1
00:00:11,449 --> 00:00:14,869
- Qu'y a-t-il ? Tu as l'air bizarre.
- Rien.
2
00:00:15,078 --> 00:00:16,663
Allez.
3
00:00:17,455 --> 00:00:18,957
Dis-le-moi.
4
00:00:22,085 --> 00:00:23,753
Dis-le-moi.
5
00:00:23,962 --> 00:00:27,382
J'ai un truc à te demander.
Réponds-moi franchement.
6
00:00:28,550 --> 00:00:31,010
Bien sûr. De quoi s'agit-il ?
7
00:00:47,444 --> 00:00:48,486
Explique-moi.
8
00:00:50,530 --> 00:00:53,241
Un homme a été abattu
dans cet hôtel.
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,119
Et alors ?
10
00:00:56,578 --> 00:00:58,455
Que veux-tu savoir ?
11
00:01:00,498 --> 00:01:02,208
Étais-tu impliqué ?
12
00:01:03,877 --> 00:01:05,962
Dans quoi ?
13
00:01:06,504 --> 00:01:08,173
Le meurtre.
14
00:01:17,223 --> 00:01:18,558
Reste là.
15
00:01:18,767 --> 00:01:23,480
Liz, arrête ! Mes employeurs
sont des gens très puissants.
16
00:01:23,688 --> 00:01:26,232
Dis-moi tout ce que tu sais.
17
00:01:26,441 --> 00:01:30,153
- Je ne sais rien. Tu me fais mal.
- Tu mens, Lizzy !
18
00:01:30,361 --> 00:01:34,157
- Je ne sais rien.
- Si seulement c'était vrai.
19
00:02:05,021 --> 00:02:08,817
Debout ! Il est l'heure de se lever.
Allez.
20
00:02:09,025 --> 00:02:10,610
Je te déteste.
21
00:02:10,819 --> 00:02:12,695
Vraiment ? Debout.
22
00:02:12,904 --> 00:02:15,281
- Vas-y, Hudson.
- Arrêtez.
23
00:02:18,117 --> 00:02:20,912
Je sais que tu dors mal
en ce moment,
24
00:02:21,079 --> 00:02:24,666
mais aujourd'hui,
la journée s'annonce radieuse.
25
00:02:24,874 --> 00:02:27,043
- Pourquoi ?
- Je vois un médecin.
26
00:02:27,252 --> 00:02:29,796
- Tu les détestes.
- Pas pour moi.
27
00:02:30,004 --> 00:02:34,926
C'est pour une échographie
de notre bébé.
28
00:02:35,134 --> 00:02:37,470
Jeni est revenue
sur sa décision ?
29
00:02:37,679 --> 00:02:40,014
On est le seul couple
qu'elle connaît
30
00:02:40,181 --> 00:02:42,851
qui ne se déteste pas,
donc elle...
31
00:02:43,059 --> 00:02:44,310
On va avoir un bébé.
32
00:02:44,978 --> 00:02:46,771
C'est...
33
00:02:46,980 --> 00:02:49,065
- Génial.
- C'est incroyable.
34
00:02:49,274 --> 00:02:52,402
Ce soir, en rentrant du bureau,
tu pourras voir
35
00:02:52,610 --> 00:02:55,822
- notre petit monstre.
- Je ne suis pas invitée ?
36
00:02:56,030 --> 00:02:58,491
Si, mais appelle
si tu ne peux pas venir.
37
00:02:59,367 --> 00:03:01,536
Nom de Dieu !
38
00:03:01,744 --> 00:03:05,623
Ça fait plaisir
de te voir à nouveau en forme.
39
00:03:35,945 --> 00:03:38,364
Mon nom est...
40
00:03:38,573 --> 00:03:40,783
Mon nom est Seth. Seth Nelson.
41
00:03:44,746 --> 00:03:48,958
S'il vous plaît...
Je vous en supplie. Ne...
42
00:03:50,668 --> 00:03:52,754
Pourquoi faites-vous ça ?
43
00:03:52,962 --> 00:03:54,297
Ne te fatigue pas.
44
00:03:58,927 --> 00:04:01,346
Je vous en prie,
ne faites pas ça.
45
00:04:01,554 --> 00:04:03,973
S'il vous plaît. Non.
46
00:04:26,663 --> 00:04:28,456
Qui êtes-vous ?
47
00:04:30,541 --> 00:04:33,795
Vous devez me prendre pour un autre.
48
00:04:36,089 --> 00:04:39,133
Au secours.
49
00:04:55,900 --> 00:04:57,610
Vos indics
avaient raison.
50
00:04:57,819 --> 00:05:01,280
L'Iranien doit livrer
des données sensibles
51
00:05:01,489 --> 00:05:04,242
qui pourraient
vous être utiles.
52
00:05:04,450 --> 00:05:08,621
- Interceptez-le.
- Ça risque d'être difficile.
53
00:05:09,580 --> 00:05:11,916
Le Coursier
assure la transaction.
54
00:05:12,875 --> 00:05:15,169
La dernière fois
qu'on a tenté...
55
00:05:15,378 --> 00:05:18,673
Oui, au Caire, il nous a coûté cher
en hommes.
56
00:05:20,341 --> 00:05:26,139
On devrait laisser nos nouveaux amis
du FBI faire le sale boulot.
57
00:05:34,689 --> 00:05:35,732
CLASSÉ SECRET
58
00:05:39,610 --> 00:05:42,155
Vous pourrez assister
à la réunion
59
00:05:42,321 --> 00:05:43,614
sur Reddington.
60
00:05:44,741 --> 00:05:48,327
Cooper me l'a dit. Tenez.
C'est son profil.
61
00:05:48,536 --> 00:05:51,330
Je ne crois pas beaucoup
au profilage.
62
00:05:51,539 --> 00:05:54,834
Ça ne m'a jamais aidé
à résoudre mes enquêtes.
63
00:05:55,043 --> 00:05:56,169
Moi, j'aime...
64
00:05:57,211 --> 00:06:01,215
- ... le concret.
- J'ai aussi fait votre profil.
65
00:06:02,633 --> 00:06:05,678
"Psycho rigide,
rongé par une rage intérieure.
66
00:06:05,887 --> 00:06:08,556
Capable de tendresse passagère
67
00:06:08,765 --> 00:06:12,894
suivie d'un désir de passer
la nuit à regarder du porno."
68
00:06:13,102 --> 00:06:14,228
Faux.
69
00:06:14,437 --> 00:06:17,565
Et ça, c'est vrai ?
Vous vous méfiez de moi.
70
00:06:17,774 --> 00:06:20,902
Vous me croyez fausse.
Déloyale.
71
00:06:21,110 --> 00:06:23,488
Vous m'en voulez
parce que Reddington
72
00:06:23,654 --> 00:06:26,032
préfère travailler
avec moi.
73
00:06:28,826 --> 00:06:32,080
Quand on parle du loup,
on en voit la queue.
74
00:06:32,288 --> 00:06:34,540
C'est quoi cet endroit ?
75
00:06:35,166 --> 00:06:36,626
Une sorte de refuge.
76
00:06:38,252 --> 00:06:39,378
C'était la maison
77
00:06:39,587 --> 00:06:42,757
d'un grand écrivain
américain.
78
00:06:42,965 --> 00:06:45,927
- Fredrick Hemstead.
- Je ne connais pas.
79
00:06:46,135 --> 00:06:48,346
Non, personne ne le connaît.
80
00:06:48,554 --> 00:06:51,557
Fredrick était serveur,
quand je l'ai connu.
81
00:06:51,766 --> 00:06:54,602
C'était un drôle de petit bonhomme.
82
00:06:54,811 --> 00:06:58,147
Il vivait ici avec sa mère
jusqu'à sa mort.
83
00:06:58,356 --> 00:07:00,316
Comme il allait être expulsé,
84
00:07:00,525 --> 00:07:02,568
j'ai acheté l'appartement.
85
00:07:02,777 --> 00:07:05,696
Il est mort
sans avoir été publié,
86
00:07:05,905 --> 00:07:08,282
mais tous ces écrits
sont ici.
87
00:07:08,491 --> 00:07:13,204
Manuscrits, poèmes, lettres
et des litres et des litres de ce breuvage.
88
00:07:13,412 --> 00:07:14,914
Qu'est-ce que c'est ?
89
00:07:18,459 --> 00:07:20,378
Aucune idée.
90
00:07:20,586 --> 00:07:22,463
De l'alcool distillé ?
91
00:07:22,672 --> 00:07:24,841
Il y a des bouteilles partout.
92
00:07:25,049 --> 00:07:27,593
Puis-je vous en offrir
un doigt ?
93
00:07:27,802 --> 00:07:29,095
Que voulez-vous ?
94
00:07:30,304 --> 00:07:32,181
Comment les escrocs,
95
00:07:32,390 --> 00:07:34,600
qui se savent
peu fiables,
96
00:07:34,809 --> 00:07:37,353
réussissent-ils à traiter
entre eux ?
97
00:07:37,562 --> 00:07:40,523
Grâce à la peur et à la violence.
98
00:07:40,731 --> 00:07:44,360
La prochaine cible de la Liste noire
allie les deux.
99
00:07:44,569 --> 00:07:45,945
C'est le Coursier.
100
00:07:46,571 --> 00:07:50,992
Il n'échoue jamais
et il est complètement fiable.
101
00:07:51,784 --> 00:07:55,913
On ne peut ni le soudoyer,
ni le stopper.
102
00:07:56,122 --> 00:07:58,875
Si l'un des contractants
double l'autre,
103
00:07:59,083 --> 00:08:00,376
il tue les deux.
104
00:08:00,585 --> 00:08:04,005
L'intermédiaire idéal
dans un monde imparfait.
105
00:08:04,213 --> 00:08:07,758
Cooper ne lancera pas d'opération
contre un coursier.
106
00:08:07,925 --> 00:08:10,344
Dites-lui que le Coursier
doit livrer
107
00:08:10,511 --> 00:08:12,471
un colis de 20 millions.
108
00:08:12,680 --> 00:08:17,310
À ce prix-là, ça peut aller
du virus génétiquement modifié
109
00:08:17,518 --> 00:08:19,645
à la tête d'un VIP
dans un sac.
110
00:08:20,730 --> 00:08:23,983
- Il a un nom ?
- Sûrement. Je ne le connais pas.
111
00:08:24,150 --> 00:08:27,153
Dites-moi comment
on est censés le trouver.
112
00:08:27,320 --> 00:08:29,989
Je connais le destinataire du colis.
113
00:08:30,156 --> 00:08:33,075
C'est un espion iranien,
Hamid Soroush.
114
00:08:33,951 --> 00:08:35,578
Où font-ils l'échange ?
115
00:08:35,786 --> 00:08:40,541
Au marché Winston,
dans deux heures et 45 minutes.
116
00:08:59,977 --> 00:09:01,979
MARCHÉ WINSTON
ALEXANDRIA, VIRGINIE
117
00:09:03,105 --> 00:09:04,690
À ma droite.
118
00:09:06,525 --> 00:09:08,361
Ça pourrait être lui.
119
00:09:08,569 --> 00:09:09,612
Même taille.
120
00:09:13,824 --> 00:09:16,577
- Vous me recevez ?
- Suivez-le.
121
00:09:18,371 --> 00:09:19,830
S'il sonne, répondez.
122
00:09:20,665 --> 00:09:22,708
Il lui a donné
quelque chose.
123
00:09:22,917 --> 00:09:25,878
C'est un portable. Il s'éloigne.
124
00:09:27,129 --> 00:09:29,548
- Que dit-il ?
- Je n'entends rien.
125
00:09:29,757 --> 00:09:32,510
Collez-lui un micro sous le nez.
126
00:09:32,718 --> 00:09:34,220
Il s'éloigne.
127
00:09:39,308 --> 00:09:41,352
Excusez-moi.
128
00:09:41,560 --> 00:09:43,479
Vous avez la monnaie
de 100 ?
129
00:09:43,688 --> 00:09:45,273
Il a établi le contact.
130
00:09:45,481 --> 00:09:47,984
Déplacez-vous tous
vers l'accès Est.
131
00:09:48,192 --> 00:09:49,568
Ne l'effrayez pas.
132
00:09:50,403 --> 00:09:53,823
Chang, zoome sur son visage.
133
00:09:57,618 --> 00:09:58,703
Il nous a vus.
134
00:10:00,830 --> 00:10:03,541
Bloquez l'accès sud.
135
00:10:04,292 --> 00:10:06,335
Le contact a été établi.
136
00:10:13,259 --> 00:10:16,262
Soroush est touché.
Je ne vois pas le tireur.
137
00:10:16,470 --> 00:10:17,680
Intervenez.
138
00:10:20,558 --> 00:10:22,810
- Ça va ?
- Ce n'est pas mon sang.
139
00:10:26,147 --> 00:10:27,898
Il se dirige vers la 6e.
140
00:10:28,107 --> 00:10:30,609
J'ai besoin de renfort aérien.
141
00:10:30,818 --> 00:10:33,779
Les clés. Donnez-moi les clés.
Vite.
142
00:10:40,786 --> 00:10:43,664
Les renforts seront là
dans deux minutes.
143
00:11:18,282 --> 00:11:20,910
Interceptez-le
au prochain croisement.
144
00:11:29,960 --> 00:11:31,545
Allez-y.
145
00:11:49,271 --> 00:11:51,107
On est à la 10e et Spencer.
146
00:11:51,315 --> 00:11:53,150
La voiture du Coursier
est HS.
147
00:12:34,733 --> 00:12:37,027
Un geste et vous êtes mort.
148
00:12:38,821 --> 00:12:40,948
Les deux mains en l'air.
149
00:12:42,741 --> 00:12:44,660
- Mains en l'air !
- Allez.
150
00:12:45,411 --> 00:12:47,204
- L'autre.
- Je ne peux pas.
151
00:12:47,371 --> 00:12:49,206
L'autre bras.
152
00:12:52,209 --> 00:12:53,252
Mon Dieu.
153
00:12:58,883 --> 00:13:01,051
On recommence.
154
00:13:01,552 --> 00:13:03,721
Que deviez-vous livrer ?
155
00:13:03,929 --> 00:13:07,057
Aidez-nous et on pourra
peut-être vous aider.
156
00:13:07,266 --> 00:13:08,767
Et cet espion iranien
157
00:13:08,934 --> 00:13:11,979
dont vous avez fait exploser
la tête ?
158
00:13:12,188 --> 00:13:16,025
On a trouvé un RIB
et un virement de 20 millions sur lui.
159
00:13:16,233 --> 00:13:20,196
Vous deviez remettre
quelque chose à l'Iranien.
160
00:13:20,404 --> 00:13:22,865
Où est le colis ?
161
00:13:24,200 --> 00:13:27,620
On n'a rien trouvé.
Ni dans sa voiture, ni sur lui.
162
00:13:27,786 --> 00:13:31,207
- Que devait-il livrer ?
- Je ne sais pas, Harold.
163
00:13:31,415 --> 00:13:34,376
Votre équipe a-t-elle pu
rater un détail ?
164
00:13:34,543 --> 00:13:37,421
- Vous ne nous dites pas tout.
- Normal.
165
00:13:37,588 --> 00:13:39,507
Je ne vous dis jamais tout.
166
00:13:39,715 --> 00:13:43,886
Je vous ai donné
le nom d'un membre de la Liste noire.
167
00:13:44,094 --> 00:13:46,055
Il est assis là.
168
00:13:49,141 --> 00:13:51,435
On n'arrivera à rien comme ça.
169
00:13:51,644 --> 00:13:53,145
On va changer de ton.
170
00:13:53,354 --> 00:13:55,105
Votre bras, ça va ?
171
00:13:55,314 --> 00:13:57,441
Ça a l'air douloureux.
172
00:13:57,650 --> 00:14:00,611
Où est le colis ?
173
00:14:02,947 --> 00:14:07,034
Souriez tant que vous voulez.
Ça ne fait que commencer.
174
00:14:08,619 --> 00:14:10,454
Pourquoi a-t-il tué
Soroush ?
175
00:14:10,663 --> 00:14:15,251
Il avait repéré l'un de vos agents
et Soroush en a fait les frais.
176
00:14:15,459 --> 00:14:18,671
Il est blessé
et il est couvert de cicatrices.
177
00:14:18,879 --> 00:14:20,047
D'où viennent-elles ?
178
00:14:21,549 --> 00:14:23,717
C'est intéressant.
179
00:14:25,386 --> 00:14:29,014
Je me suis toujours demandé
si c'était vrai.
180
00:14:29,223 --> 00:14:31,684
Il ira pourrir en prison.
181
00:14:31,892 --> 00:14:34,770
Vous devriez appeler un docteur.
182
00:14:42,194 --> 00:14:44,321
J'ai déjà entendu parler
de ça.
183
00:14:44,530 --> 00:14:47,324
Votre suspect
a une analgésie congénitale.
184
00:14:47,533 --> 00:14:51,829
C'est une maladie rare.
Il ne sent pas la douleur physique.
185
00:14:52,037 --> 00:14:53,247
Ça explique tout.
186
00:14:53,414 --> 00:14:55,374
- Les cicatrices ?
- Ces gens
187
00:14:55,541 --> 00:14:58,335
se blessent plus
que les autres mais...
188
00:14:58,544 --> 00:15:00,796
Mais pas à ce point. Ça...
189
00:15:01,463 --> 00:15:02,923
Ça n'a rien à voir.
190
00:15:03,132 --> 00:15:06,135
Et la plaie sur le thorax ?
191
00:15:06,343 --> 00:15:08,846
On pense qu'il a caché des preuves
192
00:15:09,054 --> 00:15:10,306
sous sa peau.
193
00:15:10,514 --> 00:15:13,767
- Comme quoi ?
- On l'ignore. D'où votre présence.
194
00:15:46,634 --> 00:15:47,885
Mon nom...
195
00:15:48,719 --> 00:15:50,763
Mon nom est Seth.
196
00:15:50,971 --> 00:15:54,016
Seth Nelson.
Pourquoi faites-vous ça ?
197
00:16:01,607 --> 00:16:05,069
- C'est tout ?
- C'est le journal d'hier.
198
00:16:05,235 --> 00:16:08,781
Il a été filmé à 4 h 29
pour prouver qu'il est en vie.
199
00:16:08,989 --> 00:16:12,326
Le masque à oxygène.
Ses heures sont comptées.
200
00:16:12,534 --> 00:16:15,037
Il n'y avait pas de colis.
201
00:16:15,913 --> 00:16:18,707
Soroush allait payer
20 millions pour lui.
202
00:16:20,250 --> 00:16:23,295
On l'a empêché
de payer la rançon.
203
00:16:41,855 --> 00:16:44,817
On a pu l'identifier
grâce à son permis.
204
00:16:45,317 --> 00:16:46,610
Seth Nelson.
205
00:16:46,777 --> 00:16:50,239
Il vit dans le Maryland
avec ses parents. Informaticien.
206
00:16:50,406 --> 00:16:52,282
Si la bouteille était pleine,
207
00:16:52,449 --> 00:16:55,452
il a assez d'oxygène
pour tenir 20 heures.
208
00:16:56,161 --> 00:16:58,747
On va faire une écho au Coursier.
Ça évitera
209
00:16:58,914 --> 00:17:00,791
les mauvaises surprises.
210
00:17:00,999 --> 00:17:03,544
Pourquoi ce gosse
vaut-il 20 millions ?
211
00:17:03,711 --> 00:17:05,546
Probablement plus.
212
00:17:05,713 --> 00:17:08,340
En fait, il est analyste à la NSA.
213
00:17:08,507 --> 00:17:11,009
L'un des trois à avoir accès
214
00:17:11,176 --> 00:17:13,595
aux protocoles de sécurité.
215
00:17:13,804 --> 00:17:16,682
Si des escrocs exploitaient
son expertise,
216
00:17:16,849 --> 00:17:19,977
- ce serait terrible.
- Le Coursier doit parler.
217
00:17:20,144 --> 00:17:23,355
- Il doit y avoir un moyen.
- C'est un psychopathe.
218
00:17:23,939 --> 00:17:27,109
Ça tombe bien.
On a notre propre psychopathe.
219
00:17:27,985 --> 00:17:29,987
C'est très drôle.
220
00:17:30,154 --> 00:17:33,031
Fredrick aimait écrire
au Washington Post.
221
00:17:33,240 --> 00:17:35,951
Sur tout et n'importe quoi.
Écoutez.
222
00:17:36,160 --> 00:17:40,289
"Cher M. Bradley,
que sont devenus les lapins..."
223
00:17:40,998 --> 00:17:43,751
Que me cachez-vous
sur le Coursier ?
224
00:17:43,917 --> 00:17:48,088
- J'y gagne quoi ?
- Ma gratitude.
225
00:17:48,922 --> 00:17:51,091
Que savez-vous
sur votre mari ?
226
00:17:56,430 --> 00:18:00,100
L'arme que j'ai trouvée
est liée à un homicide.
227
00:18:00,309 --> 00:18:02,019
De qui ?
228
00:18:02,227 --> 00:18:06,064
C'est secret défense.
Je n'ai pas eu accès au fichier.
229
00:18:07,941 --> 00:18:11,153
Mais vous avez su contourner
l'obstacle.
230
00:18:14,072 --> 00:18:16,325
Ça a eu lieu à Boston
l'an dernier.
231
00:18:16,533 --> 00:18:20,871
Victor Fokin, un touriste russe,
a été tué.
232
00:18:21,079 --> 00:18:22,664
Vous viviez à New York.
233
00:18:22,873 --> 00:18:25,584
Comment savez-vous
qu'il était à Boston ?
234
00:18:26,960 --> 00:18:29,421
J'étais avec lui.
235
00:18:31,131 --> 00:18:33,842
Il avait
un entretien d'embauche,
236
00:18:34,051 --> 00:18:37,554
et on a décidé
de prendre quelques jours.
237
00:18:41,141 --> 00:18:43,477
Il y a des années,
trois de mes amis
238
00:18:43,685 --> 00:18:46,313
ont vu le Coursier
dans une fumerie du Caire.
239
00:18:46,522 --> 00:18:48,440
Il en a tué deux.
240
00:18:49,525 --> 00:18:52,569
S'il aime toujours le pavot,
j'ai un contact.
241
00:18:52,778 --> 00:18:54,822
- Un trafiquant ?
- Un ami.
242
00:18:54,988 --> 00:18:59,117
Un philosophe qui perpétue
un rituel ancestral.
243
00:18:59,326 --> 00:19:03,163
Il saura peut-être
où se trouve la planque du Coursier.
244
00:19:03,372 --> 00:19:06,208
Tout ce que je veux,
c'est retrouver Seth.
245
00:19:06,416 --> 00:19:09,127
Appelez votre ami.
Je veux cette adresse.
246
00:19:11,922 --> 00:19:14,424
- Merci.
- De quoi ?
247
00:19:15,676 --> 00:19:18,053
Vous avez été honnête avec moi.
248
00:19:18,262 --> 00:19:21,181
Croyez-moi,
ça n'arrive pas souvent.
249
00:19:41,326 --> 00:19:43,287
J'ai un nom : Tommy Phelps.
250
00:19:43,495 --> 00:19:46,874
Vérifiez s'il existe vraiment.
251
00:19:58,385 --> 00:20:00,429
Regardez.
252
00:20:03,056 --> 00:20:05,893
Il surveillait l'Iranien
depuis un moment.
253
00:20:06,101 --> 00:20:09,438
C'est la vendeuse.
Elle a enlevé Seth.
254
00:20:09,605 --> 00:20:11,690
Et elle a engagé le Coursier.
255
00:20:11,857 --> 00:20:13,942
Pourquoi les surveillait-il ?
256
00:20:14,109 --> 00:20:16,945
Il tue quiconque
essaie de le doubler.
257
00:20:17,112 --> 00:20:20,240
Il voulait savoir où les trouver
au cas où.
258
00:20:20,407 --> 00:20:22,409
Identifiez-la.
259
00:20:26,580 --> 00:20:28,749
Il a cinq objets sous la peau.
260
00:20:28,957 --> 00:20:32,002
Certains sont là depuis des années.
261
00:20:32,210 --> 00:20:34,713
- Comme quoi ?
- On en a identifié deux :
262
00:20:34,922 --> 00:20:38,467
une clé et une autre puce.
Les autres sont des ombres.
263
00:20:38,675 --> 00:20:41,053
La résolution est trop faible.
264
00:20:41,261 --> 00:20:44,973
Conduisez-le à l'hôpital.
Je veux savoir ce que c'est.
265
00:20:45,807 --> 00:20:49,019
Le gosse a quatorze heures
d'air devant lui ?
266
00:20:52,064 --> 00:20:53,774
Je peux vous aider.
267
00:20:57,110 --> 00:20:59,529
Que voulez-vous ?
268
00:21:00,822 --> 00:21:02,532
L'immunité.
269
00:21:03,116 --> 00:21:06,536
- Je parle et je pars.
- C'est hors de question.
270
00:21:07,371 --> 00:21:09,456
Alors, le gosse mourra.
271
00:21:10,540 --> 00:21:14,795
J'ai essayé de trouver quelque chose
auquel vous teniez.
272
00:21:17,130 --> 00:21:18,548
Lui, par exemple ?
273
00:21:21,510 --> 00:21:23,345
Vous aimez votre frère ?
274
00:21:24,096 --> 00:21:27,140
On le fait venir de sa prison
pour lui parler.
275
00:21:27,349 --> 00:21:29,017
Vous avez un message ?
276
00:21:37,442 --> 00:21:39,611
Vous l'avez retrouvé ?
277
00:21:40,362 --> 00:21:44,324
Parlez-moi de votre frère.
Ses associés, ses contacts.
278
00:21:44,533 --> 00:21:46,368
Les gens qu'il aime.
279
00:21:46,576 --> 00:21:48,912
- Il n'aime personne.
- À part vous.
280
00:21:49,121 --> 00:21:51,581
Il a essayé d'organiser
votre évasion.
281
00:21:51,790 --> 00:21:55,293
Il est prêt à tout pour son petit frère.
282
00:21:55,502 --> 00:22:00,048
- Qu'est-ce qu'il doit livrer ?
- Un diplômé de MIT de 26 ans.
283
00:22:04,469 --> 00:22:07,973
- Vous ne comprenez pas Tommy.
- Je sais qu'il ne...
284
00:22:08,181 --> 00:22:11,810
Non, vraiment,
vous ne le comprenez pas.
285
00:22:12,019 --> 00:22:14,646
Notre père nous tabassait
286
00:22:14,855 --> 00:22:17,024
mais Tommy s'en fichait.
287
00:22:17,232 --> 00:22:18,608
Ça rendait
mon père fou.
288
00:22:18,817 --> 00:22:22,612
Il avait l'impression
de ne pas avoir de prise sur lui.
289
00:22:23,280 --> 00:22:24,781
Quand il a eu 11 ans,
290
00:22:25,949 --> 00:22:29,369
notre père a organisé
des combats de chiens.
291
00:22:30,787 --> 00:22:35,917
Pas avec deux chiens,
mais avec un chien et Tommy.
292
00:22:36,585 --> 00:22:38,587
On avait une grange.
293
00:22:38,795 --> 00:22:43,842
Les gens venaient de loin.
Ils se soûlaient et pariaient.
294
00:22:47,345 --> 00:22:50,474
Ce que ça lui a fait,
au fil des ans...
295
00:22:54,186 --> 00:22:56,354
Tommy est un homme brisé.
296
00:22:57,272 --> 00:23:00,567
Quelque chose s'est cassé en lui.
297
00:23:03,820 --> 00:23:06,114
J'aimerais vous aider
298
00:23:06,907 --> 00:23:08,200
mais c'est trop tard.
299
00:23:08,408 --> 00:23:11,369
Vous êtes là parce que
quelqu'un a merdé.
300
00:23:11,995 --> 00:23:14,581
La transaction
est tombée à l'eau.
301
00:23:14,790 --> 00:23:17,584
L'acheteur
et le vendeur vont mourir
302
00:23:17,793 --> 00:23:19,252
ou sont déjà morts.
303
00:23:21,630 --> 00:23:26,009
Laurence Dechambou. Ancien membre
des services secrets français.
304
00:23:26,218 --> 00:23:28,637
Recyclée
dans la vente de secrets
305
00:23:28,804 --> 00:23:32,641
technologiques le plus souvent.
Je n'y comprends rien
306
00:23:32,849 --> 00:23:36,770
mais, avec ce coup-là,
elle est montée d'un cran.
307
00:23:36,978 --> 00:23:38,438
Cette boîte est à elle.
308
00:23:38,647 --> 00:23:41,274
Lors de ma dernière visite,
on riait bien
309
00:23:41,441 --> 00:23:43,819
jusqu'à ce qu'elle se mette
à m'étrangler.
310
00:23:44,027 --> 00:23:46,363
Vous aurez votre mandat d'arrêt.
311
00:23:46,571 --> 00:23:49,991
Que voulez-vous qu'elle vous dise ?
312
00:23:50,200 --> 00:23:52,327
- Où Seth est.
- Elle n'en sait rien.
313
00:23:52,536 --> 00:23:54,412
C'est notre seule piste.
314
00:23:54,621 --> 00:23:59,126
- On n'a pas le choix.
- C'est une mauvaise idée, Harold.
315
00:23:59,334 --> 00:24:01,253
Il y a une autre solution.
316
00:24:01,461 --> 00:24:03,839
Là où elle a remis Seth
au Coursier,
317
00:24:04,005 --> 00:24:05,841
il y avait peut-être
318
00:24:06,007 --> 00:24:08,510
des caméras de sécurité.
319
00:24:08,677 --> 00:24:11,388
Le Coursier a peut-être
été filmé.
320
00:24:11,596 --> 00:24:12,848
Avec Seth.
321
00:24:13,056 --> 00:24:14,766
Elle ne vous dira rien.
322
00:24:14,975 --> 00:24:17,978
Elle attend son argent.
323
00:24:18,186 --> 00:24:21,439
Un faux Coursier lui dit
que c'était un piège.
324
00:24:21,606 --> 00:24:24,484
Tout est annulé.
Elle peut récupérer Seth.
325
00:24:24,693 --> 00:24:26,695
Et on la suit.
326
00:24:26,903 --> 00:24:29,156
Laissez-moi lui parler alors.
327
00:24:29,364 --> 00:24:31,283
Avec vous,
il y aura des morts.
328
00:24:31,449 --> 00:24:33,034
Les débuts ont été durs.
329
00:24:33,201 --> 00:24:35,871
- Trois morts.
- Personne n'est parfait.
330
00:24:36,079 --> 00:24:39,082
Il faudrait être sûr
331
00:24:39,249 --> 00:24:41,543
qu'elle n'a jamais vu
le Coursier.
332
00:24:41,751 --> 00:24:44,004
- C'est trop risqué.
- Il a raison.
333
00:24:44,212 --> 00:24:46,840
Laissez-moi y aller.
334
00:24:51,553 --> 00:24:56,099
Au moindre signe de danger,
on intervient.
335
00:24:56,308 --> 00:24:58,894
Ou penchez-vous
et demandez-lui
336
00:24:59,102 --> 00:25:01,438
une fessée, elle adore ça.
337
00:25:01,646 --> 00:25:02,772
Bon sang, Tom.
338
00:25:03,815 --> 00:25:06,318
Zut. Il va me tuer.
339
00:25:06,943 --> 00:25:09,946
- Je suis désolée.
- Il faut que tu rentres.
340
00:25:10,155 --> 00:25:12,699
J'ai annulé l'échographie.
341
00:25:13,408 --> 00:25:14,618
Pas maintenant.
342
00:25:14,826 --> 00:25:17,871
J'ai besoin de te parler,
maintenant.
343
00:25:18,038 --> 00:25:20,040
- Je ne peux pas.
- Tant pis !
344
00:25:20,207 --> 00:25:22,375
Il faut qu'on parle.
C'est urgent.
345
00:25:22,542 --> 00:25:27,297
On parlera tant que tu veux
plus tard. J'ai une urgence.
346
00:25:49,569 --> 00:25:52,906
Tenez-vous prêts.
Il va entrer dans le night-club.
347
00:25:53,073 --> 00:25:54,658
Je cherche Dechambou.
348
00:25:55,450 --> 00:25:59,371
Je ne comprends pas.
La queue est là-bas.
349
00:26:00,914 --> 00:26:02,290
Insistez.
350
00:26:02,499 --> 00:26:04,709
C'est ce que ferait
le Coursier.
351
00:26:04,876 --> 00:26:07,879
On est parti
sur de mauvaises bases.
352
00:26:10,507 --> 00:26:12,217
C'est elle, là-bas ?
353
00:26:19,975 --> 00:26:21,351
Bien joué.
354
00:26:21,559 --> 00:26:23,728
- Il peut vous entendre.
- Je sais.
355
00:26:34,739 --> 00:26:37,742
Venez avec moi.
Allez, venez.
356
00:26:43,248 --> 00:26:46,251
Vous voulez bien
m'excuser un moment ?
357
00:26:53,425 --> 00:26:55,719
Vous avez blessé
mon videur.
358
00:26:55,927 --> 00:26:58,388
Vous êtes entré ici de force.
359
00:26:58,596 --> 00:27:01,266
Donnez-moi une raison
de vous épargner.
360
00:27:01,766 --> 00:27:03,977
Me tuer, c'est tuer Seth Nelson.
361
00:27:04,644 --> 00:27:06,062
Vous êtes...
362
00:27:08,231 --> 00:27:10,108
Que faites-vous ici ?
363
00:27:10,317 --> 00:27:13,903
L'argent devait être déposé
à l'endroit convenu.
364
00:27:14,112 --> 00:27:16,197
- Le plan a changé.
- Non.
365
00:27:16,865 --> 00:27:20,618
Je vous ai engagé
pour ne pas attirer l'attention sur moi.
366
00:27:20,827 --> 00:27:22,245
Et vous débarquez ici.
367
00:27:24,497 --> 00:27:27,459
L'Iranien travaillait avec le FBI.
368
00:27:28,835 --> 00:27:30,378
Je l'ai tué.
369
00:27:30,587 --> 00:27:32,172
Je le connaissais bien.
370
00:27:32,380 --> 00:27:35,467
Si ce n'est pas lui,
c'est quelqu'un d'autre.
371
00:27:35,675 --> 00:27:38,803
- Vous.
- Il ne m'a jamais plu.
372
00:27:39,012 --> 00:27:40,972
D'où votre mission.
373
00:27:42,390 --> 00:27:45,226
Le salaud nous a doublés.
374
00:27:45,435 --> 00:27:47,604
Seth est là
où vous l'avez laissé.
375
00:27:47,812 --> 00:27:49,522
Ne me contactez plus.
376
00:27:49,731 --> 00:27:51,274
Attendez !
377
00:27:51,483 --> 00:27:55,695
Qui me dit que vous êtes
vraiment le Coursier ?
378
00:27:56,446 --> 00:27:57,947
Rien.
379
00:27:58,156 --> 00:28:00,575
Il ne sent pas la douleur.
Prouvez-le.
380
00:28:03,953 --> 00:28:05,914
Préparez-vous à intervenir.
381
00:28:06,081 --> 00:28:08,166
Les premières équipes,
prépa...
382
00:28:12,462 --> 00:28:14,672
C'est ce que vous voulez ?
383
00:28:14,881 --> 00:28:17,717
Me voir saigner
et observer ma réaction ?
384
00:28:17,926 --> 00:28:21,346
J'ai perdu la seule chose
que j'aie jamais aimée.
385
00:28:22,055 --> 00:28:25,141
Ce boulot est tout ce qui me reste.
386
00:28:28,269 --> 00:28:32,315
Impressionnant.
Mais il y a un petit problème.
387
00:28:33,233 --> 00:28:38,822
Si l'Iranien était mort,
le vrai Coursier m'aurait tuée aussi.
388
00:28:39,030 --> 00:28:40,907
- Du coup...
- Partez !
389
00:28:41,116 --> 00:28:43,910
- Qui êtes-vous ?
- Intervenez.
390
00:29:08,643 --> 00:29:10,895
Elle ne sait pas
où Seth est.
391
00:29:11,104 --> 00:29:13,481
Il lui reste huit d'heures
d'oxygène.
392
00:29:13,648 --> 00:29:17,444
- Il faut faire parler le Coursier.
- Rien ne le touche.
393
00:29:17,610 --> 00:29:18,695
On doit parler.
394
00:29:20,155 --> 00:29:21,322
Ce n'est pas vrai.
395
00:29:22,866 --> 00:29:25,326
Il a un frère qui est en prison.
396
00:29:25,493 --> 00:29:27,245
C'est sa seule faiblesse.
397
00:29:27,412 --> 00:29:31,458
Offrez-lui une réduction de peine
s'il parle.
398
00:29:31,666 --> 00:29:34,586
La vie de Seth
contre celle de son frère.
399
00:29:34,794 --> 00:29:37,589
Dites-leur de revenir.
On l'opérera après.
400
00:30:49,160 --> 00:30:51,996
Il a blessé deux agents
et en a poignardé un.
401
00:30:52,163 --> 00:30:53,623
Il avait été fouillé.
402
00:30:53,790 --> 00:30:56,459
Il a utilisé
des objets greffés sur lui.
403
00:30:56,668 --> 00:30:59,504
Il transportait
son propre kit d'évasion.
404
00:31:00,171 --> 00:31:02,674
Le véhicule a été abandonné
à Woodbridge.
405
00:31:02,840 --> 00:31:05,343
Une voiture a été volée
au même endroit.
406
00:31:05,677 --> 00:31:07,470
La police le recherche.
407
00:31:07,679 --> 00:31:10,640
Selon son frère,
ils ont grandi à Woodbridge.
408
00:31:10,807 --> 00:31:13,768
- Seth pourrait y être.
- Trouvez-le.
409
00:31:14,852 --> 00:31:17,647
Et essayez de faire parler
Dechambou.
410
00:31:17,814 --> 00:31:21,150
Elle peut au moins nous dire
où elle a déposé Seth.
411
00:31:21,317 --> 00:31:23,403
Non. Laissez-la partir.
412
00:31:23,611 --> 00:31:25,613
C'est hors de question.
413
00:31:25,822 --> 00:31:28,157
Ce que vous pouvez être FBI !
414
00:31:28,324 --> 00:31:30,785
Si elle était restée
dans l'espionnage,
415
00:31:30,952 --> 00:31:32,328
elle serait comme vous.
416
00:31:32,537 --> 00:31:35,498
Mais elle a changé de camp,
elle a progressé.
417
00:31:35,665 --> 00:31:38,793
Vous ne pourrez rien
prouver contre elle.
418
00:31:39,002 --> 00:31:41,838
On trouvera quelque chose.
Tôt ou tard.
419
00:31:42,046 --> 00:31:43,381
Le temps presse.
420
00:31:43,590 --> 00:31:46,092
Arrêtez-la
dans une semaine ou un mois.
421
00:31:46,301 --> 00:31:48,720
Mais si vous voulez sauver le gosse,
422
00:31:48,928 --> 00:31:51,973
relâchez Dechambou.
423
00:31:52,724 --> 00:31:53,808
Je la ferai parler.
424
00:31:54,934 --> 00:31:57,437
- Comment ferez-vous ?
- Ça me regarde.
425
00:31:58,146 --> 00:32:01,482
Qui me dit que
vous ne nous doublerez pas ?
426
00:32:01,691 --> 00:32:02,942
Personne.
427
00:32:03,151 --> 00:32:06,362
Mais vous n'avez pas
vraiment le choix.
428
00:32:10,158 --> 00:32:13,161
Très bien. Relâchez-la.
429
00:32:13,578 --> 00:32:17,457
- Si vous vous foutez de moi...
- Ce sera un plus.
430
00:32:32,722 --> 00:32:34,515
Prenez-en un double.
431
00:32:40,647 --> 00:32:43,775
Si c'est au sujet
de l'incident à Paris...
432
00:32:43,983 --> 00:32:45,943
On aura toujours Paris.
433
00:32:47,362 --> 00:32:50,948
- Que voulez-vous ?
- Beaucoup de choses.
434
00:32:52,116 --> 00:32:54,535
Mais là, je veux des infos.
435
00:32:55,828 --> 00:32:57,705
Où est l'agent de la NSA ?
436
00:32:58,748 --> 00:33:02,126
Je ne sais pas.
Je l'ai confié au Coursier.
437
00:33:02,335 --> 00:33:05,380
Qui s'est fait doubler.
438
00:33:05,588 --> 00:33:07,548
À qui va-t-il s'en prendre ?
439
00:33:07,757 --> 00:33:10,843
Pas à moi. L'Iranien
est de mèche avec le FBI.
440
00:33:11,052 --> 00:33:14,764
L'Iranien est mort,
vous êtes la prochaine.
441
00:33:14,972 --> 00:33:16,474
Je n'ai rien fait.
442
00:33:16,683 --> 00:33:20,186
Le monde est injuste.
C'est là que j'interviens.
443
00:33:21,938 --> 00:33:25,066
Je vous ferai sortir du pays
en toute sécurité.
444
00:33:25,274 --> 00:33:27,902
Un jet privé vous attend déjà.
445
00:33:28,111 --> 00:33:32,782
En échange, vous me dites
où vous avez déposé le gosse.
446
00:33:37,078 --> 00:33:38,871
Il vaut 20 millions.
447
00:33:39,080 --> 00:33:43,251
Ces 20 millions vont mourir.
Ce n'est pas négociable.
448
00:33:44,961 --> 00:33:47,130
Comment osez-vous ?
449
00:33:47,338 --> 00:33:48,715
Je me fous de vous
450
00:33:49,298 --> 00:33:52,093
et je ne vous laisserai pas
451
00:33:52,301 --> 00:33:55,179
profiter de l'erreur
d'un parfait inconnu.
452
00:33:55,388 --> 00:33:58,683
Il vous connaît, lui.
Il sait où vous habitez,
453
00:33:59,475 --> 00:34:02,228
où vous travaillez,
où vous jouez.
454
00:34:02,437 --> 00:34:03,938
Il en sait plus que moi
455
00:34:04,147 --> 00:34:06,899
et je sais où
est votre tache de rousseur.
456
00:34:11,195 --> 00:34:13,614
D'ici demain,
il vous aura retrouvée.
457
00:34:15,324 --> 00:34:17,285
Tâchez d'être courageuse.
458
00:34:21,706 --> 00:34:23,082
Attendez.
459
00:34:24,834 --> 00:34:26,836
J'accepte votre proposition.
460
00:34:29,046 --> 00:34:31,924
- On a trouvé le véhicule.
- Il y a du sang.
461
00:34:32,133 --> 00:34:35,094
On a trouvé la voiture
du suspect...
462
00:35:07,627 --> 00:35:09,587
Il est dehors.
463
00:35:11,714 --> 00:35:13,007
Pas un geste.
464
00:35:13,966 --> 00:35:16,928
À genoux. Pas un geste.
Tournez-vous.
465
00:35:21,724 --> 00:35:23,643
À genoux.
466
00:35:24,477 --> 00:35:26,813
Montrez-moi vos mains.
467
00:35:33,152 --> 00:35:34,570
Vérifiez son pouls.
468
00:35:36,948 --> 00:35:38,032
Il est mort.
469
00:35:38,241 --> 00:35:41,911
- Il reste combien de temps au gosse ?
- Moins de 40 minutes.
470
00:35:49,377 --> 00:35:51,671
À 4 h, Dechambou a laissé Seth
471
00:35:51,879 --> 00:35:54,757
dans le coffre d'une voiture
sur ce parking.
472
00:35:54,966 --> 00:35:58,135
Le Coursier a filmé Seth à 4 h 29,
473
00:35:58,344 --> 00:35:59,929
30 minutes plus tard.
474
00:36:00,096 --> 00:36:03,140
Supposons qu'il ait passé 20 minutes
avec Seth.
475
00:36:03,307 --> 00:36:05,893
Il devait être à 10 minutes
du parking.
476
00:36:06,060 --> 00:36:09,564
- Dans cette zone.
- C'est inaccessible en voiture.
477
00:36:09,772 --> 00:36:13,734
Sauf ici, il y a un accès routier.
Il ne peut être que là.
478
00:36:13,943 --> 00:36:16,487
Il lui reste combien de temps ?
479
00:36:17,071 --> 00:36:18,197
Trente, maximum.
480
00:36:18,406 --> 00:36:21,868
Si Dembe conduit, on arrivera
à temps pour le voir mourir.
481
00:36:23,160 --> 00:36:25,580
Si on le trouve et qu'il est en vie,
482
00:36:25,746 --> 00:36:26,956
il sera utile.
483
00:36:27,164 --> 00:36:30,042
- Pour vous.
- Vous aussi.
484
00:36:46,601 --> 00:36:48,519
- Il l'a enterré.
- Quoi ?
485
00:36:48,728 --> 00:36:50,479
Le frigo,
c'est un cercueil.
486
00:36:50,688 --> 00:36:53,774
Le Coursier cache les choses
sous sa peau.
487
00:36:55,192 --> 00:36:57,945
Il est enterré. Juste là.
488
00:37:19,175 --> 00:37:21,010
Il ne respire plus.
489
00:37:26,849 --> 00:37:29,477
Une fois, j'ai été mort
pendant deux minutes.
490
00:37:32,313 --> 00:37:34,732
Je ne vous dis pas
ce que j'ai vu.
491
00:37:45,242 --> 00:37:46,410
Qui êtes-vous ?
492
00:37:47,453 --> 00:37:49,580
Le FBI et compagnie.
493
00:37:55,836 --> 00:38:00,341
Seth ? On a prévenu vos parents.
Ils vous retrouveront à l'hôpital.
494
00:38:02,969 --> 00:38:04,971
Comment vous remercier ?
495
00:38:05,179 --> 00:38:07,765
On trouvera bien quelque chose.
496
00:38:09,934 --> 00:38:11,644
- Non.
- Quoi ?
497
00:38:11,852 --> 00:38:17,400
Il se montre reconnaissant.
J'accepte sa reconnaissance.
498
00:38:25,616 --> 00:38:29,662
Vous lui avez sauvé la vie.
Excellent travail.
499
00:38:30,746 --> 00:38:33,958
Ce que vous avez dit
à Dechambou au sujet
500
00:38:34,458 --> 00:38:36,794
de votre travail, c'était...
501
00:38:37,003 --> 00:38:41,298
Je jouais un rôle.
J'ai dit ce qu'elle voulait entendre.
502
00:38:49,473 --> 00:38:52,393
Agent Keen ? Un pli pour vous.
503
00:38:55,438 --> 00:38:57,314
Signez ici, je vous prie.
504
00:39:02,236 --> 00:39:03,821
Merci.
505
00:39:09,744 --> 00:39:12,705
LES RÉPONSES
QUE VOUS CHERCHEZ Red
506
00:39:38,439 --> 00:39:39,732
HOMME RECHERCHÉ
507
00:39:39,899 --> 00:39:42,234
DÉTENTEUR D'UN VISA
DE TOURISME - A CONTACTÉ B
508
00:39:42,401 --> 00:39:44,779
LIENS PROBABLES
AVEC UN AGENT-DOUBLE.
509
00:40:10,971 --> 00:40:12,973
L'agent de la NSA
510
00:40:13,182 --> 00:40:15,559
vous a connecté
au réseau sécurisé ?
511
00:40:15,768 --> 00:40:16,936
Oui.
512
00:40:17,144 --> 00:40:20,106
C'était une offre ponctuelle ?
513
00:40:20,314 --> 00:40:21,690
Oui.
514
00:40:21,899 --> 00:40:24,652
On aurait pu faire trembler le monde.
515
00:40:24,860 --> 00:40:26,153
Et trouver
notre ennemi.
516
00:40:27,279 --> 00:40:29,949
Pourquoi avoir gâché
une telle chance ?
517
00:40:30,574 --> 00:40:32,952
Je n'ai rien gâché.
518
00:40:33,911 --> 00:40:38,332
Les circonstances sont plus complexes
que ce que l'on croyait.
519
00:40:39,542 --> 00:40:43,295
Je parie sur le long terme. L'avenir.
520
00:40:44,547 --> 00:40:46,590
Votre avenir vient d'arriver.
521
00:41:24,628 --> 00:41:28,465
Malgré ces superbes manuscrits,
ce que je préfère ici,
522
00:41:28,674 --> 00:41:31,969
c'est la vue qu'on a du canapé.
523
00:41:32,178 --> 00:41:35,639
Ces arbres baignés de lumière.
524
00:41:39,935 --> 00:41:42,563
Je ne sais même pas
ce que je fais là.
525
00:42:08,047 --> 00:42:09,131
Tom ?
526
00:42:09,757 --> 00:42:11,050
Que se passe-t-il ?
527
00:42:12,134 --> 00:42:14,094
Viens voir.
528
00:42:15,429 --> 00:42:17,014
Assieds-toi.
529
00:42:41,121 --> 00:42:43,082
Il faut qu'on parle.
530
00:42:44,667 --> 00:42:46,377
C'est drôle.
531
00:42:50,130 --> 00:42:53,008
J'allais te dire
la même chose.
532
00:43:46,020 --> 00:43:48,022
Traduction :
Catherine Louveau