1 00:00:14,265 --> 00:00:17,685 Ce doit être bon de rentrer chez soi, monsieur. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,069 On verra bien. 3 00:00:48,924 --> 00:00:53,095 Bonjour. Je viens voir le directeur adjoint Harold Cooper. 4 00:00:53,262 --> 00:00:55,890 - Vous avez rendez-vous ? - Non. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Je suis Raymond Reddington. 6 00:01:23,626 --> 00:01:25,127 MINISTÈRE DE LA JUSTICE 7 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 LES 10 FUGITIFS LES PLUS RECHERCHÉS DU FBI 8 00:01:56,867 --> 00:02:00,287 DIVISION DES OPÉRATIONS SPÉCIALES DU FBI 9 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Ressler. Pour l'affaire Reddington. 10 00:02:03,040 --> 00:02:05,292 - Ça s'est passé quand ? - Il y a une heure. 11 00:02:05,459 --> 00:02:06,710 C'est confirmé ? 12 00:02:06,877 --> 00:02:09,505 Les empreintes, les tatouages, c'est lui. 13 00:02:09,672 --> 00:02:12,716 Il a donné des détails sur une mission à Bruxelles. 14 00:02:12,883 --> 00:02:17,096 - Que s'est-il passé là-bas ? - Le FBI a essayé de le tuer. 15 00:02:21,433 --> 00:02:22,685 C'est vraiment lui. 16 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Sa mallette contenait tous ses faux noms. 17 00:02:27,857 --> 00:02:30,985 - La plupart inconnus. - Que veut-il ? 18 00:02:31,151 --> 00:02:32,778 Il ne veut pas parler. 19 00:02:32,945 --> 00:02:35,656 - C'est une tombe. - Appelez le Labo. 20 00:02:35,823 --> 00:02:38,200 On lui met une puce RFID AlphaChip. 21 00:02:38,701 --> 00:02:43,038 - On met la NSA et la CIA dans le coup. - Que voulez-vous savoir ? 22 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 Tout. 23 00:02:48,419 --> 00:02:52,214 Raymond "Red" Reddington a fréquenté l'Académie navale. 24 00:02:52,381 --> 00:02:54,508 Tête de classe. Diplômé à 24 ans. 25 00:02:54,675 --> 00:02:56,510 Formé pour être amiral. 26 00:02:56,886 --> 00:02:59,638 En 1990, Reddington rentre chez lui 27 00:02:59,805 --> 00:03:03,517 pour voir sa femme et sa fille à Noël et n'arrive jamais. 28 00:03:03,684 --> 00:03:07,187 Cet officier respecté disparaît complètement. 29 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 Quatre ans plus tard, 30 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 des documents secrets NOFORN sortent au Maghreb, 31 00:03:13,903 --> 00:03:15,946 à Islamabad, à Beijing. 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 Des fuites liées à Reddington. 33 00:03:18,282 --> 00:03:21,869 Ce type est une sorte de facilitateur 34 00:03:22,036 --> 00:03:26,040 qui s'est enrichi en négociant pour des criminels. 35 00:03:26,206 --> 00:03:28,459 Il n'a ni pays ni agenda politique. 36 00:03:28,626 --> 00:03:32,129 Reddington se vend au plus offrant. 37 00:03:32,296 --> 00:03:34,214 Il a un surnom dans la presse. 38 00:03:35,883 --> 00:03:37,593 Le Concierge du crime. 39 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 Il est en ligne. 40 00:03:40,763 --> 00:03:44,934 À l'évidence, un homme de décision vient d'arriver. 41 00:03:45,100 --> 00:03:47,895 Je sens votre eau de Cologne, agent Cooper. 42 00:03:48,646 --> 00:03:50,105 Un parfum d'orgueil. 43 00:03:50,272 --> 00:03:52,608 Préparez les flux. Je veux le voir. 44 00:03:52,775 --> 00:03:56,737 Vous avez des questions. Commençons par la plus importante. 45 00:03:56,904 --> 00:03:58,113 Pourquoi suis-je ici ? 46 00:03:58,280 --> 00:04:02,242 Rappelez-vous l'attaque de l'ambassade américaine à Damas, en 1986. 47 00:04:02,409 --> 00:04:04,995 L'enlèvement de ressortissants étrangers 48 00:04:05,162 --> 00:04:07,998 au Consulat français d'Alger, en 1997. 49 00:04:08,165 --> 00:04:12,753 Ou encore, l'attaque de la banque Krung Thai à Bangkok, en 2002. 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,673 Ces évènements ne semblent pas liés. 51 00:04:15,839 --> 00:04:19,218 Je connais le responsable des trois. 52 00:04:19,385 --> 00:04:21,553 Il s'appelle Ranko Zamani. 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,264 Vous le voulez. Je le veux. 54 00:04:24,431 --> 00:04:28,602 Pour l'instant, nous avons les mêmes intérêts. 55 00:04:30,396 --> 00:04:32,272 "Ranko Sinisa Zamani." 56 00:04:32,439 --> 00:04:34,358 Serbe ayant étudié aux USA. 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,276 DÉCÉDÉ 58 00:04:36,443 --> 00:04:40,030 Ranko Zamani est mort depuis six ans. 59 00:04:40,197 --> 00:04:44,368 Le mort vient de débarquer du vol United 283 de Munich à Dulles. 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,582 Entré sous le nom de Sacha M. Chacko. 61 00:04:50,749 --> 00:04:54,044 - A passé la douane à 10 h 56. - Écoutez. 62 00:04:54,211 --> 00:04:56,672 On a une empreinte de l'accoudoir. 63 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 Neuf points de comparaison. 64 00:04:59,717 --> 00:05:01,635 Zamani est vivant. 65 00:05:06,724 --> 00:05:08,017 Je vous écoute. 66 00:05:08,225 --> 00:05:09,351 Aviez-vous tort ? 67 00:05:10,102 --> 00:05:13,480 - J'avais tort. - Oui, vous aviez tort. 68 00:05:14,023 --> 00:05:17,985 Ce n'est pas la première fois. On est en terrain connu. 69 00:05:18,569 --> 00:05:20,904 Je vous donne Zamani, mais avant... 70 00:05:21,071 --> 00:05:23,115 Pas de ça. Vous ne décidez rien. 71 00:05:23,282 --> 00:05:25,993 Vous avez surestimé votre autorité. 72 00:05:26,160 --> 00:05:28,954 Je vous aiderai pour Zamani. 73 00:05:29,329 --> 00:05:33,042 Mais désormais, il n'y a plus qu'une règle : 74 00:05:33,876 --> 00:05:36,503 je ne parle qu'à Elizabeth Keen. 75 00:05:37,796 --> 00:05:39,715 Qui est Elizabeth Keen ? 76 00:05:43,469 --> 00:05:45,054 Mon vieux. 77 00:05:45,220 --> 00:05:47,431 C'est pas vrai. 78 00:05:51,310 --> 00:05:53,353 - Il est quelle heure ? - Sais pas. 79 00:05:53,520 --> 00:05:56,231 - Tu dois y être quand ? - Merde. 80 00:05:56,398 --> 00:05:57,483 - Quoi ? - Merde. 81 00:05:57,649 --> 00:05:59,276 Quoi ? 82 00:05:59,651 --> 00:06:02,279 - C'est mon premier jour. - Je t'aide ? 83 00:06:03,405 --> 00:06:04,782 J'ai raté le bus. 84 00:06:04,948 --> 00:06:07,201 J'aurai besoin de la voiture. 85 00:06:07,367 --> 00:06:10,662 Non, j'en ai besoin. C'est la sortie scolaire. 86 00:06:10,829 --> 00:06:12,706 - Le chien est sorti ? - Oui. 87 00:06:12,873 --> 00:06:15,584 La sortie : dans l'espace ou au zoo ? 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,213 - Le zoo est neutre. - Bonne idée. 89 00:06:19,838 --> 00:06:21,465 - Il n'y a plus de lait. - Désolé. 90 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 C'est du pipi ? 91 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 J'ai marché dessus. 92 00:06:24,468 --> 00:06:26,178 - C'est ton chien. - Merci. 93 00:06:26,345 --> 00:06:30,432 Je vais sentir l'infection urinaire le premier jour. 94 00:06:31,308 --> 00:06:35,270 N'oublie pas la dernière réunion pour l'adoption à 13 h 30. 95 00:06:35,437 --> 00:06:38,649 - Tu entends ? 13 h 30. - Oui, 13 h 30. La dernière. 96 00:06:38,816 --> 00:06:41,568 - Tu as les clés ? - Dans ma poche. 97 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 - J'ai ton café. - On ne pisse plus, mon vieux. 98 00:06:49,409 --> 00:06:50,494 Quoi ? 99 00:06:51,620 --> 00:06:53,664 On s'est levés il y a 7 minutes. 100 00:06:53,831 --> 00:06:57,167 J'ai dû enfiler mon fut à l'envers et je vois flou. 101 00:06:57,334 --> 00:07:00,045 Toi, tu es bien habillée, 102 00:07:00,212 --> 00:07:02,923 calme et aussi belle qu'au premier jour. 103 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - J'oublie un truc. - Oui. 104 00:07:09,888 --> 00:07:12,808 Ce travail n'empiètera pas sur notre famille. 105 00:07:13,016 --> 00:07:14,393 Je sais. 106 00:07:14,560 --> 00:07:16,895 On veut et on aura une famille. 107 00:07:17,062 --> 00:07:20,649 Tu étais sérieuse pour l'enfant ? J'ai des priorités... 108 00:07:22,860 --> 00:07:25,404 - C'est le grand jour. - Je sais. 109 00:07:26,655 --> 00:07:29,616 - Je suis fier de toi. - Merci. 110 00:07:29,783 --> 00:07:32,161 Tu le mérites. Tu es nerveuse ? 111 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 Non. Mais je suis en retard. 112 00:07:44,756 --> 00:07:47,926 Agent Keen. Donald Ressler, bureau de Washington. 113 00:07:48,093 --> 00:07:50,137 Suivez-moi. Tout de suite. 114 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Je n'aurai pas besoin de la voiture. 115 00:08:02,149 --> 00:08:05,444 - Agent Keen, c'est ça ? - Oui. 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,905 Cooper. Directeur adjoint du Contre-terrorisme. 117 00:08:08,071 --> 00:08:09,948 Je sais qui vous êtes. 118 00:08:10,282 --> 00:08:13,827 Alors, expliquez-nous ce qui se passe. 119 00:08:13,994 --> 00:08:17,706 J'aimerais bien. Je peux vous dire que j'ai été 120 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 contrôlée, comme tout le monde. 121 00:08:21,210 --> 00:08:23,670 Antécédents, profil psychologique... 122 00:08:23,837 --> 00:08:26,590 Même mon empreinte numérique est passée au crible. 123 00:08:26,798 --> 00:08:29,426 - Je sais ce qu'ils trouveront. - Quoi ? 124 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 Rien. Aucun lien avec Reddington. 125 00:08:32,429 --> 00:08:34,932 Vous débutez comme profileuse. 126 00:08:35,098 --> 00:08:38,185 Mutée de New York. Diplômée de Quantico. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 - Félicitations. - Merci. 128 00:08:40,312 --> 00:08:41,480 Aidez-moi. 129 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 Faites-moi votre profil. 130 00:08:44,691 --> 00:08:46,652 - Pardon ? - Qui êtes-vous ? 131 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Que cherche-t-il ? Faites le profil d'Elizabeth Keen. 132 00:08:55,702 --> 00:08:58,288 Ça fait 4 ans que je travaille pour le Bureau. 133 00:08:58,455 --> 00:09:01,083 Je dirigeais l'Unité des urgences psy. 134 00:09:01,250 --> 00:09:04,878 - Meurtres, extorsions... - J'ai lu votre CV. 135 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 Bien sûr. 136 00:09:12,469 --> 00:09:15,389 Mes collègues m'appellent "monsieur". 137 00:09:15,555 --> 00:09:18,684 Ils me considèrent comme 138 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 une salope. 139 00:09:23,814 --> 00:09:27,693 Je me suis élevée toute seule et je peux être narcissique. 140 00:09:27,859 --> 00:09:29,903 Je peux être renfermée, 141 00:09:30,070 --> 00:09:31,989 déconnectée. 142 00:09:33,198 --> 00:09:37,536 J'ai envie de comprendre et connaître l'esprit criminel. 143 00:09:41,665 --> 00:09:46,003 Malgré un diplôme en psychologie judiciaire, je me fais croire 144 00:09:46,169 --> 00:09:49,339 qu'avoir des enfants effacera mon passé. 145 00:09:49,506 --> 00:09:51,883 Donc, Reddington se rend le jour 146 00:09:52,050 --> 00:09:54,011 où vous débutez comme profileuse. 147 00:09:54,177 --> 00:09:56,638 Je dirais qu'il m'attendait. 148 00:09:56,930 --> 00:09:58,598 Pourquoi vous ? 149 00:10:01,184 --> 00:10:05,522 Je suis nouvelle et il pense pouvoir me manipuler. 150 00:10:06,857 --> 00:10:09,568 Cet homme ne me connaît pas. 151 00:10:13,488 --> 00:10:14,865 On est où ? 152 00:10:15,032 --> 00:10:17,701 Au centre de tri postal. 153 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 Il devait être démoli il y a 12 ans. 154 00:10:20,746 --> 00:10:22,914 Le Bureau l'a acquis après 9/11. 155 00:10:23,081 --> 00:10:26,335 On y prépare des opérations secret défense depuis. 156 00:10:26,501 --> 00:10:28,795 C'est un site noir ? 157 00:10:29,546 --> 00:10:33,383 On est sentimentaux. On l'appelle le Bureau de poste. 158 00:10:41,433 --> 00:10:43,769 En cas de besoin, 159 00:10:43,935 --> 00:10:45,729 nous sommes là. 160 00:11:28,522 --> 00:11:31,191 Agent Keen, quel plaisir. 161 00:11:36,279 --> 00:11:37,948 Eh bien, 162 00:11:38,740 --> 00:11:40,659 me voilà. 163 00:11:41,076 --> 00:11:43,912 Vous avez perdu vos mèches. 164 00:11:46,623 --> 00:11:49,668 Vous faites moins Baltimore. 165 00:11:52,546 --> 00:11:56,174 - Vous y retournez souvent ? - Parlez-moi de Zamani. 166 00:11:57,426 --> 00:11:59,010 La ville me manque. 167 00:12:01,179 --> 00:12:02,764 Je ne suis personne. 168 00:12:02,931 --> 00:12:06,059 C'est mon premier jour. Je n'ai rien de spécial. 169 00:12:06,226 --> 00:12:07,978 Vous êtes très spéciale. 170 00:12:14,025 --> 00:12:16,695 D'ans l'heure, Zamani kidnappera la fille 171 00:12:16,862 --> 00:12:19,406 du général Daniel Ryker. 172 00:12:20,782 --> 00:12:25,162 Il y aura une diversion, les communications seront brouillées 173 00:12:25,328 --> 00:12:26,621 et il prendra la fille. 174 00:12:27,914 --> 00:12:30,584 Il veut quitter le pays d'ici 36 heures. 175 00:12:30,750 --> 00:12:33,545 Si vous n'intervenez pas vite, elle mourra. 176 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 Je le sais. 177 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 Et comment le savez-vous ? 178 00:12:38,425 --> 00:12:40,802 C'est moi qui l'ai fait entrer. 179 00:12:42,095 --> 00:12:43,763 Je dois vous croire ? 180 00:12:44,306 --> 00:12:46,850 Non, bien sûr. 181 00:12:49,478 --> 00:12:53,356 Je suis un criminel. Les criminels sont des menteurs. 182 00:12:54,316 --> 00:12:57,235 Tout ce qui me concerne est un mensonge. 183 00:13:01,990 --> 00:13:05,535 Vous seule pouvez me donner une deuxième chance. 184 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Vous et moi 185 00:13:08,163 --> 00:13:10,749 avons surmonté tant de choses. 186 00:13:11,416 --> 00:13:13,793 Vous, par exemple. 187 00:13:15,086 --> 00:13:17,881 Abandonnée par un père criminel, 188 00:13:18,048 --> 00:13:22,594 une mère morte de faiblesse et de honte. 189 00:13:24,804 --> 00:13:27,307 Vous allez pourtant vous faire un nom 190 00:13:27,474 --> 00:13:31,770 en capturant Ranko Zamani. 191 00:13:35,232 --> 00:13:37,901 Je vais vous rendre célèbre, Lizzy. 192 00:13:38,401 --> 00:13:39,569 Qui lui a dit ? 193 00:13:40,362 --> 00:13:41,613 Comment ça ? 194 00:13:41,780 --> 00:13:45,116 D'où il sait ça ? Ces trucs privés sur ma famille ? 195 00:13:45,283 --> 00:13:47,035 On ignorait pour votre père. 196 00:13:47,202 --> 00:13:50,205 Appelez le commandant du SWAT à Quantico. 197 00:13:50,372 --> 00:13:53,291 - Ridicule. Il bluffe. - Il montre sa valeur. 198 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 Je le suis depuis cinq ans. 199 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Et ça a donné quoi ? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,634 Vous m'avez demandé mon opinion. 201 00:14:02,801 --> 00:14:04,719 La fille sera enlevée. 202 00:14:04,886 --> 00:14:06,638 Excusez-moi. 203 00:14:16,481 --> 00:14:17,857 Tom. Heureusement. 204 00:14:18,024 --> 00:14:21,111 Dis-moi que tu es près. Que se passe-t-il ? 205 00:14:21,278 --> 00:14:23,989 On m'a emmenée chez le directeur adjoint 206 00:14:24,155 --> 00:14:26,658 pour une affaire qui me retient ici. 207 00:14:26,825 --> 00:14:31,329 Tu plaisantes. Ces gens de l'adoption attendent. 208 00:14:31,830 --> 00:14:34,165 - Liz, tu es là ? - Félicitations. 209 00:14:34,332 --> 00:14:36,960 Vous venez de sonner la cavalerie. 210 00:14:37,711 --> 00:14:40,672 - Donnez-moi une minute. - On doit y aller. 211 00:14:41,047 --> 00:14:42,674 Venez. 212 00:14:42,841 --> 00:14:46,761 Désolée. Je sais qu'on avait rendez-vous, 213 00:14:46,928 --> 00:14:51,558 mais il y a une fille. Je ne peux pas parler. C'est secret défense. 214 00:14:52,434 --> 00:14:55,270 La journée entière est secret défense. 215 00:14:55,437 --> 00:14:59,357 Lizzy, chérie, si c'est trop, on peut se laisser du temps. 216 00:14:59,524 --> 00:15:01,276 On attendra l'an prochain. 217 00:15:01,776 --> 00:15:05,071 Mais si on va jusqu'au bout, 218 00:15:05,238 --> 00:15:07,907 tu dois être là. Je ne le ferai pas seul. 219 00:15:08,074 --> 00:15:11,453 - On y va. - Non. Tom, écoute. 220 00:15:11,620 --> 00:15:15,957 Notre famille est tout ce qui compte. 221 00:15:16,291 --> 00:15:17,959 C'est tout ce qui compte. 222 00:15:19,085 --> 00:15:22,213 Je sais. Laisse-moi m'en occuper. 223 00:15:22,380 --> 00:15:25,383 La nana va peut-être me frapper, mais je gère. 224 00:15:25,550 --> 00:15:28,136 - Désolée. - Sois prudente, surtout. 225 00:15:28,303 --> 00:15:31,264 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 226 00:15:37,312 --> 00:15:38,772 Général. 227 00:15:38,938 --> 00:15:42,192 - Repos. - Il y a un problème. 228 00:15:42,359 --> 00:15:45,070 - Au sujet de votre fille. - Ma fille ? 229 00:15:53,119 --> 00:15:56,539 Pas d'armes. On ne veut pas effrayer les enfants. 230 00:15:57,248 --> 00:15:58,750 Je m'en occupe. 231 00:16:07,008 --> 00:16:09,928 Beth, chérie, cette dame veut te parler. 232 00:16:10,095 --> 00:16:13,473 Bethany, n'aie pas peur. Tu vas venir avec moi. 233 00:16:13,640 --> 00:16:14,849 Merci. 234 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 Tu t'appelles Beth ? 235 00:16:27,570 --> 00:16:29,072 Moi aussi. 236 00:16:29,364 --> 00:16:31,449 Elizabeth. 237 00:16:31,741 --> 00:16:33,785 Mes amis m'appellent Liz. 238 00:16:33,952 --> 00:16:35,704 Tu peux m'appeler Liz. 239 00:16:35,870 --> 00:16:38,540 Papa a un pin's comme ça. 240 00:16:38,707 --> 00:16:39,958 Ah oui ? 241 00:16:40,125 --> 00:16:42,544 Il doit avoir beaucoup de médailles. 242 00:16:42,752 --> 00:16:45,547 Il faut être courageux pour avoir ce pin's. 243 00:16:45,964 --> 00:16:47,966 Ce sera ton pin's spécial. 244 00:16:49,008 --> 00:16:50,760 Et voilà. 245 00:16:51,177 --> 00:16:52,971 Il te plaît ? 246 00:16:58,435 --> 00:17:00,186 Tu n'es pas obligée... 247 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 Merci. Il est magnifique. 248 00:17:05,984 --> 00:17:10,613 - Le taureau pique. Attention. - Je ferai attention. 249 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 C'est quoi ? 250 00:17:18,913 --> 00:17:21,332 - C'est quoi ? - La route est fermée. 251 00:17:21,499 --> 00:17:22,876 On fait demi-tour. 252 00:17:23,918 --> 00:17:27,630 Rolling Thunder à Follow 1. Déversement chimique devant. 253 00:17:28,047 --> 00:17:31,551 Bien reçu. On emprunte le parcours alternatif. 254 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 Tu veux appeler ton papa ? 255 00:17:34,304 --> 00:17:36,347 Oui, je veux lui dire que ça va. 256 00:17:36,514 --> 00:17:38,016 D'accord. 257 00:18:10,131 --> 00:18:11,132 Reculez ! 258 00:18:14,302 --> 00:18:15,929 - Ça va ? - Je crois. 259 00:18:25,772 --> 00:18:27,607 Tango, répondez. 260 00:18:27,816 --> 00:18:29,359 Je vois rien, j'ai du sang... 261 00:18:36,449 --> 00:18:37,575 La fille. 262 00:18:38,535 --> 00:18:41,037 Si vous voulez la sauver, ne tirez pas. 263 00:18:45,625 --> 00:18:47,252 Prenez ça. 264 00:18:53,716 --> 00:18:55,802 Cette fumée nous fera du mal. 265 00:18:56,344 --> 00:18:59,264 - Tu vas l'enfiler. - Et vous ? 266 00:18:59,430 --> 00:19:00,682 Il n'y en a qu'un. 267 00:19:00,849 --> 00:19:03,977 C'est pour toi. Ces hommes vont t'emmener. 268 00:19:04,143 --> 00:19:05,186 On me fera mal ? 269 00:19:05,353 --> 00:19:07,856 Non. Je te retrouverai. 270 00:19:19,617 --> 00:19:21,202 Beth, je te retrouverai. 271 00:20:41,157 --> 00:20:43,493 Qui l'a envoyée chercher ma fille ? 272 00:20:44,077 --> 00:20:46,162 Qui a pris cette décision ? 273 00:20:47,914 --> 00:20:49,207 Où est la petite ? 274 00:20:49,374 --> 00:20:52,543 Quatre heures et vos gens n'ont rien demandé. 275 00:20:53,711 --> 00:20:56,005 Mes gens ? Je vous ai prévenue. 276 00:20:56,172 --> 00:20:58,675 C'est tout ce que je savais. 277 00:20:59,008 --> 00:21:01,135 C'est désormais entre vos mains. 278 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 Vous allez m'aider. 279 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Alors, un échange. 280 00:21:07,350 --> 00:21:09,644 Vous me dites et je vous dis. 281 00:21:09,811 --> 00:21:12,814 Parlez-moi de la cicatrice sur votre paume. 282 00:21:13,439 --> 00:21:15,858 J'ai remarqué comme vous la caressez. 283 00:21:18,736 --> 00:21:21,656 Il y a eu un incendie. J'avais 14 ans. 284 00:21:21,823 --> 00:21:23,700 On a voulu vous faire du mal. 285 00:21:27,537 --> 00:21:30,248 Ce n'est pas ça, non. 286 00:21:38,464 --> 00:21:40,383 Je peux voir ? 287 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 - Vous voulez vraiment un enfant ? - Que... 288 00:21:59,402 --> 00:22:01,696 Un bébé ne réparera pas le passé. 289 00:22:01,863 --> 00:22:03,489 Comment osez-vous, 290 00:22:03,656 --> 00:22:06,534 vous qui avez abandonné femme et enfant ? 291 00:22:06,951 --> 00:22:07,994 La fille. 292 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Il faut apprendre à regarder autrement. 293 00:22:12,123 --> 00:22:13,374 Comment ? 294 00:22:14,292 --> 00:22:15,543 Comme un criminel. 295 00:22:16,544 --> 00:22:19,047 C'est plus facile que vous ne croyez. 296 00:22:19,964 --> 00:22:22,008 Je vous montre ? 297 00:22:25,762 --> 00:22:28,473 Vous savez à quoi ressemble Zamani. 298 00:22:32,602 --> 00:22:34,604 Mon Dieu. 299 00:22:34,771 --> 00:22:37,440 Ça fait des années que je ne l'ai pas vu. 300 00:22:37,648 --> 00:22:39,442 Un type très intéressant. 301 00:22:39,650 --> 00:22:41,527 Rien à voir avec cette affaire. 302 00:22:42,820 --> 00:22:44,614 Ce n'est pas le bon. 303 00:22:45,948 --> 00:22:47,909 Miroslav. 304 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 Alias Le Chimiste. 305 00:22:49,494 --> 00:22:51,996 - Vous ne... - Expert en munitions. 306 00:22:52,163 --> 00:22:57,251 Il travaille maintenant pour un Russe, Vor Usoyan. 307 00:22:57,418 --> 00:22:58,961 Depuis deux ans, 308 00:22:59,128 --> 00:23:02,090 il travaille en freelance et coûte très cher. 309 00:23:05,718 --> 00:23:09,013 Je ne sais pas ce que c'est. 310 00:23:09,388 --> 00:23:10,431 L'Allemand. 311 00:23:11,349 --> 00:23:12,558 Un banquier. 312 00:23:12,725 --> 00:23:13,810 Reinhardt. 313 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 C'est lui qui avance l'argent. 314 00:23:19,315 --> 00:23:21,943 La fille ? Qu'avez-vous sur son père ? 315 00:23:22,110 --> 00:23:25,488 Vos 36 heures suggèrent un évènement isolé. 316 00:23:25,655 --> 00:23:27,240 Quelque chose à Washington. 317 00:23:28,783 --> 00:23:32,370 - Pourquoi la fille ? - Et Le Chimiste ? 318 00:23:34,747 --> 00:23:36,207 Il est important, 319 00:23:36,374 --> 00:23:38,876 bien payé. 320 00:23:39,877 --> 00:23:43,256 Ce que planifie Zamani coûte très cher. 321 00:23:43,631 --> 00:23:45,591 Une attaque ? 322 00:23:45,758 --> 00:23:47,593 Vous pensez en flic. 323 00:23:47,760 --> 00:23:51,013 Les flics sont objectifs, soumis aux protocoles. 324 00:23:51,180 --> 00:23:55,184 - Faites-en une affaire personnelle. - C'est ridicule. 325 00:23:55,643 --> 00:23:59,981 Zamani est malade. La CIA dit qu'il a le virus de Nipah. 326 00:24:00,148 --> 00:24:01,774 Il est dangereux, car il meurt. 327 00:24:01,983 --> 00:24:05,820 Que veut-il si désespérément avant de mourir ? 328 00:24:05,987 --> 00:24:08,364 Et quel rapport avec la petite ? 329 00:24:12,160 --> 00:24:15,538 Son père, le général, était en Bosnie 330 00:24:15,705 --> 00:24:18,124 avec les forces de l'OTAN à Bihac. 331 00:24:18,291 --> 00:24:19,876 La région de Zamani. 332 00:24:20,042 --> 00:24:22,295 Il a bombardé l'usine chimique... 333 00:24:22,461 --> 00:24:23,754 SERBIE 334 00:24:23,921 --> 00:24:25,631 ... empoisonné le village. 335 00:24:27,300 --> 00:24:29,635 C'est à cause de sa famille. 336 00:24:30,636 --> 00:24:32,763 Ils sont morts. Zamani a survécu. 337 00:24:33,222 --> 00:24:34,640 Il veut se venger. 338 00:24:34,807 --> 00:24:38,144 Le Chimiste fait la bombe qui va sauter à Washington. 339 00:24:44,901 --> 00:24:48,321 Il utilisera Beth pour régler ses comptes... 340 00:24:51,282 --> 00:24:53,367 et livrer la bombe. 341 00:24:54,577 --> 00:24:56,621 Allons-y. On est pressés. 342 00:24:59,373 --> 00:25:00,625 Je connais un type. 343 00:25:00,833 --> 00:25:05,254 L'Aubergiste. Il a plusieurs planques. Faites-lui confiance. 344 00:25:06,297 --> 00:25:08,049 Il trouvera Le Chimiste. 345 00:25:08,216 --> 00:25:10,092 Si vous trouvez Le Chimiste, 346 00:25:10,259 --> 00:25:11,677 vous trouvez Zamani. 347 00:25:11,844 --> 00:25:14,013 Où est cet Aubergiste ? 348 00:25:14,180 --> 00:25:16,682 Il faut me donner quelque chose. 349 00:25:16,849 --> 00:25:19,810 Plus de menottes, plus de cage. 350 00:25:20,394 --> 00:25:23,105 Zamani doit croire que je suis libre, 351 00:25:23,272 --> 00:25:26,859 en contact avec des amis, dans mon hôtel préféré. 352 00:25:27,026 --> 00:25:29,195 Avant qu'on ne vous paie le Sheraton... 353 00:25:30,279 --> 00:25:32,073 Gardez vos points Starwood. 354 00:25:32,240 --> 00:25:34,242 Le Sheraton n'est pas pour moi. 355 00:25:44,293 --> 00:25:45,920 Profitez-en. 356 00:25:46,087 --> 00:25:48,714 Dès que c'est fini, vous y retournez. 357 00:25:49,966 --> 00:25:52,510 M. Homan, quel plaisir de vous revoir. 358 00:25:52,677 --> 00:25:54,637 Le champagne est offert. 359 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 Comme d'habitude, une couverture au lieu de l'édredon. 360 00:25:58,516 --> 00:26:00,810 - Autre chose ? - Non, merci, Eric. 361 00:26:02,687 --> 00:26:05,147 Donnez un pourboire à ce monsieur. 362 00:26:15,658 --> 00:26:16,993 Où est Le Chimiste ? 363 00:26:22,373 --> 00:26:23,833 C'est le FBI. 364 00:26:24,000 --> 00:26:25,876 Les mains. 365 00:26:27,295 --> 00:26:28,629 Contre le mur. 366 00:26:50,443 --> 00:26:53,904 Ils ont trouvé le labo. Ils interrogent Le Chimiste. 367 00:26:54,071 --> 00:26:55,072 Et la bombe ? 368 00:26:55,239 --> 00:26:57,616 On pense qu'il ne l'a pas fabriquée. 369 00:26:57,783 --> 00:26:59,702 J'ai besoin de m'aérer. 370 00:27:01,329 --> 00:27:03,497 Prendre une douche, voir mon mari. 371 00:27:05,374 --> 00:27:07,501 Ne vous éloignez pas trop. 372 00:27:16,761 --> 00:27:17,887 UNE FILLE ! 373 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 Mon Dieu... 374 00:27:22,683 --> 00:27:24,518 Ils ont accepté ? 375 00:27:24,685 --> 00:27:26,354 Chéri. 376 00:27:26,520 --> 00:27:28,439 Comment as-tu fait ? 377 00:27:28,606 --> 00:27:31,650 Mon Dieu, je n'arrive pas... 378 00:27:31,901 --> 00:27:35,196 On va avoir un enfant et c'est exacte... 379 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 Asseyez-vous. 380 00:27:43,662 --> 00:27:45,206 Assis ! 381 00:27:46,457 --> 00:27:50,044 Faites ce que je dis ou je tue votre mari. 382 00:27:50,211 --> 00:27:53,631 Tom et moi, on a discuté, 383 00:27:53,798 --> 00:27:57,468 essayé de voir comment vous saviez que j'étais en ville. 384 00:27:57,635 --> 00:28:00,805 Vous avez su pour l'enlèvement 385 00:28:02,348 --> 00:28:04,058 de la fille du général. 386 00:28:04,392 --> 00:28:05,518 Tom, regarde-moi. 387 00:28:05,935 --> 00:28:06,977 Belle surprise. 388 00:28:08,145 --> 00:28:10,523 Mes hommes se sont bien débrouillés. 389 00:28:11,232 --> 00:28:12,566 Ça va aller. 390 00:28:12,733 --> 00:28:13,901 Mais alors, 391 00:28:14,068 --> 00:28:17,154 vos agents ont trouvé mon ami Le Chimiste. 392 00:28:17,321 --> 00:28:20,533 J'en avais terminé avec Le Chimiste. 393 00:28:20,699 --> 00:28:23,035 Ça m'évitera de le payer. 394 00:28:23,828 --> 00:28:26,622 Je vous en remercie. 395 00:28:28,791 --> 00:28:32,128 Mais je me suis demandé ce que vous saviez d'autre. 396 00:28:33,546 --> 00:28:34,922 Que savez-vous ? 397 00:28:35,714 --> 00:28:37,133 Je ne... 398 00:28:38,467 --> 00:28:40,136 Non, non. Regardez-moi. 399 00:28:40,302 --> 00:28:41,929 J'ai posé une question. 400 00:28:42,096 --> 00:28:44,265 Que savez-vous de mon plan ? 401 00:28:45,141 --> 00:28:46,767 Une bombe. Peut-être. 402 00:28:47,268 --> 00:28:50,062 Et la fille. Le reste est spéculation. 403 00:28:50,229 --> 00:28:51,981 Chéri, ça va aller. 404 00:28:53,607 --> 00:28:56,902 - Ordure ! - Que savez-vous de mon plan ? 405 00:28:57,069 --> 00:28:59,155 Rien. Je le jure. 406 00:29:01,407 --> 00:29:02,491 Mon Dieu. 407 00:29:03,117 --> 00:29:07,288 Vous êtes moins maligne que prétend Reddington. 408 00:29:07,455 --> 00:29:09,915 Mon ami est obsédé par vous. 409 00:29:11,375 --> 00:29:14,295 - Je ne sais pas pourquoi. - Ça va aller. 410 00:29:14,462 --> 00:29:17,798 J'ai prévu beaucoup de victimes. 411 00:29:18,215 --> 00:29:20,468 Vous avez le choix. 412 00:29:20,634 --> 00:29:22,011 M'arrêter maintenant 413 00:29:22,178 --> 00:29:24,054 et sauver des tas d'Américains, 414 00:29:24,805 --> 00:29:29,351 ou n'en sauver qu'un seul. 415 00:29:31,228 --> 00:29:33,105 Que décidez-vous ? 416 00:29:34,523 --> 00:29:36,692 Mon Dieu. Tom. 417 00:29:39,445 --> 00:29:42,072 Mon Dieu. Chéri, garde... 418 00:29:42,239 --> 00:29:44,533 Garde les yeux ouverts. 419 00:29:46,118 --> 00:29:47,161 J'appelle. 420 00:29:47,328 --> 00:29:49,288 J'appelle les secours. 421 00:29:49,455 --> 00:29:50,581 Ne t'endors pas. 422 00:29:50,748 --> 00:29:52,208 Ça va aller. 423 00:29:52,374 --> 00:29:55,085 - Ça va aller. - 911. Votre urgence ? 424 00:30:00,549 --> 00:30:02,885 HÔPITAL GÉNÉRAL, WASHINGTON 425 00:30:23,447 --> 00:30:25,032 Vous l'avez envoyé ? 426 00:30:25,199 --> 00:30:26,534 C'est vous ? 427 00:30:27,451 --> 00:30:28,452 Envoyé qui ? 428 00:30:28,869 --> 00:30:32,414 Il était chez moi. À cause de Zamani, mon mari... 429 00:30:32,831 --> 00:30:34,917 Du calme. Que s'est-il passé ? 430 00:30:35,084 --> 00:30:38,045 Ne faites pas l'idiot. Vous êtes le lien. 431 00:30:38,212 --> 00:30:40,214 Il dit que je vous obsède. 432 00:30:42,091 --> 00:30:43,801 Il a parlé de la bombe ? 433 00:30:44,176 --> 00:30:45,886 - Assez. - Zamani. 434 00:30:46,053 --> 00:30:47,888 - On ne fait pas équipe. - Il a dit quoi ? 435 00:30:48,055 --> 00:30:53,435 Je ne sais pas. Il a parlé de victimes et d'agents chimiques. 436 00:30:53,602 --> 00:30:54,853 Il a parlé de vous. 437 00:30:55,938 --> 00:30:58,190 Il m'a remercié pour Le Chimiste. 438 00:30:58,983 --> 00:31:00,776 La bombe reste en jeu. 439 00:31:00,943 --> 00:31:03,779 Que faisait-il chez moi ? 440 00:31:03,946 --> 00:31:05,864 Dites-moi. Vous le connaissez. 441 00:31:06,031 --> 00:31:08,993 Pourquoi mon mari se meurt à l'hôpital ? 442 00:31:09,159 --> 00:31:12,621 Malgré vos sentiments, votre mari ne compte pas. 443 00:31:12,788 --> 00:31:15,040 Zamani vous a rendu service, Lizzy. 444 00:31:18,168 --> 00:31:21,088 J'ai fait un trou dans votre carotide. 445 00:31:21,255 --> 00:31:23,966 Une minute avant de vous évanouir. 446 00:31:24,133 --> 00:31:25,509 Je vous explique. 447 00:31:25,676 --> 00:31:28,220 Dites-moi comment trouver Zamani 448 00:31:28,387 --> 00:31:30,347 ou je vous laisse mourir. 449 00:31:30,514 --> 00:31:31,640 Compris ? 450 00:31:35,811 --> 00:31:40,316 Si je meurs, vous ne saurez jamais la vérité sur votre mari. 451 00:31:41,275 --> 00:31:43,736 Vous ne savez rien de mon mari. 452 00:32:39,750 --> 00:32:41,627 CENTRE MÉDICAL WALTER REED 453 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 Agent Ressler ? 454 00:32:46,548 --> 00:32:49,510 - Je dois lui parler. - Que faites-vous là ? 455 00:32:50,678 --> 00:32:52,930 On enquête sur vous. Vous le savez. 456 00:32:53,138 --> 00:32:55,182 Je sais. Le Chimiste ne parle pas ? 457 00:32:56,642 --> 00:32:59,478 Red connaît Zamani. Donnez-moi cinq minutes. 458 00:33:01,522 --> 00:33:02,606 Merci. 459 00:33:12,741 --> 00:33:13,701 Il est parti. 460 00:33:13,867 --> 00:33:15,077 Comment ça ? 461 00:33:15,244 --> 00:33:16,245 Bon sang. 462 00:33:44,064 --> 00:33:46,567 Content de te voir, mon vieil ami. 463 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 On le piste. 464 00:33:49,445 --> 00:33:53,449 Je l'ai. La puce le situe au mémorial Lincoln. 465 00:33:55,242 --> 00:33:57,161 On est à 40 secondes. 466 00:33:57,327 --> 00:33:59,037 Alors, l'agent Keen ? 467 00:33:59,788 --> 00:34:02,374 Je suis allée la voir, comme tu voulais. 468 00:34:03,125 --> 00:34:04,334 Et le mari ? 469 00:34:05,461 --> 00:34:06,587 Comme tu voulais. 470 00:34:07,546 --> 00:34:09,965 Tu vas rater les cerisiers en fleurs. 471 00:34:11,467 --> 00:34:15,179 Beaucoup de gens vont rater les cerisiers en fleurs. 472 00:34:16,430 --> 00:34:20,017 Tu prends un énorme risque avec la fille du général. 473 00:34:20,934 --> 00:34:23,896 C'est plus qu'une petite fille. 474 00:34:24,062 --> 00:34:25,773 Il avance. Direction ouest. 475 00:34:26,356 --> 00:34:29,193 Il s'agit... 476 00:34:30,402 --> 00:34:31,487 des enfants. 477 00:34:34,198 --> 00:34:36,992 Raymond, aujourd'hui, 478 00:34:37,159 --> 00:34:39,119 aujourd'hui même, 479 00:34:39,369 --> 00:34:42,331 je leur rends leur fléau. 480 00:34:43,874 --> 00:34:47,628 Dans 60 ans, ils parleront encore de ce jour. 481 00:34:47,795 --> 00:34:49,171 De mon héritage. 482 00:35:00,224 --> 00:35:03,393 Toujours vers l'ouest. À 270 mètres. 483 00:35:05,437 --> 00:35:08,023 Problème. Zamani veut plus que la fille. 484 00:35:08,190 --> 00:35:09,983 - Il cible des enfants. - Où êtes-vous ? 485 00:35:11,109 --> 00:35:12,277 Il est près de la 14e. 486 00:35:12,444 --> 00:35:14,029 Dépêchez-vous. Vite. 487 00:35:14,446 --> 00:35:16,323 Que vous a dit Zamani ? 488 00:35:16,490 --> 00:35:18,826 À la maison, que vous a-t-il dit ? 489 00:35:18,992 --> 00:35:20,118 Qu'avez-vous vu ? 490 00:35:23,288 --> 00:35:25,582 Il a parlé du Chimiste et de la fille. 491 00:35:26,041 --> 00:35:27,292 Qu'avez-vous vu ? 492 00:35:29,253 --> 00:35:32,089 - Il y avait du sang. - Respirez, Lizzy. 493 00:35:33,382 --> 00:35:35,968 - Regardez-moi. - Il avait un tatouage. 494 00:35:36,134 --> 00:35:38,595 - C'est un orthodoxe. - Il est tout près. 495 00:35:38,762 --> 00:35:41,098 - Il ne serait pas tatoué. - J'ai vu 496 00:35:41,265 --> 00:35:42,808 la marque. Je la connais. 497 00:35:45,894 --> 00:35:48,063 L'espace ou le zoo ? 498 00:35:48,230 --> 00:35:50,691 Ce n'était pas un tatouage, mais un tampon. 499 00:35:50,899 --> 00:35:52,776 Zamani a mis la bombe au zoo. 500 00:35:54,903 --> 00:35:56,864 Je n'ai rien. Où est-il ? 501 00:35:57,030 --> 00:35:58,866 Il tourne dans Maryland. 502 00:36:13,755 --> 00:36:15,924 Droit devant. Il est droit devant. 503 00:36:16,091 --> 00:36:20,804 Le signal s'est arrêté. Il est juste là. 504 00:36:23,849 --> 00:36:26,268 - Où est-il ? - Derrière vous. 505 00:36:26,435 --> 00:36:29,563 Il avance à la verticale. Il y a des escaliers ? 506 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 Beth ? 507 00:36:51,084 --> 00:36:52,628 Bonjour, trésor. 508 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 - Tu as mal ? - Non. 509 00:36:55,422 --> 00:36:56,882 Tu es seule ? 510 00:36:57,049 --> 00:36:59,551 Il a dit d'attendre papa ici. 511 00:37:03,180 --> 00:37:05,265 Il a dit de ne pas l'enlever. 512 00:37:19,863 --> 00:37:21,323 N'y touchez pas. 513 00:37:21,490 --> 00:37:24,826 On a trois minutes. Je dois faire évacuer. L'escouade... 514 00:37:24,993 --> 00:37:27,996 Ils n'arriveront pas à temps. Mon ami arrive. 515 00:37:28,205 --> 00:37:29,581 Quel ami ? 516 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 Reddington ! 517 00:37:36,672 --> 00:37:37,756 Mains en l'air. 518 00:37:48,141 --> 00:37:49,309 Descendez. 519 00:37:51,186 --> 00:37:53,605 Les mains en l'air ou je tire. 520 00:37:54,314 --> 00:37:55,857 Dites au général 521 00:37:56,024 --> 00:38:01,697 que sa fille fait malheureusement partie des victimes civiles. 522 00:38:11,039 --> 00:38:15,002 Il a arraché son traceur. Le salaud. 523 00:38:32,561 --> 00:38:34,271 Reddington vous envoie ? 524 00:38:35,188 --> 00:38:39,067 Je ne comprends pas. Vous pouvez arrêter la bombe ? 525 00:38:43,155 --> 00:38:46,283 - Ça va aller ? - Oui, trésor, ça va aller. 526 00:38:50,454 --> 00:38:52,497 J'avais peur aussi, à ton âge. 527 00:38:53,081 --> 00:38:55,667 Mais j'avais une arme secrète. 528 00:38:57,169 --> 00:38:58,295 De mon père. 529 00:39:00,088 --> 00:39:03,717 Je ne l'ai jamais montrée. C'est magique. 530 00:39:05,927 --> 00:39:07,137 Ça fait quoi ? 531 00:39:07,304 --> 00:39:09,264 Contre le chagrin et la peur, 532 00:39:09,806 --> 00:39:13,643 il suffit que je touche ça et ça me rend courageuse. 533 00:39:13,810 --> 00:39:15,812 Tu veux voir si ça marche ? 534 00:39:16,396 --> 00:39:17,439 Oui ? 535 00:39:24,571 --> 00:39:25,739 Tu es courageuse. 536 00:39:37,501 --> 00:39:38,627 Attendez. 537 00:39:40,712 --> 00:39:43,423 Attendez. Que faites-vous ? 538 00:39:43,590 --> 00:39:46,468 C'est sa rétribution pour le service. 539 00:39:49,262 --> 00:39:50,847 C'est une arme chimique. 540 00:39:51,014 --> 00:39:53,100 Ça le fascine. 541 00:39:53,517 --> 00:39:56,186 Elle lui servira davantage qu'à nous. 542 00:40:00,107 --> 00:40:01,108 Papa ! 543 00:40:03,610 --> 00:40:07,239 Veste rouge, sweat gris. Il a la bombe. 544 00:40:11,493 --> 00:40:13,829 Nous allons former une équipe formidable. 545 00:40:17,332 --> 00:40:18,917 Qui est l'Ukrainien ? 546 00:40:20,961 --> 00:40:24,631 - Je ne vous dirai rien. - Vous lui avez donné une arme. 547 00:40:25,006 --> 00:40:28,552 Il l'a prise. Les affaires sont à ce prix, Harold, 548 00:40:28,760 --> 00:40:31,346 quand des gens ont certains talents. 549 00:40:31,847 --> 00:40:34,015 Élargissez votre horizon. 550 00:40:34,307 --> 00:40:36,852 La fille est sauvée. Zamani est mort. 551 00:40:37,018 --> 00:40:39,771 Ça a été rondement mené. 552 00:40:39,938 --> 00:40:41,857 Zamani n'était pas important. 553 00:40:42,023 --> 00:40:44,943 Vous avez infiltré le FBI pour les renseignements. 554 00:40:45,110 --> 00:40:48,029 - Les renseignements ? - Pour obtenir l'arme. 555 00:40:48,196 --> 00:40:51,700 Je n'avais pas besoin de ça. J'ai mes propres sources. 556 00:40:52,409 --> 00:40:54,870 Je vous ai aidé de bonne foi 557 00:40:55,036 --> 00:41:00,041 et j'ai dû terminer le boulot, car vous en étiez incapables. 558 00:41:00,208 --> 00:41:02,210 On en a fini. 559 00:41:03,795 --> 00:41:06,673 C'était sympathique. Recommençons. 560 00:41:07,549 --> 00:41:09,217 Je ne plaisante pas. 561 00:41:09,384 --> 00:41:12,929 - Zamani était le premier. - Le premier quoi ? 562 00:41:13,638 --> 00:41:16,558 Nom. Sur la liste. 563 00:41:24,357 --> 00:41:25,358 Quelle liste ? 564 00:41:25,775 --> 00:41:29,279 Appelons-la la "Liste noire". C'est excitant. 565 00:41:30,238 --> 00:41:33,408 C'est la raison de ma présence. Ma liste de voeux. 566 00:41:33,575 --> 00:41:36,077 Je la cultive depuis plus de 20 ans. 567 00:41:36,244 --> 00:41:39,497 Des politiciens, des truands, des pirates, 568 00:41:39,664 --> 00:41:40,665 des espions. 569 00:41:41,166 --> 00:41:44,711 - On a notre propre liste. - Agent Ressler, allons. 570 00:41:44,878 --> 00:41:47,839 Votre Top Ten est une campagne publicitaire. 571 00:41:48,006 --> 00:41:50,634 Au mieux, un concours de popularité. 572 00:41:50,800 --> 00:41:52,969 Je parle des vrais criminels. 573 00:41:53,678 --> 00:41:56,640 Ceux dont vous ignorez l'existence. 574 00:41:57,098 --> 00:41:59,935 Zamani était du menu fretin. 575 00:42:01,728 --> 00:42:03,605 Je suis le capitaine Achab. 576 00:42:04,856 --> 00:42:08,777 Si vous voulez mes baleines, il faudra suivre mes règles. 577 00:42:09,861 --> 00:42:13,448 Je ne dors jamais au même endroit deux soirs d'affilée. 578 00:42:13,615 --> 00:42:15,200 Je veux une puce cryptée 579 00:42:15,367 --> 00:42:18,453 de 8 mm dans le cou et pas votre merde 580 00:42:18,620 --> 00:42:21,331 d'AlphaChip. Je veux des gardes du corps. 581 00:42:21,498 --> 00:42:25,752 J'ai une liste de cinq candidats acceptables. Choisissez-en deux. 582 00:42:26,670 --> 00:42:31,716 Ce que je dirai m'assurera une immunité que je négocierai moi-même. 583 00:42:31,883 --> 00:42:34,135 Et enfin, c'est le plus important, 584 00:42:34,302 --> 00:42:37,931 je ne parle qu'à Elizabeth Keen. 585 00:44:05,060 --> 00:44:07,103 LIEU DE DÉTENTION HAUTE SÉCURITÉ 586 00:44:20,158 --> 00:44:25,288 Vous avez découvert quelque chose de curieux sur votre mari, Lizzy ? 587 00:45:07,372 --> 00:45:09,374 Traduction : Hélène Le Beau