1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 عليرضا و سعيد با افتخار تقديم ميکنند Oceanic 6 - GodeatGod 2 00:00:14,346 --> 00:00:18,616 به خونه برگشتن حتماً حس خوبي داره قربان 3 00:00:21,820 --> 00:00:23,788 آره 4 00:00:25,057 --> 00:00:27,959 خواهيم ديد خوب خواهد بود با نه 5 00:00:49,481 --> 00:00:50,014 عصر بخير 6 00:00:50,016 --> 00:00:53,217 اينجا اومدم تا مدير بخش هارولد کوپر" رو ببينم" 7 00:00:53,219 --> 00:00:55,420 با ايشون قرار ملاقات داريد؟ 8 00:00:55,422 --> 00:00:56,354 خير 9 00:00:56,356 --> 00:00:59,223 به ايشون بفرماييد ريموند ردينگتون" اومده" 10 00:01:46,224 --> 00:01:48,224 [ جزء 10 نفر تحت تعقيب ترين فراريها] 11 00:01:49,384 --> 00:01:51,384 [واحد عمليات ويژه اف.بي.آي شهر واشنگتن] 12 00:02:00,385 --> 00:02:01,953 رسلر" هستم" از اداره عمليات ميداني مرکز واشنگتن 13 00:02:01,955 --> 00:02:03,121 مامور پرونده ردينگتون هستم 14 00:02:03,123 --> 00:02:05,523 کِي اين اتفاق افتاده؟ - کمتر از يک ساعت قبل - 15 00:02:05,525 --> 00:02:06,757 تاييد شده که واقعاً خودشه؟ 16 00:02:06,759 --> 00:02:08,926 دقيقاً خودشه اثر انگشتها منطبقه. بعلاوه خالکوبي ها 17 00:02:08,928 --> 00:02:12,730 حتي داوطلب شده جزييات محرمانه عمليات سال 2008 در بروکسل رو هم بگه 18 00:02:12,732 --> 00:02:16,300 در بروکسل چه اتفاقي افتاد مگه؟ - ببخشيد قربان؟ - 19 00:02:16,302 --> 00:02:18,069 سعي کرديم بکُشيمش قربان 20 00:02:21,940 --> 00:02:23,875 واقعاً خودشه 21 00:02:24,409 --> 00:02:27,845 تو کيفي که همراهش بود تمامي اسامي مستعاري که استفاده کرده، بودش 22 00:02:27,847 --> 00:02:30,314 بيشتر اون اسامي حتي به گوش ما هم نخورده بودن 23 00:02:30,316 --> 00:02:31,449 چي ميخوادش؟ 24 00:02:31,451 --> 00:02:33,484 نميدونيم باهامون حرف نميزنه 25 00:02:33,486 --> 00:02:34,619 بدون حرکت همونجا نشسته 26 00:02:34,621 --> 00:02:35,720 واحد پزشکي رو خبر کنيد 27 00:02:35,722 --> 00:02:38,789 بهشون بگيد چيپ هاي شناسايي با استفاده از امواج راديويي [بهش وصل کنن [روش شناسايي/چيزي همانند بارکُد 28 00:02:38,791 --> 00:02:41,492 بررسي کامل اطلاعاتي از سازمان امنيت ملي و سازمان سيا رو جمع آوري کنيد 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,061 دقيقاً چي رو ميخوايد بدونين؟ 30 00:02:44,863 --> 00:02:46,531 همه چي رو 31 00:02:47,599 --> 00:02:50,735 ريموند "رد" ردينگتون به دانشگاه نيروي دريايي پيوست 32 00:02:50,737 --> 00:02:54,405 شاگرد اول کلاس وقتي 24 سالش بود از اونجا فارغ التحصيل ميشه 33 00:02:54,407 --> 00:02:56,841 ازش انتظار ميرفت که بالاخره دريادار بشه 34 00:02:56,843 --> 00:02:59,610 بعدش در سال 1990 ، ردينگتون 35 00:02:59,612 --> 00:03:02,446 تصميم ميگيره برگرده خونه اش تا زن و دخترش رو براي کريسمس ببينه 36 00:03:02,448 --> 00:03:03,080 اما هيچوقت به خونه نميرسه 37 00:03:03,082 --> 00:03:07,852 ... اين افسر عالي رتبه از صحنه روزگار محو ميشه 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,687 تا 4 سال بعد 39 00:03:09,689 --> 00:03:14,292 جاييکه اسناد محرمانه اي که نبايد ،جايي فاش ميشدن در مغرب 40 00:03:14,294 --> 00:03:16,127 اسلام آباد و بجينگ [نام جدید پکن] پيدا شد 41 00:03:16,129 --> 00:03:17,862 اين رخنه اطلاعاتي به ردينگتون ارتباط داده شد 42 00:03:17,864 --> 00:03:21,799 ،اين يارو يه افشاگر اطلاعاتي، کارچاق کن 43 00:03:21,801 --> 00:03:25,503 که تشکيلاتي بعنوان يک واسطه براي دوستان جنايتکارش برپا ميکنه 44 00:03:25,872 --> 00:03:28,306 اون طرفدار کشوري نيست ديدگاه سياسي نداره 45 00:03:28,308 --> 00:03:32,143 تنها وفاداري ردينگتون به کسي هست که رقم بالاتري بهش پيشنهاد بده 46 00:03:32,145 --> 00:03:34,912 تو روزنامه ها بهش يه لقبي دادن 47 00:03:36,182 --> 00:03:38,282 "حافظ جنايت" 48 00:03:38,884 --> 00:03:40,017 برچسب وارد شبکه شد 49 00:03:40,019 --> 00:03:44,522 از قرار معلوم بالاخره کسي که تصميم گيرنده هست، رسيده 50 00:03:44,524 --> 00:03:48,926 بوي تعفن ادکولونت به مشام ميخوره مامور کوپر 51 00:03:48,928 --> 00:03:49,760 بوي بيشعوري 52 00:03:49,762 --> 00:03:52,563 اين منابع رو ثبت کنيد ميخوام تصويرش رو روي نمايشگر ببينم. يالا 53 00:03:52,565 --> 00:03:54,131 ،حتماً سوالات بسياري داريد 54 00:03:54,133 --> 00:03:57,134 ... پس بذار با مهمترين سوالت که 55 00:03:57,136 --> 00:03:58,002 دليل اينجا بودنم هست، شروع کنم 56 00:03:58,004 --> 00:04:02,473 حمله سال 1986 به سفارت ايالات متحده در دمشق 57 00:04:02,475 --> 00:04:05,142 آدم رُبايي 6 تبعه خارجي 58 00:04:05,144 --> 00:04:07,545 ،از کنسولگري فرانسه در سال 97 در الجزاير 59 00:04:07,547 --> 00:04:12,817 يا سرقت از بانک "کرون تاي" در بانگکوک در سال 2002 بياد داري؟ 60 00:04:12,819 --> 00:04:15,453 از نظر شما اين اتفاقات بهم بي ربط هستند 61 00:04:15,455 --> 00:04:19,624 ميتونم بهتون بگم که يک مَرد مسئول هر 3 اين اتفاق هست 62 00:04:19,626 --> 00:04:21,659 اسمش "رنکو زماني"ـه 63 00:04:21,661 --> 00:04:23,761 شما هم دنبالش هستيد منم ميخوامش 64 00:04:23,763 --> 00:04:29,600 پس بذار اينطوري بگيم که منافع ما فعلاً هم تراز هستند 65 00:04:30,736 --> 00:04:32,169 رنکو سنيزا زماني 66 00:04:32,171 --> 00:04:35,406 مليت صربستاني تحصيلکرده آمريکا 67 00:04:35,907 --> 00:04:39,510 رنکو زماني 6 ساله که مُرده ديگه خطري محسوب نميشه 68 00:04:39,512 --> 00:04:45,383 پس يه مَرد مُرده از هواپيماي يونايتد 283 مونيخ به دالاس پياده شده 69 00:04:47,886 --> 00:04:50,288 تحت نام "ساشا ام.چاکو" وارد کشور شده 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,357 ساعت 10:56 دقيقه صبح وسايلش رو تحويل گرفته - همگي گوش کنيد - 71 00:04:53,359 --> 00:04:57,194 آزمايشگاه از اهرم تيکه گاه هواپيما اثر انگشتي استخراج کرده 72 00:04:57,196 --> 00:04:59,830 تطابق 9 نقطه اي با مورد ما داره 73 00:05:00,065 --> 00:05:01,699 زماني زنده اس 74 00:05:07,306 --> 00:05:08,739 توجه منو به خودت جلب کردي 75 00:05:08,741 --> 00:05:10,408 يعني اشتباه کردي؟ 76 00:05:10,509 --> 00:05:11,409 اشتباه کردم 77 00:05:11,411 --> 00:05:13,778 معلومه که اشتباه کردي 78 00:05:13,780 --> 00:05:18,049 لااقل اولين دفعه ات نيست که اشتباه ميکني قبلاً هم اشتباه کردي 79 00:05:18,517 --> 00:05:20,451 حالا من زماني رو تحويل شما ميدم ... اما اول 80 00:05:20,453 --> 00:05:22,453 نه "اولي" در کار نيست تو اينجا هيچ تصميمي نميتوني بگيري 81 00:05:22,455 --> 00:05:25,956 مامور کوپر شما رئيست رو خيلي دست بالا گرفتي 82 00:05:25,958 --> 00:05:28,626 بهتون گفتم کمک ميکنم زماني رو پيدا کنين و قطعاً اينکارو هم ميکنم 83 00:05:28,628 --> 00:05:33,831 اما از اين لحظه به بعد ... يک قانون بسيار مهم وضع ميکنم 84 00:05:33,833 --> 00:05:37,501 تنها با "اليزابت کين" صحبت ميکنم 85 00:05:38,036 --> 00:05:40,905 اليزابت کين کدوم خريه ديگه؟ 86 00:05:43,875 --> 00:05:45,743 اُه رفيق 87 00:05:45,745 --> 00:05:47,845 جدي رفيق؟ 88 00:05:51,817 --> 00:05:52,516 عزيزم ساعت چنده؟ 89 00:05:52,518 --> 00:05:55,286 نميدونم قرار بود ساعت چند اونجا باشي؟ 90 00:05:55,288 --> 00:05:57,288 اُه لعنتي - چي شده؟ - 91 00:05:57,290 --> 00:05:58,322 !لعنتي - چيه؟ - 92 00:05:58,324 --> 00:06:00,725 !نه! اولين روز کاريمه ناسلامتي 93 00:06:00,727 --> 00:06:03,294 عزيزم حالت خوبه؟ کمک نميخواي؟ 94 00:06:03,628 --> 00:06:05,096 از اتوبوس جا موندم عزيزم 95 00:06:05,098 --> 00:06:07,131 بايد ماشين رو با خودم ببرم 96 00:06:07,133 --> 00:06:08,933 نميتوني ماشين رو ببري خودم لازمش دارم 97 00:06:08,935 --> 00:06:11,102 با هيئت برنامه ريزي بايد براي بازديد تفريحي بريم 98 00:06:11,104 --> 00:06:11,902 تو سگ رو بُردي بيرون، ها؟ 99 00:06:11,904 --> 00:06:16,607 ...آره. براي بازديد هوا و فضا بريم يا باغ وحش واشنگتن؟ 100 00:06:16,808 --> 00:06:18,976 باغ وحش به مذاق زن و مرد خوش مياد - خيلي خب - 101 00:06:18,978 --> 00:06:20,544 فکر خوبيه - شيرمون تموم شده - 102 00:06:20,546 --> 00:06:22,780 اخ. شرمنده - اين شاشه؟ - 103 00:06:22,782 --> 00:06:24,248 دقيقاً روي شاش وايسادم عزيزم 104 00:06:24,250 --> 00:06:25,483 اون سگ توام هست نا سلامتي - اره خيلي ممنون - 105 00:06:25,485 --> 00:06:30,588 تو روز اول کاريم يه جور بو ميگيرم !که انگار عفونت ادراري دارم 106 00:06:30,590 --> 00:06:35,393 هي يادت نره امروز آخرين جلسه فرزند خواندگي رو داريم ساعت 1 و نيم 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,794 شنيدي چي گفتم ها؟ ساعت 1 و نيم 108 00:06:36,796 --> 00:06:38,829 آره. ساعت 1 و نيم آخرين جلسه 109 00:06:38,831 --> 00:06:40,498 ميرم تو ماشين کليدها دستته؟ 110 00:06:40,500 --> 00:06:42,233 آره تو جيبمه من قهوه ات رو برداشتم 111 00:06:42,235 --> 00:06:45,636 ديگه نشاشي ها رفيق 112 00:06:50,175 --> 00:06:51,409 چيه؟ 113 00:06:51,411 --> 00:06:53,778 هردومون 7 دقيقه قبل از خواب بيدار شديم 114 00:06:53,780 --> 00:06:55,946 کاملاً مطمئنم که شلوارم رو برعکس پوشيدم 115 00:06:55,948 --> 00:06:57,581 و حتي چشمام وا نميشه درست جلو رو ببينم 116 00:06:57,583 --> 00:06:59,683 ،اما تو يه جوري لباس پوشيدي 117 00:06:59,685 --> 00:07:02,887 و آروم و درست به همون اندازه روز اولي که باهات آشنا شدم، زيبا هستي 118 00:07:02,889 --> 00:07:06,123 گمونم يه چيزي رو فراموش کردم - اره - 119 00:07:08,927 --> 00:07:13,397 خودت ميدوني که اين شغل بين من، تو و خونواده ام فاصله نميندازه ديگه، ها؟ 120 00:07:13,399 --> 00:07:14,031 ميدونم 121 00:07:14,033 --> 00:07:17,067 ما يه خونواده ميخوايم تشکيل بديم خونواده دار ميشيم 122 00:07:17,069 --> 00:07:18,702 واقعاً درباره فرزند خواندگي جدي ميگفتي؟ 123 00:07:18,704 --> 00:07:21,639 !چونکه فکر ميکردم ...آخ 124 00:07:21,641 --> 00:07:22,873 مامان جوون 125 00:07:22,875 --> 00:07:26,343 امروز همون روز موعوده آره، ميدونم 126 00:07:26,878 --> 00:07:29,146 خيلي بهت افتخار ميکنم 127 00:07:29,148 --> 00:07:31,449 مرسي - واسه رسيدن به اينجا کلي زحمت کشيدي - 128 00:07:31,451 --> 00:07:32,583 عصبي هستي؟ 129 00:07:32,585 --> 00:07:34,518 نه اما خيلي ديرم شده 130 00:07:45,063 --> 00:07:45,830 مامور کين 131 00:07:45,832 --> 00:07:48,165 دونالد راسلر هستم از اداره عمليات ميداني واشنگتن 132 00:07:48,167 --> 00:07:51,235 ميخوام فوراً همراه من تشريف بياريد 133 00:07:51,403 --> 00:07:55,506 عزيزم فکر نکنم کليد ماشين ديگه لازمم بشه 134 00:08:02,215 --> 00:08:04,915 مامور کين درست گفتم؟ 135 00:08:04,917 --> 00:08:05,349 بله قربان 136 00:08:05,351 --> 00:08:07,852 هارولد کوپر هستم مدير بخش ضد تروريستي 137 00:08:07,854 --> 00:08:10,087 بله قربان شما رو ميشناسم قربان 138 00:08:10,089 --> 00:08:13,924 خب...پس ميتوني بهم بگي اوضاع از چه قراره؟ 139 00:08:13,926 --> 00:08:16,026 اي کاش ميتونستم 140 00:08:16,028 --> 00:08:18,295 ... ميتونم بهتون بگم که 141 00:08:18,463 --> 00:08:20,731 همانند بقيه توسط سازمان ،مورد بررسي قرار گرفتم 142 00:08:20,733 --> 00:08:23,634 بررسي گذشته خانوادگي، آزمايشات رواني 143 00:08:23,636 --> 00:08:26,637 مطمئنم همين الان دفتر نظارت اوليه ،سوابق من در اينترنت رو داره بررسي ميکنه 144 00:08:26,639 --> 00:08:28,973 و ميتونم بهتون بگم چي پيدا خواهند کرد 145 00:08:28,975 --> 00:08:29,640 خب چي پيدا خواهند کرد؟ 146 00:08:29,642 --> 00:08:32,309 هيچي. من هيچ سابقه و برخوردي با ردينگتون ندارم 147 00:08:32,311 --> 00:08:34,612 بهم گفتند امروز اولين روز کاريت بعنوان جرم شناس هست 148 00:08:34,614 --> 00:08:36,514 بله قربان از نيويورک انتقالي گرفتم 149 00:08:36,516 --> 00:08:38,249 ماه گذشته از کوانتيکو مقر اف.بي.آي] فارغ التحصيل شدم] 150 00:08:38,251 --> 00:08:40,317 تبريک ميگم - ممنونم - 151 00:08:40,319 --> 00:08:43,854 يه لطفي بهم بکن خودت رو شرح بده 152 00:08:45,056 --> 00:08:46,023 ببخشيد قربان؟ 153 00:08:46,025 --> 00:08:49,226 تو کي هستي؟ ردينگتون دنبال چيه؟ 154 00:08:49,228 --> 00:08:51,395 اليزابت کين رو شرح بده 155 00:08:51,397 --> 00:08:54,598 اُه. خيلي خب 156 00:08:54,600 --> 00:08:55,165 ... اه 157 00:08:55,167 --> 00:08:57,434 چهار سال در اف.بي.آي پشت ميز نشين بودم 158 00:08:57,436 --> 00:09:01,038 رئيس واحد اضطراري رواني سيار در نيويورک بودم 159 00:09:01,040 --> 00:09:03,641 ... روي قتلها، اخاذي کار ميکرديم 160 00:09:03,643 --> 00:09:05,809 سابقه کاريت رو خوندم 161 00:09:06,645 --> 00:09:08,412 البته 162 00:09:12,417 --> 00:09:15,753 قربان همکارهام منو "آقا" صدا ميکنن 163 00:09:16,054 --> 00:09:18,789 ... فکر ميکنن من 164 00:09:19,724 --> 00:09:21,559 يه عوضي هستم 165 00:09:23,762 --> 00:09:25,629 مثه بقيه بچه هايي که گليم خودشون ،رو خودشون از آب بيرون کشيدن 166 00:09:25,631 --> 00:09:27,831 رفتار خودشيفتگي از خودم بنمايش ميذارم 167 00:09:27,833 --> 00:09:32,603 از جمع ممکنه دوري کنم، فاصله بگيرم 168 00:09:32,605 --> 00:09:38,475 اشتياق عميقي در درک و شرح رفتارهاي تبهکاران دارم 169 00:09:41,680 --> 00:09:43,581 در روانشناسي قانوني ،پروانه کار دارم 170 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 و با اينحال اين توهم رو دارم 171 00:09:45,918 --> 00:09:49,186 که ميتونم با بچه دار شدن گذشته خودم رو تغيير بدم 172 00:09:49,188 --> 00:09:51,989 بنظرت اينکه ردينگتون 173 00:09:51,991 --> 00:09:53,757 در اولين روز کاريت بعنوان جرم شناس خودش رو تسليم کرده عجيب نيست؟ 174 00:09:53,759 --> 00:09:57,227 گمونم به اين معناست که انگار منتظر من بوده 175 00:09:57,229 --> 00:09:59,797 دقيقاً چرا تو؟ 176 00:10:00,699 --> 00:10:06,503 چونکه من جديد اومدم اينجا و اونم فکر ميکنه راحت ميتونه بازيم بده 177 00:10:06,705 --> 00:10:10,140 مَردي که کاملاً مشخصه سخت در اشتباهه 178 00:10:13,778 --> 00:10:14,645 اينجا کجاست؟ 179 00:10:14,647 --> 00:10:17,748 سازمان مرکزي طبقه بندي نامه هاي واشنگتن اداره پست ايالات متحده 180 00:10:17,750 --> 00:10:20,684 دوازده سال پيش بعنوان نمونه آمورشي انتخاب و رها شد 181 00:10:20,686 --> 00:10:22,486 اف.بي.آي ساختمون رو بعد از واقعه 11 سپتامبر بدست گرفت 182 00:10:22,488 --> 00:10:26,490 از اونموقع چندين عمليات مخفي از اينجا رهبري شده 183 00:10:26,492 --> 00:10:29,126 پس اينجا زندان مخفيه؟ 184 00:10:29,128 --> 00:10:33,998 ما آدمهاي احساسي هستيم ترجيح ميديم بهش بديم اداره پُست 185 00:10:41,374 --> 00:10:44,241 هر چيزي لازم داشتي ... يادت باشه 186 00:10:44,342 --> 00:10:46,610 من همينجا هستيم 187 00:11:28,453 --> 00:11:31,722 مامور کين چه افتخاري 188 00:11:36,795 --> 00:11:38,762 ... خب 189 00:11:39,297 --> 00:11:40,964 من اومدم 190 00:11:40,966 --> 00:11:44,334 تيکه هاي روشنتر موت رو رنگ کردي 191 00:11:46,839 --> 00:11:50,007 اينجوري کمتر شبيه اهالي بالتيمور هستي 192 00:11:52,177 --> 00:11:54,411 زياد برميگردي محل تولدت؟ 193 00:11:54,913 --> 00:11:57,047 درباره زماني بهم بگو 194 00:11:57,515 --> 00:12:00,084 سالهاست خونه نرفتم 195 00:12:00,485 --> 00:12:04,688 چرا پاي منو کشيدي وسط؟ من که عددي نيستم اينم اولين روز کاريمه 196 00:12:04,690 --> 00:12:05,856 چيز خاصي درباره ام وجود نداره 197 00:12:05,858 --> 00:12:08,926 اُه، گمونم خيلي هم خاصي 198 00:12:13,798 --> 00:12:16,333 تا چند ساعت ديگه رنکو زماني 199 00:12:16,335 --> 00:12:20,237 دکتر ژنرال ايالات متحده "دنيل رايکر" رو خواهد دزديد 200 00:12:20,872 --> 00:12:22,806 ،با جاهاي ديگه سرگرمتون خواهند کرد 201 00:12:22,808 --> 00:12:25,542 ،ارتباطات بيسيم دچار اختلال خواهند شد 202 00:12:25,810 --> 00:12:27,678 بعدش دختر رو خواهند دزديد 203 00:12:27,680 --> 00:12:30,547 تا 36 ساعت ديگه هم قصد داره از کشور خارج بشه 204 00:12:30,549 --> 00:12:33,751 اگه بسرعت وارد عمل نشيد اون دختر خواهد مُرد 205 00:12:34,352 --> 00:12:36,120 خب من اينا رو ميدونم 206 00:12:36,287 --> 00:12:38,055 و چطوري اينا رو ميدوني؟ 207 00:12:38,057 --> 00:12:41,558 چونکه من کسي هستم که اونو وارد کشور کرده 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,694 و بايد حرفت رو باور کنم؟ 209 00:12:43,696 --> 00:12:47,564 !نه، البته که نه 210 00:12:48,833 --> 00:12:53,670 من يه تبهکارم تبهکاران هم دروغگوهاي قهاري هستن 211 00:12:54,606 --> 00:12:57,641 همه چيز مربوط به من آميخته با دروغه 212 00:13:01,679 --> 00:13:05,816 اما اگه کسي باشه که بهم يه شانس دوباره بده اون شخص تويي 213 00:13:05,818 --> 00:13:11,321 ما دو تا ... بر چيزهاي زيادي غلبه کرديم 214 00:13:11,723 --> 00:13:14,491 خودت رو نگاه کن 215 00:13:14,926 --> 00:13:17,795 ،توسط پدر خلافکاري به حال خودت رها شدي 216 00:13:17,797 --> 00:13:23,167 مادري که در ضعف و شرمساري فوت کرد 217 00:13:24,202 --> 00:13:27,571 و با اينحال خودت رو به اينجا رسوندي ،و ميخواي براي خودت اسمي دست و پا کني 218 00:13:27,573 --> 00:13:31,875 ميخواي...رنکو زماني رو دستگير کني 219 00:13:35,313 --> 00:13:38,315 ميخوام تو رو مشهور کنم ليزي 220 00:13:38,317 --> 00:13:40,551 بهش چي گفتيد؟ 221 00:13:40,718 --> 00:13:42,052 درباره چي داري حرف ميزني؟ 222 00:13:42,054 --> 00:13:42,986 از کجا اين چيزها رو ميدونه؟ 223 00:13:42,988 --> 00:13:44,254 اين مسائل خصوصي درباره خونواده ام رو از کجا ميدونه؟ 224 00:13:44,256 --> 00:13:47,291 چرا سابقه خلافهاي پدرت در بررسي که از گذشته ات انجام شده ذکر نشده؟ 225 00:13:47,293 --> 00:13:49,593 "بايد با فرمانده نيروهاي ويژه در "کوانتيکو تماس بگيريم 226 00:13:49,595 --> 00:13:50,527 يه تيم مراقب براي اون دختر بفرستيم 227 00:13:50,529 --> 00:13:51,895 با عقل جور درنمياد داره بلوف ميزنه قربان 228 00:13:51,897 --> 00:13:53,564 نه، داره ارزش خودش رو بنمايش ميذاره 229 00:13:53,566 --> 00:13:55,399 من 5 سال مامور پرونده اين مَرد بودم 230 00:13:55,401 --> 00:13:58,302 و 5 سالي که چي نصيبتت کرده؟ 231 00:14:00,004 --> 00:14:02,105 ازم خواستيد بيام اينجا و نظرم رو هم خواستيد 232 00:14:02,107 --> 00:14:05,642 ...بفرماييد اون دختر دزديده خواهد شد 233 00:14:05,644 --> 00:14:07,211 ببخشيد 234 00:14:16,387 --> 00:14:18,021 تام خدا رو شکر که گوشي رو برداشتي 235 00:14:18,023 --> 00:14:20,891 هي، بهم بگو که داري مياي چي شده؟ نزديک اينجايي؟ 236 00:14:20,893 --> 00:14:23,393 ،اون بالگرد 237 00:14:23,395 --> 00:14:26,997 ،منو آوردن پيش مدير بخش 238 00:14:26,999 --> 00:14:27,664 يه پرونده دادن دستم و نميتونم از اينجا فعلاً بزنم بيرون 239 00:14:27,666 --> 00:14:30,934 داري شوخي ميکني، نه؟ 240 00:14:31,903 --> 00:14:32,870 افرادي که سرپرستي بچه ها رو ميدن همشون الان منتظرن 241 00:14:32,872 --> 00:14:34,304 ليز پشت خطي؟ - برنامه خوبي اون تو پياده کردي - 242 00:14:34,306 --> 00:14:35,505 بهتره خودت رو جمع و جور کني 243 00:14:35,507 --> 00:14:37,875 چونکه دقيقاً درخواست نيروهاي نظامي رو دادي 244 00:14:37,942 --> 00:14:39,309 ... ميشه يه دقيقه بهم مهلت بدي 245 00:14:39,311 --> 00:14:41,812 يه دقيقه وقت نداريم. بيا 246 00:14:41,814 --> 00:14:43,146 بريم 247 00:14:43,148 --> 00:14:43,780 شرمنده. ميدونم 248 00:14:43,782 --> 00:14:49,186 که قرار ملاقات داشتيم اما يه دختري هست ...که يه اتفاقي افتاده 249 00:14:49,188 --> 00:14:52,155 که نميتونم بهت بگم چون محرمانه اس 250 00:14:52,157 --> 00:14:55,092 کل...امروز محرمانه اس - ... ليزي - 251 00:14:55,094 --> 00:14:57,227 ،ليزي عزيزم اگه واست سخته بچه دار شدن 252 00:14:57,229 --> 00:14:59,229 لازم نيست الان انجامش بديم، خيلي خب؟ 253 00:14:59,231 --> 00:15:01,098 اصلاً لازم نيست انجامش بديم ميذاريمش ... واسه سال بعد 254 00:15:01,100 --> 00:15:07,070 ،اما اگه بخوايم از پس اين مشکل بربيايم بايد همراه من باشي 255 00:15:07,072 --> 00:15:08,572 نميتونم تنهايي اينکارو بکنم ليزي 256 00:15:08,574 --> 00:15:09,573 بايد راه بيوفتيم 257 00:15:09,575 --> 00:15:11,241 ،نه، نه. تام گوش کن 258 00:15:11,243 --> 00:15:16,013 خونواده ما تنها چيزيه که مهمه، خيلي خب؟ 259 00:15:16,015 --> 00:15:19,850 تنها چيزيه که مهمه - خيلي خب - 260 00:15:20,151 --> 00:15:23,186 خيلي خب، بذار من بذارش به عهده من من ترتيب کارها رو ميدم 261 00:15:23,188 --> 00:15:26,223 ،گمونم اون زنه دلش ازم بدجوري خون ميشه اما حلش ميکنم 262 00:15:26,225 --> 00:15:26,723 واقعاً متاسفم 263 00:15:26,725 --> 00:15:29,793 نه متاسف نباش فقط مواظب خودت باش، خيلي خب؟ دوستت دارم 264 00:15:29,795 --> 00:15:31,461 منم دوستت دارم 265 00:15:38,136 --> 00:15:39,403 قربان 266 00:15:39,405 --> 00:15:40,304 آزاد 267 00:15:40,306 --> 00:15:42,339 مشکلي پيش اومده قربان 268 00:15:42,341 --> 00:15:44,107 قضيه دخترتونه 269 00:15:44,109 --> 00:15:45,943 دختر من؟ 270 00:15:53,184 --> 00:15:54,918 بچه ها، اسلحه نياريد خواهشاً 271 00:15:54,920 --> 00:15:57,354 نميخوايم که بچه ها رو بترسونيم 272 00:15:57,722 --> 00:15:59,623 بذارش به عهده من 273 00:16:06,564 --> 00:16:10,334 بث" عزيزم اين خانوم ميخواد باهات حرف بزنه" 274 00:16:10,336 --> 00:16:11,902 سلام "بتني" نترس 275 00:16:11,904 --> 00:16:14,404 فقط ميخوام باهام بياي، خيلي خب؟ 276 00:16:14,406 --> 00:16:16,239 ممنون 277 00:16:25,083 --> 00:16:27,951 اسمت "بت"ـه درسته؟ آره؟ 278 00:16:27,953 --> 00:16:30,020 منم اسمم "بت"ـه 279 00:16:30,022 --> 00:16:31,521 اليزابت هستم 280 00:16:31,523 --> 00:16:34,057 دوستهام بهم ميگن "ليز" البته 281 00:16:34,059 --> 00:16:36,093 تو هم اگه دلت ميخواد ميتوني ليز صدام کني 282 00:16:36,095 --> 00:16:38,795 بابام هم يه سنجاقي شبيه به اين داره 283 00:16:38,797 --> 00:16:42,799 اُه جدي؟ شرط ميبندم بابات کلي هم مدال داره 284 00:16:42,801 --> 00:16:45,936 براي اينکه گيره مثه اين بهت برسه بايد خيلي شجاع باشي 285 00:16:45,938 --> 00:16:49,006 اينم ميشه سنجاق ويژه تو ، خيلي خب؟ 286 00:16:49,107 --> 00:16:51,008 بفرما 287 00:16:51,609 --> 00:16:53,810 خوشت مياد؟ 288 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 اُه 289 00:16:58,550 --> 00:17:00,384 ... لازم نيست 290 00:17:00,386 --> 00:17:03,687 خيلي ممنون خيلي خوشکله 291 00:17:04,555 --> 00:17:06,123 ايول 292 00:17:06,125 --> 00:17:08,658 اون گاوه خيلي عصبيه بايد حواست رو جمع کني 293 00:17:08,660 --> 00:17:10,927 خيلي خب، حواسم هست 294 00:17:18,169 --> 00:17:18,769 چه خبره؟ 295 00:17:18,771 --> 00:17:20,070 هي اون بيرون چي شده؟ 296 00:17:20,072 --> 00:17:23,240 مواد شيميايي نشت کرده جاده رو بستن بايد دور بزنيم 297 00:17:23,242 --> 00:17:25,442 "تندر خروشان" به "همراه 1" 298 00:17:25,444 --> 00:17:27,778 مطلع باشيد در جاده نشتي مواد شيميايي داريم 299 00:17:27,780 --> 00:17:32,315 دريافت شد به سمت جاده جايگزين ميريم 300 00:17:32,817 --> 00:17:34,484 ميخواي زنگ بزني به بابات؟ 301 00:17:34,486 --> 00:17:37,087 آره. مي خوام بهش بگم حالم خوبه 302 00:17:37,089 --> 00:17:38,522 باشه 303 00:18:11,122 --> 00:18:12,456 !عقب نشيني 304 00:18:14,293 --> 00:18:16,960 حالت خوبه؟ - فکر کنم آره - 305 00:18:25,136 --> 00:18:27,604 تانگو، تانگو تانگو جواب بده 306 00:18:27,606 --> 00:18:29,873 نميتونم ببينم ... خون جلوي 307 00:18:36,848 --> 00:18:38,248 دختره رو بگيريد 308 00:18:38,250 --> 00:18:42,219 اگه مي خواي دختره رو نجات بدي شليک نکن 309 00:18:46,190 --> 00:18:48,558 بگيرش 310 00:18:53,664 --> 00:18:56,233 خيلي خب عزيزم اين دود قراره اذيتمون کنه 311 00:18:56,235 --> 00:18:58,435 باشه؟ ازت مي خوام اينو بزني به صورتت 312 00:18:58,437 --> 00:18:59,936 خودت چي ؟ 313 00:18:59,938 --> 00:19:00,837 فقط يکي داريم 314 00:19:00,839 --> 00:19:02,405 اين مال توئه عزيزم خيلي خب. گوش کن چي ميگم 315 00:19:02,407 --> 00:19:04,407 اين آقايون با خودشون مي برنت 316 00:19:04,409 --> 00:19:05,075 مي خوان اذيتم کنن؟ 317 00:19:05,077 --> 00:19:08,945 اذيتت نمي کنن من پيدات مي کنم. باشه؟ 318 00:19:09,147 --> 00:19:10,780 باشه 319 00:19:20,258 --> 00:19:22,459 بث، پيدات مي کنم 320 00:20:39,971 --> 00:20:44,341 کي دستورش رو داد که اين دختره بره دنبال بچه ي من؟ 321 00:20:44,343 --> 00:20:46,543 کي دستورش رو داده؟ 322 00:20:47,679 --> 00:20:49,813 دخترـه کجاست؟ الان 4 ساعت شده 323 00:20:49,815 --> 00:20:53,049 افرادت هنوز درخواستي ارائه ندادن 324 00:20:53,051 --> 00:20:56,586 افراد من؟ من که بهت گفتم "زماني" دخترـه رو مي خواد 325 00:20:56,588 --> 00:20:58,922 گفتم که فقط همين قدر مي دونم 326 00:20:59,457 --> 00:21:01,224 حالا در دستان توئه 327 00:21:01,226 --> 00:21:04,561 مي خوام تو اين قضيه کمکم کني 328 00:21:06,030 --> 00:21:07,197 نظرت در مورد يه معامله چيه؟ 329 00:21:07,199 --> 00:21:09,766 تو حرف بزن منم حرف مي زنم 330 00:21:09,768 --> 00:21:12,435 در مورد اون رد زخم کف دستت برام بگو 331 00:21:13,771 --> 00:21:16,706 اونن حالتي که بهش دست کشيدي، نظرم رو جلب کرد 332 00:21:18,776 --> 00:21:22,145 يه آتيش سوزي بود منم 14 سالم بود 333 00:21:22,147 --> 00:21:24,547 کسي خواسته بهت صدمه بزنه 334 00:21:27,985 --> 00:21:30,453 نه دقيقا. نه 335 00:21:38,863 --> 00:21:40,997 ميشه ببينمش؟ 336 00:21:56,347 --> 00:21:58,515 واقعا چيزي که مي خواي يه بچه ست؟ 337 00:21:58,517 --> 00:22:02,052 تو از کجا ...اما بچه داري اتفاقي رو که در گذشته افتاده جبران نمي کنه 338 00:22:02,054 --> 00:22:03,119 وقتي روز قبل کريسمس زن و بچه ت رو ول کردي به امون خدا 339 00:22:03,121 --> 00:22:07,023 حق صحبت کردن در مورد پدر و مادر رو از دست دادي 340 00:22:07,091 --> 00:22:07,590 از دخترـه بگو 341 00:22:07,592 --> 00:22:11,995 تو پيداش نمي کني مگر اينکه ياد بگيري متفاوت به قضيه نگاه کني 342 00:22:11,997 --> 00:22:14,364 و من بايد چجوري اينکارو بکنم؟ 343 00:22:14,366 --> 00:22:16,466 مثل يه مجرم 344 00:22:16,901 --> 00:22:19,569 اينطوري راحت تر از چيزي که فکرش رو مي کني به جواب ميرسي 345 00:22:20,271 --> 00:22:22,539 ميشه نشونت بدم؟ 346 00:22:25,576 --> 00:22:28,978 خب، لااقل مي دونيد "زماني" ريخت و قيافه اش چه شکليه 347 00:22:32,650 --> 00:22:34,851 اوه خداي من 348 00:22:34,853 --> 00:22:37,754 سالها ـست که اين مردک رو نديدم 349 00:22:37,922 --> 00:22:39,856 آدم خيلي جالبيه 350 00:22:39,858 --> 00:22:42,392 کاملا به اين قضيه بي ربطه 351 00:22:42,394 --> 00:22:45,595 شما اينجا دست رو يه آدم اشتباهي گذاشتيد 352 00:22:46,564 --> 00:22:48,398 ميروسلاو 353 00:22:48,400 --> 00:22:49,165 "اونا بهش ميگن "شيمي دان 354 00:22:49,167 --> 00:22:52,135 يه کارشناس معروف و مورد توجه در زمينه ي توليد جنگ افزار 355 00:22:52,137 --> 00:22:57,374 دانشکده ي تکنولوژي ماساچوست رو بخاطر کار کردن براي "وور اوسايا"ي روسي ول کرد 356 00:22:57,376 --> 00:23:02,379 در طي دو سال گذشته بعنوان کسي که آزاد کار مي کنه دستمزدش خيلي بالا بوده 357 00:23:05,416 --> 00:23:08,885 نمي دونم ربط اين عکس ها به هم چه کوفتيه 358 00:23:09,553 --> 00:23:11,454 اووه، آلمانيه 359 00:23:11,689 --> 00:23:14,858 يه صراف ـه اسمش "راينهارت" ـه 360 00:23:15,426 --> 00:23:18,962 برا انتقال پول اکثرا ميرن سراغش 361 00:23:19,730 --> 00:23:20,363 دختره چطور؟ 362 00:23:20,365 --> 00:23:21,865 از دختره و پدرش اطلاعات چي داريد؟ 363 00:23:21,867 --> 00:23:26,069 خط زماني 36 ساعتي ِ تو بوي يه اتفاق منحصر به فرد رو ميده 364 00:23:26,071 --> 00:23:28,204 يه اتفاقي در واشينگتون 365 00:23:29,039 --> 00:23:31,474 اما درست نمي دونم نقش دخترـه اين وسط چيه 366 00:23:31,476 --> 00:23:33,643 شيمي دان ـه چطور؟ 367 00:23:34,712 --> 00:23:39,082 ... نقش مهمي داره... دستمزد خوبي گرفته 368 00:23:39,817 --> 00:23:43,319 زماني" هر نقشه اي که تو سرش داره حسابي پرخرج ـه" 369 00:23:43,988 --> 00:23:45,688 يه جور نقشه ي حمله کردن ـه؟ 370 00:23:45,690 --> 00:23:47,957 تو مثل يه پليس فکر مي کني 371 00:23:48,125 --> 00:23:49,225 پليس ها رفتارشون خيلي تابلوئه 372 00:23:49,227 --> 00:23:51,628 اونا به معاهده ها و اصولشون پايبندن 373 00:23:51,630 --> 00:23:52,495 مساله رو شخصي ـش کن 374 00:23:52,497 --> 00:23:55,031 چرت و پرت بلغور مي کنه 375 00:23:55,033 --> 00:24:00,003 زماني مريض ـه سي آي اِي ميگه بيماري نيپا داره [اين ويروس باعث ايجاد التهاب مغزي و مرگ ميشه] 376 00:24:00,005 --> 00:24:01,704 اينکه رو به موت ـه خطرناکش مي کنه 377 00:24:01,706 --> 00:24:05,608 خب اون در اوج نااميدي قبل از مرگش مصرانه به دنبال چه چيزي هستش؟ 378 00:24:05,610 --> 00:24:09,212 و چه ارتباطي به اين دختر کوچولو داره؟ 379 00:24:11,982 --> 00:24:15,385 پدرش، آقاي ژنرال يه مدتي رو در بوسني خدمت کرده 380 00:24:15,387 --> 00:24:18,688 "يگان هاي ناتو رو در منطقه ي "بيهک بوسني پشتيباني مي کرده 381 00:24:18,690 --> 00:24:20,056 تو وطن ِ زماني 382 00:24:20,058 --> 00:24:23,393 يه تاسيسات توليد کننده ي ... سلاح هاي شيميايي رو منفجر کرده 383 00:24:24,328 --> 00:24:26,696 با اينکارش يه روستا رو مسموم کرده 384 00:24:27,832 --> 00:24:30,266 مربوط به خونواده اش ميشه 385 00:24:31,035 --> 00:24:33,803 اونا مُردن، "زماني" جون سالم به در برده 386 00:24:33,805 --> 00:24:34,370 اون به دنبال انتقام گرفتن ـه 387 00:24:34,372 --> 00:24:39,309 شيمي دان رو استخدام کرده تا براش يه بمب بسازه تا تو واشينگتون منفجرش کنه 388 00:24:44,548 --> 00:24:48,818 مي خواد از "بث" براي اينکار استفاده کنه 389 00:24:51,755 --> 00:24:53,823 بمب ُ روي اون کار بذاره 390 00:24:54,458 --> 00:24:57,894 خيلي خب، راه بيفتيد وقتمون کم ـه 391 00:24:59,730 --> 00:25:00,396 من يه آشنايي دارم 392 00:25:00,398 --> 00:25:03,600 بهش ميگن بنگاهـي يه سري خانه ي امن رو مي گردونه 393 00:25:03,602 --> 00:25:07,971 بريد سراغش مي دونه کجا بايد شيمي دان رو پيدا کنيد 394 00:25:07,973 --> 00:25:12,075 اگه شيمي دان رو پيدا کنيد، "زماني" رو پيدا مي کنيد 395 00:25:12,077 --> 00:25:13,743 اين يارو کجاست؟ 396 00:25:13,745 --> 00:25:16,779 اگه بهتون بگم، بايد در ازاش يه چيزي بهم بديد 397 00:25:16,781 --> 00:25:20,049 از بازداشت و سلول نبايد ديگه خبري باشه 398 00:25:20,051 --> 00:25:21,384 اگه مي خوايد زماني رو دستگير کنيد 399 00:25:21,386 --> 00:25:23,686 ... بايد اينو باور کنه که من آزادانه برا خودم مي گردم 400 00:25:23,688 --> 00:25:24,554 با دوستان قديمي ــم در ارتباطم 401 00:25:24,556 --> 00:25:26,289 و تو يکي از هتل هاي مورد علاقه ام ساکن ام 402 00:25:26,291 --> 00:25:28,925 ... اگه فکر کردي برات تو هتل "شرايتون" اتاق مي گيريم 403 00:25:28,927 --> 00:25:32,428 اين هتل هاي مجلل و ستاره دارت مال خودت، هارول 404 00:25:32,430 --> 00:25:35,298 شرايتون به ذائقه ي من نمي خوره 405 00:25:44,542 --> 00:25:45,375 هي، خوب عشق و حالت رو بکن رفيق 406 00:25:45,377 --> 00:25:49,646 چون همينکه اين جريان تموم شه برت مي گردونن به سلولت 407 00:25:49,648 --> 00:25:52,682 آقاي "هومان" از ديدار مجددتون خيلي خرسنديم 408 00:25:52,684 --> 00:25:54,284 اينم از شامپاين اشانتيون شما 409 00:25:54,286 --> 00:25:57,954 مثل هميشه تختخواب بجاي لحاف با پتو آماده شده 410 00:25:57,956 --> 00:26:01,958 چيز ديگه اي لازم نداريد؟ - نه، ممنونم، اريک - 411 00:26:03,060 --> 00:26:05,695 انعام ايشون رو بده اگه ممکنه 412 00:26:15,873 --> 00:26:18,007 شيمي دان ـه کجاست؟ 413 00:26:22,880 --> 00:26:25,848 اف بي آي دست ها بالا 414 00:26:38,829 --> 00:26:42,031 Ain't that a kick in the head A Song By : Dean Martin 415 00:26:50,842 --> 00:26:51,774 آزمايشگاه رو پيدا کردن 416 00:26:51,776 --> 00:26:54,444 همين الان که داريم صحبت مي کنيم دارن از شيمي دان ـه بازجويي مي کنن 417 00:26:54,446 --> 00:26:55,178 بمب چطور شد؟ - گمونم قبل از اينکه بسازتش - 418 00:26:55,180 --> 00:26:57,680 رسيديم اونجا 419 00:26:57,682 --> 00:27:00,850 با برم يه استراحتي بکنم تا فکرم خوب کار کنه 420 00:27:01,151 --> 00:27:04,120 يه دوشي بگيرم، شوهرم رو ببينم 421 00:27:05,789 --> 00:27:08,157 فقط زياده روي نکني 422 00:27:18,702 --> 00:27:20,269 ... اوه خداي 423 00:27:23,140 --> 00:27:24,574 جوابشون مثبت بود؟ 424 00:27:24,576 --> 00:27:28,911 !آخ جون بچه چطوري اينکارو کردي؟ 425 00:27:28,913 --> 00:27:31,848 ... خداي من، باورم نميشه 426 00:27:31,850 --> 00:27:35,018 ... قراره بچه دار بشيم، و اين دقيقا 427 00:27:37,187 --> 00:27:38,921 تام؟ 428 00:27:42,093 --> 00:27:44,394 بشين 429 00:27:44,396 --> 00:27:46,462 !بتمرگ 430 00:27:46,464 --> 00:27:50,133 کاري که گفتم بکن وگرنه به شوهرت شليک مي کنم 431 00:27:50,135 --> 00:27:52,969 ببين، من و "تام" يه گفتگويي داشتيم 432 00:27:52,971 --> 00:27:56,973 صحبت از اين بود که تو چطوري فهميدي من تو واشينگتون ام 433 00:27:56,975 --> 00:28:01,377 ... بهش گفتم که تو از نقشه ي من که دزديدن 434 00:28:02,613 --> 00:28:04,681 دختر ژنرال بود سردرآوردي 435 00:28:04,683 --> 00:28:06,516 تام، منو ببين 436 00:28:06,518 --> 00:28:07,283 سورپرايز خوبي ايجاد کردي 437 00:28:07,285 --> 00:28:11,320 اما گمونم افرادم به خوبي از عهده اش براومدن 438 00:28:11,322 --> 00:28:12,555 همه چيز درست ميشه 439 00:28:12,557 --> 00:28:17,393 اما بعدش، آدم هاي شما رفتن سراغ دوست شيمي دان ـم 440 00:28:17,395 --> 00:28:19,262 من کارم با شيمي دان ـه تموم شده بود 441 00:28:19,264 --> 00:28:23,599 پس شما نزاشتيد پولي از جيبم بابت دستمزدش بره 442 00:28:23,767 --> 00:28:27,470 و بخاطر اينکارتون، ازتون ممنونم 443 00:28:27,472 --> 00:28:32,275 اما... فضوليـم گل کرد که ديگه چه چيزهايي مي دونيد 444 00:28:33,911 --> 00:28:35,945 ديگه از نقشه ي من چي مي دونيد؟ 445 00:28:36,180 --> 00:28:37,380 ... من چيزي نمي 446 00:28:37,382 --> 00:28:40,750 تام نه نه نه حواست به من باشه 447 00:28:40,918 --> 00:28:41,851 منم که سوال مي پرسم 448 00:28:41,853 --> 00:28:45,054 ديگه چي از نقشه ام مي دونيد؟ 449 00:28:45,056 --> 00:28:47,056 شايد پاي يه بمب وسط باشه مطمئن نيستيم 450 00:28:47,058 --> 00:28:49,959 فقط در مورد دختره مي دونستيم بقيه اش فقط گمانه زني بود 451 00:28:49,961 --> 00:28:51,828 تام عزيزم، همه چيز درست ميشه 452 00:28:51,830 --> 00:28:54,263 اي حرومزاده 453 00:28:54,265 --> 00:28:57,500 ديگه از نقشه ام چي مي دونيد؟ 454 00:28:57,502 --> 00:28:59,035 به خدا هيچي 455 00:29:02,139 --> 00:29:03,106 خداي من 456 00:29:03,108 --> 00:29:06,943 تو اونقدري که "ردينگتون" ميگه باهوش نيستي 457 00:29:07,511 --> 00:29:10,980 دوست من، تمام اوقات فکرش درگير توئه 458 00:29:11,448 --> 00:29:13,449 نمي دونم چرا 459 00:29:13,451 --> 00:29:14,050 همه چيز درست ميشه 460 00:29:14,052 --> 00:29:18,621 نقشه ي من تلفات زيادي ايجاد مي کنه 461 00:29:18,623 --> 00:29:20,389 خب حالا تو حق انتخاب داري 462 00:29:20,391 --> 00:29:25,094 همين الان جلوي منو بگير و جون کلي آمريکايي رو نجات بده 463 00:29:25,162 --> 00:29:29,665 ... يا فقط جون يه نفر رو 464 00:29:29,667 --> 00:29:33,569 نجات بده 465 00:29:34,071 --> 00:29:36,472 کدوم رو انتخاب مي کني؟ 466 00:29:36,474 --> 00:29:38,274 تام. عزيزم 467 00:29:38,976 --> 00:29:45,915 اوه خداي من عزيزم، چشمات رو نبند 468 00:29:46,717 --> 00:29:47,517 الان کمک ميارم 469 00:29:47,519 --> 00:29:49,418 مي خوام کمک بيارم 470 00:29:49,420 --> 00:29:51,387 ... خوابت نبره !حالت خوب ميشه 471 00:29:51,389 --> 00:29:56,125 حالت خوب ميشه - با 911 تماس گرفتيد. مورد اورژانسي تون چيه؟ - 472 00:30:24,054 --> 00:30:25,154 تو فرستاديش؟ 473 00:30:25,156 --> 00:30:27,490 کار تو بود؟ 474 00:30:28,325 --> 00:30:29,392 چه کاري؟ 475 00:30:29,394 --> 00:30:30,059 !اون تو خونه ي من بود 476 00:30:30,061 --> 00:30:32,929 ... شوهرم الان زير دستگاه تنفسي ـه چون "زماني" رفته بود 477 00:30:32,931 --> 00:30:34,330 آروم باش و بگو چه اتفاقي افتاده 478 00:30:34,332 --> 00:30:37,967 احمق بازي درنيار تو تنها پل ارتباطي ما هستي 479 00:30:37,969 --> 00:30:41,237 بهم گفت که تو بدجوري فکرت مشغول منه 480 00:30:42,039 --> 00:30:44,507 به دختره يا بمب اشاره نکرد؟ 481 00:30:44,509 --> 00:30:45,441 ما تيم نيستيم 482 00:30:45,443 --> 00:30:47,176 زماني - من همکارت نيستم - 483 00:30:47,178 --> 00:30:48,244 اون چي گفتش؟ 484 00:30:48,246 --> 00:30:49,412 ... چمي دونم، گفتش 485 00:30:49,414 --> 00:30:54,050 ... يه چيزي در مورد تلفات گفت ... و سلاح هاي شيميايي و 486 00:30:54,052 --> 00:30:55,751 در مورد تو حرف زد 487 00:30:55,753 --> 00:30:59,188 حتي ازم بخاطر خلاصي از شر شيمي دان ـه تشکر کرد 488 00:30:59,289 --> 00:31:00,890 پس هنوز پاي بمب وسط ـه 489 00:31:00,892 --> 00:31:04,193 چرا تو خونه ام بود؟ 490 00:31:04,195 --> 00:31:05,795 بگو ببينم. تو مي شناسيش 491 00:31:05,797 --> 00:31:08,731 چرا شوهرم در حال حاضر تو بيمارستان داره جون ميده؟ 492 00:31:08,733 --> 00:31:12,969 حقيقت اينه که، بر خلاف احساسات ـت شوهرت اصلا اين وسط اهميتي نداره 493 00:31:12,971 --> 00:31:15,238 "زماني" حتي در حقت يه لطف کرده، "ليزي" 494 00:31:17,641 --> 00:31:21,110 الان مي دوني که شاهرگت رو سوراخ کردم 495 00:31:21,112 --> 00:31:24,247 در بهترين حالت يه دقيقه وقت داري قبل از اينکه از هوش بري 496 00:31:24,249 --> 00:31:25,214 خب حالا قراره اينطوري پيش بره 497 00:31:25,216 --> 00:31:28,150 بهم ميگي "زماني" رو چجوري پيدا کنم و جبرانش مي کني 498 00:31:28,152 --> 00:31:31,053 يا اينکه ميذارم همينجا بميري 499 00:31:31,055 --> 00:31:33,055 افتاد؟ 500 00:31:34,258 --> 00:31:36,092 آره 501 00:31:36,226 --> 00:31:38,094 ... اما اگه من بميرم 502 00:31:38,096 --> 00:31:41,063 هيچوقت حقيقت رو در مورد شوهرت نمي فهمي 503 00:31:41,065 --> 00:31:44,400 تو هيچي از شوهر من نمي دوني 504 00:32:43,727 --> 00:32:45,394 مامور رسلر؟ 505 00:32:46,763 --> 00:32:47,897 بايد باهاش حرف بزنم 506 00:32:47,899 --> 00:32:50,166 شما حتي نبايد اينجا باشيد 507 00:32:50,801 --> 00:32:52,668 شما تحت بازرسي هستيد خودتون مي دونيد 508 00:32:52,670 --> 00:32:55,972 مي دونم شيمي دان ـه حرف نمي زنه، مگه نه؟ 509 00:32:55,974 --> 00:32:56,305 نه 510 00:32:56,307 --> 00:32:59,442 ردينگتون "زماني" رو مي شناسه فقط 5 دقيقه بهم وقت بديد 511 00:33:01,878 --> 00:33:03,813 ممنونم 512 00:33:13,490 --> 00:33:15,324 اون رفته 513 00:33:43,887 --> 00:33:46,589 از ديدنت خوشوقتم، دوست قديمي 514 00:33:47,858 --> 00:33:49,592 رديابي آغاز ميشه 515 00:33:50,060 --> 00:33:50,993 خيلي خب، پيداش کرديم 516 00:33:50,995 --> 00:33:54,497 چيپ رديابش ميگه الان کنار مقبره ي لينکولن ـه 517 00:33:55,066 --> 00:33:57,333 دنبالشيم حدود 40 ثانيه با هدف فاصله داريم 518 00:33:57,335 --> 00:33:59,735 اوضاع با مامور "کين" چطور پيش رفت؟ 519 00:33:59,737 --> 00:34:03,239 يه سر رفتم ديدنش، همونطوري که خواستي 520 00:34:03,241 --> 00:34:05,307 و شوهرـه؟ 521 00:34:05,876 --> 00:34:07,443 همونطور که خواستي 522 00:34:07,445 --> 00:34:10,913 چه حيف که نمي توني بهار و شکوفه هاي گيلاس رو ببيني 523 00:34:10,915 --> 00:34:16,018 به نظرم تعداد خيلي زيادي از مردم هم از دستش ميدن 524 00:34:16,020 --> 00:34:20,556 بگو ببينم دختر ژنرال ارزش اين همه ريسک کردن رو داشت يا نه 525 00:34:20,558 --> 00:34:23,826 اين قضيه خيلي فراتر از فقط يه دختر هستش 526 00:34:23,828 --> 00:34:26,662 داره حرکت مي کنه به سمت غرب ميره 527 00:34:26,664 --> 00:34:30,032 ... اين جريان درباره ي 528 00:34:30,767 --> 00:34:32,435 بچه هاست 529 00:34:34,305 --> 00:34:37,206 ... ريموند، امروز 530 00:34:37,441 --> 00:34:39,341 ... تو اين روز بخصوص 531 00:34:39,343 --> 00:34:43,345 اونا رو دوباره به بلا مبتلا مي کنم 532 00:34:43,647 --> 00:34:48,217 ... در 60 سال آينده اونا درباره ي امروز صحبت خواهند کرد 533 00:34:48,219 --> 00:34:50,252 درباره ي ميراث من 534 00:34:59,696 --> 00:35:03,165 هنوز داره به سمت غرب ميره تو 270 متري ـه موقعيت فعلي شماست 535 00:35:04,235 --> 00:35:05,768 بله؟ - يه مشکلي هست - 536 00:35:05,770 --> 00:35:08,104 زماني هدفش خيلي بزرگتر از دختر ژنرال ـه 537 00:35:08,106 --> 00:35:10,272 هدفش بچه هاست - الان کجايي؟ - 538 00:35:10,274 --> 00:35:13,742 به خيابون چهاردهم نزديک ميشه بايد عجله کني. زودباش 539 00:35:13,744 --> 00:35:16,378 ازت مي خوام بهم بگي زماني چی گفت 540 00:35:16,380 --> 00:35:19,315 تو خونه ات بهت چي گفتش 541 00:35:19,317 --> 00:35:21,083 تو چي ديدي؟ 542 00:35:23,353 --> 00:35:26,455 از شيمي دان ـه و دختره پرسيد 543 00:35:26,457 --> 00:35:28,357 نه. تو چي ديدي؟ 544 00:35:28,758 --> 00:35:31,293 خون بود همه جا پر از خون بود 545 00:35:31,295 --> 00:35:33,062 "يه نفس بکش، "ليزي 546 00:35:33,296 --> 00:35:34,964 حواست به اينجا باشه 547 00:35:35,165 --> 00:35:36,465 يه خالکوبي بود 548 00:35:36,467 --> 00:35:37,733 اون يه صربستاني ـه خرمذهبي ـه [ارتدکس-يکي از شاخه هاي مسيحيت] 549 00:35:37,735 --> 00:35:38,634 داري بهش نزديک ميشي 550 00:35:38,636 --> 00:35:41,337 نمي تونه خالکوبي داشته باشه - من مطمئنم چي ديدم - 551 00:35:41,339 --> 00:35:43,772 اين علامت. قبلا هم ديدمش 552 00:35:45,242 --> 00:35:48,577 گردش علمي به سازمان هوافضا يا باغ وحش؟ 553 00:35:48,579 --> 00:35:49,745 اون خالکوبي نبوده 554 00:35:49,747 --> 00:35:50,579 جاي مهر بوده 555 00:35:50,581 --> 00:35:53,716 زماني قراره باغ وحش واشينگتون رو بفرسته رو هوا 556 00:35:54,417 --> 00:35:57,052 نمي بينمش يالا. کجاست؟ 557 00:35:57,054 --> 00:35:59,855 داره مي پيچه تو خيابون مريلند 558 00:36:13,436 --> 00:36:16,138 درست روبه روت ـه درست جلوت ـه 559 00:36:16,140 --> 00:36:16,839 وايستاد 560 00:36:16,841 --> 00:36:20,943 سيگنالش نشون ميده وايستاده درست همونجاست 561 00:36:23,980 --> 00:36:25,114 کجاست پس؟ 562 00:36:25,116 --> 00:36:27,783 بايد درست پشت سرت باشه 563 00:36:27,785 --> 00:36:28,517 به طور عمودي 564 00:36:28,519 --> 00:36:30,553 نزديکت راه پله هستش؟ 565 00:36:50,073 --> 00:36:51,207 بث؟ 566 00:36:51,209 --> 00:36:54,643 سلام عزيزم صدمه ديدي؟ 567 00:36:54,645 --> 00:36:55,945 نه 568 00:36:55,947 --> 00:36:56,979 تنهايي؟ 569 00:36:56,981 --> 00:37:00,182 گفت همينجا منتظر بابام بمونم 570 00:37:02,886 --> 00:37:05,821 گفت درش نيارم 571 00:37:19,169 --> 00:37:21,604 هرکاري مي کني دستش نزن 572 00:37:21,606 --> 00:37:22,605 کمتر از سه دقيقه وقت داريم 573 00:37:22,607 --> 00:37:24,807 مجبورم دستور تخليه منطقه رو بدم .... تيم خنثي سازي بمب رو خبر کنم 574 00:37:24,809 --> 00:37:26,642 افرادت به موقع نميرسن اونجا 575 00:37:26,644 --> 00:37:28,377 دوست من. تو راهه 576 00:37:28,379 --> 00:37:30,045 دوستت؟ کدوم دوستت؟ 577 00:37:32,549 --> 00:37:34,149 ردينگتون 578 00:37:35,285 --> 00:37:36,785 ردينگتون 579 00:37:36,787 --> 00:37:38,587 دست ها بالا 580 00:37:46,663 --> 00:37:48,197 زماني 581 00:37:48,431 --> 00:37:50,266 از لبه ي ديوار بيا پايين 582 00:37:50,834 --> 00:37:54,670 دستهات جايي باشن که بتونم ببينمشون وگرنه مي زنمت 583 00:37:54,771 --> 00:37:55,437 ... به ژنرال بگو با عرض تاسف 584 00:37:55,439 --> 00:38:02,311 دخترش جز تلفات غير نظامي بود 585 00:38:11,321 --> 00:38:13,088 اون چيپ رو درآورده 586 00:38:13,090 --> 00:38:15,057 حرومزاده 587 00:38:32,075 --> 00:38:34,443 ردينگتون فرستادت؟ 588 00:38:34,445 --> 00:38:36,845 نميفهمم چي داري بلغور مي کني ميتوني بمب رو خنثي کني؟ 589 00:38:36,847 --> 00:38:41,617 مي توني خنثي ـش کني؟ 590 00:38:41,851 --> 00:38:45,954 ما طوريمون نميشه؟ - نه عزيزم. طوريمون نميشه - 591 00:38:48,958 --> 00:38:52,961 منم وقتي هم سن تو بودم مي ترسيدم 592 00:38:52,963 --> 00:38:56,765 اما يه سلاح مخفي داشتم تا در امان نگه ـم داره 593 00:38:57,634 --> 00:38:59,768 پدرم بهم داده 594 00:38:59,836 --> 00:39:03,138 اين خيلي خاص ـه تا حالا به کسي نشون نداده بودم 595 00:39:03,140 --> 00:39:04,773 مثل جادو مي مونه 596 00:39:06,343 --> 00:39:07,076 چيکار مي کنه؟ 597 00:39:07,078 --> 00:39:09,712 هر وقت ناراحت ميشم يا مي ترسم 598 00:39:09,714 --> 00:39:13,482 درست همينطوري بهش دست ميزنم و باعث ميشه شجاع بشم 599 00:39:13,484 --> 00:39:16,719 مي خواي ببيني تو رو هم شجاع مي کنه يا نه؟ 600 00:39:16,986 --> 00:39:18,520 آره؟ 601 00:39:24,861 --> 00:39:26,328 تو دختر شجاعي هستي 602 00:39:36,307 --> 00:39:37,806 ايول 603 00:39:38,141 --> 00:39:39,441 صبرکن 604 00:39:40,944 --> 00:39:42,177 صبرکن 605 00:39:42,179 --> 00:39:42,978 چيکار مي کني؟ 606 00:39:42,980 --> 00:39:46,582 بمب رو به عنوان دستمزد کارش در نظر بگير 607 00:39:46,584 --> 00:39:48,751 ممنون. خيلي لطف کردي 608 00:39:49,486 --> 00:39:50,819 اون يه سلاح شيميايي ـه 609 00:39:50,821 --> 00:39:53,088 اون شيفته ي همين چيز ميزاست 610 00:39:53,090 --> 00:39:56,892 مسلما بيشتر به کار اون مياد تا ما 611 00:40:00,697 --> 00:40:02,297 !بابايي 612 00:40:03,466 --> 00:40:07,536 يارو جليقه ي قرمز با سويشرت خاکستري رنگ تنشه بمب دستش ـه 613 00:40:11,741 --> 00:40:13,575 ما با هم تيم خيلي خوبي تشکيل ميديم 614 00:40:17,414 --> 00:40:19,948 اوکراين ـه کيه؟ 615 00:40:20,683 --> 00:40:24,853 بهتون نميگم - تو بهش سلاح شيميايي رو دادي - 616 00:40:25,255 --> 00:40:26,655 خودش برداشتش 617 00:40:26,856 --> 00:40:28,023 دستمزد انجام کار بود، هارولد 618 00:40:28,025 --> 00:40:31,827 آدم هاي بخصوصي که مي تونن کارهاي بخصوصي انجام بدن دستمزد خاصي دارن متوجهي که چي ميگم 619 00:40:31,829 --> 00:40:33,462 هيچوقت به نيمه ي پر ليوان نگاه نمي کني 620 00:40:33,464 --> 00:40:36,498 بمب منفجر نشد دختره در امان ـه زماني مُرده 621 00:40:36,500 --> 00:40:39,601 رک بگم، به نظرم ماجرا خيلي ساده تر از چيزي که فکرش رو مي کرديم تموم شد 622 00:40:39,603 --> 00:40:41,303 اصلا قضيه از اولش درباره ي زماني نبود 623 00:40:41,305 --> 00:40:44,706 خودت رو تسليم کردي و در سازمان نفوذ کردي تا اطلاعات ما رو بدست بياري 624 00:40:44,708 --> 00:40:47,075 اطلاعات شما رو؟ - تا اون سلاح رو به چنگ بياري - 625 00:40:47,077 --> 00:40:50,679 من مشخصا به اطلاعات شما نيازي ندارم مامور رسلر 626 00:40:50,681 --> 00:40:51,880 من از منابع اطلاعاتي خودم کاملا راضيم 627 00:40:51,882 --> 00:40:54,950 گمونم بيشتر اين شکلي ـه که من خواستم با حسن نيت بهتون کمک کنم 628 00:40:54,952 --> 00:40:59,121 ... و مجبور شدم تو اين قضيه خودم آستين بالا بزنم چونکه 629 00:40:59,255 --> 00:41:00,589 شما ناتوان بوديد 630 00:41:00,591 --> 00:41:02,491 به نظرم کارمون اينجا تمومه 631 00:41:03,993 --> 00:41:07,763 خب خيلي حال داد بيايد يه بار ديگه از اين کارا بکنيم 632 00:41:07,765 --> 00:41:09,398 جدي ميگمــا 633 00:41:09,400 --> 00:41:12,401 درک کنيد که "زماني" تازه اوليـش بود 634 00:41:12,403 --> 00:41:13,969 اول ِ چي؟ 635 00:41:14,070 --> 00:41:16,772 اولين اسم از اسامي تو ليست 636 00:41:24,981 --> 00:41:25,848 کدوم ليست؟ 637 00:41:25,850 --> 00:41:29,284 اسمش رو گذاشتم ليست سياه اينطوري به نظر هيجان انگيز مياد 638 00:41:29,286 --> 00:41:33,155 برا همينه که ما اينجاييم الان معلومه که بخاطر ليست آرزوهاي من ـه 639 00:41:33,157 --> 00:41:36,158 ليستي که بيشتر از 20 ساله دارم روش کار مي کنم 640 00:41:36,160 --> 00:41:40,028 ... سياست مدارها، گنگسترها، هکرها 641 00:41:40,030 --> 00:41:41,563 جاسوس ها 642 00:41:41,565 --> 00:41:42,965 ما ليست خودمون رو داريم 643 00:41:42,967 --> 00:41:43,966 مامور رسلر، تو رو به خدا شوخي نکنيد 644 00:41:43,968 --> 00:41:48,070 همه مون مي دونيم که ليست شما فقط براي جلب توجه و حمايت جامعه ست 645 00:41:48,072 --> 00:41:50,606 در بهترين حالت برا اينه که محبوبيتـون از رقيب ـتون بالاتر بره [ليست تون به درد عمه تون مي خوره] 646 00:41:50,608 --> 00:41:53,342 من درباره ي مجرميني حرف مي زنم که واقعا مهم و خطرناک هستن 647 00:41:53,344 --> 00:41:57,412 اونايي که نمي تونيد پيدا کنيد چون اصلا روحتون هم از وجودشون بي خبره 648 00:41:57,414 --> 00:42:00,582 زماني تازه يه ماهي کوچيک بود 649 00:42:02,452 --> 00:42:04,019 من "اِهب" هستم [شکارچي معروف نهنگ سفيد در رمان و فيلم موبي دک] 650 00:42:04,021 --> 00:42:09,157 و اگه شما نهنگ هاي ليست من رو مي خوايد بايد با قوانين من بازي کنيد 651 00:42:09,159 --> 00:42:13,061 من هيچوقت بيشتر از دو شب پشت سرهم يه جا نمي خوابم 652 00:42:13,063 --> 00:42:16,698 من يه فرستنده ي 8 ميلي متري ـه کاملا کد شده براي جاسازي کردن تو گردن ـم لازم دارم 653 00:42:16,700 --> 00:42:20,002 نه اون چيپ آشغال بچگانه که چپونده بوديد تو شونه ام 654 00:42:20,004 --> 00:42:25,374 من سيستم امنيتي خودم رو مي خوام يه ليست 5 نفره از داوطلبين قابل قبول اينکار رو آماده کردم 655 00:42:25,376 --> 00:42:25,807 دوتاش رو انتخاب کنيد 656 00:42:25,809 --> 00:42:31,780 هر چيزي که بهتون ميگم تحت مفاد قرارداد مصونيتي قرار مي گيره که خودم شخصا براي تنظيمش سر ميز مذاکره ميشينم 657 00:42:31,782 --> 00:42:34,049 و در آخر مهم ترين چيز اينه که 658 00:42:34,051 --> 00:42:38,520 من فقط با "اليزابت کين" حرف مي زنم 659 00:43:07,317 --> 00:43:11,219 99 Problems A Song By: Hugo 660 00:44:19,422 --> 00:44:23,592 ... يه چيزي در مورد شوهرت کشف کردي که 661 00:44:23,594 --> 00:44:24,926 کنجکاويت رو برانگيخته، مگه نه، ليزي؟ 662 00:44:28,565 --> 00:44:30,032 Oceanic 6 - GodeatGod