,555 اذا , ما الذي تغير ؟ 151 00:07:22,590 --> 00:07:24,541 .حسناً، هذا هو السؤال 152 00:07:24,575 --> 00:07:28,695 بارنز" يعمل دائما في" ... مستوى معين من الإنعزال 153 00:07:28,713 --> 00:07:30,714 دائما هو المصمم، و البائع، 154 00:07:30,748 --> 00:07:34,084 لا يستخدم أبداً أي مندوب . أو موصل لأسلحته الخاصة للغير 155 00:07:34,135 --> 00:07:37,370 ولكن إذا "بارنز" الآن على استعداد لاستخدام عمله ، 156 00:07:37,405 --> 00:07:39,222 , للقتل دون تمييز 157 00:07:39,256 --> 00:07:41,891 اذا هو، حرفيا، 158 00:07:41,926 --> 00:07:44,678 .أخطر رجل في العالم 159 00:07:55,286 --> 00:07:57,420 مرحباً , دكتور "بكنر" ؟ 160 00:07:57,454 --> 00:07:59,689 تمكنا من تحديد هوية 31 ضحية . حتى الأن 161 00:07:59,707 --> 00:08:00,990 الـ6 الأخرون 162 00:08:01,008 --> 00:08:03,092 مع عدم وضوح الشريان الفكي الداخلي، 163 00:08:03,127 --> 00:08:04,427 . يجعل من التعرف عليهم مستحيل 164 00:08:04,461 --> 00:08:06,329 هل يمكنك الأن الترجمة لنا بطريقة غير طبية ؟ 165 00:08:06,347 --> 00:08:09,182 الشرايين في وجوههم .انفجرت 166 00:08:09,216 --> 00:08:10,433 هذا هو سبب الوفاة !؟ 167 00:08:10,467 --> 00:08:11,851 لقد كانت مجرد أحد الأعراض الكبيرة 168 00:08:11,885 --> 00:08:13,536 . لمـرض " كورتس"و الذي كان سبب الوفاة 169 00:08:13,570 --> 00:08:15,254 . لم أسمع به من قبل- . لم يسمع به أحد من قبل - 170 00:08:15,289 --> 00:08:17,273 أنه اضطراب الأوعية الدموية، .نادرة للغاية 171 00:08:17,308 --> 00:08:19,158 يتسبب التصلب في الأوردة والشرايين 172 00:08:19,209 --> 00:08:21,277 حتى يتم تجويع الجسم .من الأوكسجين 173 00:08:21,312 --> 00:08:23,363 الشيء الغريب هو، عادة ما يستغرق حوالي عقد من الزمن 174 00:08:23,397 --> 00:08:25,248 . للمرض حتى يكمل دورة كاملة على الجسم 175 00:08:25,282 --> 00:08:27,100 . و في هذه الحالة أستغرق دقيقتين 176 00:08:27,151 --> 00:08:28,751 هل تناول أحدكم الغداء بعد ؟ 177 00:08:28,786 --> 00:08:30,319 . لا - . جيد - 178 00:08:30,337 --> 00:08:32,605 . أتبعوني 179 00:08:34,124 --> 00:08:35,491 أطفال ؟ 180 00:08:35,525 --> 00:08:38,411 اسمه "ريان ديسكي"، .عمره 9 سنوات 181 00:08:38,445 --> 00:08:40,246 هو هنا في المدينة في إجازة مع والده 182 00:08:40,297 --> 00:08:41,848 قادم من سانت بول، .مينيسوتا 183 00:08:43,784 --> 00:08:45,284 . قلتِ أن هذا المرض نادر 184 00:08:45,336 --> 00:08:47,169 إلى أي مدة نادر ؟- في الخمس السنوات الماضية - 185 00:08:47,187 --> 00:08:49,889 كانت هناك حفنة .من الإصابات كورتس في جميع أنحاء العالم 186 00:08:49,923 --> 00:08:52,141 لقد رأينا تقريبا 600 حالة جديدة منذ شهر يوليو، 187 00:08:52,176 --> 00:08:53,376 والذي يبدو مستحيلا، 188 00:08:53,394 --> 00:08:55,328 . لأن الفيروس ليس معدي 189 00:08:55,362 --> 00:08:57,246 . الا اذا كان هناك من ينشره متعمداً 190 00:08:57,280 --> 00:08:58,564 . هذا هو الإستنتاج الذي توصلنا له 191 00:08:58,599 --> 00:09:01,200 قبل بضعة أشهر، أتلانتا فتحت تحقيقا 192 00:09:01,251 --> 00:09:03,019 .تتبع كبيرة مجموعة كبيرة من العدوى 193 00:09:03,053 --> 00:09:04,387 المشتبه به لديه خلفيـه 194 00:09:04,421 --> 00:09:06,039 .في الحرب البيولوجية و الكيميائية 195 00:09:06,090 --> 00:09:09,225 هل من الممكن أنه أستعمل هذه الأمرض كسلاح 196 00:09:09,259 --> 00:09:11,544 و بطريقة ما عدلها ليجعلها أكثر فتكاً ؟ 197 00:09:11,578 --> 00:09:12,845 .من الناحية الفنية؟ بالتأكيد 198 00:09:12,880 --> 00:09:15,121 . و لكن سيعمل على هوامش العلم 199 00:09:15,149 --> 00:09:17,183 ولكن أمر واحد واضح تماماً أن لدى رجلكم مدخل للمواد 200 00:09:17,217 --> 00:09:18,151 مدخل لماذا ؟ 201 00:09:18,185 --> 00:09:20,253 السترونتيوم 90، .وهو النظير المشع 202 00:09:20,287 --> 00:09:22,789 وجدنا آثار لانها .على جهاز التسليم 203 00:09:22,823 --> 00:09:25,291 لـ ربما استخدامها .باعتبار أن لديها مناعة 204 00:09:25,342 --> 00:09:28,010 السترونتيوم 90 ليست شيئا 205 00:09:28,028 --> 00:09:29,948 يمكنك الحصول عليها من (بيك لي وكلو" (سوبر ماركت" 206 00:09:29,980 --> 00:09:32,348 يمكن أن يستخرجها من بعض المنتجات ... وليس مادة نووية 207 00:09:32,383 --> 00:09:34,217 .يمكن أن تكون السامة، و منظمة 208 00:09:34,251 --> 00:09:36,486 ولكن هناك القليل من الأشخاص في العالم 209 00:09:36,520 --> 00:09:38,554 من يستطيعون الحصول عليها بكميات كبيرة و صفواه 210 00:09:38,589 --> 00:09:40,189 و دعني أخمن ,وصداف أنك تعرف . واحد من هؤلاء الاشخاص 211 00:09:40,224 --> 00:09:41,741 ... في الحقيقة , أعرف ثلاثة منهم 212 00:09:41,775 --> 00:09:42,742 أولهم تم القبض عليه 213 00:09:42,793 --> 00:09:44,944 من قبل السلطات الروسية الشهر الماضي، 214 00:09:44,978 --> 00:09:47,413 الثاني، يتبخر بواسطة طائرة بدون طيار في كويتا، 215 00:09:47,448 --> 00:09:49,832 . مجاملة من أصدقائك على الجبهه 216 00:09:49,867 --> 00:09:50,817 و الثالث ؟ 217 00:09:50,851 --> 00:09:52,852 . "هو المرجح أن يكون المورد لـ"بارنز 218 00:09:52,886 --> 00:09:55,621 ... أختصر . أريد أسم 219 00:09:55,656 --> 00:09:57,907 . أخشى أن هذا لن يفيدك 220 00:09:57,925 --> 00:10:00,309 ليس لدى مكتب التحقيقات الصلاحية . في المنطقة التي يعمل بها 221 00:10:00,343 --> 00:10:01,627 , ولكن على أية حال 222 00:10:01,662 --> 00:10:03,863 .لقد حددت معه موعد بعد ظهر هذا اليوم 223 00:10:03,897 --> 00:10:05,898 وما الذي يجعلك تعتقد انه يعرف كيفية العثور "بارنز"؟ 224 00:10:05,933 --> 00:10:08,217 .لأنه يعلم كيفية الحصول على أموال منه .وينبغي أن يكون هذا كافيا 225 00:10:08,252 --> 00:10:10,086 و هو سوف يسلمه لنا عن طيب خاطر ؟ 226 00:10:10,120 --> 00:10:12,939 سنعبر ذلك الجسر ."عندما نصل إلى هناك، "دونالد 227 00:10:12,973 --> 00:10:15,358 . أسمعوا , نحن نهدر هنا وقت مهم 228 00:10:15,392 --> 00:10:17,076 اذا كنت تود القبض على قاتل جماعي 229 00:10:17,111 --> 00:10:18,294 . قبل أن يهجم مره أخرى 230 00:10:18,328 --> 00:10:20,430 . ولكي يحدث ذلك، علي اللحاق بطائرة 231 00:10:24,101 --> 00:10:25,802 ."عليك أن تأتي يا "ليزي 232 00:10:25,836 --> 00:10:28,671 يمكننا القيام بجلسة علاج على الطريق، 233 00:10:28,689 --> 00:10:30,272 . نقوم بحل مشاكلنا 234 00:10:30,290 --> 00:10:31,574 هل سبق لك أن زرتي "كوبا" ؟ 235 00:10:31,592 --> 00:10:32,625 . أنا أسفة 236 00:10:32,676 --> 00:10:34,060 كل ملابسي الاستوائية . مشغولة في الغسيل 237 00:10:34,094 --> 00:10:37,313 ستبدين متألقة بشكل إجابي . بإحد تلك الفساتين الفضفاضه 238 00:10:37,331 --> 00:10:39,465 .أعرف متجر صغير في ريستون 239 00:10:39,516 --> 00:10:40,800 . يمكننا التوقف عنده قبل رحلتنا 240 00:10:40,851 --> 00:10:42,301 . "لا يوجد شيء يسمى "رحلتنا 241 00:10:42,336 --> 00:10:44,570 هل لديك شيء أكثر إلحاحا من العثور على المشتبه بك؟ 242 00:10:44,605 --> 00:10:46,005 في الواقع، تمكنت من تعقب 243 00:10:46,056 --> 00:10:47,423 شريك قديم للابحاث بارنز، 244 00:10:47,458 --> 00:10:49,492 لذلك أنا على أمل أنها ستملأ لنا .بعض من القطع المفقودة 245 00:10:49,526 --> 00:10:52,862 . لذا , أظن أنك ستسافر لوحدك 246 00:10:55,799 --> 00:10:57,984 . أنا أسف على غضبك مني 247 00:10:58,035 --> 00:11:00,520 ومن شأن ذلك أن يعني .أني أهتم بك لدرجة أن أكون غاضبة 248 00:11:02,339 --> 00:11:05,191 لربما فعلت نفس الشيء . لو كنت في مكانك 249 00:11:05,225 --> 00:11:07,977 إلقاء اللوم علي لتوريط زوجك 250 00:11:08,011 --> 00:11:09,962 . أسهل لك من مواجهة حقيق ما هو عليه 251 00:11:09,997 --> 00:11:12,098 . توم" هو معلم للصف الـ4" 252 00:11:12,132 --> 00:11:13,516 هو من الأشخاص الذي يعملون أكثر من ما يدفع لهم 253 00:11:13,550 --> 00:11:16,002 . و ما زال يستيقظ كل صباح مع أبتسامه تملىء وجهه 254 00:11:16,036 --> 00:11:17,103 أتعرف لماذا ؟ 255 00:11:17,137 --> 00:11:18,805 لأنه لا يعرف أي شيء 256 00:11:18,839 --> 00:11:21,641 . عن مشاكل العالم التي أنا و أنت نعرف بها 257 00:11:21,675 --> 00:11:23,142 . أنتهت القصة 258 00:11:23,177 --> 00:11:25,745 . هذه ليست نهاية القصة 259 00:11:25,779 --> 00:11:28,848 . أنا واثق أنك سترين ذلك 260 00:11:28,899 --> 00:11:29,965 , ولكن في الوقت الحالي 261 00:11:29,983 --> 00:11:31,751 . يجب أن نجد طريقة لنتخطى هذا 262 00:11:31,785 --> 00:11:32,969 , لأنه بنسبة لي 263 00:11:33,003 --> 00:11:35,071 . لا يوجد متعه اذا لم تكوني هناك 264 00:11:35,105 --> 00:11:38,240 واذا لم يكن هناك متعه في الأمر . لن أكون مهتم بعد الأن, 265 00:12:03,967 --> 00:12:05,434 . بسرعة , قولي أمر لطيف لي 266 00:12:05,452 --> 00:12:07,453 .لقد كان صباح مروع 267 00:12:07,504 --> 00:12:09,021 هل خبر سعيد سيكفيك ؟ 268 00:12:09,056 --> 00:12:12,608 أرد أن تعرف اذا كان قد عرض في السوق ؟ 269 00:12:12,626 --> 00:12:14,710 . إنه حقاً معروض للبيع 270 00:12:14,744 --> 00:12:15,862 .. أعتبر هذه على أنه 271 00:12:15,896 --> 00:12:17,947 ترغب لي في المضي قدما في أمر الشراء؟ 272 00:12:22,052 --> 00:12:24,503 ربما هذا اليوم .يمكن إنقاذه بعد كل شيء 273 00:12:37,117 --> 00:12:39,919 السيدة "فورستر" ؟ ."نحن العميلان "كين" و "ريسلر 274 00:12:39,953 --> 00:12:42,722 نحن نرغب في التحدث معك ."حول "فريدريك بارنز 275 00:12:42,756 --> 00:12:46,025 . كان العبقرياً , سابق لأوانه 276 00:12:46,059 --> 00:12:48,127 لقد ... كان النجم الصاعد .في ... في العمل 277 00:12:48,161 --> 00:12:50,713 لم أكن متأكده تماما .لماذا قرر المغادرة 278 00:12:50,731 --> 00:12:53,015 هل كنت على علم بأي مشاكل كان "بارنز" يعاني منها 279 00:12:53,049 --> 00:12:55,117 في عمله , أو في حياته الخاصة ؟ 280 00:12:55,151 --> 00:12:58,020 أي حياة خاصة ؟ . نحن نعمل 16 ساعة في اليوم 281 00:12:58,055 --> 00:12:59,639 , حسناً هذا تقلق من الشأن 282 00:12:59,690 --> 00:13:01,857 . هو كان عملياً يعيش في المختبر 283 00:13:01,875 --> 00:13:03,659 ... إنه 284 00:13:03,693 --> 00:13:06,462 . فريدريك " كان مهووساً" 285 00:13:06,496 --> 00:13:09,932 ... بكل مُشكلة ببحث ما . كان يعتبها لغزاً و عليه حلُها 286 00:13:09,967 --> 00:13:11,534 . متي كانت آخر مرة تحدثتي بها معه ؟ 287 00:13:11,568 --> 00:13:13,836 . منذ خمسة أعوام 288 00:13:13,870 --> 00:13:18,107 آخر شئ سمعته عنه , أنه تحصل . " علي وضيفة تدريس بجامعة " بوردو 289 00:13:18,141 --> 00:13:20,209 . أهو بـ ـمُشكلة ما ؟ 290 00:13:20,243 --> 00:13:22,077 . مرحباً يا صديق . " هذا إبننا " إيثين 291 00:13:22,095 --> 00:13:24,080 . أيمكنني اللعب بالخارج ؟ 292 00:13:26,366 --> 00:13:29,435 . إصغي إلي , ليس الأن . إذهب للطابق العُلوي 293 00:13:29,469 --> 00:13:32,288 . سآتيك حالاً , حسناً ؟ - . شكراً لك - 294 00:13:35,726 --> 00:13:38,077 . أليك أي وسيلة إتصال مع " بارنز " ؟ 295 00:13:38,128 --> 00:13:40,296 . حتي و إن كان رقماً قديم , فذالك قد يُساعد 296 00:13:40,314 --> 00:13:42,565 . أجل , ربما لدي شئ ما بالمطبخ 297 00:13:50,741 --> 00:13:54,060 . أُريد سؤالك عن شئ شخصي حيال إبنك 298 00:13:54,094 --> 00:13:57,413 . " أهو يُعاني من مرض " كورز 299 00:13:57,447 --> 00:14:00,099 , أجل . آني لك معرفة هذا ؟ 300 00:14:00,133 --> 00:14:01,984 . لأنني رأيت العشرات من الجُثث 301 00:14:02,002 --> 00:14:04,470 . المُصابة مع تغيير بتسليح المرض 302 00:14:04,521 --> 00:14:06,689 . كان " بارنز " المُتسبب بهذا 303 00:14:06,707 --> 00:14:09,675 . لقد قتل 37 شخصاً . من ضِمنهم طفل بالتاسعة من العُمر 304 00:14:09,710 --> 00:14:14,547 ... و يصعب علي التصديق بأن الأمر مُجرد صُدفة . بأن إبنك مُصاباً بنفس المرض 305 00:14:14,598 --> 00:14:17,533 . و شريكك السابق بالعمل يستخدمه لقتل الأبرياء 306 00:14:17,567 --> 00:14:19,618 ... لذا , إن كان هنالك ما تخفينه 307 00:14:19,670 --> 00:14:22,088 . فلـ ـلأن هو الوقت المُناسب للبوح بذالك 308 00:14:24,358 --> 00:14:26,292 . " إن " فريدريك " أب " إيثين 309 00:14:26,343 --> 00:14:27,877 . أيعلم زوجك بهذا ؟ 310 00:14:29,546 --> 00:14:31,530 . لقد حدث الأمر فحسب 311 00:14:31,581 --> 00:14:34,317 إعتقدت بأنه لـ ـمن الأفضل أن يبقي الأمر . سراً بالعائلة 312 00:14:34,351 --> 00:14:37,219 . أيعلم " فريدريك " بأنه الأب الحقيقي لـ " إيثين " ؟ 313 00:14:38,855 --> 00:14:40,323 . أجل 314 00:14:40,357 --> 00:14:42,675 ... عندما كان " إيثين " بالخامسة من العمر . " أصابه الـ " كورز 315 00:14:42,726 --> 00:14:45,144 . و قالو لنا بأنه لا يُمكن علاجه 316 00:14:46,179 --> 00:14:47,613 . فريدريك " لم يتقبل ذالك" 317 00:14:47,664 --> 00:14:52,134 ... و قام بالإتصال مع . شريكات المُستحضرات الصيدلية 318 00:14:52,169 --> 00:14:55,721 . و عرض عليهم تموين البحوث حيال هذا المرض 319 00:14:55,756 --> 00:14:57,089 . ولكن الجميع قد خذله 320 00:14:57,140 --> 00:14:58,540 . لماذا ؟ 321 00:14:58,558 --> 00:15:01,260 . مرض الـ " كورز " نارد جداً 322 00:15:01,311 --> 00:15:04,046 . الأمراض الصغيرة . تعني الأرباع الضئيلة 323 00:15:04,064 --> 00:15:05,431 . " لهذا السبب يقتُل " بارنز 324 00:15:05,482 --> 00:15:07,600 . " مُبتغاك نشر مرض الـ " كورز 325 00:15:07,651 --> 00:15:09,402 . ليُفشي محل إهتمام للناس - . لماذا ؟ - 326 00:15:09,436 --> 00:15:11,437 . لأنه حين إذٍ لن يتم تجاهلة 327 00:15:11,488 --> 00:15:12,655 . كُلما مات اوناس أكثر 328 00:15:12,689 --> 00:15:14,023 . كلما زاد الإهتمام عليه 329 00:15:14,057 --> 00:15:16,158 . و سيكون محط أنظار شركات الإستثمار للربح 330 00:15:16,193 --> 00:15:19,412 ... لنُبقي أمر هذا الجنون جانباً لـ ـوهلة 331 00:15:19,446 --> 00:15:22,398 . إن كُنت مُحقة , فـ " بارنز " قد بدأ فحسب 332 00:16:00,686 --> 00:16:02,671 . مانى " لطالما كُنت تبدوا كالـ ـجحيم" 333 00:16:02,705 --> 00:16:04,372 . و ها هو الشيطان بنفسه 334 00:16:04,406 --> 00:16:05,707 . تعال إلي 335 00:16:07,827 --> 00:16:09,594 إذاً , ما الذي أحضرك . إلي أعناق الغابة " غرينغو " ؟ 336 00:16:09,628 --> 00:16:12,697 . " لأجلك أنت " مانى . أنت فحسب 337 00:16:12,748 --> 00:16:15,133 . " لنتحدث عن " سترونتيوم 90 338 00:16:15,167 --> 00:16:18,319 . سترونتيوم 90 ؟ . بالطبع هذا مُبتغاك 339 00:16:18,354 --> 00:16:20,572 . لأنك لا ترغر بالـ ـمُخدرات او صواريخ القسام 340 00:16:20,606 --> 00:16:22,741 . كـ ـالجميع 341 00:16:22,792 --> 00:16:25,060 . صواريخ القسام . سلةٌ مليئة بالـ ـمُهملات 342 00:16:25,094 --> 00:16:27,345 . لنَ أطلق هذه الخُردة , حتي بوجه أسوء عدو 343 00:16:30,082 --> 00:16:31,532 . كم تحتاج ؟ 344 00:16:31,550 --> 00:16:33,051 . 12 كيلوا 345 00:16:33,085 --> 00:16:35,553 . ما الذي ستقوم به بالتحديد ؟ 346 00:16:35,588 --> 00:16:38,273 . مع 12 كيلوغرام من سترونتيوم 90 ؟ 347 00:16:44,680 --> 00:16:46,564 . لقد آمنت المال للشراء 348 00:16:46,599 --> 00:16:48,049 . " إنني مُستعدة للمُضي , كما طلب " ريد 349 00:16:48,084 --> 00:16:51,252 . " عظيم , سأعلمه حالما ينتهي مع " سوتو 350 00:16:51,287 --> 00:16:52,387 . عظيم 351 00:16:54,940 --> 00:16:56,841 . ستة ملايين - . سأحتاج إلي ثلاثة أسابيع - 352 00:16:56,876 --> 00:16:58,643 . أحتاجها الأن - . هذا مُستحيل - 353 00:16:58,677 --> 00:17:00,044 . أخشي بأنك مُستعجلٌ جداً 354 00:17:00,079 --> 00:17:02,063 . إذاً سأحتاج التواصل مع عميلك الحالي 355 00:17:02,098 --> 00:17:03,598 . و أعضر عليه عرضاً بالمُقابل 356 00:17:03,632 --> 00:17:06,217 . أتُهددني بإلغاء إتفاقي مع العميل الحالي 357 00:17:06,268 --> 00:17:07,635 . لأننا لسنا أصدقاء إلي هذه الدرجة 358 00:17:07,653 --> 00:17:09,687 ... ماذا , أسيسحبون مُسدساتهم 359 00:17:09,722 --> 00:17:11,673 . و يحيطون بي من كُل الجهات ؟ 360 00:17:11,707 --> 00:17:14,626 ... ماني " , إنني متأكدٌ بأننا يسعني" 361 00:17:14,677 --> 00:17:16,377 . التوصل إلي منفعة مُتبادلة 362 00:17:16,412 --> 00:17:17,812 . كُلي آذان صاغية 363 00:17:17,830 --> 00:17:19,164 . إتصل بعميلك 364 00:17:19,215 --> 00:17:20,899 . إقنعهم بأن يبيعوا لك بعضاً مما إشتروه منك 365 00:17:20,933 --> 00:17:21,866 . بـ ـعلاوة 366 00:17:21,901 --> 00:17:23,151 . أي نوع من العلاوة ؟ 367 00:17:23,185 --> 00:17:25,003 . مُوكلي سيطرح عليك 10 ملايين دولار 368 00:17:25,054 --> 00:17:26,938 . بحالة التسليم الفوري 369 00:17:26,972 --> 00:17:30,008 . مع رسوم ضخمة لـ ـمجهوداتك بالطبع 370 00:17:43,973 --> 00:17:45,290 . أأكل الطُعم ؟ 371 00:17:45,324 --> 00:17:47,025 . مِثل السلامون بـ ـفراشة شيلي . " فراشة شيلي طُعم لصيد الأسماك يُستخدم بـ ـأميركا الجنوبية" 372 00:17:47,059 --> 00:17:50,311 . لابد من أنه سيتصل بـ " بارنز " , بأي لحظة 373 00:18:04,560 --> 00:18:06,394 . جار الإتصال الأن 374 00:18:06,412 --> 00:18:07,712 . عظيم , شغل التتبُع 375 00:18:16,121 --> 00:18:17,989 . ماذا تُريد ؟ 376 00:18:18,040 --> 00:18:20,041 . زُجاجة جعة , و شطيرة لحم 377 00:18:20,059 --> 00:18:22,143 . و ماذا عنك ؟ . ماذا تُريدين ؟ 378 00:18:22,177 --> 00:18:23,945 . ما رأيك بـ ـمكان " بارنز " ؟ 379 00:18:53,025 --> 00:18:55,760 . سيدي ؟ 380 00:18:55,794 --> 00:18:58,613 . أأنت مع المجموعة الثالثة و الثلاثون ؟ 381 00:18:58,647 --> 00:19:00,732 . أجل 382 00:19:00,783 --> 00:19:04,202 في الحقيقة كُنت أرغب بإعادة جدولة . جلساتي بـ ـخدمة هيئة المُحلفين 383 00:19:04,236 --> 00:19:05,703 . سـ ـأحتاج إلي طلب الإستدعاء 384 00:19:05,738 --> 00:19:07,605 . بالـ ـتأكيد 385 00:19:09,275 --> 00:19:11,342 . أولاتعلم , أعتقد بأنني نسيتُه بالسيارة 386 00:19:11,377 --> 00:19:12,460 . سأعود حالاً 387 00:19:23,939 --> 00:19:25,056 . " كوبير" 388 00:19:25,107 --> 00:19:26,491 . " ريد " أقادنا إلي " بارنز- " . أين هو ؟ - 389 00:19:26,525 --> 00:19:28,605 . " مبني المحكمة العُليا في " أرلينغتون . نحن بـ ـطريقنا الأن - 390 00:19:42,157 --> 00:19:43,625 المباحث الفدرالية . أفسحوا , أفسحوا 391 00:19:43,659 --> 00:19:44,809 المباحث الفدرالية . أفسحوا , أفسحوا 392 00:19:44,843 --> 00:19:47,478 . تفقدي شمال السُلم . و أنا سأتولي أمر الطابق الثاني 393 00:19:53,452 --> 00:19:56,354 . حسناً , فالـ ـيخرج الجميع 394 00:20:08,550 --> 00:20:11,219 . ضرائب العمل 395 00:20:17,876 --> 00:20:19,544 . المُساعدة 396 00:20:19,595 --> 00:20:22,096 . فالـ ـيُساعدنا أحد 397 00:20:35,010 --> 00:20:37,412 . عميلٌ فدرالي 398 00:20:37,446 --> 00:20:39,007 . سأحتاج إلي خزاناتك و قناعك الخاص 399 00:20:42,468 --> 00:20:45,003 . أُريدك أن تُخلي الجميع من الرواق 400 00:20:45,037 --> 00:20:47,318 . و أخرج الجميع من هنا , و انت مِن ضِمنهم 401 00:20:56,598 --> 00:20:58,900 . توقف , المباحث الفدرالية 402 00:21:27,730 --> 00:21:29,547 . المُساعدة , رجاءً 403 00:21:29,581 --> 00:21:31,649 . فالـ ـيُساعدني أحد 404 00:21:34,620 --> 00:21:36,871 . لابأس , لابأس , لابأس . تأني , تأني , تأني 405 00:21:36,905 --> 00:21:39,190 . سنحتاج إلي المُساعدة ... تمكنت مِنك , هيا بنا 406 00:21:46,398 --> 00:21:48,649 . إبتعدوا 407 00:21:48,667 --> 00:21:50,051 . إبتعدوا عن الطريق 408 00:21:51,170 --> 00:21:52,837 . إفسحوا 409 00:21:59,078 --> 00:22:00,728 . تَجمد مكانك 410 00:22:00,746 --> 00:22:03,064 . سأقولها لـ ـمرة واحدة , إلقي سلاحك 411 00:22:03,082 --> 00:22:04,499 . أنت أولاً . سأعد إلي الثلاثة 412 00:22:04,533 --> 00:22:06,501 . و إن لم تُلقي سلاحك بالأرض , فسـ ـأرذي هذا الرجل 413 00:22:06,535 --> 00:22:08,015 . و ستموت بعدها بثانية واحدة 414 00:22:08,037 --> 00:22:09,754 !1, 2, 3 - . ليس عليك القيام بهذا - 415 00:22:09,788 --> 00:22:11,589 . ! حسناً . ! حسناً 416 00:22:11,623 --> 00:22:12,924 . إلقي المُسدس و إبعديه عنك 417 00:22:12,958 --> 00:22:15,927 . إلقيه الأن 418 00:22:21,266 --> 00:22:22,767 . دعه و شأنه 419 00:23:00,066 --> 00:23:03,118 . " ساندي رايت" . " لابد من أنك " لو 420 00:23:03,152 --> 00:23:05,904 . أهذا تقصير من " لويز " ؟ 421 00:23:05,939 --> 00:23:08,624 . لا , شكراً لـ ـلقائك بي بهذه الفترة الوجيزة 422 00:23:08,658 --> 00:23:09,758 . لابأس 423 00:23:09,776 --> 00:23:11,476 ... متأكدة من أن مساعدي أخبرك علي الهاتف 424 00:23:11,511 --> 00:23:12,494 . بأن المنزل خاضعُ للضمان 425 00:23:12,529 --> 00:23:14,162 . نحن نقبل عُروض النسخ الإحتياطي فقط 426 00:23:14,197 --> 00:23:16,248 أتفهم ذالك - . لما لا ندخُل ؟ - 427 00:23:16,282 --> 00:23:17,883 . لـ ـنُلقي نظرة علي مُحتويات المنزل 428 00:23:17,934 --> 00:23:19,001 . هذا لن يكون ضروري 429 00:23:19,035 --> 00:23:20,686 ... موكلي لديه عرض لك 430 00:23:22,238 --> 00:23:25,473 . ضعف المبلغ المطلوب نقداً 431 00:23:25,491 --> 00:23:28,060 . و متأكدة بأنك ستحصلين علي نصيب ساخٍ لك 432 00:23:28,094 --> 00:23:30,495 . علي إفتراض إلغائك لـ ـحساب الظمان خاصتك 433 00:23:36,369 --> 00:23:38,353 . " للتو إنتهيت من مُكالمتي مع د " بانكير 434 00:23:38,388 --> 00:23:40,539 . إنها تُنسق فرق للفرز بالعاصمة 435 00:23:40,573 --> 00:23:41,707 . ما مدي سوء هذا ؟ 436 00:23:41,741 --> 00:23:43,458 . 26 شخص , أُكِد موتهم 437 00:23:43,476 --> 00:23:45,911 . ولكن يبدوا بأن الهجوم قد تم بـ ـغُرفة المحلفين فحسب 438 00:23:45,962 --> 00:23:47,529 . و التي أنقضتها ؟ 439 00:23:47,547 --> 00:23:48,814 . ستتحدث قريباً 440 00:23:48,848 --> 00:23:51,967 . و لكن بالـ ـنظر إلي مدي تَعرضها للأذي . الدكتورة " باكنر " , ليست مُتفائلة 441 00:23:52,001 --> 00:23:53,802 . ماذا لديك ؟ - . قوائم الضحايا - 442 00:23:53,836 --> 00:23:56,521 . ضللت أسأل نفسي . " لماذا " بارنز " أختار هذه الأهداف ؟" 443 00:23:56,556 --> 00:23:57,839 ... وهذا ما قادني إلي التفكير 444 00:23:57,874 --> 00:23:59,741 . مبني حُكومي , وسائل النقل العام 445 00:23:59,776 --> 00:24:01,910 . ما الذي يربط هاذين الشيئين ببعض ؟ 446 00:24:01,945 --> 00:24:03,178 . كِلاهما تتم إدارتهم من قبل الحُكومة 447 00:24:03,212 --> 00:24:04,333 ... أجل , ولكن الأهم من ذالك 448 00:24:04,347 --> 00:24:05,847 . كِلاهما بهم تجمعات عشوائية 449 00:24:05,865 --> 00:24:08,083 . بمُختلف الأعمار , و الأجناس , و الأعراق 450 00:24:08,117 --> 00:24:10,402 . لم أفهمك إلي ما ترمين - ... حسناً , يبدوا بأن " بارنز " يستهدف - 451 00:24:10,436 --> 00:24:12,204 . أكبر نُقطة تجمع سُكانْي 452 00:24:12,255 --> 00:24:14,473 . لنْ تَجد نُقطة تجمع عشوائي أكثر من هيئة المُحلفين 453 00:24:14,524 --> 00:24:16,858 . إذاً , " بارنز " يُريد قتل أنواع مختلفة من البشر 454 00:24:16,876 --> 00:24:18,076 . لا أعلم 455 00:24:18,127 --> 00:24:19,928 . أيمكن أن تكون هذه أكثر من مُجرد هجمات ؟ 456 00:24:19,962 --> 00:24:24,049 . أيمكن بأنها عبارة عن إجراء للبيان العلني او تجربة ما ؟ 457 00:24:24,100 --> 00:24:26,001 . عميلة " كين " , كلمة من فضلك 458 00:24:36,729 --> 00:24:38,697 . أنت تقومين بواجب وطني , أليس كذالك ؟ 459 00:24:38,748 --> 00:24:41,416 . أتحملين شارتك ؟ 460 00:24:41,434 --> 00:24:43,018 . بالتأكيد - . لماذا ؟- 461 00:24:43,052 --> 00:24:44,987 . لأنه البروتوكول - ... إذاً سـ ـيتوجب عليك تفسير - 462 00:24:45,021 --> 00:24:46,822 . سبب تسليمك لسلاحك لـ ـمُشتبه به 463 00:24:46,856 --> 00:24:48,357 . بوسط موضع رهينة 464 00:24:49,993 --> 00:24:51,159 . لقد كان نداء الواجب 465 00:24:51,194 --> 00:24:53,111 . بارنز " كان علي وشك قتل ذالك الضابط" 466 00:24:53,162 --> 00:24:54,997 . " أُدرك بأنك جديدة بكل هذا , عميلة " كين 467 00:24:55,031 --> 00:24:56,682 . ولكن بعض القوانين ليس بها إستثناءات 468 00:24:56,716 --> 00:24:59,484 . و تخليك عن سلاحك , برأس قائمة الممنوعات 469 00:24:59,519 --> 00:25:01,770 . إنني أُدرك مجال لوائح عملنا 470 00:25:01,804 --> 00:25:03,121 . و في حين تجاهلك لهم عمداً 471 00:25:03,156 --> 00:25:04,873 . فـ ـتصرفاتك ستكون خاضعة لحُكم قانوني 472 00:25:04,891 --> 00:25:05,974 ما معني هذا ؟ 473 00:25:06,009 --> 00:25:07,729 . يعني بأن الـ ـلجنة الإدارية هي من سـ ـتُقرر 474 00:25:07,744 --> 00:25:09,328 . ما إن كنت ستواجهين العُقوبات ام لا 475 00:25:09,362 --> 00:25:12,213 . و سنري مآل ذالك لاحقاً 476 00:25:24,010 --> 00:25:25,811 . أتُمانع بـ ـإخباري عن ماهية ما حدث ؟ 477 00:25:25,845 --> 00:25:28,130 . إذا كان سؤالك ما إذا كنت قد بلغت عنك . " فالجواب هو " أجل 478 00:25:28,164 --> 00:25:29,164 . ولما عساك تفعل ذالك ؟ 479 00:25:29,182 --> 00:25:31,266 . " إصغي , " كين 480 00:25:31,300 --> 00:25:32,534 . إنني مُعجبٌ بك . و أحترمك 481 00:25:32,568 --> 00:25:34,252 . " ولكن بـ ـتلك اللحظة التي خُضتها مع " بارنز 482 00:25:34,303 --> 00:25:35,921 . أرتني مؤهلاتك 483 00:25:35,955 --> 00:25:37,272 . كُنت ستُرذي ذاك الرجل , أليس كذالك ؟ 484 00:25:37,306 --> 00:25:40,125 . لـ ـهو من السهل اللجوء إلي قرار صعب بعد الواقعة , أليس كذالك ؟ 485 00:25:40,176 --> 00:25:42,056 . ما قُمت به , مثله مِثل مآب المُدربين 486 00:25:42,061 --> 00:25:43,311 . و هذا هو تحديداً بيت المقصد 487 00:25:43,329 --> 00:25:46,131 . و ذاك الرهينة كان سيموت 488 00:25:46,182 --> 00:25:47,733 . إذاً , أعتقد بأنه مات سلفاً 489 00:25:47,767 --> 00:25:49,685 . إنه حياة رجلٍ التي تتكلم عنها 490 00:25:49,719 --> 00:25:50,785 . أجل 491 00:25:50,803 --> 00:25:52,104 . رجُل واحد 492 00:25:52,138 --> 00:25:54,406 . و هو الذي إتخذته ملاذ لك عوضاً عن المئات و ربما الآلاف 493 00:25:54,457 --> 00:25:55,857 . بتركك لـ " بارنز " يفلت 494 00:25:55,875 --> 00:25:58,176 . . و إن لم يسعك فهم سبب قرارك الخاطئ 495 00:25:58,227 --> 00:26:00,779 . فـ ـهذا لأنك لا تنتمين إلي الدائرة التكتيكية 496 00:26:05,034 --> 00:26:08,153 . إنك فتاة محظوظة 497 00:26:08,187 --> 00:26:10,205 . رجاءً قُلِ لي بأنه الأخير 498 00:26:10,239 --> 00:26:11,973 . إنه الأخير , أعدك 499 00:26:14,093 --> 00:26:16,044 . ما الذي سـ ـتُخبرنا به الفُحوصات ؟ 500 00:26:16,062 --> 00:26:19,431 . إذا كنت قد تعرضت لأي أعراض فحسب 501 00:26:21,401 --> 00:26:24,369 ... و الذي حدث لأولائك الناس بالمحكمة 502 00:26:24,404 --> 00:26:26,037 . أسيحدث لي أيضاً ؟ 503 00:26:26,072 --> 00:26:28,206 . بـ ـحالة عدم تمكني من مُساعدتك , عزيزتي 504 00:26:28,241 --> 00:26:30,058 . إرتاحي فحسب , حسنا ؟ 505 00:26:53,032 --> 00:26:56,701 . إن كُنت هُنا من أجل المزيد من الدماء . فإنه يتم إستغلالي هنا 506 00:26:56,753 --> 00:26:59,871 . أخشي بأنه لا يوجد شئ شيِقْ 507 00:26:59,906 --> 00:27:03,241 . إنني هُنا لتغير كيس التغذية فحسب 508 00:27:15,504 --> 00:27:17,172 . بماذا تشعُرين ؟ 509 00:27:19,408 --> 00:27:21,726 ... بـ ـبعضاً من 510 00:27:21,761 --> 00:27:24,229 . النُعاس 511 00:27:43,129 --> 00:27:45,355 . إما أن تكوني إتصلت بالرقم الخاطئ , خطاً 512 00:27:45,392 --> 00:27:47,224 . أو تتصلين لـ ـوصولك لنهاية مسدودة 513 00:27:47,264 --> 00:27:48,392 . إذاً , أياً منهما ؟ 514 00:27:48,427 --> 00:27:49,950 . بارنز " فرّ , و مكانه مُبهم" 515 00:27:51,052 --> 00:27:52,853 . دائماً ما كان مُبتغاك العوالي 516 00:27:52,887 --> 00:27:53,971 . دعيني أُخمن 517 00:27:54,005 --> 00:27:55,389 . ريسلير " , إنزلق بقشرة موزة ؟" 518 00:27:55,423 --> 00:27:56,623 أتعرف كيف يسعني إيجاده ؟ 519 00:27:56,658 --> 00:27:58,025 . " إنني لست بـ ـآلة طلبات " ليزي 520 00:27:58,059 --> 00:27:59,593 . ترجعين إليها عندما ينحرف مسارك 521 00:27:59,627 --> 00:28:00,777 . أيما كان التفاوض الذي تُريدينه 522 00:28:12,206 --> 00:28:14,274 . لا يسعني مواصلة بهذا الشكل , ايها الفالس الصغير 523 00:28:14,309 --> 00:28:15,392 . لا تُقفل 524 00:28:15,426 --> 00:28:17,327 كُلِ آذان صاغية 525 00:28:17,362 --> 00:28:19,596 ... سبب وجود " بارنز " طليق 526 00:28:19,631 --> 00:28:21,648 ... ذالك لأنني تركته يفر 527 00:28:21,683 --> 00:28:23,917 وهي مسألة وقت فحسب , قبل أن يقتل مُجدداً 528 00:28:23,951 --> 00:28:26,503 لذا , رجاءً , إنني بحاجة لمُساعدتك 529 00:28:26,521 --> 00:28:28,772 . كلامك يُطرب آذاني 530 00:28:28,806 --> 00:28:30,657 . أعيدي المقطع الأخير مُجدداً 531 00:28:32,009 --> 00:28:33,627 . أحتاج لمُساعدتك 532 00:28:33,661 --> 00:28:36,380 . كل ما عليك فعله هو الطلب 533 00:28:36,414 --> 00:28:37,614 ... رآيت بالأخبار 534 00:28:37,649 --> 00:28:40,267 رآيت الأخبار , هنالك ناجٍ من . " الهُجوم في " أرلينغتون 535 00:28:40,301 --> 00:28:42,502 . عليك الإفتراض بأن " بارنز " يعلم بذالك ايضاً 536 00:28:42,537 --> 00:28:43,603 . وما الذي يعنيه هذا ؟ 537 00:28:43,638 --> 00:28:45,005 . أذهب لزيارتها بعد ؟ 538 00:28:45,039 --> 00:28:46,306 . لا 539 00:28:46,341 --> 00:28:47,491 . أأنت مُتأكدة ؟ 540 00:28:47,525 --> 00:28:48,859 . ولم عساه فعل ذالك ؟ 541 00:28:48,893 --> 00:28:51,244 . ربما يكون " بارنز " عالماً . و لكنه قاتل ايضاً 542 00:28:51,295 --> 00:28:52,496 ... و بهذا العمل 543 00:28:52,530 --> 00:28:56,233 . الناجون , يعتبرون عمل غير تامّ 544 00:29:00,421 --> 00:29:02,422 . ربما يجدر بنا سحبه إلي هنا - . او ربما يكون " ريد " خاطئ - 545 00:29:02,473 --> 00:29:03,974 . ما الذي يجري ؟ 546 00:29:04,008 --> 00:29:06,026 . نعتقد بأن السيدة " روبن " بخطر - . مِمنْ ؟ - 547 00:29:06,077 --> 00:29:06,943 . سيدة " روبن " ؟ ... " " إليسا 548 00:29:06,961 --> 00:29:08,545 . منذا الذي دخل لهذه الغُرفة ؟ 549 00:29:08,579 --> 00:29:10,013 . فقط الدكتورة " باكنير " و المُمرض 550 00:29:10,047 --> 00:29:11,565 . أغلق المشفي . لا أحد يدخل او يخرج 551 00:29:11,616 --> 00:29:13,200 . تفقدوا تطابق الهويات لكل العاملين هنا 552 00:29:13,251 --> 00:29:14,134 . أهي بخير ؟ 553 00:29:15,886 --> 00:29:17,371 . ساعديني معها 554 00:29:17,405 --> 00:29:18,872 . ما هذا ؟ 555 00:29:18,923 --> 00:29:20,974 يبدوا و كأنه جرحٌ جراء إبرة نُخاع 556 00:29:21,025 --> 00:29:22,626 . و أنا لم أطلب القيام بهذا 557 00:29:25,179 --> 00:29:26,963 . " لقد كُنتِ محقتاً بشأن " بارنز 558 00:29:26,998 --> 00:29:29,299 . تلك لم تكن مُجرد هجمات . جميعها كانت إختبارات 559 00:29:29,317 --> 00:29:31,651 كان يبحث عن أحد ذو مناعة طبيعية . . " من مرض الـ " كورز 560 00:29:31,703 --> 00:29:32,919 . أتعنين مِثل " إليسا روبن " ؟ 561 00:29:32,954 --> 00:29:35,138 . لذالك نَجت من الهُجوم 562 00:29:35,156 --> 00:29:36,606 . لقد تلقيت فُحوصاتها لتوي 563 00:29:36,624 --> 00:29:38,208 . %نسبة التأثير كانت 0 564 00:29:38,242 --> 00:29:39,976 . لذا سيقوم بإستخدام مناعتها الطبيعية 565 00:29:40,011 --> 00:29:41,644 . لـ ـيُنتج الترياق 566 00:29:41,662 --> 00:29:46,233 . و إذا إعتقد بأنه وجد الترياق 567 00:29:46,284 --> 00:29:47,484 . فـ ـسيتوجه صوب إبنه 568 00:30:01,516 --> 00:30:03,750 . هيا , هيا 569 00:30:10,274 --> 00:30:11,458 . مرحباً 570 00:30:11,492 --> 00:30:13,877 . " سيدة " فورستير " , معك العميلة " كين 571 00:30:13,895 --> 00:30:15,762 . أُريدك أن تُصغي إلي بحذر 572 00:30:15,797 --> 00:30:17,113 . أإبنك " إييثن " معك ؟ 573 00:30:17,131 --> 00:30:19,433 . اجل , لماذا , أهنالك خطب ما ؟ 574 00:30:19,467 --> 00:30:21,802 . خُذي إبنك و أُخرجي من منزلك حالاً 575 00:30:21,836 --> 00:30:24,604 . نعتقد بأن " فريدريك بارنز " بـ ـطريقه إليك 576 00:30:24,639 --> 00:30:27,357 . أُريدك أن تأخُذي " إيثين " لـ ـمكان آمن 577 00:30:27,391 --> 00:30:28,475 " آنى" 578 00:30:28,509 --> 00:30:29,659 . آنى " , أين انت ؟" 579 00:30:29,677 --> 00:30:30,861 . ما الذي تقوم به هنا ؟ 580 00:30:30,895 --> 00:30:33,146 . " يتوجب علينا التحدث سيدة " فورستير 581 00:30:33,197 --> 00:30:35,382 . الشرطة بطريقها إلي هنا سلفاً 582 00:30:35,416 --> 00:30:36,850 . حسناً , إذاً , الوقت من ذهب 583 00:30:36,884 --> 00:30:37,968 . " رجاءً , أُريد رؤية " إيثين 584 00:30:38,002 --> 00:30:39,152 . إنها حقيقة , اليس كذالك ؟ 585 00:30:39,203 --> 00:30:42,022 . ما حدث لؤلائك الناس بالقطار 586 00:30:42,056 --> 00:30:43,223 . كُنت أنت 587 00:30:43,274 --> 00:30:48,028 . قُمت بما تحتّم علي , لأجل إبننا 588 00:30:48,062 --> 00:30:50,297 . و ستفهمين ذالك قريباً 589 00:30:50,331 --> 00:30:53,016 . لا , أُخرج من منزلنا 590 00:30:53,050 --> 00:30:54,918 " آنى" 591 00:30:54,952 --> 00:30:56,619 . لا تقترب منه , " آنى " , لا 592 00:31:01,476 --> 00:31:03,643 . إيثين " , لا تخاف" 593 00:31:03,678 --> 00:31:06,696 . إنني صديق , و أعلم بأنك لست بخير 594 00:31:06,714 --> 00:31:08,231 . و انا هنا لـ ـمُساعدتك 595 00:31:08,266 --> 00:31:09,966 . و لكن يجب عليك الثقة بي 596 00:31:10,001 --> 00:31:12,219 . أيمكنك ذالك ؟ . أيمكنك الثقة بي ؟ 597 00:31:41,899 --> 00:31:43,183 . إيثين " ؟" 598 00:31:44,285 --> 00:31:46,402 . " لا , " إيثين " , " إيثين . توقف , توقف , توقف 599 00:31:46,420 --> 00:31:48,171 . " إيثين " لابأس " إيثين" . توقف , توقف , توقف 600 00:31:48,205 --> 00:31:50,891 . إيثين " , أنا لنْ أُذيك" 601 00:31:50,925 --> 00:31:53,776 . جُل ما عليك الإسترخاء , و التنفس 602 00:32:15,683 --> 00:32:18,285 . آنى " , نحن هنا" 603 00:32:24,792 --> 00:32:27,694 . إبتعد عنه 604 00:32:27,728 --> 00:32:29,646 . لا يسعني القيام بذالك 605 00:32:29,680 --> 00:32:31,481 . أعتقد بأنك تعلمين بشأن هذا الأن 606 00:32:31,515 --> 00:32:33,016 . أعي بما تعتقد بأنه لديك بهذه الإبره 607 00:32:33,050 --> 00:32:34,885 . أجل , مُستقبل إبني 608 00:32:34,919 --> 00:32:35,835 . إن علاجك تجريبي 609 00:32:35,870 --> 00:32:37,070 . يُمكنه قتله بسهولة 610 00:32:37,104 --> 00:32:38,705 و إن لم أفعل شئ . فسـ ـيموت بجميع الأحوال 611 00:32:38,756 --> 00:32:39,973 . أنت لا تعلم هذا - . بلي - 612 00:32:40,007 --> 00:32:42,943 . ليس هنالك علاج آخر 613 00:32:42,977 --> 00:32:47,047 ولن تكون لدي أدني بشرية إن تركتك . تضع تلك الإبرة برقبة الصبي 614 00:32:47,081 --> 00:32:50,350 . إنها فُرصته 615 00:32:50,384 --> 00:32:54,804 . إنه الفُرصة الوحيدة التي سيحضي بها يوماً 616 00:32:54,822 --> 00:32:57,524 . ولا أعتقد بأنك سـ ـتعترضين طريقي 617 00:33:08,703 --> 00:33:10,120 . " إيثين" 618 00:33:11,756 --> 00:33:13,006 . إيثين " ؟" 619 00:33:33,713 --> 00:33:35,313 .ما الذي تقُم به هنا ؟ 620 00:33:35,393 --> 00:33:38,128 . أحضرت لك تَذْكاراً 621 00:33:38,163 --> 00:33:40,414 . ما رأيك بالـ ـجوافة ؟ 622 00:33:40,448 --> 00:33:41,498 . مُلهفة 623 00:33:42,817 --> 00:33:44,351 . كُنت بداخل تجربة ممتعة 624 00:33:44,369 --> 00:33:48,537 . أخذتها من العربة التي بالزاوية 625 00:33:46,571 --> 00:33:48,656 . بما أن " بارنز " لم يعد معنا بعد الأن 626 00:33:53,662 --> 00:33:55,162 . رحمه الله 627 00:33:55,196 --> 00:33:58,265 . قُل ذالك لأُسر الضحايا اللذين قتلهم 628 00:33:58,283 --> 00:34:01,134 . كل عِلة لها أكثر من تأثير 629 00:34:01,152 --> 00:34:03,070 . " قُلي ما شئت بشأن " فريدريك 630 00:34:03,088 --> 00:34:05,656 ... ولكن كـ ـشخص ما مُستعدٌ لتحطيم العالم 631 00:34:05,690 --> 00:34:08,225 . لحماية شخص واحد يهتم لأمره 632 00:34:08,259 --> 00:34:10,778 . إنه من النوع الرجال اللذين أًحبهم 633 00:34:10,812 --> 00:34:13,063 . أهذا تلقيحٌ لي ؟ 634 00:34:16,117 --> 00:34:17,935 . ألست وقِحة ؟ 635 00:34:17,969 --> 00:34:20,554 ... أهكذا الأن تُبرر تصرفاتك 636 00:34:20,588 --> 00:34:23,007 . بنزوة إنطباعٍ بأنك تحمني ؟ 637 00:34:23,041 --> 00:34:24,908 . مِمَنْ ؟ 638 00:34:24,960 --> 00:34:27,244 . زوجي , أيفترض بي هذا 639 00:34:27,278 --> 00:34:29,179 . أنا لست بحاجة إلي حمايتك 640 00:34:30,515 --> 00:34:32,816 . ربما لا 641 00:34:34,402 --> 00:34:38,122 . ولكنني بحاجة إليك للقيام بهذا العمل 642 00:34:38,156 --> 00:34:39,623 . إنني أتقبل هذا 643 00:34:39,674 --> 00:34:40,724 . و صدق ام لا 644 00:34:40,759 --> 00:34:42,776 . إنني أُقدر ما قُمت به لأجلي بالـ ـخزانة 645 00:34:42,811 --> 00:34:45,813 . و بالنسبة للعمل , انا و انت مُجرد زميلين فحسب 646 00:34:45,847 --> 00:34:49,750 . و هنالك حيث يجب أن تنتهي هذه العلاقة 647 00:34:49,768 --> 00:34:51,251 . بالعمل 648 00:34:51,286 --> 00:34:53,687 . لا أُريدك بـ ـحياتي الشخصية 649 00:34:53,722 --> 00:34:56,090 . لا أعرف كيف أُوضح لك هذا 650 00:34:56,124 --> 00:34:59,043 . أتعرفين ما هي مُشكلة الرسومات بـ ـالرمل ؟ 651 00:34:59,077 --> 00:35:01,311 . تختفي مع هبة ريح 652 00:35:01,346 --> 00:35:03,881 . ربما لست مثلي 653 00:35:03,915 --> 00:35:09,103 . ربما لا تعين , كيف و لماذا أقوم بما أقوم به 654 00:35:09,137 --> 00:35:11,805 . و لكنني هنا لأنك تُريدين الإجابة علي أسئلة 655 00:35:11,839 --> 00:35:14,241 . لم تُصادفيها بعد 656 00:35:14,275 --> 00:35:16,143 . الأن , أهذا لا يُهمك ؟ 657 00:35:16,177 --> 00:35:17,444 . الحلّ بسيط 658 00:35:17,479 --> 00:35:19,546 . سأدخل بهذه السيارة و أختفي 659 00:35:19,581 --> 00:35:21,015 . و لكنك علي وفاق مع الحكومة 660 00:35:21,049 --> 00:35:22,610 . و هنالك جهاز التعقب بـ ـرقبتك 661 00:35:22,650 --> 00:35:24,334 " ألا تُصدقين بأن " رايموند راديغتون 662 00:35:24,369 --> 00:35:26,086 . يمكنه الإختفاء من الوجود بغُضون 60 ثانية ؟ 663 00:35:26,120 --> 00:35:28,605 . إنه عرضي لك 664 00:35:28,656 --> 00:35:31,041 . أتعرض الرحيل ؟ 665 00:35:31,076 --> 00:35:32,426 ... أنا لن أترجاك 666 00:35:32,444 --> 00:35:34,861 . جراء تقديمي مُساعدة لك 667 00:35:34,879 --> 00:35:38,449 . لذا , قوليها و سأرحل 668 00:35:40,885 --> 00:35:43,103 . " قولي لي إذهب " ليزي 669 00:35:47,926 --> 00:35:49,910 . إذاً , أعتقد بأننا سنتقابل غداً 670 00:36:08,696 --> 00:36:11,765 . يصعُب التصديق , ولكنني علي وشك الإنتهاء 671 00:36:11,800 --> 00:36:13,967 . اجل , و أنا إكتفيت 672 00:36:15,787 --> 00:36:17,838 لقد كان خيار صعباً ما قُمت . " به مع " بارنز 673 00:36:17,872 --> 00:36:19,957 . سيكون صعباً علي أي أحد كان بموقفك 674 00:36:19,991 --> 00:36:22,493 . لازلت آري تلك اللحضة تتكرر أمامي الي الان 675 00:36:22,527 --> 00:36:26,563 أتسأل عما سيحدث إن تركته . يقوم بعملته 676 00:36:26,614 --> 00:36:29,466 . و إن كان ذالك العقار شئ حقيقي 677 00:36:29,501 --> 00:36:31,351 . و ما الذي أجبرك علي فعل ذالك ؟ 678 00:36:31,385 --> 00:36:35,089 . لأنك كُنت مُحقاً . علي " بارنز " أن يتوقف 679 00:36:35,123 --> 00:36:36,190 . و إن كان الترياق حقيقي 680 00:36:36,224 --> 00:36:37,741 . فـ ـسيُذاع بكل القنوات 681 00:36:37,792 --> 00:36:39,660 . و ماذا إن تأخر الوقت علي " إيثين ", عندها ؟ 682 00:36:39,694 --> 00:36:42,896 . حينها أعتقد بأن هذا ما قد حدث فحسب 683 00:36:57,311 --> 00:36:59,246 . ما هذا ؟ 684 00:36:59,264 --> 00:37:01,748 . نحن بصيانة 685 00:37:01,783 --> 00:37:03,951 . ! واضح 686 00:37:05,386 --> 00:37:06,720 . يوم عصيب ؟ 687 00:37:06,738 --> 00:37:09,540 . ليس لديك أدني فكرة 688 00:37:09,574 --> 00:37:11,892 . هذا يقتلك , اليس كذالك ؟ 689 00:37:13,027 --> 00:37:15,061 . أحقاً تُريد التخلص من كُل أمتعتنا ؟ 690 00:37:15,079 --> 00:37:17,047 . أحقاً لا تتذكرين هذا ؟ 691 00:37:18,650 --> 00:37:20,250 . ماذا ؟ 692 00:37:20,285 --> 00:37:22,019 . عجباً , حسناً لقد كان مساء الجمعة 693 00:37:22,053 --> 00:37:23,971 . " و قُدنى وصولاً من " روتشيستير 694 00:37:24,005 --> 00:37:26,323 . و إستلمنا مفاتيح هذا المنزل 695 00:37:26,374 --> 00:37:29,309 . ولكن الأثاث لم يأتي إلي بيوم السبت 696 00:37:29,343 --> 00:37:32,079 . لذا قُدنى إلي المتجر , و إشترينا سريراً 697 00:37:32,113 --> 00:37:33,881 . اجل , المصباح 698 00:37:35,617 --> 00:37:37,768 . أتتذكرين هذا المصباح قد إنكسر بالنهاية 699 00:37:37,819 --> 00:37:39,870 . المسكين كان بحاوية القُمامة 700 00:37:44,692 --> 00:37:46,026 . و بـ ـطريق العودة 701 00:37:46,044 --> 00:37:49,146 . " توقفني علي محلٍ صيني , و أكلنا " التوكيوت 702 00:37:50,949 --> 00:37:53,767 . تلك كانت ليلتنا الأولي بهذا المكان 703 00:37:53,801 --> 00:37:55,802 . أجل , كان ذالك كُل ما لدينا 704 00:37:55,837 --> 00:37:57,437 . و كل ما إحتجنا إليه 705 00:37:59,841 --> 00:38:02,576 . انت و انا و السرير 706 00:39:20,538 --> 00:39:22,172 . عجباً 707 00:39:25,693 --> 00:39:27,127 . أتذكره كان أكبر 708 00:39:36,904 --> 00:39:39,572 ... لا أفهم , من بين كُل المنازل بـ 709 00:39:39,590 --> 00:39:43,443 ... ماريجوت ، الدوحة ، فلورنسا ، سيشيل 710 00:39:43,478 --> 00:39:45,128 . لماذا هذا المكان ؟ 711 00:39:48,449 --> 00:39:51,134 . لقد ترعرعت بهذا المنزل 712 00:39:53,354 --> 00:39:56,640 . إنه جميل 713 00:39:56,691 --> 00:39:59,226 . لا إنه ليس كذالك . ولكنه كان جميلاً 714 00:41:02,056 --> 00:41:04,124 . حان وقت المُغادرة 715 00:41:11,149 --> 00:41:14,334 . أأعددت كُل شئ كما طلبت منك ؟ 716 00:41:34,655 --> 00:41:37,240 . أهذا المنزل يحمل الذكريات الجميلة لك 717 00:41:37,275 --> 00:41:40,093 . لقد قضيت كُل يوم محاولاً نسيان ما دار هنا 718 00:41:42,329 --> 00:41:44,497 . هذا سـ ـيُساعد