1 00:00:11,449 --> 00:00:14,869 - Qu'y a-t-il ? Tu as l'air bizarre. - Rien. 2 00:00:15,078 --> 00:00:16,663 Allez. 3 00:00:17,455 --> 00:00:18,957 Dis-le-moi. 4 00:00:22,085 --> 00:00:23,753 Dis-le-moi. 5 00:00:23,962 --> 00:00:27,382 J'ai un truc à te demander. Réponds-moi franchement. 6 00:00:28,550 --> 00:00:31,010 Bien sûr. De quoi s'agit-il ? 7 00:00:47,444 --> 00:00:48,486 Explique-moi. 8 00:00:50,530 --> 00:00:53,241 Un homme a été abattu dans cet hôtel. 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,119 Et alors ? 10 00:00:56,578 --> 00:00:58,455 Que veux-tu savoir ? 11 00:01:00,498 --> 00:01:02,208 Étais-tu impliqué ? 12 00:01:03,877 --> 00:01:05,962 Dans quoi ? 13 00:01:06,504 --> 00:01:08,173 Le meurtre. 14 00:01:17,223 --> 00:01:18,558 Reste là. 15 00:01:18,767 --> 00:01:23,480 Liz, arrête ! Mes employeurs sont des gens très puissants. 16 00:01:23,688 --> 00:01:26,232 Dis-moi tout ce que tu sais. 17 00:01:26,441 --> 00:01:30,153 - Je ne sais rien. Tu me fais mal. - Tu mens, Lizzy ! 18 00:01:30,361 --> 00:01:34,157 - Je ne sais rien. - Si seulement c'était vrai. 19 00:02:05,021 --> 00:02:08,817 Debout ! Il est l'heure de se lever. Allez. 20 00:02:09,025 --> 00:02:10,610 Je te déteste. 21 00:02:10,819 --> 00:02:12,695 Vraiment ? Debout. 22 00:02:12,904 --> 00:02:15,281 - Vas-y, Hudson. - Arrêtez. 23 00:02:18,117 --> 00:02:20,912 Je sais que tu dors mal en ce moment, 24 00:02:21,079 --> 00:02:24,666 mais aujourd'hui, la journée s'annonce radieuse. 25 00:02:24,874 --> 00:02:27,043 - Pourquoi ? - Je vois un médecin. 26 00:02:27,252 --> 00:02:29,796 - Tu les détestes. - Pas pour moi. 27 00:02:30,004 --> 00:02:34,926 C'est pour une échographie de notre bébé. 28 00:02:35,134 --> 00:02:37,470 Jeni est revenue sur sa décision ? 29 00:02:37,679 --> 00:02:40,014 On est le seul couple qu'elle connaît 30 00:02:40,181 --> 00:02:42,851 qui ne se déteste pas, donc elle... 31 00:02:43,059 --> 00:02:44,310 On va avoir un bébé. 32 00:02:44,978 --> 00:02:46,771 C'est... 33 00:02:46,980 --> 00:02:49,065 - Génial. - C'est incroyable. 34 00:02:49,274 --> 00:02:52,402 Ce soir, en rentrant du bureau, tu pourras voir 35 00:02:52,610 --> 00:02:55,822 - notre petit monstre. - Je ne suis pas invitée ? 36 00:02:56,030 --> 00:02:58,491 Si, mais appelle si tu ne peux pas venir. 37 00:02:59,367 --> 00:03:01,536 Nom de Dieu ! 38 00:03:01,744 --> 00:03:05,623 Ça fait plaisir de te voir à nouveau en forme. 39 00:03:35,945 --> 00:03:38,364 Mon nom est... 40 00:03:38,573 --> 00:03:40,783 Mon nom est Seth. Seth Nelson. 41 00:03:44,746 --> 00:03:48,958 S'il vous plaît... Je vous en supplie. Ne... 42 00:03:50,668 --> 00:03:52,754 Pourquoi faites-vous ça ? 43 00:03:52,962 --> 00:03:54,297 Ne te fatigue pas. 44 00:03:58,927 --> 00:04:01,346 Je vous en prie, ne faites pas ça. 45 00:04:01,554 --> 00:04:03,973 S'il vous plaît. Non. 46 00:04:26,663 --> 00:04:28,456 Qui êtes-vous ? 47 00:04:30,541 --> 00:04:33,795 Vous devez me prendre pour un autre. 48 00:04:36,089 --> 00:04:39,133 Au secours. 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,610 Vos indics avaient raison. 50 00:04:57,819 --> 00:05:01,280 L'Iranien doit livrer des données sensibles 51 00:05:01,489 --> 00:05:04,242 qui pourraient vous être utiles. 52 00:05:04,450 --> 00:05:08,621 - Interceptez-le. - Ça risque d'être difficile. 53 00:05:09,580 --> 00:05:11,916 Le Coursier assure la transaction. 54 00:05:12,875 --> 00:05:15,169 La dernière fois qu'on a tenté... 55 00:05:15,378 --> 00:05:18,673 Oui, au Caire, il nous a coûté cher en hommes. 56 00:05:20,341 --> 00:05:26,139 On devrait laisser nos nouveaux amis du FBI faire le sale boulot. 57 00:05:34,689 --> 00:05:35,732 CLASSÉ SECRET 58 00:05:39,610 --> 00:05:42,155 Vous pourrez assister à la réunion 59 00:05:42,321 --> 00:05:43,614 sur Reddington. 60 00:05:44,741 --> 00:05:48,327 Cooper me l'a dit. Tenez. C'est son profil. 61 00:05:48,536 --> 00:05:51,330 Je ne crois pas beaucoup au profilage. 62 00:05:51,539 --> 00:05:54,834 Ça ne m'a jamais aidé à résoudre mes enquêtes. 63 00:05:55,043 --> 00:05:56,169 Moi, j'aime... 64 00:05:57,211 --> 00:06:01,215 - ... le concret. - J'ai aussi fait votre profil. 65 00:06:02,633 --> 00:06:05,678 "Psycho rigide, rongé par une rage intérieure. 66 00:06:05,887 --> 00:06:08,556 Capable de tendresse passagère 67 00:06:08,765 --> 00:06:12,894 suivie d'un désir de passer la nuit à regarder du porno." 68 00:06:13,102 --> 00:06:14,228 Faux. 69 00:06:14,437 --> 00:06:17,565 Et ça, c'est vrai ? Vous vous méfiez de moi. 70 00:06:17,774 --> 00:06:20,902 Vous me croyez fausse. Déloyale. 71 00:06:21,110 --> 00:06:23,488 Vous m'en voulez parce que Reddington 72 00:06:23,654 --> 00:06:26,032 préfère travailler avec moi. 73 00:06:28,826 --> 00:06:32,080 Quand on parle du loup, on en voit la queue. 74 00:06:32,288 --> 00:06:34,540 C'est quoi cet endroit ? 75 00:06:35,166 --> 00:06:36,626 Une sorte de refuge. 76 00:06:38,252 --> 00:06:39,378 C'était la maison 77 00:06:39,587 --> 00:06:42,757 d'un grand écrivain américain. 78 00:06:42,965 --> 00:06:45,927 - Fredrick Hemstead. - Je ne connais pas. 79 00:06:46,135 --> 00:06:48,346 Non, personne ne le connaît. 80 00:06:48,554 --> 00:06:51,557 Fredrick était serveur, quand je l'ai connu. 81 00:06:51,766 --> 00:06:54,602 C'était un drôle de petit bonhomme. 82 00:06:54,811 --> 00:06:58,147 Il vivait ici avec sa mère jusqu'à sa mort. 83 00:06:58,356 --> 00:07:00,316 Comme il allait être expulsé, 84 00:07:00,525 --> 00:07:02,568 j'ai acheté l'appartement. 85 00:07:02,777 --> 00:07:05,696 Il est mort sans avoir été publié, 86 00:07:05,905 --> 00:07:08,282 mais tous ces écrits sont ici. 87 00:07:08,491 --> 00:07:13,204 Manuscrits, poèmes, lettres et des litres et des litres de ce breuvage. 88 00:07:13,412 --> 00:07:14,914 Qu'est-ce que c'est ? 89 00:07:18,459 --> 00:07:20,378 Aucune idée. 90 00:07:20,586 --> 00:07:22,463 De l'alcool distillé ? 91 00:07:22,672 --> 00:07:24,841 Il y a des bouteilles partout. 92 00:07:25,049 --> 00:07:27,593 Puis-je vous en offrir un doigt ? 93 00:07:27,802 --> 00:07:29,095 Que voulez-vous ? 94 00:07:30,304 --> 00:07:32,181 Comment les escrocs, 95 00:07:32,390 --> 00:07:34,600 qui se savent peu fiables, 96 00:07:34,809 --> 00:07:37,353 réussissent-ils à traiter entre eux ? 97 00:07:37,562 --> 00:07:40,523 Grâce à la peur et à la violence. 98 00:07:40,731 --> 00:07:44,360 La prochaine cible de la Liste noire allie les deux. 99 00:07:44,569 --> 00:07:45,945 C'est le Coursier. 100 00:07:46,571 --> 00:07:50,992 Il n'échoue jamais et il est complètement fiable. 101 00:07:51,784 --> 00:07:55,913 On ne peut ni le soudoyer, ni le stopper. 102 00:07:56,122 --> 00:07:58,875 Si l'un des contractants double l'autre, 103 00:07:59,083 --> 00:08:00,376 il tue les deux. 104 00:08:00,585 --> 00:08:04,005 L'intermédiaire idéal dans un monde imparfait. 105 00:08:04,213 --> 00:08:07,758 Cooper ne lancera pas d'opération contre un coursier. 106 00:08:07,925 --> 00:08:10,344 Dites-lui que le Coursier doit livrer 107 00:08:10,511 --> 00:08:12,471 un colis de 20 millions. 108 00:08:12,680 --> 00:08:17,310 À ce prix-là, ça peut aller du virus génétiquement modifié 109 00:08:17,518 --> 00:08:19,645 à la tête d'un VIP dans un sac. 110 00:08:20,730 --> 00:08:23,983 - Il a un nom ? - Sûrement. Je ne le connais pas. 111 00:08:24,150 --> 00:08:27,153 Dites-moi comment on est censés le trouver. 112 00:08:27,320 --> 00:08:29,989 Je connais le destinataire du colis. 113 00:08:30,156 --> 00:08:33,075 C'est un espion iranien, Hamid Soroush. 114 00:08:33,951 --> 00:08:35,578 Où font-ils l'échange ? 115 00:08:35,786 --> 00:08:40,541 Au marché Winston, dans deux heures et 45 minutes. 116 00:08:59,977 --> 00:09:01,979 MARCHÉ WINSTON ALEXANDRIA, VIRGINIE 117 00:09:03,105 --> 00:09:04,690 À ma droite. 118 00:09:06,525 --> 00:09:08,361 Ça pourrait être lui. 119 00:09:08,569 --> 00:09:09,612 Même taille. 120 00:09:13,824 --> 00:09:16,577 - Vous me recevez ? - Suivez-le. 121 00:09:18,371 --> 00:09:19,830 S'il sonne, répondez. 122 00:09:20,665 --> 00:09:22,708 Il lui a donné quelque chose. 123 00:09:22,917 --> 00:09:25,878 C'est un portable. Il s'éloigne. 124 00:09:27,129 --> 00:09:29,548 - Que dit-il ? - Je n'entends rien. 125 00:09:29,757 --> 00:09:32,510 Collez-lui un micro sous le nez. 126 00:09:32,718 --> 00:09:34,220 Il s'éloigne. 127 00:09:39,308 --> 00:09:41,352 Excusez-moi. 128 00:09:41,560 --> 00:09:43,479 Vous avez la monnaie de 100 ? 129 00:09:43,688 --> 00:09:45,273 Il a établi le contact. 130 00:09:45,481 --> 00:09:47,984 Déplacez-vous tous vers l'accès Est. 131 00:09:48,192 --> 00:09:49,568 Ne l'effrayez pas. 132 00:09:50,403 --> 00:09:53,823 Chang, zoome sur son visage. 133 00:09:57,618 --> 00:09:58,703 Il nous a vus. 134 00:10:00,830 --> 00:10:03,541 Bloquez l'accès sud. 135 00:10:04,292 --> 00:10:06,335 Le contact a été établi. 136 00:10:13,259 --> 00:10:16,262 Soroush est touché. Je ne vois pas le tireur. 137 00:10:16,470 --> 00:10:17,680 Intervenez. 138 00:10:20,558 --> 00:10:22,810 - Ça va ? - Ce n'est pas mon sang. 139 00:10:26,147 --> 00:10:27,898 Il se dirige vers la 6e. 140 00:10:28,107 --> 00:10:30,609 J'ai besoin de renfort aérien. 141 00:10:30,818 --> 00:10:33,779 Les clés. Donnez-moi les clés. Vite. 142 00:10:40,786 --> 00:10:43,664 Les renforts seront là dans deux minutes. 143 00:11:18,282 --> 00:11:20,910 Interceptez-le au prochain croisement. 144 00:11:29,960 --> 00:11:31,545 Allez-y. 145 00:11:49,271 --> 00:11:51,107 On est à la 10e et Spencer. 146 00:11:51,315 --> 00:11:53,150 La voiture du Coursier est HS. 147 00:12:34,733 --> 00:12:37,027 Un geste et vous êtes mort. 148 00:12:38,821 --> 00:12:40,948 Les deux mains en l'air. 149 00:12:42,741 --> 00:12:44,660 - Mains en l'air ! - Allez. 150 00:12:45,411 --> 00:12:47,204 - L'autre. - Je ne peux pas. 151 00:12:47,371 --> 00:12:49,206 L'autre bras. 152 00:12:52,209 --> 00:12:53,252 Mon Dieu. 153 00:12:58,883 --> 00:13:01,051 On recommence. 154 00:13:01,552 --> 00:13:03,721 Que deviez-vous livrer ? 155 00:13:03,929 --> 00:13:07,057 Aidez-nous et on pourra peut-être vous aider. 156 00:13:07,266 --> 00:13:08,767 Et cet espion iranien 157 00:13:08,934 --> 00:13:11,979 dont vous avez fait exploser la tête ? 158 00:13:12,188 --> 00:13:16,025 On a trouvé un RIB et un virement de 20 millions sur lui. 159 00:13:16,233 --> 00:13:20,196 Vous deviez remettre quelque chose à l'Iranien. 160 00:13:20,404 --> 00:13:22,865 Où est le colis ? 161 00:13:24,200 --> 00:13:27,620 On n'a rien trouvé. Ni dans sa voiture, ni sur lui. 162 00:13:27,786 --> 00:13:31,207 - Que devait-il livrer ? - Je ne sais pas, Harold. 163 00:13:31,415 --> 00:13:34,376 Votre équipe a-t-elle pu rater un détail ? 164 00:13:34,543 --> 00:13:37,421 - Vous ne nous dites pas tout. - Normal. 165 00:13:37,588 --> 00:13:39,507 Je ne vous dis jamais tout. 166 00:13:39,715 --> 00:13:43,886 Je vous ai donné le nom d'un membre de la Liste noire. 167 00:13:44,094 --> 00:13:46,055 Il est assis là. 168 00:13:49,141 --> 00:13:51,435 On n'arrivera à rien comme ça. 169 00:13:51,644 --> 00:13:53,145 On va changer de ton. 170 00:13:53,354 --> 00:13:55,105 Votre bras, ça va ? 171 00:13:55,314 --> 00:13:57,441 Ça a l'air douloureux. 172 00:13:57,650 --> 00:14:00,611 Où est le colis ? 173 00:14:02,947 --> 00:14:07,034 Souriez tant que vous voulez. Ça ne fait que commencer. 174 00:14:08,619 --> 00:14:10,454 Pourquoi a-t-il tué Soroush ? 175 00:14:10,663 --> 00:14:15,251 Il avait repéré l'un de vos agents et Soroush en a fait les frais. 176 00:14:15,459 --> 00:14:18,671 Il est blessé et il est couvert de cicatrices. 177 00:14:18,879 --> 00:14:20,047 D'où viennent-elles ? 178 00:14:21,549 --> 00:14:23,717 C'est intéressant. 179 00:14:25,386 --> 00:14:29,014 Je me suis toujours demandé si c'était vrai. 180 00:14:29,223 --> 00:14:31,684 Il ira pourrir en prison. 181 00:14:31,892 --> 00:14:34,770 Vous devriez appeler un docteur. 182 00:14:42,194 --> 00:14:44,321 J'ai déjà entendu parler de ça. 183 00:14:44,530 --> 00:14:47,324 Votre suspect a une analgésie congénitale. 184 00:14:47,533 --> 00:14:51,829 C'est une maladie rare. Il ne sent pas la douleur physique. 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,247 Ça explique tout. 186 00:14:53,414 --> 00:14:55,374 - Les cicatrices ? - Ces gens 187 00:14:55,541 --> 00:14:58,335 se blessent plus que les autres mais... 188 00:14:58,544 --> 00:15:00,796 Mais pas à ce point. Ça... 189 00:15:01,463 --> 00:15:02,923 Ça n'a rien à voir. 190 00:15:03,132 --> 00:15:06,135 Et la plaie sur le thorax ? 191 00:15:06,343 --> 00:15:08,846 On pense qu'il a caché des preuves 192 00:15:09,054 --> 00:15:10,306 sous sa peau. 193 00:15:10,514 --> 00:15:13,767 - Comme quoi ? - On l'ignore. D'où votre présence. 194 00:15:46,634 --> 00:15:47,885 Mon nom... 195 00:15:48,719 --> 00:15:50,763 Mon nom est Seth. 196 00:15:50,971 --> 00:15:54,016 Seth Nelson. Pourquoi faites-vous ça ? 197 00:16:01,607 --> 00:16:05,069 - C'est tout ? - C'est le journal d'hier. 198 00:16:05,235 --> 00:16:08,781 Il a été filmé à 4 h 29 pour prouver qu'il est en vie. 199 00:16:08,989 --> 00:16:12,326 Le masque à oxygène. Ses heures sont comptées. 200 00:16:12,534 --> 00:16:15,037 Il n'y avait pas de colis. 201 00:16:15,913 --> 00:16:18,707 Soroush allait payer 20 millions pour lui. 202 00:16:20,250 --> 00:16:23,295 On l'a empêché de payer la rançon. 203 00:16:41,855 --> 00:16:44,817 On a pu l'identifier grâce à son permis. 204 00:16:45,317 --> 00:16:46,610 Seth Nelson. 205 00:16:46,777 --> 00:16:50,239 Il vit dans le Maryland avec ses parents. Informaticien. 206 00:16:50,406 --> 00:16:52,282 Si la bouteille était pleine, 207 00:16:52,449 --> 00:16:55,452 il a assez d'oxygène pour tenir 20 heures. 208 00:16:56,161 --> 00:16:58,747 On va faire une écho au Coursier. Ça évitera 209 00:16:58,914 --> 00:17:00,791 les mauvaises surprises. 210 00:17:00,999 --> 00:17:03,544 Pourquoi ce gosse vaut-il 20 millions ? 211 00:17:03,711 --> 00:17:05,546 Probablement plus. 212 00:17:05,713 --> 00:17:08,340 En fait, il est analyste à la NSA. 213 00:17:08,507 --> 00:17:11,009 L'un des trois à avoir accès 214 00:17:11,176 --> 00:17:13,595 aux protocoles de sécurité. 215 00:17:13,804 --> 00:17:16,682 Si des escrocs exploitaient son expertise, 216 00:17:16,849 --> 00:17:19,977 - ce serait terrible. - Le Coursier doit parler. 217 00:17:20,144 --> 00:17:23,355 - Il doit y avoir un moyen. - C'est un psychopathe. 218 00:17:23,939 --> 00:17:27,109 Ça tombe bien. On a notre propre psychopathe. 219 00:17:27,985 --> 00:17:29,987 C'est très drôle. 220 00:17:30,154 --> 00:17:33,031 Fredrick aimait écrire au Washington Post. 221 00:17:33,240 --> 00:17:35,951 Sur tout et n'importe quoi. Écoutez. 222 00:17:36,160 --> 00:17:40,289 "Cher M. Bradley, que sont devenus les lapins..." 223 00:17:40,998 --> 00:17:43,751 Que me cachez-vous sur le Coursier ? 224 00:17:43,917 --> 00:17:48,088 - J'y gagne quoi ? - Ma gratitude. 225 00:17:48,922 --> 00:17:51,091 Que savez-vous sur votre mari ? 226 00:17:56,430 --> 00:18:00,100 L'arme que j'ai trouvée est liée à un homicide. 227 00:18:00,309 --> 00:18:02,019 De qui ? 228 00:18:02,227 --> 00:18:06,064 C'est secret défense. Je n'ai pas eu accès au fichier. 229 00:18:07,941 --> 00:18:11,153 Mais vous avez su contourner l'obstacle. 230 00:18:14,072 --> 00:18:16,325 Ça a eu lieu à Boston l'an dernier. 231 00:18:16,533 --> 00:18:20,871 Victor Fokin, un touriste russe, a été tué. 232 00:18:21,079 --> 00:18:22,664 Vous viviez à New York. 233 00:18:22,873 --> 00:18:25,584 Comment savez-vous qu'il était à Boston ? 234 00:18:26,960 --> 00:18:29,421 J'étais avec lui. 235 00:18:31,131 --> 00:18:33,842 Il avait un entretien d'embauche, 236 00:18:34,051 --> 00:18:37,554 et on a décidé de prendre quelques jours. 237 00:18:41,141 --> 00:18:43,477 Il y a des années, trois de mes amis 238 00:18:43,685 --> 00:18:46,313 ont vu le Coursier dans une fumerie du Caire. 239 00:18:46,522 --> 00:18:48,440 Il en a tué deux. 240 00:18:49,525 --> 00:18:52,569 S'il aime toujours le pavot, j'ai un contact. 241 00:18:52,778 --> 00:18:54,822 - Un trafiquant ? - Un ami. 242 00:18:54,988 --> 00:18:59,117 Un philosophe qui perpétue un rituel ancestral. 243 00:18:59,326 --> 00:19:03,163 Il saura peut-être où se trouve la planque du Coursier. 244 00:19:03,372 --> 00:19:06,208 Tout ce que je veux, c'est retrouver Seth. 245 00:19:06,416 --> 00:19:09,127 Appelez votre ami. Je veux cette adresse. 246 00:19:11,922 --> 00:19:14,424 - Merci. - De quoi ? 247 00:19:15,676 --> 00:19:18,053 Vous avez été honnête avec moi. 248 00:19:18,262 --> 00:19:21,181 Croyez-moi, ça n'arrive pas souvent. 249 00:19:41,326 --> 00:19:43,287 J'ai un nom : Tommy Phelps. 250 00:19:43,495 --> 00:19:46,874 Vérifiez s'il existe vraiment. 251 00:19:58,385 --> 00:20:00,429 Regardez. 252 00:20:03,056 --> 00:20:05,893 Il surveillait l'Iranien depuis un moment. 253 00:20:06,101 --> 00:20:09,438 C'est la vendeuse. Elle a enlevé Seth. 254 00:20:09,605 --> 00:20:11,690 Et elle a engagé le Coursier. 255 00:20:11,857 --> 00:20:13,942 Pourquoi les surveillait-il ? 256 00:20:14,109 --> 00:20:16,945 Il tue quiconque essaie de le doubler. 257 00:20:17,112 --> 00:20:20,240 Il voulait savoir où les trouver au cas où. 258 00:20:20,407 --> 00:20:22,409 Identifiez-la. 259 00:20:26,580 --> 00:20:28,749 Il a cinq objets sous la peau. 260 00:20:28,957 --> 00:20:32,002 Certains sont là depuis des années. 261 00:20:32,210 --> 00:20:34,713 - Comme quoi ? - On en a identifié deux : 262 00:20:34,922 --> 00:20:38,467 une clé et une autre puce. Les autres sont des ombres. 263 00:20:38,675 --> 00:20:41,053 La résolution est trop faible. 264 00:20:41,261 --> 00:20:44,973 Conduisez-le à l'hôpital. Je veux savoir ce que c'est. 265 00:20:45,807 --> 00:20:49,019 Le gosse a quatorze heures d'air devant lui ? 266 00:20:52,064 --> 00:20:53,774 Je peux vous aider. 267 00:20:57,110 --> 00:20:59,529 Que voulez-vous ? 268 00:21:00,822 --> 00:21:02,532 L'immunité. 269 00:21:03,116 --> 00:21:06,536 - Je parle et je pars. - C'est hors de question. 270 00:21:07,371 --> 00:21:09,456 Alors, le gosse mourra. 271 00:21:10,540 --> 00:21:14,795 J'ai essayé de trouver quelque chose auquel vous teniez. 272 00:21:17,130 --> 00:21:18,548 Lui, par exemple ? 273 00:21:21,510 --> 00:21:23,345 Vous aimez votre frère ? 274 00:21:24,096 --> 00:21:27,140 On le fait venir de sa prison pour lui parler. 275 00:21:27,349 --> 00:21:29,017 Vous avez un message ? 276 00:21:37,442 --> 00:21:39,611 Vous l'avez retrouvé ? 277 00:21:40,362 --> 00:21:44,324 Parlez-moi de votre frère. Ses associés, ses contacts. 278 00:21:44,533 --> 00:21:46,368 Les gens qu'il aime. 279 00:21:46,576 --> 00:21:48,912 - Il n'aime personne. - À part vous. 280 00:21:49,121 --> 00:21:51,581 Il a essayé d'organiser votre évasion. 281 00:21:51,790 --> 00:21:55,293 Il est prêt à tout pour son petit frère. 282 00:21:55,502 --> 00:22:00,048 - Qu'est-ce qu'il doit livrer ? - Un diplômé de MIT de 26 ans. 283 00:22:04,469 --> 00:22:07,973 - Vous ne comprenez pas Tommy. - Je sais qu'il ne... 284 00:22:08,181 --> 00:22:11,810 Non, vraiment, vous ne le comprenez pas. 285 00:22:12,019 --> 00:22:14,646 Notre père nous tabassait 286 00:22:14,855 --> 00:22:17,024 mais Tommy s'en fichait. 287 00:22:17,232 --> 00:22:18,608 Ça rendait mon père fou. 288 00:22:18,817 --> 00:22:22,612 Il avait l'impression de ne pas avoir de prise sur lui. 289 00:22:23,280 --> 00:22:24,781 Quand il a eu 11 ans, 290 00:22:25,949 --> 00:22:29,369 notre père a organisé des combats de chiens. 291 00:22:30,787 --> 00:22:35,917 Pas avec deux chiens, mais avec un chien et Tommy. 292 00:22:36,585 --> 00:22:38,587 On avait une grange. 293 00:22:38,795 --> 00:22:43,842 Les gens venaient de loin. Ils se soûlaient et pariaient. 294 00:22:47,345 --> 00:22:50,474 Ce que ça lui a fait, au fil des ans... 295 00:22:54,186 --> 00:22:56,354 Tommy est un homme brisé. 296 00:22:57,272 --> 00:23:00,567 Quelque chose s'est cassé en lui. 297 00:23:03,820 --> 00:23:06,114 J'aimerais vous aider 298 00:23:06,907 --> 00:23:08,200 mais c'est trop tard. 299 00:23:08,408 --> 00:23:11,369 Vous êtes là parce que quelqu'un a merdé. 300 00:23:11,995 --> 00:23:14,581 La transaction est tombée à l'eau. 301 00:23:14,790 --> 00:23:17,584 L'acheteur et le vendeur vont mourir 302 00:23:17,793 --> 00:23:19,252 ou sont déjà morts. 303 00:23:21,630 --> 00:23:26,009 Laurence Dechambou. Ancien membre des services secrets français. 304 00:23:26,218 --> 00:23:28,637 Recyclée dans la vente de secrets 305 00:23:28,804 --> 00:23:32,641 technologiques le plus souvent. Je n'y comprends rien 306 00:23:32,849 --> 00:23:36,770 mais, avec ce coup-là, elle est montée d'un cran. 307 00:23:36,978 --> 00:23:38,438 Cette boîte est à elle. 308 00:23:38,647 --> 00:23:41,274 Lors de ma dernière visite, on riait bien 309 00:23:41,441 --> 00:23:43,819 jusqu'à ce qu'elle se mette à m'étrangler. 310 00:23:44,027 --> 00:23:46,363 Vous aurez votre mandat d'arrêt. 311 00:23:46,571 --> 00:23:49,991 Que voulez-vous qu'elle vous dise ? 312 00:23:50,200 --> 00:23:52,327 - Où Seth est. - Elle n'en sait rien. 313 00:23:52,536 --> 00:23:54,412 C'est notre seule piste. 314 00:23:54,621 --> 00:23:59,126 - On n'a pas le choix. - C'est une mauvaise idée, Harold. 315 00:23:59,334 --> 00:24:01,253 Il y a une autre solution. 316 00:24:01,461 --> 00:24:03,839 Là où elle a remis Seth au Coursier, 317 00:24:04,005 --> 00:24:05,841 il y avait peut-être 318 00:24:06,007 --> 00:24:08,510 des caméras de sécurité. 319 00:24:08,677 --> 00:24:11,388 Le Coursier a peut-être été filmé. 320 00:24:11,596 --> 00:24:12,848 Avec Seth. 321 00:24:13,056 --> 00:24:14,766 Elle ne vous dira rien. 322 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 Elle attend son argent. 323 00:24:18,186 --> 00:24:21,439 Un faux Coursier lui dit que c'était un piège. 324 00:24:21,606 --> 00:24:24,484 Tout est annulé. Elle peut récupérer Seth. 325 00:24:24,693 --> 00:24:26,695 Et on la suit. 326 00:24:26,903 --> 00:24:29,156 Laissez-moi lui parler alors. 327 00:24:29,364 --> 00:24:31,283 Avec vous, il y aura des morts. 328 00:24:31,449 --> 00:24:33,034 Les débuts ont été durs. 329 00:24:33,201 --> 00:24:35,871 - Trois morts. - Personne n'est parfait. 330 00:24:36,079 --> 00:24:39,082 Il faudrait être sûr 331 00:24:39,249 --> 00:24:41,543 qu'elle n'a jamais vu le Coursier. 332 00:24:41,751 --> 00:24:44,004 - C'est trop risqué. - Il a raison. 333 00:24:44,212 --> 00:24:46,840 Laissez-moi y aller. 334 00:24:51,553 --> 00:24:56,099 Au moindre signe de danger, on intervient. 335 00:24:56,308 --> 00:24:58,894 Ou penchez-vous et demandez-lui 336 00:24:59,102 --> 00:25:01,438 une fessée, elle adore ça. 337 00:25:01,646 --> 00:25:02,772 Bon sang, Tom. 338 00:25:03,815 --> 00:25:06,318 Zut. Il va me tuer. 339 00:25:06,943 --> 00:25:09,946 - Je suis désolée. - Il faut que tu rentres. 340 00:25:10,155 --> 00:25:12,699 J'ai annulé l'échographie. 341 00:25:13,408 --> 00:25:14,618 Pas maintenant. 342 00:25:14,826 --> 00:25:17,871 J'ai besoin de te parler, maintenant. 343 00:25:18,038 --> 00:25:20,040 - Je ne peux pas. - Tant pis ! 344 00:25:20,207 --> 00:25:22,375 Il faut qu'on parle. C'est urgent. 345 00:25:22,542 --> 00:25:27,297 On parlera tant que tu veux plus tard. J'ai une urgence. 346 00:25:49,569 --> 00:25:52,906 Tenez-vous prêts. Il va entrer dans le night-club. 347 00:25:53,073 --> 00:25:54,658 Je cherche Dechambou. 348 00:25:55,450 --> 00:25:59,371 Je ne comprends pas. La queue est là-bas. 349 00:26:00,914 --> 00:26:02,290 Insistez. 350 00:26:02,499 --> 00:26:04,709 C'est ce que ferait le Coursier. 351 00:26:04,876 --> 00:26:07,879 On est parti sur de mauvaises bases. 352 00:26:10,507 --> 00:26:12,217 C'est elle, là-bas ? 353 00:26:19,975 --> 00:26:21,351 Bien joué. 354 00:26:21,559 --> 00:26:23,728 - Il peut vous entendre. - Je sais. 355 00:26:34,739 --> 00:26:37,742 Venez avec moi. Allez, venez. 356 00:26:43,248 --> 00:26:46,251 Vous voulez bien m'excuser un moment ? 357 00:26:53,425 --> 00:26:55,719 Vous avez blessé mon videur. 358 00:26:55,927 --> 00:26:58,388 Vous êtes entré ici de force. 359 00:26:58,596 --> 00:27:01,266 Donnez-moi une raison de vous épargner. 360 00:27:01,766 --> 00:27:03,977 Me tuer, c'est tuer Seth Nelson. 361 00:27:04,644 --> 00:27:06,062 Vous êtes... 362 00:27:08,231 --> 00:27:10,108 Que faites-vous ici ? 363 00:27:10,317 --> 00:27:13,903 L'argent devait être déposé à l'endroit convenu. 364 00:27:14,112 --> 00:27:16,197 - Le plan a changé. - Non. 365 00:27:16,865 --> 00:27:20,618 Je vous ai engagé pour ne pas attirer l'attention sur moi. 366 00:27:20,827 --> 00:27:22,245 Et vous débarquez ici. 367 00:27:24,497 --> 00:27:27,459 L'Iranien travaillait avec le FBI. 368 00:27:28,835 --> 00:27:30,378 Je l'ai tué. 369 00:27:30,587 --> 00:27:32,172 Je le connaissais bien. 370 00:27:32,380 --> 00:27:35,467 Si ce n'est pas lui, c'est quelqu'un d'autre. 371 00:27:35,675 --> 00:27:38,803 - Vous. - Il ne m'a jamais plu. 372 00:27:39,012 --> 00:27:40,972 D'où votre mission. 373 00:27:42,390 --> 00:27:45,226 Le salaud nous a doublés. 374 00:27:45,435 --> 00:27:47,604 Seth est là où vous l'avez laissé. 375 00:27:47,812 --> 00:27:49,522 Ne me contactez plus. 376 00:27:49,731 --> 00:27:51,274 Attendez ! 377 00:27:51,483 --> 00:27:55,695 Qui me dit que vous êtes vraiment le Coursier ? 378 00:27:56,446 --> 00:27:57,947 Rien. 379 00:27:58,156 --> 00:28:00,575 Il ne sent pas la douleur. Prouvez-le. 380 00:28:03,953 --> 00:28:05,914 Préparez-vous à intervenir. 381 00:28:06,081 --> 00:28:08,166 Les premières équipes, prépa... 382 00:28:12,462 --> 00:28:14,672 C'est ce que vous voulez ? 383 00:28:14,881 --> 00:28:17,717 Me voir saigner et observer ma réaction ? 384 00:28:17,926 --> 00:28:21,346 J'ai perdu la seule chose que j'aie jamais aimée. 385 00:28:22,055 --> 00:28:25,141 Ce boulot est tout ce qui me reste. 386 00:28:28,269 --> 00:28:32,315 Impressionnant. Mais il y a un petit problème. 387 00:28:33,233 --> 00:28:38,822 Si l'Iranien était mort, le vrai Coursier m'aurait tuée aussi. 388 00:28:39,030 --> 00:28:40,907 - Du coup... - Partez ! 389 00:28:41,116 --> 00:28:43,910 - Qui êtes-vous ? - Intervenez. 390 00:29:08,643 --> 00:29:10,895 Elle ne sait pas où Seth est. 391 00:29:11,104 --> 00:29:13,481 Il lui reste huit d'heures d'oxygène. 392 00:29:13,648 --> 00:29:17,444 - Il faut faire parler le Coursier. - Rien ne le touche. 393 00:29:17,610 --> 00:29:18,695 On doit parler. 394 00:29:20,155 --> 00:29:21,322 Ce n'est pas vrai. 395 00:29:22,866 --> 00:29:25,326 Il a un frère qui est en prison. 396 00:29:25,493 --> 00:29:27,245 C'est sa seule faiblesse. 397 00:29:27,412 --> 00:29:31,458 Offrez-lui une réduction de peine s'il parle. 398 00:29:31,666 --> 00:29:34,586 La vie de Seth contre celle de son frère. 399 00:29:34,794 --> 00:29:37,589 Dites-leur de revenir. On l'opérera après. 400 00:30:49,160 --> 00:30:51,996 Il a blessé deux agents et en a poignardé un. 401 00:30:52,163 --> 00:30:53,623 Il avait été fouillé. 402 00:30:53,790 --> 00:30:56,459 Il a utilisé des objets greffés sur lui. 403 00:30:56,668 --> 00:30:59,504 Il transportait son propre kit d'évasion. 404 00:31:00,171 --> 00:31:02,674 Le véhicule a été abandonné à Woodbridge. 405 00:31:02,840 --> 00:31:05,343 Une voiture a été volée au même endroit. 406 00:31:05,677 --> 00:31:07,470 La police le recherche. 407 00:31:07,679 --> 00:31:10,640 Selon son frère, ils ont grandi à Woodbridge. 408 00:31:10,807 --> 00:31:13,768 - Seth pourrait y être. - Trouvez-le. 409 00:31:14,852 --> 00:31:17,647 Et essayez de faire parler Dechambou. 410 00:31:17,814 --> 00:31:21,150 Elle peut au moins nous dire où elle a déposé Seth. 411 00:31:21,317 --> 00:31:23,403 Non. Laissez-la partir. 412 00:31:23,611 --> 00:31:25,613 C'est hors de question. 413 00:31:25,822 --> 00:31:28,157 Ce que vous pouvez être FBI ! 414 00:31:28,324 --> 00:31:30,785 Si elle était restée dans l'espionnage, 415 00:31:30,952 --> 00:31:32,328 elle serait comme vous. 416 00:31:32,537 --> 00:31:35,498 Mais elle a changé de camp, elle a progressé. 417 00:31:35,665 --> 00:31:38,793 Vous ne pourrez rien prouver contre elle. 418 00:31:39,002 --> 00:31:41,838 On trouvera quelque chose. Tôt ou tard. 419 00:31:42,046 --> 00:31:43,381 Le temps presse. 420 00:31:43,590 --> 00:31:46,092 Arrêtez-la dans une semaine ou un mois. 421 00:31:46,301 --> 00:31:48,720 Mais si vous voulez sauver le gosse, 422 00:31:48,928 --> 00:31:51,973 relâchez Dechambou. 423 00:31:52,724 --> 00:31:53,808 Je la ferai parler. 424 00:31:54,934 --> 00:31:57,437 - Comment ferez-vous ? - Ça me regarde. 425 00:31:58,146 --> 00:32:01,482 Qui me dit que vous ne nous doublerez pas ? 426 00:32:01,691 --> 00:32:02,942 Personne. 427 00:32:03,151 --> 00:32:06,362 Mais vous n'avez pas vraiment le choix. 428 00:32:10,158 --> 00:32:13,161 Très bien. Relâchez-la. 429 00:32:13,578 --> 00:32:17,457 - Si vous vous foutez de moi... - Ce sera un plus. 430 00:32:32,722 --> 00:32:34,515 Prenez-en un double. 431 00:32:40,647 --> 00:32:43,775 Si c'est au sujet de l'incident à Paris... 432 00:32:43,983 --> 00:32:45,943 On aura toujours Paris. 433 00:32:47,362 --> 00:32:50,948 - Que voulez-vous ? - Beaucoup de choses. 434 00:32:52,116 --> 00:32:54,535 Mais là, je veux des infos. 435 00:32:55,828 --> 00:32:57,705 Où est l'agent de la NSA ? 436 00:32:58,748 --> 00:33:02,126 Je ne sais pas. Je l'ai confié au Coursier. 437 00:33:02,335 --> 00:33:05,380 Qui s'est fait doubler. 438 00:33:05,588 --> 00:33:07,548 À qui va-t-il s'en prendre ? 439 00:33:07,757 --> 00:33:10,843 Pas à moi. L'Iranien est de mèche avec le FBI. 440 00:33:11,052 --> 00:33:14,764 L'Iranien est mort, vous êtes la prochaine. 441 00:33:14,972 --> 00:33:16,474 Je n'ai rien fait. 442 00:33:16,683 --> 00:33:20,186 Le monde est injuste. C'est là que j'interviens. 443 00:33:21,938 --> 00:33:25,066 Je vous ferai sortir du pays en toute sécurité. 444 00:33:25,274 --> 00:33:27,902 Un jet privé vous attend déjà. 445 00:33:28,111 --> 00:33:32,782 En échange, vous me dites où vous avez déposé le gosse. 446 00:33:37,078 --> 00:33:38,871 Il vaut 20 millions. 447 00:33:39,080 --> 00:33:43,251 Ces 20 millions vont mourir. Ce n'est pas négociable. 448 00:33:44,961 --> 00:33:47,130 Comment osez-vous ? 449 00:33:47,338 --> 00:33:48,715 Je me fous de vous 450 00:33:49,298 --> 00:33:52,093 et je ne vous laisserai pas 451 00:33:52,301 --> 00:33:55,179 profiter de l'erreur d'un parfait inconnu. 452 00:33:55,388 --> 00:33:58,683 Il vous connaît, lui. Il sait où vous habitez, 453 00:33:59,475 --> 00:34:02,228 où vous travaillez, où vous jouez. 454 00:34:02,437 --> 00:34:03,938 Il en sait plus que moi 455 00:34:04,147 --> 00:34:06,899 et je sais où est votre tache de rousseur. 456 00:34:11,195 --> 00:34:13,614 D'ici demain, il vous aura retrouvée. 457 00:34:15,324 --> 00:34:17,285 Tâchez d'être courageuse. 458 00:34:21,706 --> 00:34:23,082 Attendez. 459 00:34:24,834 --> 00:34:26,836 J'accepte votre proposition. 460 00:34:29,046 --> 00:34:31,924 - On a trouvé le véhicule. - Il y a du sang. 461 00:34:32,133 --> 00:34:35,094 On a trouvé la voiture du suspect... 462 00:35:07,627 --> 00:35:09,587 Il est dehors. 463 00:35:11,714 --> 00:35:13,007 Pas un geste. 464 00:35:13,966 --> 00:35:16,928 À genoux. Pas un geste. Tournez-vous. 465 00:35:21,724 --> 00:35:23,643 À genoux. 466 00:35:24,477 --> 00:35:26,813 Montrez-moi vos mains. 467 00:35:33,152 --> 00:35:34,570 Vérifiez son pouls. 468 00:35:36,948 --> 00:35:38,032 Il est mort. 469 00:35:38,241 --> 00:35:41,911 - Il reste combien de temps au gosse ? - Moins de 40 minutes. 470 00:35:49,377 --> 00:35:51,671 À 4 h, Dechambou a laissé Seth 471 00:35:51,879 --> 00:35:54,757 dans le coffre d'une voiture sur ce parking. 472 00:35:54,966 --> 00:35:58,135 Le Coursier a filmé Seth à 4 h 29, 473 00:35:58,344 --> 00:35:59,929 30 minutes plus tard. 474 00:36:00,096 --> 00:36:03,140 Supposons qu'il ait passé 20 minutes avec Seth. 475 00:36:03,307 --> 00:36:05,893 Il devait être à 10 minutes du parking. 476 00:36:06,060 --> 00:36:09,564 - Dans cette zone. - C'est inaccessible en voiture. 477 00:36:09,772 --> 00:36:13,734 Sauf ici, il y a un accès routier. Il ne peut être que là. 478 00:36:13,943 --> 00:36:16,487 Il lui reste combien de temps ? 479 00:36:17,071 --> 00:36:18,197 Trente, maximum. 480 00:36:18,406 --> 00:36:21,868 Si Dembe conduit, on arrivera à temps pour le voir mourir. 481 00:36:23,160 --> 00:36:25,580 Si on le trouve et qu'il est en vie, 482 00:36:25,746 --> 00:36:26,956 il sera utile. 483 00:36:27,164 --> 00:36:30,042 - Pour vous. - Vous aussi. 484 00:36:46,601 --> 00:36:48,519 - Il l'a enterré. - Quoi ? 485 00:36:48,728 --> 00:36:50,479 Le frigo, c'est un cercueil. 486 00:36:50,688 --> 00:36:53,774 Le Coursier cache les choses sous sa peau. 487 00:36:55,192 --> 00:36:57,945 Il est enterré. Juste là. 488 00:37:19,175 --> 00:37:21,010 Il ne respire plus. 489 00:37:26,849 --> 00:37:29,477 Une fois, j'ai été mort pendant deux minutes. 490 00:37:32,313 --> 00:37:34,732 Je ne vous dis pas ce que j'ai vu. 491 00:37:45,242 --> 00:37:46,410 Qui êtes-vous ? 492 00:37:47,453 --> 00:37:49,580 Le FBI et compagnie. 493 00:37:55,836 --> 00:38:00,341 Seth ? On a prévenu vos parents. Ils vous retrouveront à l'hôpital. 494 00:38:02,969 --> 00:38:04,971 Comment vous remercier ? 495 00:38:05,179 --> 00:38:07,765 On trouvera bien quelque chose. 496 00:38:09,934 --> 00:38:11,644 - Non. - Quoi ? 497 00:38:11,852 --> 00:38:17,400 Il se montre reconnaissant. J'accepte sa reconnaissance. 498 00:38:25,616 --> 00:38:29,662 Vous lui avez sauvé la vie. Excellent travail. 499 00:38:30,746 --> 00:38:33,958 Ce que vous avez dit à Dechambou au sujet 500 00:38:34,458 --> 00:38:36,794 de votre travail, c'était... 501 00:38:37,003 --> 00:38:41,298 Je jouais un rôle. J'ai dit ce qu'elle voulait entendre. 502 00:38:49,473 --> 00:38:52,393 Agent Keen ? Un pli pour vous. 503 00:38:55,438 --> 00:38:57,314 Signez ici, je vous prie. 504 00:39:02,236 --> 00:39:03,821 Merci. 505 00:39:09,744 --> 00:39:12,705 LES RÉPONSES QUE VOUS CHERCHEZ Red 506 00:39:38,439 --> 00:39:39,732 HOMME RECHERCHÉ 507 00:39:39,899 --> 00:39:42,234 DÉTENTEUR D'UN VISA DE TOURISME - A CONTACTÉ B 508 00:39:42,401 --> 00:39:44,779 LIENS PROBABLES AVEC UN AGENT-DOUBLE. 509 00:40:10,971 --> 00:40:12,973 L'agent de la NSA 510 00:40:13,182 --> 00:40:15,559 vous a connecté au réseau sécurisé ? 511 00:40:15,768 --> 00:40:16,936 Oui. 512 00:40:17,144 --> 00:40:20,106 C'était une offre ponctuelle ? 513 00:40:20,314 --> 00:40:21,690 Oui. 514 00:40:21,899 --> 00:40:24,652 On aurait pu faire trembler le monde. 515 00:40:24,860 --> 00:40:26,153 Et trouver notre ennemi. 516 00:40:27,279 --> 00:40:29,949 Pourquoi avoir gâché une telle chance ? 517 00:40:30,574 --> 00:40:32,952 Je n'ai rien gâché. 518 00:40:33,911 --> 00:40:38,332 Les circonstances sont plus complexes que ce que l'on croyait. 519 00:40:39,542 --> 00:40:43,295 Je parie sur le long terme. L'avenir. 520 00:40:44,547 --> 00:40:46,590 Votre avenir vient d'arriver. 521 00:41:24,628 --> 00:41:28,465 Malgré ces superbes manuscrits, ce que je préfère ici, 522 00:41:28,674 --> 00:41:31,969 c'est la vue qu'on a du canapé. 523 00:41:32,178 --> 00:41:35,639 Ces arbres baignés de lumière. 524 00:41:39,935 --> 00:41:42,563 Je ne sais même pas ce que je fais là. 525 00:42:08,047 --> 00:42:09,131 Tom ? 526 00:42:09,757 --> 00:42:11,050 Que se passe-t-il ? 527 00:42:12,134 --> 00:42:14,094 Viens voir. 528 00:42:15,429 --> 00:42:17,014 Assieds-toi. 529 00:42:41,121 --> 00:42:43,082 Il faut qu'on parle. 530 00:42:44,667 --> 00:42:46,377 C'est drôle. 531 00:42:50,130 --> 00:42:53,008 J'allais te dire la même chose. 532 00:43:46,020 --> 00:43:48,022 Traduction : Catherine Louveau