1 00:00:14,116 --> 00:00:17,122 Avem un loc, în campus. 2 00:00:17,589 --> 00:00:18,959 Avem o comunitate. 3 00:00:20,264 --> 00:00:22,155 E în siguranță aici. 4 00:00:23,612 --> 00:00:25,241 Cati dintre voi sunteti acolo? 5 00:00:26,495 --> 00:00:28,920 Sunt vreunul dintre ei copii? 6 00:00:30,113 --> 00:00:32,715 Pentru că cel mai rapid mod de a ajunge aici este la râu, 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,764 și nu cred că ai reușit ... cu copiii. 8 00:00:43,583 --> 00:00:46,123 * BOX BOX * 9 00:00:46,341 --> 00:00:49,044 Asculta-ma. O să spun doar o dată. 10 00:00:49,241 --> 00:00:52,149 Mergem în călătorie acum. Va fi dur. 11 00:00:52,214 --> 00:00:55,006 O sa se simta ca si cum se intampla mult timp, 12 00:00:55,071 --> 00:00:56,904 așa că va fi greu să rămâi alertat. 13 00:00:56,969 --> 00:01:00,974 Va fi chiar mai greu să fii liniștit, dar trebuie să faci amândouă. 14 00:01:01,039 --> 00:01:05,891 Trebuie să faceți fiecare lucru pe care-l spun sau nu-l vom face. 15 00:01:05,969 --> 00:01:07,272 A intelege? 16 00:01:08,790 --> 00:01:10,927 Sub nici o forma 17 00:01:10,992 --> 00:01:13,548 vi se permite să vă scoateți legătura de la ochi. 18 00:01:13,613 --> 00:01:16,216 Dacă găsesc că ai, te voi răni. 19 00:01:16,321 --> 00:01:18,100 Intelegi? 20 00:01:19,735 --> 00:01:22,090 E frig. Avem pături. 21 00:01:22,155 --> 00:01:24,560 Băiete, ai câinele tău. Fată, ai pisicuta ta. 22 00:01:24,625 --> 00:01:26,052 Acesta este doar un loc. 23 00:01:26,117 --> 00:01:28,478 Nu mai este nimic de care avem nevoie de ea. 24 00:01:28,543 --> 00:01:30,561 Intelegi? 25 00:01:32,401 --> 00:01:36,091 Și nu vorbește pe râu. 26 00:01:36,834 --> 00:01:39,615 Trebuie să asculți cât de mult poți. 27 00:01:39,696 --> 00:01:42,465 Dacă auziți ceva în pădure, spuneți-mi. 28 00:01:42,530 --> 00:01:44,927 Dacă auziți ceva în apă, spuneți-mi. 29 00:01:44,992 --> 00:01:48,709 Dar niciodată, nu-ți scoți niciodată legătura de la ochi. 30 00:01:48,789 --> 00:01:50,990 Dacă te uiți, vei muri. 31 00:01:51,071 --> 00:01:52,787 Intelegi? 32 00:01:56,305 --> 00:01:59,545 E in regula. E in regula. E in regula. 33 00:01:59,610 --> 00:02:02,716 - Kitty. - E in regula. E in regula. 34 00:02:13,928 --> 00:02:15,287 Sa mergem. 35 00:02:29,842 --> 00:02:31,313 Bine. Bine. 36 00:02:31,378 --> 00:02:35,730 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt. 37 00:02:36,320 --> 00:02:39,186 Hm. Ah. 38 00:02:48,069 --> 00:02:52,293 Douăzeci și opt, 29, 30. Bine, în felul ăsta. Este bine. 39 00:02:52,381 --> 00:02:54,160 Treizeci și unu, 32, 33. 40 00:02:54,268 --> 00:02:56,065 Unde este? Unde este? 41 00:03:37,821 --> 00:03:39,696 - Omule 42 00:03:39,983 --> 00:03:44,212 Îmi iau atât de mult 43 00:03:44,446 --> 00:03:48,384 ♪ Cum pot să iau 44 00:03:50,521 --> 00:03:55,131 Nu o iau 45 00:03:55,196 --> 00:03:59,251 Orice regret 46 00:04:01,133 --> 00:04:06,110 Cred că sunt com ... 47 00:04:07,550 --> 00:04:11,681 - Uh ... tâmpitule, asculta asta. - Da, și oamenii de pe stradă. 48 00:04:11,746 --> 00:04:14,465 Magazinul era ambalat. Acest lucru pare serios. 49 00:04:14,530 --> 00:04:16,485 Wow, literalmente nu ai mâncare. 50 00:04:16,550 --> 00:04:18,720 - Ce ... Ce chestie? - Vorbesti serios? 51 00:04:18,785 --> 00:04:20,704 - Sunt serios. - Pornește știrile, prost. 52 00:04:20,769 --> 00:04:21,977 Prost prost. 53 00:04:22,405 --> 00:04:24,571 - Ce canal, prost, prost? - Oricare dintre ele. 54 00:04:24,686 --> 00:04:27,376 Aeroporturile și gările au închis. 55 00:04:27,446 --> 00:04:31,465 Străzile sunt aglomerate de oameni care scapă de orașe cu mașina și pe jos 56 00:04:31,530 --> 00:04:35,048 ca martori raportează sinucideri masive inexplicabile. 57 00:04:35,113 --> 00:04:36,813 Prima înregistrare în România, 58 00:04:36,878 --> 00:04:40,564 există acum o alarmantă răspândire a incidentelor în Europa și Siberia. 59 00:04:40,629 --> 00:04:43,673 Numărul estimat de morți este în zeci de mii. 60 00:04:43,738 --> 00:04:47,446 .. nu știm încă ce provoacă sinuciderile în masă din Europa și Rusia. 61 00:04:47,511 --> 00:04:51,446 Rapoartele martorilor oculari spun despre persoanele care prezinta comportament psihotic. 62 00:04:51,519 --> 00:04:52,928 Sursele noastre ne spun 63 00:04:52,996 --> 00:04:55,649 acest lucru nu pare a fi patologic sau viral. 64 00:04:55,714 --> 00:04:58,814 Autoritățile americane sfătuiește publicul să rămână calm. 65 00:04:58,905 --> 00:05:01,126 Nu au fost confirmate oficial ... 66 00:05:01,201 --> 00:05:02,886 Ei bine, este în Rusia, așa că ... 67 00:05:03,131 --> 00:05:06,863 Încearcă să spui asta mamei de fotbal care luptă împotriva apei îmbuteliate. 68 00:05:06,928 --> 00:05:10,152 Vorbind despre asta, tocmai am luat telefonul cu mama. 69 00:05:10,217 --> 00:05:12,378 De ce trebuie să o actualizez tot timpul despre tine? 70 00:05:12,443 --> 00:05:15,750 - De ce trebuie să vorbești despre mine? - Nu-i spun despre viața mea. 71 00:05:16,881 --> 00:05:18,323 La ora trei, o să plec 72 00:05:18,388 --> 00:05:20,144 un student arab în Sausalito. 73 00:05:20,209 --> 00:05:22,215 Vezi, acum este o sentință pe care nu o auziți în fiecare zi. 74 00:05:22,280 --> 00:05:23,667 - Vrei să vii? - Nu pot. 75 00:05:23,732 --> 00:05:26,050 Am OB cu Dr. Lapham. 76 00:05:26,115 --> 00:05:27,824 - Lapham, când? - O Doamne. 77 00:05:27,889 --> 00:05:29,879 De ce vocea voastră crește atunci când este emoționată? 78 00:05:29,944 --> 00:05:31,504 - Dar eu te conduc? - Nu, sunt bine. 79 00:05:31,569 --> 00:05:33,551 Pot să intru. Putem să-l vedem pe copil. 80 00:05:33,616 --> 00:05:36,144 Sau pot anula întâlnirea și putem merge la un cal. 81 00:05:36,209 --> 00:05:37,954 Nu, dracu 'calul. 82 00:05:38,019 --> 00:05:40,477 Wow. Un astfel de venin. 83 00:05:42,030 --> 00:05:43,465 Tu ce crezi? 84 00:05:45,050 --> 00:05:48,941 Cred că văd o grămadă de oameni care stau împreună, 85 00:05:49,006 --> 00:05:50,853 dar toți se simt incredibil de singuri. 86 00:05:50,918 --> 00:05:53,004 Singurătatea este doar incidentală. 87 00:05:53,109 --> 00:05:56,039 Este vorba de incapacitatea oamenilor de a se conecta. 88 00:05:59,061 --> 00:06:00,506 Incapacitatea de a te conecta la ce? 89 00:06:00,571 --> 00:06:01,940 - Poți să te miști? - Malorie. 90 00:06:02,005 --> 00:06:03,745 - Vreau să te muți. - Am trecut prin asta. 91 00:06:03,810 --> 00:06:05,847 - Mm-hmm. - Nu așa va fi pentru tine. 92 00:06:06,787 --> 00:06:09,730 E diferit cu un copil. E o afacere imediată. 93 00:06:09,795 --> 00:06:11,839 - Nu va fi așa pentru mine. - Da se va. 94 00:06:11,904 --> 00:06:13,748 - Nu, doamnă. - Ar trebui să vă fie frică să fiți singuri, 95 00:06:13,826 --> 00:06:15,053 nu din asta. 96 00:06:16,805 --> 00:06:19,644 Și ceea ce trebuie să facem este să ... 97 00:06:19,855 --> 00:06:22,448 în lumea reală cu alți oameni, 98 00:06:22,545 --> 00:06:24,745 nu sunt blocați în această casă toată ziua. Nu pleci niciodată. 99 00:06:24,810 --> 00:06:26,798 De ce ar trebui să plec? Vreau să-mi faci alimente. 100 00:06:26,863 --> 00:06:28,253 - Trebuie să te miști. - Nu, nu mișcați. 101 00:06:28,318 --> 00:06:29,597 - Da, da. - Nu se mișcă. 102 00:06:29,662 --> 00:06:31,222 - De ce? - Nu se mișcă. Îmi iubesc casa! 103 00:06:31,287 --> 00:06:33,715 Știu că ți-a trebuit mult timp să găsești un studio pe care l-ai iubit, 104 00:06:33,780 --> 00:06:36,237 și de când Ryan a plecat, ai făcut mult mai mult de făcut. 105 00:06:36,302 --> 00:06:38,636 Dar, atât de bine, deci nu mai sunt colegi de cameră. 106 00:06:38,808 --> 00:06:40,026 Ryan nu era un coleg de cameră. 107 00:06:40,091 --> 00:06:42,250 Se pare că a fost așa. 108 00:06:44,604 --> 00:06:48,870 Oricum, nu pot ridica un copil aici. Unde ai fi pus-o? 109 00:06:49,422 --> 00:06:51,086 De unde știi că e ea? 110 00:06:52,055 --> 00:06:53,878 Dorința de gândire, cred. 111 00:06:59,175 --> 00:07:01,550 Îmi pare rău, e locul de muncă. Voi fi acolo într-o secundă. 112 00:07:02,209 --> 00:07:03,186 Bună. 113 00:07:03,264 --> 00:07:06,580 Da, au trebuit să împingă operația înapoi o oră. 114 00:07:06,645 --> 00:07:07,852 Da? 115 00:07:10,735 --> 00:07:11,770 Da. 116 00:07:11,853 --> 00:07:13,135 O să sun imediat. 117 00:07:13,200 --> 00:07:14,336 Ce? 118 00:07:15,584 --> 00:07:17,448 Încă nu vrei să știi genul? 119 00:07:17,623 --> 00:07:20,219 - Și distrugeți surpriza, Dr. Lapham? - Nu. 120 00:07:21,146 --> 00:07:24,464 Cum te-ai simțit? Ai mai dormit mai bine? 121 00:07:24,590 --> 00:07:25,693 Stare brută. 122 00:07:25,787 --> 00:07:28,675 N-am mai dormit bine înainte de a avea această condiție. 123 00:07:28,740 --> 00:07:30,956 Se numește sarcină. Este în regulă să spun cu voce tare. 124 00:07:31,021 --> 00:07:33,862 Oh, nu știți, doctore, dacă nu recunoașteți un lucru, 125 00:07:33,927 --> 00:07:35,362 - pur și simplu pleacă? - Oh, chiar așa? 126 00:07:35,427 --> 00:07:36,949 În tot acest timp, nu aveam idee. 127 00:07:37,014 --> 00:07:38,730 - Când un cal rămâne însărcinat ... - Dumnezeule, calul. 128 00:07:38,795 --> 00:07:39,987 Știi despre cai? 129 00:07:40,052 --> 00:07:42,878 Când un cal rămâne însărcinat, știe imediat. 130 00:07:42,943 --> 00:07:44,940 - Da? - Modifică modul în care mănâncă. 131 00:07:45,005 --> 00:07:46,151 Schimbă mersul. 132 00:07:46,216 --> 00:07:49,222 Îl mușcă pe toți ceilalți cai care vin prea aproape. 133 00:07:49,287 --> 00:07:50,318 E prea rău că nu suntem cai. 134 00:07:50,396 --> 00:07:52,089 Este prea rău. Mare pentru a fi un cal. 135 00:07:52,154 --> 00:07:53,651 Atunci am fi avut o mamă 136 00:07:53,748 --> 00:07:55,253 care ne-ar fi ridicat de fapt 137 00:07:55,341 --> 00:07:58,276 și un tată afară pe o fermă îndepărtată. 138 00:07:58,341 --> 00:08:00,940 Stai asa. Tatăl nostru a plecat într-o fermă îndepărtată. 139 00:08:01,005 --> 00:08:03,391 - Este corect. - Este corect. 140 00:08:04,282 --> 00:08:05,449 Săracii de noi. 141 00:08:05,571 --> 00:08:09,097 Ar trebui să ne simțim rău pentru noi înșine cu prânzul și cu o sticlă de vin. 142 00:08:09,189 --> 00:08:11,464 În sfârșit, acum înțelegi ceva. 143 00:08:11,529 --> 00:08:13,354 - Bun. - Într-adevăr, în fața mea? 144 00:08:13,419 --> 00:08:14,143 - Nu am vrut să spun ... - Nu, 145 00:08:14,208 --> 00:08:16,269 - ca un mic pahar de rosé - ca un mic pahar de roz 146 00:08:16,334 --> 00:08:17,675 nu va face rău micului fasole. 147 00:08:17,740 --> 00:08:19,495 Sunt sigur că am auzit cuvântul "sticlă". 148 00:08:19,560 --> 00:08:21,854 S-ar putea să vă gândiți la un nume în afară de "fasole mică" 149 00:08:21,919 --> 00:08:24,440 văzând că copilul dvs. are acum dimensiunea unui pepene mic. 150 00:08:24,693 --> 00:08:25,972 - Pepene galben! - Pepene galben! 151 00:08:26,037 --> 00:08:29,097 Știu că e greu să iubesti pe cineva pe care nu l-ai cunoscut încă. 152 00:08:29,368 --> 00:08:31,141 Oh, asta e frumos. 153 00:08:31,934 --> 00:08:34,253 Gândește-te la cusatura asta, cum ar fi, puțin 154 00:08:34,318 --> 00:08:35,667 lavanda pliculeț? 155 00:08:35,732 --> 00:08:37,913 - Le-ar putea vinde în magazinul de cadouri. - În magazinul de cadouri. 156 00:08:37,978 --> 00:08:39,683 Ai un copil, Malorie. 157 00:08:39,936 --> 00:08:42,401 Destul de curând, eu și eu, Jessica, 158 00:08:42,466 --> 00:08:44,472 și niște asistent medical de muncă și de livrare 159 00:08:44,537 --> 00:08:46,634 va fi la etajul al treilea făcând aceleași fisuri înțelepte. 160 00:08:46,699 --> 00:08:49,664 Numai de data aceasta, nu veți merge acasă singur. 161 00:08:50,478 --> 00:08:52,604 Stiu. Stiu. 162 00:08:54,004 --> 00:08:56,314 Dar dacă asta nu vrei, 163 00:08:56,485 --> 00:08:59,581 există o mulțime de cupluri care sunt dispuși să adopte un copil. 164 00:08:59,699 --> 00:09:02,769 Nu există judecăți aici. Puteți face orice alegere doriți. 165 00:09:02,834 --> 00:09:05,143 Dar ceea ce nu puteți face este ignorarea acesteia 166 00:09:05,208 --> 00:09:06,906 și sper să plece. 167 00:09:20,103 --> 00:09:21,597 Ești bine acolo? 168 00:09:21,857 --> 00:09:23,203 Mă simt excelent. 169 00:09:23,985 --> 00:09:25,414 Sunteți puking? 170 00:09:26,763 --> 00:09:27,776 Du-te la mașină. 171 00:09:27,841 --> 00:09:28,955 Este o bucată? 172 00:09:29,029 --> 00:09:31,636 Nu, de fapt era genul foarte neted 173 00:09:31,701 --> 00:09:33,597 care doar împușcă cu adevărat curat. 174 00:09:33,825 --> 00:09:35,344 Ne vedem la mașină, bine? 175 00:09:36,193 --> 00:09:39,003 - Pe coridor. - Să clarificăm. 176 00:09:56,058 --> 00:09:58,485 Hei! Hei! Hei, securitate! 177 00:09:58,550 --> 00:10:00,657 Ai grija. Ajutor. Am nevoie de ajutor! 178 00:10:01,629 --> 00:10:03,212 Nu, întoarce-te! 179 00:10:03,285 --> 00:10:06,144 - Calmează-te. Te rog, calmeaza-te. - Codul gri. Nivelul unu. 180 00:10:06,209 --> 00:10:08,727 Calmeaza-te. Securitate! 181 00:10:18,237 --> 00:10:20,578 - Te simti mai bine? - Se întâmplă acum. 182 00:10:20,878 --> 00:10:22,570 - Ai ceva pe tine? - Orice ar fi în Rusia, chestia asta 183 00:10:22,635 --> 00:10:24,564 care face pe toată lumea nebună, este aici, este aici acum. 184 00:10:24,629 --> 00:10:26,508 - Ce? - Poți, te rog ... 185 00:10:27,542 --> 00:10:30,151 - Doamnă, țineți-vă. - În spital. 186 00:10:30,216 --> 00:10:31,766 Du-te du-te du-te du-te! 187 00:10:38,145 --> 00:10:39,790 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 188 00:10:45,650 --> 00:10:47,368 - Mergem direct la Santa Rosa. - Nu vreau 189 00:10:47,433 --> 00:10:48,462 - Poți să stai la mine până când ... 190 00:10:48,527 --> 00:10:49,813 indiferent de dracu 'asta este nu este. 191 00:10:49,878 --> 00:10:52,243 - Nu am haine. - Poți purta ceva de-al meu. 192 00:10:52,308 --> 00:10:54,102 Nu prea sunt o glumă. 193 00:10:54,167 --> 00:10:56,290 Da, ești îngrijorat de ce să porți acum? 194 00:10:56,355 --> 00:10:58,821 Ei bine, mi se pare mângâietoare să mă concentrez asupra lucrurilor greșite. 195 00:10:59,082 --> 00:11:00,883 - Rahat. - Ce? 196 00:11:00,948 --> 00:11:02,227 E o mașină oprită 197 00:11:02,292 --> 00:11:03,876 - mijlocul drumului nenorocit. - Stop. Stop. Mergeți. 198 00:11:03,954 --> 00:11:05,157 Mișcare. Mișcare. Lasa-ma sa plec. 199 00:11:05,222 --> 00:11:07,720 Dacă acest lucru se înrăutățește, vei vrea să ieși din drumuri 200 00:11:07,785 --> 00:11:09,955 și pe un cal nenorocit, crede-mă. 201 00:11:13,742 --> 00:11:16,071 - O Doamne! - Rahat. Rahat, rahat, rahat! 202 00:11:16,399 --> 00:11:18,767 Oamenii trebuie să nu mai fie așa de proști. 203 00:11:20,391 --> 00:11:22,139 - O Doamne. - Jess. Doar pleaca. Du-te, du-te. Du-te, du-te. 204 00:11:22,204 --> 00:11:23,108 Nu conduc lumina 205 00:11:23,173 --> 00:11:24,327 - cu o doamnă însărcinată în mașină. - Nimeni nu este acolo. Nimeni nu este acolo. 206 00:11:24,392 --> 00:11:25,634 - Nu conduc ... mașina. - Nu conduceți mașina! 207 00:11:25,699 --> 00:11:27,788 Trebuie să mă lași să conduc. Mă sperii. 208 00:11:27,853 --> 00:11:29,821 - Știi ce? - Lasă-mă să o fac. 209 00:11:34,395 --> 00:11:37,038 - Nu sunt eu. - Telefonul meu e pe bancheta din spate. 210 00:11:37,103 --> 00:11:39,748 - Maestrul se întreabă unde sunt. - Bine, ține-ți caii. 211 00:11:39,813 --> 00:11:41,748 - Da, ha ha. - Ce ai făcut cu asta? 212 00:11:41,958 --> 00:11:45,422 O Doamne. Ce naiba e asta? 213 00:11:45,698 --> 00:11:47,305 Ce naiba e ce? 214 00:11:48,310 --> 00:11:49,813 Ce naiba e ce? 215 00:11:50,645 --> 00:11:52,649 Ce naiba e ce? La ce te uiti? 216 00:11:52,714 --> 00:11:54,743 Ce ai vazut? Vorbește-mi. Ce naiba e ce? 217 00:11:54,808 --> 00:11:57,502 Ce faci? Dumnezeule, Jess. Jess, nu face asta. 218 00:11:57,567 --> 00:11:59,293 Ce ești tu ... Ce e în neregulă cu tine? 219 00:11:59,371 --> 00:12:01,541 Nu Nu NU NU. Încetează! Încetează! 220 00:12:01,606 --> 00:12:03,112 Nu Nu NU NU! Vă rog. 221 00:12:03,177 --> 00:12:04,245 Încetează! Încetează! 222 00:12:04,310 --> 00:12:07,752 Jess, ce naiba e în neregulă cu tine? Jess, te rog. Opriți-vă, Jess. 223 00:12:07,817 --> 00:12:10,422 La naiba! Încetează! Te rog opreste-te! 224 00:13:27,603 --> 00:13:29,654 - Lydia, ce faci? - Ea este insarcinata. 225 00:13:29,758 --> 00:13:31,897 Lydia, nu acum. Să intrăm. 226 00:13:31,962 --> 00:13:33,136 Ea este insarcinata. 227 00:13:33,201 --> 00:13:34,670 Nu vă puteți ajuta! 228 00:13:36,228 --> 00:13:38,292 Grăbește-te, intră! 229 00:13:38,357 --> 00:13:39,516 Bine. 230 00:13:42,735 --> 00:13:44,806 Iubito, ridică-te. Chiar acum. 231 00:13:44,871 --> 00:13:46,038 Idee! 232 00:13:46,103 --> 00:13:47,207 Mamă. 233 00:13:47,897 --> 00:13:49,508 Te rog, nu pleca. 234 00:13:50,988 --> 00:13:52,508 Te rog, nu pleca. 235 00:14:01,865 --> 00:14:04,148 Hei. Hei. Hei. 236 00:14:05,118 --> 00:14:07,242 Ține-ți ochii în jos. Ține-ți ochii în jos. 237 00:14:28,852 --> 00:14:31,346 Deschide usa. Această femeie este însărcinată. 238 00:14:31,411 --> 00:14:33,375 - Deschide ușa! - Nu. 239 00:14:33,859 --> 00:14:37,844 - Hei! Deschide usa. Politie. - Nu-l deschideți. 240 00:14:38,021 --> 00:14:40,620 - Poliția! Deschide ușa dracului! - Imi pare rau. Este casa mea. 241 00:14:40,828 --> 00:14:42,635 Intră. Grăbește-te! 242 00:14:42,700 --> 00:14:45,127 Haide. Esti bun? 243 00:14:46,258 --> 00:14:47,844 Esti bine? 244 00:14:54,770 --> 00:14:56,484 Sa dus să te ajute. 245 00:14:58,436 --> 00:15:00,070 Acum a dispărut. 246 00:15:01,316 --> 00:15:04,487 Haide. Acum toata lumea este, evident, doar un pic speriat. 247 00:15:04,552 --> 00:15:07,666 - Imi pare atat de rau. Imi pare atat de rau. - Intră. Intră în casă. 248 00:15:07,949 --> 00:15:09,698 Haide. Haide. 249 00:15:13,958 --> 00:15:15,413 Este toată lumea în regulă? 250 00:15:15,478 --> 00:15:18,337 Are cineva serviciul aici? Nu aveți niciun fel de Wi-Fi? 251 00:15:18,402 --> 00:15:19,744 Nu am primit nimic. 252 00:15:19,809 --> 00:15:21,027 Haide. 253 00:15:21,472 --> 00:15:23,371 - Nu functioneaza. - Trebuie să-mi țin copiii. 254 00:15:23,436 --> 00:15:25,213 Nimic. 255 00:15:25,278 --> 00:15:27,831 - Miere? - Nimic. Nu am nimic. 256 00:15:28,211 --> 00:15:29,883 - Ei sunt acasă? - Scuzati-ma. 257 00:15:33,645 --> 00:15:36,746 Mamă? Mamă, sună-mă. Sună-mă chiar acum. 258 00:15:36,811 --> 00:15:40,430 Ceva ... Buna? Salut? 259 00:15:42,537 --> 00:15:45,996 Chestia aia cu sistemul tău nervos. Am văzut-o la clienții mei de câteva săptămâni. 260 00:15:46,061 --> 00:15:48,328 Hei, am spus că sunt un polițist? 261 00:15:49,763 --> 00:15:51,683 Ești în Academie. Nu te face polițist. 262 00:15:51,748 --> 00:15:55,269 Orice ar fi, sunt sigur că vor trimite pe cineva în curând. 263 00:15:55,334 --> 00:15:57,542 Nu, singurul lucru care se va întâmpla în curând 264 00:15:57,607 --> 00:15:59,742 o să murim curând. 265 00:16:00,003 --> 00:16:03,563 Aceasta are o semnătură clasică de bio-război. 266 00:16:03,701 --> 00:16:05,550 Coreea de Nord sau Iranul. 267 00:16:05,615 --> 00:16:08,438 Douglas, asta-i tot. Nu știu încă ce este, bine? 268 00:16:08,503 --> 00:16:10,455 Trebuie doar să încercăm să rămânem liniștiți. 269 00:16:10,520 --> 00:16:11,871 - Într-adevăr? - Da. 270 00:16:12,441 --> 00:16:13,602 Vă rog. 271 00:16:15,552 --> 00:16:17,141 Suntem așa de dracu '. 272 00:16:17,261 --> 00:16:19,202 Cred că am auzit unul. 273 00:16:19,267 --> 00:16:20,773 Am alergat pe stradă, 274 00:16:20,838 --> 00:16:24,516 și jur pe Dumnezeu, că am simțit ceva. 275 00:16:24,581 --> 00:16:26,055 - Am auzit ceva. - Ai vazut? Ce-a fost asta? 276 00:16:26,120 --> 00:16:29,246 Nu știu. Era doar acolo. 277 00:16:29,311 --> 00:16:31,219 - Prezența? - Da. 278 00:16:31,561 --> 00:16:33,250 Deci, dracu '. 279 00:16:39,854 --> 00:16:42,455 Trebuie să fie o imagine acolo. Probabil că au lansat un videoclip. 280 00:16:42,520 --> 00:16:44,930 - N-am văzut nimic. - Echipajul meu a văzut unul. 281 00:16:45,135 --> 00:16:46,242 - Ce? - Ce? 282 00:16:46,307 --> 00:16:49,227 Un minut, am săpat o fundație ... 283 00:16:49,436 --> 00:16:52,649 și apoi contractorul meu se află doar în fața buldozerului. 284 00:16:52,714 --> 00:16:56,477 Și apoi operatorul meu sfârșește platforma în șanț și-și fixează gâtul. 285 00:16:56,542 --> 00:16:59,695 - Oh. - Se pare că dacă te uiți la asta, 286 00:16:59,760 --> 00:17:03,578 te face nebun sau te face să vrei să te rănești. 287 00:17:03,755 --> 00:17:06,214 Nu, te face să te omor. 288 00:17:06,279 --> 00:17:09,719 Și tu doar ... te uiți la ea. 289 00:17:09,784 --> 00:17:12,125 - Și tu te-ai sinucis. - Cum poate fi asta? 290 00:17:12,395 --> 00:17:15,703 Închide geamurile. Ia ferestrele! Închideți toate ferestrele. 291 00:17:17,860 --> 00:17:19,399 Toată lumea, adu ferestrele. 292 00:17:28,957 --> 00:17:30,303 Mulțumesc, Isuse. 293 00:17:30,368 --> 00:17:31,881 Andy, Bailey, mă auzi? 294 00:17:31,946 --> 00:17:34,279 Tata? Care-i chestia asta afară? 295 00:17:34,344 --> 00:17:36,191 - Bailey! Bailey? - Bailey. 296 00:17:36,256 --> 00:17:39,475 Bailey! Bailey! 297 00:17:39,561 --> 00:17:42,404 - Dacă ieși afară, vei muri. - Copii mei sunt acolo! 298 00:17:42,469 --> 00:17:44,492 - Mișcare! - Nu o vei face copiilor tăi! 299 00:17:44,704 --> 00:17:47,750 - E din nou. Întoarce-te. - Președintele a declarat 300 00:17:47,828 --> 00:17:50,600 o stare de urgență și a închis toate frontierele. 301 00:17:50,844 --> 00:17:53,437 Nu, nu ieși afară. 302 00:17:53,532 --> 00:17:55,953 Evitați media socială. Utilizați radi ... 303 00:17:57,936 --> 00:18:00,482 Ce? Ce se întâmplă? 304 00:18:00,547 --> 00:18:03,496 - E un joc final, omule. - Scuze, ce? 305 00:18:03,561 --> 00:18:07,538 Jocul final. Omenirea a fost judecată și am fost găsiți doritori. 306 00:18:07,603 --> 00:18:10,592 - Judecată? De cine? - Ei merg după nume diferite. Dreapta. 307 00:18:10,821 --> 00:18:14,330 Ai religia și mitologia mondială care sunt pline de mențiuni despre demoni 308 00:18:14,438 --> 00:18:17,038 sau creaturi spirit. Oamenii care au văzut aceste creaturi 309 00:18:17,103 --> 00:18:19,663 aproape întotdeauna descriu întâlnirea lor ca aceasta ... 310 00:18:19,728 --> 00:18:23,516 ca și cu o entitate care ia o formă de temeri cele mai proaste sau ... 311 00:18:23,774 --> 00:18:25,621 cea mai profundă tristețe sau cea mai mare pierdere. 312 00:18:25,686 --> 00:18:27,725 Sună ca o prostie pentru mine. Discuție religioasă. 313 00:18:27,790 --> 00:18:31,201 Nu eo prostie, bine? Este vorba reală. Sunt fapte. 314 00:18:31,313 --> 00:18:32,756 Ele vin în toate formele diferite. 315 00:18:32,821 --> 00:18:37,663 Ai Aka Manah, Varios Daevas din vechea legendă zoroastriană. 316 00:18:38,001 --> 00:18:40,871 Aveți Surgatul din credințele oculte creștine vechi 317 00:18:40,936 --> 00:18:45,311 care a făcut ca femeile gravide să întâlnească copiii lor nenăscuți ca alte creaturi 318 00:18:45,376 --> 00:18:46,857 cum ar fi homari sau păianjeni. 319 00:18:46,922 --> 00:18:51,186 Ai Huli-jing din China. Aveți Puca din mitologia celtică. 320 00:18:51,251 --> 00:18:54,371 Toate numele diferite, dar același lucru. 321 00:18:54,436 --> 00:18:55,789 Si ce-i aia? 322 00:18:57,441 --> 00:18:58,859 Sfârșitul nostru. 323 00:18:59,326 --> 00:19:02,773 Charlie, ai aflat toate lucrurile de la supermarket? 324 00:19:03,561 --> 00:19:06,705 - Nu, am studiat-o ani de zile. - În colegiu? 325 00:19:06,770 --> 00:19:09,163 Nu este colegiu per se, dar ... 326 00:19:09,228 --> 00:19:11,951 Adică Internetul. De aici îți iei toate informațiile. 327 00:19:12,016 --> 00:19:14,951 - Lucrez la un roman, băieți. - Dragă. 328 00:19:15,016 --> 00:19:17,868 Deci nu putem face altceva decât să așteptăm până când vom fi nebuni ca el? 329 00:19:17,936 --> 00:19:21,467 Armata este obligată să pună sub control acest lucru. 330 00:19:21,532 --> 00:19:23,068 Trebuie doar să așteptăm. 331 00:19:23,561 --> 00:19:27,038 Hei. Hei. De ce nu ne așezăm înapoi? 332 00:19:27,103 --> 00:19:29,871 Nu Nu NU. Sunt bine. Eu ... Încerc să fac un telefon. 333 00:19:29,936 --> 00:19:31,455 - Înțeles. Inteles. - Sunt bine. 334 00:19:31,520 --> 00:19:33,654 Inteles. Inteles. Um ... 335 00:19:34,016 --> 00:19:35,709 Nu cred că telefoanele nu funcționează chiar acum. 336 00:19:35,774 --> 00:19:37,225 - Bine. Bine. - Dar... 337 00:19:37,561 --> 00:19:40,537 Ascultă, ești în orice durere? 338 00:19:41,707 --> 00:19:42,803 Ce? Nu Nu. 339 00:19:42,868 --> 00:19:45,865 - Mă simt ca și cum ai avea o contuzie. - Sunt bine. Sunt bine. 340 00:19:45,930 --> 00:19:47,522 - Bine. Bine. - Sunt bine. 341 00:19:47,603 --> 00:19:48,712 Bine. 342 00:19:53,770 --> 00:19:55,459 Pur și simplu mergeam. 343 00:19:59,186 --> 00:20:00,998 Apoi a văzut ceva. 344 00:20:01,110 --> 00:20:05,984 N-am văzut ce a fost, dar apoi a privit-o pe față. 345 00:20:16,219 --> 00:20:18,117 E ca și cum a ... 346 00:20:24,087 --> 00:20:28,654 Ea a fost atât de tristă, iar Jess nu este tristă. 347 00:20:28,770 --> 00:20:30,156 Nu. 348 00:20:31,020 --> 00:20:34,475 Ea a ieșit din mașină și a fugit în stradă ... 349 00:20:34,603 --> 00:20:36,490 și nu se sinucide. 350 00:20:36,603 --> 00:20:38,734 Nu ar face niciodată asta. 351 00:20:39,561 --> 00:20:40,943 Dar a fost... 352 00:20:41,061 --> 00:20:44,475 Și apoi acea femeie ... femeia aceea, ea ma văzut, 353 00:20:44,540 --> 00:20:48,256 și apoi a început să vorbească cu mama ei și eu ... 354 00:20:49,395 --> 00:20:51,742 Femeia aia era soția mea. 355 00:20:52,063 --> 00:20:54,397 - Numele ei era Lydia. - Bine. 356 00:20:54,478 --> 00:20:58,797 Și nu vorbea cu mama ei. Mama ei a murit de zece ani. 357 00:22:18,732 --> 00:22:20,086 Salut? 358 00:22:20,686 --> 00:22:22,769 Bună, poate cineva să mă audă? Salut? 359 00:22:27,603 --> 00:22:30,172 Salut? Ma aude cineva? Salut. 360 00:22:31,228 --> 00:22:33,730 E cineva acolo? Bună, numele meu este Malorie. 361 00:22:33,795 --> 00:22:36,128 Sunt pe râu. E cineva acolo? 362 00:22:36,478 --> 00:22:39,281 Salut? Salut? E cineva acolo? 363 00:22:40,311 --> 00:22:42,883 Ma aude cineva? Salut? 364 00:22:51,895 --> 00:22:55,292 Malorie. Malorie. 365 00:23:00,313 --> 00:23:01,956 Malorie. 366 00:23:09,478 --> 00:23:13,996 Au trecut trei zile de la desfășurarea acestor evenimente. 367 00:23:14,061 --> 00:23:15,670 Liniile posturilor sunt în jos. 368 00:23:15,735 --> 00:23:17,705 Nu pot intra în contact cu nimeni. 369 00:23:17,770 --> 00:23:20,455 Nu am auzit nimic de la nici o autoritate ... 370 00:23:20,520 --> 00:23:21,788 dar dacă ascultați, 371 00:23:21,853 --> 00:23:24,788 din ceea ce pot aduna, atâta timp cât stați în interior, 372 00:23:24,853 --> 00:23:28,381 atâta timp cât nu te uiți la acele lucruri ... 373 00:23:28,853 --> 00:23:30,330 ar trebui să fii bine. 374 00:23:30,524 --> 00:23:32,145 Nu te duce afara. 375 00:23:32,210 --> 00:23:36,502 În momentul în care primesc alte știri, voi fi sigur că vă voi actualiza. 376 00:23:36,704 --> 00:23:40,621 Soțul meu lucrează în trusturi și imobile. Ce fel de lege practicați? 377 00:23:40,686 --> 00:23:43,975 - Falimentul. - Când nu-i dă în judecată pe vecinii săi. 378 00:23:44,061 --> 00:23:45,876 Hei, cât va dura mâncarea noastră? 379 00:23:45,941 --> 00:23:47,418 Nu mai mult. 380 00:23:47,547 --> 00:23:51,193 Pentru că unii dintre noi nu înțeleg conceptul de raționalizare. 381 00:23:51,287 --> 00:23:53,334 Douglas, casa ta este în spatele acestei. 382 00:23:53,399 --> 00:23:55,170 Când terminăm acest lucru, să mergem la o mâncare. 383 00:23:55,235 --> 00:23:58,014 N-am fi revenit niciodată. Ceea ce nu înțelegi este ... 384 00:24:04,719 --> 00:24:07,107 - Hei, Tom ... - Nu putem lăsa pe nimeni să intre. 385 00:24:07,172 --> 00:24:09,367 Bine, liniștește-te. 386 00:24:11,145 --> 00:24:13,788 - Salut? - Da buna ziua. 387 00:24:13,853 --> 00:24:15,538 - Faceți o mare greșeală. - Douglas. 388 00:24:15,603 --> 00:24:17,547 - Da buna ziua. - Salut? 389 00:24:18,209 --> 00:24:21,288 Numele meu este Olympia. Am nevoie de ajutor. Vă rog. 390 00:24:21,353 --> 00:24:23,678 - Nu deschideți nenorocitul ... - Voi deschide ușa. 391 00:24:23,743 --> 00:24:24,742 La dracu '! 392 00:24:25,061 --> 00:24:26,531 Bine, o secundă. 393 00:24:27,478 --> 00:24:29,406 Hei! Hei, hei, hei, hei. 394 00:24:30,936 --> 00:24:32,158 Mișcare. 395 00:24:35,910 --> 00:24:37,158 Dați-i drumul. 396 00:24:38,228 --> 00:24:39,346 Dați-i drumul. 397 00:24:39,478 --> 00:24:41,726 Du-te ... Obține o pătură. Du-te de o pătură. 398 00:24:43,478 --> 00:24:45,538 Ar trebui să existe două lămpi pe fiecare parte a ușii. 399 00:24:45,603 --> 00:24:48,823 O să-ți dau o pătură și vreau să-l tragi de-a lungul celor două. 400 00:24:49,005 --> 00:24:50,109 - Bine. - Bine? 401 00:24:50,174 --> 00:24:51,710 Vreau să blochezi vederea pentru mine. 402 00:24:51,853 --> 00:24:53,858 - Acoperiți-vă ochii. - Atât de prost. 403 00:24:53,936 --> 00:24:55,580 Malorie, acoperi-ți ochii. 404 00:25:00,478 --> 00:25:02,195 Aici. Aici. Bine. 405 00:25:02,395 --> 00:25:03,436 Bine. 406 00:25:04,436 --> 00:25:06,163 Lasă-mă să știu când o ai. 407 00:25:10,645 --> 00:25:11,679 Tom, e sigur? 408 00:25:11,744 --> 00:25:13,621 - Taci. - Asteapta te rog! 409 00:25:14,061 --> 00:25:16,621 - Bine, totul este acoperit. - Bine. 410 00:25:16,686 --> 00:25:18,202 Te-am înțeles. Haide. 411 00:25:18,267 --> 00:25:19,931 Stai asa. Stai asa. 412 00:25:21,618 --> 00:25:23,235 Suntem buni. 413 00:25:24,728 --> 00:25:26,413 - Malorie. - Da. 414 00:25:26,478 --> 00:25:27,882 - Arma, te rog. - Da. 415 00:25:27,954 --> 00:25:32,392 Da, înainte de a ucide pe cineva cu ea, deoarece nu ai nici o idee cum funcționează. 416 00:25:36,669 --> 00:25:38,243 E in regula. 417 00:25:43,311 --> 00:25:44,462 Cum... 418 00:25:44,895 --> 00:25:46,501 Sunt atât de mulți dintre voi. 419 00:25:46,657 --> 00:25:48,329 Și tu ești ... 420 00:25:49,228 --> 00:25:51,288 Ești însărcinată? 421 00:25:51,728 --> 00:25:54,587 Da. 1 octombrie. 422 00:25:55,769 --> 00:25:57,235 Și tu? 423 00:25:59,270 --> 00:26:01,371 Uh, sfârșitul lui septembrie. 424 00:26:01,436 --> 00:26:04,665 Aștepta. Stai asa. Rahatul este încă nebun acolo sau ce? 425 00:26:04,853 --> 00:26:06,580 Esti pe cont propriu? 426 00:26:06,721 --> 00:26:08,121 Da eu sunt. 427 00:26:08,186 --> 00:26:11,621 Soțul meu a fost dislocat luna trecută, pentru că este în Forțele Aeriene. 428 00:26:11,686 --> 00:26:14,554 Am încercat să fac ultimele lucruri cât am putut, um ... 429 00:26:14,755 --> 00:26:18,246 dar mi-a fost atât de foame și mi-a fost teamă că mi-aș foame copilul, 430 00:26:18,311 --> 00:26:19,663 așa că nu știam ce să fac. 431 00:26:19,728 --> 00:26:21,205 - Au puțină apă. - Mulțumesc. 432 00:26:21,270 --> 00:26:23,999 Ați plecat și ați început să bateți pe ușile aleatoare? 433 00:26:24,064 --> 00:26:25,496 Locuiesc doar într-un bloc. 434 00:26:25,561 --> 00:26:29,470 Bine, acum putem toți să murim de foame aici în maternitate. 435 00:26:30,103 --> 00:26:32,288 Înseamnă că trebuie să obținem mai multe resurse. 436 00:26:32,353 --> 00:26:34,746 Desigur, dar nu putem obține nimic dacă nu putem vedea. 437 00:26:34,811 --> 00:26:36,804 Oh, suntem prinși în capcană. 438 00:26:36,982 --> 00:26:38,306 Poate nu. 439 00:26:39,713 --> 00:26:41,796 Poate vedem mai bine decât ne-am gândit. 440 00:26:42,770 --> 00:26:45,246 - Ce vrei sa spui? - Vino aici. 441 00:26:47,978 --> 00:26:51,071 Avem camere în jurul casei care transmit o hrană live. 442 00:26:51,441 --> 00:26:53,946 Veniți sus. Haide. 443 00:26:58,266 --> 00:26:59,890 E un semnal digitizat. 444 00:26:59,963 --> 00:27:03,374 Afișează doar temperaturile de culoare ale obiectelor. Sunt informații sterile. 445 00:27:03,439 --> 00:27:06,195 - Culori pe ecran plat. - Dar o imagine poate avea încă putere. 446 00:27:06,260 --> 00:27:08,366 Nu avem nicio idee despre cum pot funcționa aceste lucruri. 447 00:27:08,431 --> 00:27:10,423 Aceste imagini nu sunt directe. 448 00:27:10,686 --> 00:27:12,960 Nu ne putem uita la ceea ce este cu ochiul liber, 449 00:27:13,025 --> 00:27:15,509 dar poate putem cu un traducător. 450 00:27:16,061 --> 00:27:17,163 Pixeli și căldură. 451 00:27:17,228 --> 00:27:18,273 Poate că nici nu va apărea. 452 00:27:18,338 --> 00:27:22,782 Ei bine, nu vom afla până când unul dintre noi nu aruncă o privire. 453 00:27:23,353 --> 00:27:25,156 Cred că este o mare greșeală. 454 00:27:25,221 --> 00:27:28,304 Ai fi, Douglas. Crezi că totul este o mare greșeală. 455 00:27:28,436 --> 00:27:30,455 Mai devreme sau mai târziu va trebui să facem ceva. 456 00:27:30,580 --> 00:27:32,968 Nu știm cât timp vom avea energie electrică. 457 00:27:33,033 --> 00:27:35,538 Trebuie să aveți încredere în mine. Chiar cred că va funcționa. 458 00:27:36,020 --> 00:27:37,945 Bine. Bine. 459 00:27:38,010 --> 00:27:40,955 Poate că, dacă s-ar întâmpla, am putea folosi tehnologia pentru rutele de aprovizionare sau ... 460 00:27:41,020 --> 00:27:42,041 Exact. 461 00:27:42,158 --> 00:27:43,526 Doar nu prea strâns. Uh! 462 00:27:43,591 --> 00:27:45,538 Sper că știi ce faci. 463 00:27:45,603 --> 00:27:51,327 Ascultă ... tu și soțul tău, ești oameni buni. 464 00:27:51,392 --> 00:27:55,235 Știi, nu a fost ... Nu a fost așa. 465 00:27:55,561 --> 00:27:58,149 - Mulțumesc, Douglas. - Um. 466 00:27:59,645 --> 00:28:01,226 Nu trebuie să faci asta. 467 00:28:01,543 --> 00:28:04,163 Stiu. Nu-ți face griji. 468 00:28:05,728 --> 00:28:08,462 - Tom, am nevoie de telecomandă. - Da. 469 00:28:08,599 --> 00:28:10,187 Uite, băieți. 470 00:28:40,024 --> 00:28:41,470 Deci, de ce îl învinuiți? 471 00:28:41,548 --> 00:28:43,522 Pentru că vor să dărâme această parte a casei lor 472 00:28:43,600 --> 00:28:45,733 și să construiască niște monstruozități din sticlă. 473 00:28:45,853 --> 00:28:47,835 Soțul său e arhitect. 474 00:28:47,923 --> 00:28:51,616 Este proprietatea lui. De ce îți pasă ce construiește? 475 00:28:52,395 --> 00:28:54,485 Pentru că trebuie să mă uit la ea. 476 00:29:23,270 --> 00:29:25,438 Nicio sansa. 477 00:29:26,964 --> 00:29:30,728 Ei bine, sfârșitul lumii, iubito, așa că nu știi niciodată. 478 00:29:31,230 --> 00:29:33,688 - Uhh! - Hmm. 479 00:29:38,267 --> 00:29:40,563 Unde ești, nenorocit? 480 00:30:16,895 --> 00:30:18,274 Haide, Greg. 481 00:30:20,228 --> 00:30:21,392 Concentrați. 482 00:30:34,186 --> 00:30:37,509 E, uh ... E vorba de sfârșitul lumii. 483 00:30:38,061 --> 00:30:39,345 Romanul meu. 484 00:30:40,107 --> 00:30:43,371 Dar nu este una din poveștile acelor copii în care toți au arbori 485 00:30:43,436 --> 00:30:46,746 și se ucid reciproc pentru a supraviețui sau a alerga în jurul unui labirint uriaș. 486 00:30:46,811 --> 00:30:49,782 - Mm-hmm. - Nu, povestea asta e, um ... 487 00:30:50,311 --> 00:30:51,948 Povestea asta va fi reală. 488 00:30:52,103 --> 00:30:55,251 Credeai că o să fie așa ceva? 489 00:31:23,688 --> 00:31:25,269 Greg! Greg, putem intra? 490 00:31:25,334 --> 00:31:26,663 - Ce se întâmplă? - Greg! 491 00:31:26,728 --> 00:31:28,455 Greg, putem intra? 492 00:31:29,853 --> 00:31:31,186 Întoarce privirea! 493 00:31:32,186 --> 00:31:34,496 Acoperiți-vă ochii! Acoperiți-vă ochii. Găsiți monitorul. 494 00:31:34,561 --> 00:31:36,080 - Greg. - Greg. 495 00:31:36,145 --> 00:31:37,681 - Haide, Greg. - Greg? 496 00:31:38,603 --> 00:31:40,871 - Rahat. - Am venit aici. 497 00:31:42,853 --> 00:31:46,665 Bine! Bine! Bine! Îți poți deschide ochii. Poti sa vezi. 498 00:31:56,186 --> 00:31:58,766 I-am spus că a fost o greșeală. 499 00:31:58,891 --> 00:32:02,121 Haide. Trebuie să ne mișcăm. Trebuie să ne mișcăm. 500 00:32:02,186 --> 00:32:06,931 - Imi pare rau. Imi pare atat de rau. - Haide. Trebuie să mergem. 501 00:32:07,395 --> 00:32:09,415 Nu vom pleca niciodată de aici. 502 00:32:09,686 --> 00:32:11,563 Nimeni nu vine pentru noi. 503 00:32:11,770 --> 00:32:13,907 Nimeni nu vine pentru ... 504 00:32:14,589 --> 00:32:16,056 Trebuie sa plecam. 505 00:32:50,395 --> 00:32:51,479 Bună. 506 00:32:51,706 --> 00:32:52,770 Bună. 507 00:32:52,853 --> 00:32:54,061 Da. 508 00:32:54,206 --> 00:32:57,770 Am crezut că ar fi bine să fim atenți în privința ... 509 00:32:59,020 --> 00:33:00,120 Sigur. 510 00:33:02,831 --> 00:33:04,996 Știi, în acest fel, nu vom fi singuri. 511 00:33:05,061 --> 00:33:07,913 Am citit acest post pe blog despre femeile însărcinate 512 00:33:07,978 --> 00:33:09,680 ar trebui să dorm mereu lângă cineva 513 00:33:09,745 --> 00:33:12,805 deoarece bebelușul poate simți când mama este singură. 514 00:33:13,145 --> 00:33:14,721 Perfect. 515 00:33:15,811 --> 00:33:19,659 Deci, te-ai gândit la nume încă? 516 00:33:20,311 --> 00:33:22,260 Nu, nu încă. 517 00:33:23,061 --> 00:33:24,383 Tu ce mai faci? 518 00:33:25,228 --> 00:33:29,789 Ei bine, dacă eo fată, am vrut să-i spunem numele, Ariel sau Jasmine. 519 00:33:29,895 --> 00:33:34,565 Vreau să spun că mi-ar plăcea să îi numesc Cenușăreasa și să o sun pe Ella. 520 00:33:36,645 --> 00:33:39,524 Și ce ți-a plăcut soțul tău? 521 00:33:39,589 --> 00:33:41,424 El iubește tot ce-mi place. 522 00:33:43,728 --> 00:33:46,517 Și tu? Are soțul tău preferat? 523 00:33:47,103 --> 00:33:48,579 Oh, sunt doar eu. 524 00:33:49,228 --> 00:33:52,251 - Îmi pare rău. - Nu, e bine. Este bine. 525 00:33:52,645 --> 00:33:55,133 Și familia ta? Trebuie să fie excitați ... 526 00:33:55,198 --> 00:33:58,396 Știi ce? Poți să mă scuzi doar o secundă? 527 00:33:58,461 --> 00:33:59,813 Ma intorc imediat. 528 00:34:53,941 --> 00:34:55,470 Scuze. 529 00:34:57,895 --> 00:35:01,017 Asta nu puteți să vă vedeți. 530 00:35:01,561 --> 00:35:04,376 Ah, nu. Nu, nu poti. 531 00:35:04,978 --> 00:35:06,243 Da. 532 00:35:08,020 --> 00:35:09,103 Scuze. 533 00:35:09,186 --> 00:35:10,259 Shh. 534 00:35:10,724 --> 00:35:13,610 - Shh, shh. - Hmm. 535 00:35:19,070 --> 00:35:20,547 Esti bine? 536 00:35:21,811 --> 00:35:22,936 Da. 537 00:35:24,228 --> 00:35:26,659 Voi aștepta să-mi fac rufele dimineața. 538 00:35:27,286 --> 00:35:29,371 - Probabil că eo idee bună. - Da, asa cred. 539 00:35:29,436 --> 00:35:30,876 Noapte buna. 540 00:36:03,746 --> 00:36:05,649 Salut! 541 00:36:06,657 --> 00:36:08,462 Voi aveți nevoie de ajutor? 542 00:36:10,472 --> 00:36:14,759 - E bine să-ți iei blind-urile. - Nu-ți lua ochelarii. Nu face! 543 00:36:15,233 --> 00:36:18,496 Am niște mâncare. Copiii ăștia arata foame. 544 00:36:18,561 --> 00:36:21,259 Da-te jos! Da-te jos! Da-te jos! Jos. Jos. Jos. 545 00:36:29,561 --> 00:36:32,485 Hei, micuți amici. 546 00:36:32,853 --> 00:36:35,282 Ați văzut vreodată un cerb pentru copii? 547 00:36:35,901 --> 00:36:37,873 Îți spun un secret. 548 00:36:38,270 --> 00:36:40,280 Am găsit unul în pădure. 549 00:36:47,436 --> 00:36:51,420 Bine. Știu că ești speriată. Ascultă, nu e nevoie. 550 00:36:56,043 --> 00:36:58,459 Nu sunt aici să te rănesc. Te pot trage pe țărm. 551 00:37:08,186 --> 00:37:10,705 Scoate-ți ochelarii! 552 00:37:12,811 --> 00:37:14,068 Ah! 553 00:37:23,728 --> 00:37:27,086 Am văzut unul. Am văzut adevărul. 554 00:37:27,779 --> 00:37:30,228 Luați-vă ochelarii. 555 00:37:31,076 --> 00:37:35,563 E frumos. E frumos. Luați-vă ochelarii. 556 00:37:39,353 --> 00:37:41,657 Luați-vă ochelarii! 557 00:37:53,978 --> 00:37:57,121 Va curăța lumea! 558 00:37:57,186 --> 00:37:59,064 Toată lumea trebuie să se uite. 559 00:37:59,145 --> 00:38:01,458 Toată lumea trebuie să se uite. 560 00:38:11,704 --> 00:38:13,422 Am niște vești proaste. 561 00:38:14,394 --> 00:38:17,288 In regula. Ne dăm de mâncare și nu vine ajutor. 562 00:38:17,529 --> 00:38:19,256 Trebuie să ieșim afară. 563 00:38:22,103 --> 00:38:24,978 Uite, s-ar putea să știu de unde putem obține mai mult. 564 00:38:25,228 --> 00:38:27,603 - Unde, Charlie? - Piața Fields. 565 00:38:28,105 --> 00:38:30,806 Am blocat locul când totul a început să fie nebun. 566 00:38:30,871 --> 00:38:34,509 - Tu ne spui asta? - Cel puțin știm acum. Mulțumesc. 567 00:38:34,574 --> 00:38:37,157 Bine, deci avem nevoie de un grup de noi să mergem. 568 00:38:37,222 --> 00:38:39,314 Uau. Vom fi morți înainte să ajungem acolo. 569 00:38:39,379 --> 00:38:41,040 - Glumești cu mine? - Voi merge. 570 00:38:41,105 --> 00:38:43,150 - Dacă merge, mă duc. - Esti insarcinata! 571 00:38:43,215 --> 00:38:46,618 Ei bine, dacă toți voi mergeți, atunci și eu pot veni. 572 00:38:46,683 --> 00:38:51,038 De ce nu merg la prima fugă și apoi poți merge pe a doua fugă? 573 00:38:51,103 --> 00:38:52,571 - Voi veni. - Ce? 574 00:38:52,636 --> 00:38:54,845 - E o dorință de moarte. - Am pregătirea. Va fi bine. 575 00:38:54,910 --> 00:38:57,931 Nu-mi place asta. Nu cred că ar trebui să plece cineva. 576 00:38:57,996 --> 00:39:00,400 - Asa de. suntem patru. - Cinci. Charlie merge. 577 00:39:00,465 --> 00:39:02,634 Charlie merge? Charlie nu merge nicăieri. 578 00:39:02,699 --> 00:39:05,048 - Știi sistemul de securitate. - Nici o șansă că mă duc. 579 00:39:05,113 --> 00:39:07,118 Bine. Ți-am dat informația. Asta e tot ce ai nevoie de la mine. 580 00:39:07,183 --> 00:39:09,696 Nu aveți nevoie să vă spun unde să mergeți. Este un supermarket. 581 00:39:09,761 --> 00:39:12,017 Au semne. Ai mai făcut cumpărături înainte. 582 00:39:12,082 --> 00:39:13,868 Vrei să obții cereale, semnul va spune cereale. 583 00:39:13,933 --> 00:39:16,316 Dacă nu puteți citi, înțeleg, dar puteți citi. E o.... 584 00:39:16,394 --> 00:39:17,394 - Nu Nu. Nu. 585 00:39:17,472 --> 00:39:19,354 - Nu trebuie să merg cu tine ... - Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, 586 00:39:19,432 --> 00:39:20,900 Va fi o cercetare pentru carte. 587 00:39:20,979 --> 00:39:23,040 Bine? Fi minunat. 588 00:39:26,561 --> 00:39:30,056 Bine, deci ideea este dacă putem înnebuni toate ferestrele, 589 00:39:30,129 --> 00:39:31,963 este eficient și este în siguranță. 590 00:39:32,032 --> 00:39:33,892 Oare cineva aude asta? 591 00:39:34,270 --> 00:39:35,871 Cum conduceți oarba mai sigur? 592 00:39:35,936 --> 00:39:36,996 Nu au fost. 593 00:39:37,161 --> 00:39:39,032 Avem GPS-ul. 594 00:40:04,311 --> 00:40:06,001 Calculul traseului. 595 00:40:29,384 --> 00:40:31,696 Continuați drept. 596 00:40:35,660 --> 00:40:39,134 La o jumătate de milă, la dreapta pe strada Bay. 597 00:40:39,270 --> 00:40:41,330 - Ce este asta? - Este o bordură. 598 00:40:41,508 --> 00:40:42,992 Este doar o bordură. 599 00:40:47,895 --> 00:40:50,574 Este un senzor de proximitate. 600 00:41:02,603 --> 00:41:05,368 Doar o lovitură de viteză. Este doar o lovitură de viteză. 601 00:41:08,187 --> 00:41:09,919 Întoarce-te chiar aici. 602 00:41:28,388 --> 00:41:30,622 - Suntem din drum? - Nu, e ceva. 603 00:41:31,071 --> 00:41:33,996 - Cred că trebuie să fie doar un camion. - Du-te încoace. 604 00:41:34,061 --> 00:41:36,466 - Continuă să mergi în jurul tău. - Da da da. 605 00:41:38,520 --> 00:41:40,089 Ce a fost asta? 606 00:41:50,145 --> 00:41:52,096 Este cineva care conduce acolo? 607 00:42:03,478 --> 00:42:05,996 - Charlie, respira. - Rahat! La naiba! 608 00:42:06,061 --> 00:42:07,996 - Scoate- te dracului! - Charlie! Calmeaza-te. 609 00:42:08,061 --> 00:42:10,087 Baieti, nu-l mai atingeti. Nu-l mai atingeți. 610 00:42:10,152 --> 00:42:12,191 - Uita-te la mine. Uită-te la mine ... - Taci din gură. - ..jos. 611 00:42:12,269 --> 00:42:13,489 Trebuie să fii liniștit. 612 00:42:23,436 --> 00:42:25,228 Ah. Ah! 613 00:42:25,311 --> 00:42:27,466 La dracu '! Nu o să reușim. 614 00:42:29,422 --> 00:42:31,565 Calmeaza-te. Calmeaza-te. 615 00:42:32,130 --> 00:42:34,411 - Oh, la naiba! - Toată lumea, ține-te. 616 00:42:34,497 --> 00:42:36,575 Stai la ceva. Voi muta! 617 00:42:37,155 --> 00:42:38,530 Ah! 618 00:42:38,692 --> 00:42:39,802 Stai asa! 619 00:42:39,981 --> 00:42:41,622 Asta nu este o lovitură de viteză! 620 00:42:41,700 --> 00:42:43,798 - La dracu, e blocat. - Stai asa. 621 00:42:44,489 --> 00:42:47,528 - Plecați spre stânga aici. - Incetineste! Incetineste! 622 00:42:53,978 --> 00:42:55,647 Ai ajuns. 623 00:42:57,603 --> 00:42:59,038 Ce naiba? 624 00:42:59,103 --> 00:43:01,919 Și după toate astea, ar trebui să ieșim acum? 625 00:43:02,251 --> 00:43:03,661 Ne bucurăm. 626 00:43:07,770 --> 00:43:09,705 - La trei. Unu ... - Sunt gata acum. 627 00:43:09,770 --> 00:43:12,154 doi trei. 628 00:43:13,170 --> 00:43:14,816 Ce a fost asta? Ce ... Ce am lovit? 629 00:43:14,881 --> 00:43:17,200 - Ce am lovit? - Th-Th -Asta e doar un pilon. 630 00:43:19,352 --> 00:43:21,035 Bine. Unde e ușa? 631 00:43:21,100 --> 00:43:23,863 Ușa ar trebui să aibă dreptate. Doar câțiva pași în sus, omule. 632 00:43:24,022 --> 00:43:25,455 - Sunt pierdut. - spre stânga. 633 00:43:25,520 --> 00:43:28,080 Stânga. Stânga. Sunt pierdut. 634 00:43:28,145 --> 00:43:30,330 - Haideți, băieți. - Sunt pierdut. 635 00:43:30,395 --> 00:43:32,788 - Oh, aici. Aici. - Bine. Bine. 636 00:43:32,853 --> 00:43:34,038 - Esti in? - Nu. 637 00:43:34,103 --> 00:43:35,856 Bine. Aștepta. Aproape am reușit. 638 00:43:36,020 --> 00:43:37,341 OK, am înțeles. 639 00:43:38,978 --> 00:43:40,114 Idiot. 640 00:43:47,145 --> 00:43:48,763 In regula. Suntem. 641 00:43:50,436 --> 00:43:52,552 - Salut! - Shh! Shh! 642 00:43:54,173 --> 00:43:55,770 Voi verifica ferestrele. 643 00:43:56,020 --> 00:43:57,958 Începem. Începem. 644 00:44:07,817 --> 00:44:11,047 Bine, cred că suntem clar. Le poți lua. 645 00:44:15,262 --> 00:44:16,822 O Doamne. 646 00:44:17,157 --> 00:44:19,877 - Oală cu dracu '. - Da. 647 00:44:20,811 --> 00:44:22,538 - Unde sunt produsele conservate? - Culoarul doi. 648 00:44:22,603 --> 00:44:24,127 - Hârtie igienica? - Cinci. 649 00:44:24,192 --> 00:44:26,565 - La dracu. Unde e băutura? - E în șapte. 650 00:44:26,630 --> 00:44:30,619 Să nu uităm. Avem spațiu limitat. Stick la non-perisabile, necesitățile. 651 00:44:30,684 --> 00:44:32,611 - Unde sunt electronicele? - Du-te la șase. 652 00:44:32,676 --> 00:44:34,553 - Șase. Mulțumesc. - In regula. Rece. 653 00:44:34,828 --> 00:44:36,778 Nu curăț chestia asta. 654 00:44:39,064 --> 00:44:40,427 Dulce. 655 00:44:47,145 --> 00:44:49,342 Băiete, mă bucur că am făcut o etichetă. 656 00:44:49,645 --> 00:44:53,115 Acesta este cu adevărat cel mai fericit loc de pe Pământ. 657 00:44:53,251 --> 00:44:55,700 Stiu. Nu glumești! 658 00:45:00,569 --> 00:45:04,529 Este, uh ... darul meu de duș pentru tine. 659 00:45:06,321 --> 00:45:07,496 De ce vă mulțumesc. 660 00:45:07,561 --> 00:45:08,770 Da. 661 00:45:08,853 --> 00:45:12,334 Sora mea o așteaptă pe a patra, așa că ... 662 00:45:12,493 --> 00:45:15,080 O Doamne. E o sfântă. 663 00:45:15,165 --> 00:45:16,647 Da, este. 664 00:45:17,392 --> 00:45:19,928 Și întotdeauna îmi ating pântecele. 665 00:45:20,728 --> 00:45:22,022 E calmant. 666 00:45:22,270 --> 00:45:25,217 Da, e un truc murdar al naturii. 667 00:45:28,728 --> 00:45:31,006 Este sora ta în Sacramento? 668 00:45:32,270 --> 00:45:33,413 - Da. - Da? 669 00:45:33,478 --> 00:45:34,615 Da. 670 00:45:39,584 --> 00:45:42,740 Și tu? Unde ai ... Unde ai crescut? 671 00:45:42,805 --> 00:45:44,326 Oh, chiar în afara Stocktonului. 672 00:45:44,391 --> 00:45:45,705 - Stockton. - Da. 673 00:45:45,770 --> 00:45:48,193 - Am crescut cai. - Într-o fermă adevărată? 674 00:45:48,399 --> 00:45:52,506 - Tatăl meu a fost un adevărat cowboy. - Asta ... Așa ai învățat ... 675 00:45:52,571 --> 00:45:53,897 - Ce? - truc de pușcă mică. 676 00:45:53,962 --> 00:45:56,163 Da. Am avut o copilărie interesantă. 677 00:45:56,228 --> 00:45:57,391 Hmm. 678 00:45:57,899 --> 00:46:01,419 Ah, dar Stockton nu era atât de departe de Sacramento. 679 00:46:01,484 --> 00:46:03,538 Nu. 680 00:46:03,603 --> 00:46:06,536 - Doar pe autostrada 99. - Lumile în afară, nu? 681 00:46:07,436 --> 00:46:10,372 Încă am fi putut să ne întâlnim în alt mod. 682 00:46:11,152 --> 00:46:12,414 Sigur. 683 00:46:12,770 --> 00:46:15,490 Ar fi putut fi baiatul tău. 684 00:46:17,186 --> 00:46:19,021 Baiatul meu fierbinte. 685 00:46:22,126 --> 00:46:26,403 Tu ... Spui doar asta pentru că toți vom muri. 686 00:46:27,561 --> 00:46:28,890 Eventual. 687 00:47:05,520 --> 00:47:08,138 Cum ai avut norocul? 688 00:47:09,235 --> 00:47:10,500 Nu-i asa? 689 00:47:11,811 --> 00:47:13,171 Bună. 690 00:47:14,978 --> 00:47:16,562 Bună. 691 00:47:20,520 --> 00:47:22,257 Așa somnoros. 692 00:47:22,895 --> 00:47:27,435 Atenție, toți cumpărătorii, veniți la culoarul șapte, vă rog. 693 00:47:27,500 --> 00:47:31,411 Am un anunț mare, mare, mare, mare și mare. 694 00:47:31,523 --> 00:47:34,669 - Doamnelor și domnilor, vă rog ... - Da, Douglas. 695 00:47:34,863 --> 00:47:40,958 Aș dori să profit de această ocazie pentru a ne face un toast tuturor ... 696 00:47:41,382 --> 00:47:48,591 pentru că toți, în mod colectiv, facem sfârșitul lumii ... 697 00:47:51,523 --> 00:47:55,335 din nou minunat! Da! 698 00:47:59,577 --> 00:48:00,983 Birdies. 699 00:48:02,398 --> 00:48:06,028 Vreau să zic, nu-i așa? 700 00:48:06,353 --> 00:48:08,905 Am putea rămâne aici. 701 00:48:09,007 --> 00:48:14,286 Avem un an de aprovizionare cu alimente și băuturi chiar aici. 702 00:48:14,351 --> 00:48:17,622 Nu trebuie să plătim niciodată și nu ar trebui să plecăm vreodată. 703 00:48:17,687 --> 00:48:20,038 Și ce vor face la Greg? Muri de foame? 704 00:48:21,770 --> 00:48:23,648 Mai bine decât noi. 705 00:48:24,186 --> 00:48:27,583 Avem tot ce avem nevoie pentru a trăi aici. Tot. 706 00:48:27,648 --> 00:48:33,871 Nu există nici un argument statistic, logic sau legal pentru a încerca să te întorci acolo. 707 00:48:33,936 --> 00:48:37,210 Iată un argument: nu suntem gunoaie. 708 00:48:39,311 --> 00:48:40,944 Și nu rămânem. 709 00:48:49,853 --> 00:48:50,974 Ce este? 710 00:48:55,728 --> 00:48:58,955 - Cineva să mă lase să plec de aici. - Charlie, ce-i acolo? 711 00:48:59,020 --> 00:49:00,450 Este un doc de încărcare. 712 00:49:00,811 --> 00:49:02,077 Salut? 713 00:49:02,610 --> 00:49:05,349 Te rog, dă-mi drumul. 714 00:49:06,186 --> 00:49:07,705 Vorbeste, nu te pot auzi. 715 00:49:07,770 --> 00:49:10,796 Te rog, dă-mi drumul. 716 00:49:11,566 --> 00:49:12,587 Acoperiți-vă ochii. 717 00:49:12,652 --> 00:49:14,251 - Ce? - Voi deschide ușa. 718 00:49:14,316 --> 00:49:16,439 - Nu. - E o persoană acolo. 719 00:49:16,504 --> 00:49:18,189 Trebuie să deschid ușa. 720 00:49:20,436 --> 00:49:22,853 Bine. 721 00:49:22,936 --> 00:49:24,121 Bine. Uh ... 722 00:49:24,571 --> 00:49:25,797 Bine. 723 00:49:29,103 --> 00:49:30,866 - Salut? - Salut. 724 00:49:31,270 --> 00:49:33,675 Te rog, dă-mi drumul. Sunt prins. 725 00:49:33,827 --> 00:49:36,753 Asteapta asteapta asteapta. Este ... Degetele de pește, ești tu? 726 00:49:36,905 --> 00:49:39,746 - Charlie, Charlie, da, sunt eu. - Cine e degetele de pește, Charlie? 727 00:49:39,811 --> 00:49:43,089 Lucrează aici la supermarket cu mine. Lucrează în departamentul de fructe de mare. 728 00:49:43,154 --> 00:49:46,324 A fost la închisoare și e un pic nebun, dar el e întotdeauna frumos pentru mine. 729 00:49:46,476 --> 00:49:48,769 - Cum ai ajuns acolo, omule? - Am ... Am ... 730 00:49:48,905 --> 00:49:50,483 Th-Th - Mi-au păcălit! 731 00:49:50,624 --> 00:49:51,777 Cine sunt ei? 732 00:49:51,842 --> 00:49:53,496 Despre cine vorbești? Ești singur? 733 00:49:53,561 --> 00:49:55,574 M-au păcălit și m-au lăsat să mănânc aici. 734 00:49:55,639 --> 00:49:57,705 Cine te-a lăsat să putrezi? Despre ce vorbesti? 735 00:49:57,873 --> 00:49:59,788 Băieți, e ceva în neregulă. 736 00:49:59,853 --> 00:50:01,582 Ceva nu e în regulă! 737 00:50:01,647 --> 00:50:03,925 - Te rog, dă-mi drumul. Sunt prins. - Hei. Hei. Hei. 738 00:50:03,990 --> 00:50:06,733 Ce faci, degetele de pește? Ce faci omule? 739 00:50:07,520 --> 00:50:11,210 Uita-te la ea! Vrea să vezi asta! Lasa-ma inauntru! 740 00:50:13,730 --> 00:50:16,748 E prea puternic. Nu-l pot ține. 741 00:50:16,944 --> 00:50:18,820 - Nu-l pot ține. - Lasa-ma inauntru! 742 00:50:18,898 --> 00:50:20,023 Rahat! 743 00:50:21,728 --> 00:50:23,413 Charlie! Charlie! Charlie! 744 00:50:23,478 --> 00:50:24,770 La dracu '! Ah! 745 00:50:24,853 --> 00:50:26,466 Charlie, așteaptă! 746 00:50:29,395 --> 00:50:31,871 Uită-te la ea, Charlie. E frumos. 747 00:50:31,936 --> 00:50:34,411 - Charlie? - Charlie! 748 00:50:35,770 --> 00:50:37,580 - Charlie! - Charlie! 749 00:50:37,645 --> 00:50:39,902 - Oh, la naiba. - Da, dracu '. 750 00:50:39,967 --> 00:50:42,153 Ohhhh! Ohhhh! 751 00:50:42,670 --> 00:50:43,812 La dracu '! 752 00:50:46,779 --> 00:50:48,138 Trebuie să mergem. 753 00:50:49,603 --> 00:50:51,455 Trebuie să ne mișcăm. Haide. Sa mergem. 754 00:50:51,520 --> 00:50:52,989 Să iesim de aici. 755 00:50:56,728 --> 00:50:59,746 Vă rog. Te rog, dă-mi drumul. 756 00:50:59,811 --> 00:51:01,871 Cum este tipul ăla viu acolo? 757 00:51:02,277 --> 00:51:04,489 Te rog, dă-mi drumul. 758 00:51:27,728 --> 00:51:29,481 Bună, Felix! 759 00:51:30,308 --> 00:51:33,424 O Doamne. Uită-te la toate astea. 760 00:51:33,728 --> 00:51:35,871 - Birdies? - Da, ei ... 761 00:51:35,936 --> 00:51:38,955 Ele par să simtă când sunt în jurul valorii de creaturi. 762 00:51:39,020 --> 00:51:40,724 Unde e Charlie? 763 00:51:42,353 --> 00:51:45,080 Un alt roman nu va trebui să citesc. 764 00:51:45,158 --> 00:51:48,427 El ne-a salvat, nenorocitule. 765 00:52:09,087 --> 00:52:11,886 Știu ce crezi despre mine, ceea ce toată lumea se gândește la mine. 766 00:52:11,951 --> 00:52:14,270 Știi, în cererea de divorț ... 767 00:52:14,936 --> 00:52:21,161 prima mea soție a spus că pentru a-mi spune că un creep ar fi un afront pentru a fi târât peste tot. 768 00:52:22,061 --> 00:52:25,243 A doua mea soție a spus că nu mai era frică să meargă în iad, 769 00:52:25,308 --> 00:52:28,619 pentru că nu poate fi mai rău decît să fiu căsătorit cu mine. 770 00:52:28,770 --> 00:52:30,413 Cred că i-aș fi iubit. 771 00:52:30,513 --> 00:52:31,801 Poate. 772 00:52:31,879 --> 00:52:33,307 Și apoi Lydia. 773 00:52:33,951 --> 00:52:37,231 A treia oară a fost cu adevărat farmecul pentru mine. 774 00:52:38,395 --> 00:52:41,005 Era cea mai bună persoană pe care am cunoscut-o vreodată. 775 00:52:41,561 --> 00:52:44,455 Dar eu sunt aici și ea a plecat. Știi de ce e asta? 776 00:52:44,520 --> 00:52:47,111 Pentru că, în cele din urmă, există doar două tipuri de oameni. 777 00:52:47,176 --> 00:52:48,913 Ghicitorii și morții. 778 00:52:48,978 --> 00:52:51,650 Doamne, sună ca tatăl meu. 779 00:52:51,910 --> 00:52:53,251 Ca și tatăl tău? De ce? 780 00:52:53,316 --> 00:52:58,573 Era o intelectă înălțătoare dăruită pentru a da înțelepciune unor nebuni desăvârșiți? 781 00:52:58,638 --> 00:53:00,903 Da, el a fost fluent și în nenorocit. 782 00:53:01,311 --> 00:53:06,619 Și la fel ca tine, el a învinuit tot ce a făcut el într-un sens mai profund, 783 00:53:06,811 --> 00:53:09,388 teorii conspirative complicate și ... 784 00:53:10,145 --> 00:53:12,923 cum a fost vina oricui altcineva când a fost în mod clar în rău. 785 00:53:12,988 --> 00:53:16,564 Dar, știți, odată ce sora mea și am realizat că este doar o scuză 786 00:53:16,629 --> 00:53:20,181 pentru a-și trata familia ca și rahatul, a făcut viața mai ușoară. 787 00:53:20,301 --> 00:53:23,310 Știi ce? Văd o diferență între noi. 788 00:53:24,184 --> 00:53:25,184 Hmm? 789 00:53:25,311 --> 00:53:26,611 Nu mă înșel niciodată. 790 00:53:26,803 --> 00:53:28,035 Tu esti... 791 00:53:28,268 --> 00:53:29,962 Sunteți doi prăjituri într-un pod. 792 00:53:30,576 --> 00:53:32,697 Arăt ca și el? 793 00:53:32,936 --> 00:53:34,122 Mm ... 794 00:53:34,826 --> 00:53:36,423 Nu chiar. 795 00:53:36,927 --> 00:53:40,970 - Nu era frumos frumos? - Nu e asta, este doar ... 796 00:53:42,145 --> 00:53:44,126 părul ... părul este diferit. 797 00:53:44,311 --> 00:53:45,942 - Parul? - Da. 798 00:53:46,875 --> 00:53:48,189 Avea ceva. 799 00:53:48,395 --> 00:53:49,606 Oh. 800 00:53:57,956 --> 00:54:00,059 Nu pot. 801 00:54:00,124 --> 00:54:02,572 Haide, lumea se sfârșește. 802 00:54:02,728 --> 00:54:07,129 Chiar nu cred că un sfert de uncie de whisky va sfârși baloanele, nu-i așa? 803 00:54:10,145 --> 00:54:11,374 Bine... 804 00:54:12,232 --> 00:54:13,840 Sper că te înșeli. 805 00:54:14,802 --> 00:54:16,856 Despre nenorociții și morții. 806 00:54:18,832 --> 00:54:20,528 Sper că mai sunt multe. 807 00:54:21,895 --> 00:54:24,622 Iată să sperăm că există mai multe. 808 00:54:47,250 --> 00:54:49,185 - Închideți garajul. - Am inteles. 809 00:54:50,436 --> 00:54:51,871 Aștepta. Aștepta. Aștepta. 810 00:54:51,981 --> 00:54:53,520 - Acoperiți-vă ochii. - Da. 811 00:54:53,645 --> 00:54:56,661 Bine, bine, bine. Este inchis. Este inchis. 812 00:54:57,927 --> 00:54:59,489 Fii de cățea. 813 00:55:00,228 --> 00:55:02,038 Unde e mașina aia? 814 00:55:02,103 --> 00:55:04,458 Voi. Băieți, unde sunt Lucy și Felix? 815 00:55:13,103 --> 00:55:14,452 La dracu. 816 00:55:43,186 --> 00:55:44,879 Ai oprit vânătoarea. 817 00:55:45,228 --> 00:55:47,043 Doar fac o pauză. 818 00:55:47,853 --> 00:55:49,413 Cât mai? 819 00:55:49,623 --> 00:55:51,356 Cateva ore. 820 00:56:10,860 --> 00:56:12,360 Ah! 821 00:56:15,270 --> 00:56:16,645 Malorie! 822 00:56:17,560 --> 00:56:20,209 Malorie! Malorie! 823 00:56:20,287 --> 00:56:21,615 Ajutor! 824 00:56:22,584 --> 00:56:23,957 Malorie! 825 00:56:29,606 --> 00:56:31,580 - Esti bine? Esti bine? - Da. 826 00:56:31,645 --> 00:56:34,988 - Mi-e frig. - Stiu. Știu că ești rece. Stai asa. 827 00:56:37,520 --> 00:56:42,121 Nu Nu nu nu nu NU. Toate alimentele și păturile. La naiba! 828 00:56:43,061 --> 00:56:44,913 - Imi pare rau. - Nu, nu ... 829 00:56:45,079 --> 00:56:46,410 Stai asa. 830 00:56:46,840 --> 00:56:48,707 Bine. In regula. 831 00:56:48,895 --> 00:56:51,730 - Bine. - Imi este atat de frig. 832 00:56:51,902 --> 00:56:55,504 O să vă încălzim, bine? Te vom încălzi. 833 00:56:56,603 --> 00:56:58,715 Pune-o în jurul tău. 834 00:56:58,853 --> 00:57:01,355 Ține-ți ochii pe ochi. Rămâi strâns. 835 00:57:04,853 --> 00:57:06,413 Ai auzit asta? 836 00:57:06,685 --> 00:57:08,043 Ai auzit asta? 837 00:57:18,270 --> 00:57:20,830 Așezați-vă pe fundul barcii. Lay jos, într-adevăr plat. 838 00:57:20,895 --> 00:57:23,330 Vreau să fii tăcut. O să las păsările cu tine. 839 00:57:23,395 --> 00:57:26,330 Te voi acoperi, dar nu face un sunet și nu părăsi barca asta. 840 00:57:26,395 --> 00:57:28,520 A intelege? Nu lăsați această barcă! 841 00:59:00,270 --> 00:59:01,598 Rahat. 842 01:00:49,478 --> 01:00:51,186 Malorie. 843 01:00:51,270 --> 01:00:53,020 Malorie. 844 01:00:55,520 --> 01:00:57,436 Malorie. 845 01:01:07,159 --> 01:01:09,621 Ceva este în neregulă cu Malorie. 846 01:01:09,686 --> 01:01:11,936 Malorie. 847 01:01:12,441 --> 01:01:14,038 Ah! Ah! 848 01:01:46,561 --> 01:01:47,904 Malorie? 849 01:01:53,311 --> 01:01:54,563 Malorie? 850 01:01:58,826 --> 01:02:00,576 Malorie? 851 01:02:07,808 --> 01:02:09,705 Ți-am spus să rămâi pe vas. 852 01:02:09,770 --> 01:02:10,824 Nu crezi. 853 01:02:10,889 --> 01:02:13,704 Tu faci exact ceea ce spun sau mori, mă înțelegi? 854 01:02:13,769 --> 01:02:16,329 Dacă mi se întâmplă ceva, nu încerca să mă ajuți. 855 01:02:16,394 --> 01:02:18,079 Uitați de mine și încercați să vă salvați. 856 01:02:18,144 --> 01:02:19,455 Intelegi? 857 01:02:19,605 --> 01:02:22,621 Spune-o! Dacă mi se întâmplă ceva, ce faci? 858 01:02:22,686 --> 01:02:25,415 Te salvezi. Spune-o! 859 01:02:25,686 --> 01:02:28,276 - Mă salvez. - Te salvezi. 860 01:02:29,308 --> 01:02:31,331 Nu pot să am încredere în tine. 861 01:02:49,353 --> 01:02:53,462 Sfârșitul lumii ne face să facem lucruri. 862 01:02:53,936 --> 01:02:56,663 - Nu este sfârșitul lumii. - Într-adevăr? 863 01:02:57,311 --> 01:02:59,165 Se simte sigur ca ea. 864 01:03:02,311 --> 01:03:08,775 La sfârșitul desfășurării mele în Irak, am fost staționați în acest sat ... 865 01:03:10,311 --> 01:03:14,110 ordonat să patruleze pe străzi, să vă asigurați că toată lumea este în siguranță. 866 01:03:15,908 --> 01:03:17,501 Într-o dimineață, am văzut ... 867 01:03:18,186 --> 01:03:20,830 acest tată mergând cu cei patru copii ai săi. 868 01:03:20,949 --> 01:03:23,642 Așa că am tras pentru a te asigura că totul era în regulă 869 01:03:23,707 --> 01:03:26,173 și să se asigure că a ajuns oriunde mergea în siguranță. 870 01:03:28,936 --> 01:03:31,735 Vino să aflăm că mergea la școală. 871 01:03:33,353 --> 01:03:36,407 În mijlocul tuturor rahaturilor, 872 01:03:36,520 --> 01:03:39,243 tot haosul ăla, mergea la școală. 873 01:03:46,103 --> 01:03:47,402 Asa de... 874 01:03:50,561 --> 01:03:52,321 Așa că am urmat-o. 875 01:03:53,520 --> 01:03:55,009 Zi dupa zi. 876 01:03:55,228 --> 01:03:56,626 L-am escortat. 877 01:03:59,728 --> 01:04:01,642 Asta a devenit rutina noastră. 878 01:04:04,770 --> 01:04:06,439 Și apoi, la sfârșitul timpului nostru, 879 01:04:06,504 --> 01:04:10,439 mi-a dat asta când era momentul să mă întorc acasă. 880 01:04:16,520 --> 01:04:17,769 Mm. 881 01:04:23,603 --> 01:04:26,892 Îmi place să cred că își mai duce copiii la școală. 882 01:05:07,154 --> 01:05:09,246 Bună, poate cineva să mă audă? Salut? 883 01:05:09,311 --> 01:05:12,329 Acesta este Malorie. Oricine, mă auziți? Salut? 884 01:05:15,028 --> 01:05:18,720 Ma aude cineva? Salut? Salut? Ma aude cineva? 885 01:05:20,728 --> 01:05:22,988 Salut? Testarea, salut? 886 01:05:24,978 --> 01:05:27,204 Bună, e cineva acolo? Salut? 887 01:05:27,811 --> 01:05:29,918 Mă auziți, te rog? 888 01:05:29,983 --> 01:05:32,246 - Salut? Salut? Testare. - Esti un... 889 01:05:32,311 --> 01:05:33,964 Aveți o legătură orb? 890 01:05:34,145 --> 01:05:37,413 Tu faci. Este ... Pătură în spatele tău încă? 891 01:05:37,478 --> 01:05:39,561 Ah... 892 01:05:39,645 --> 01:05:42,038 Bine, intra chiar într-adevăr, foarte repede. 893 01:05:42,103 --> 01:05:45,996 Mulțumesc. Iată legătura cu ochii mei. Mulțumesc mult. - Bine bine. 894 01:05:46,061 --> 01:05:49,163 E in regula. Doar așteaptă. Așteptați aici. Malorie! 895 01:05:49,228 --> 01:05:50,996 - Trebuie să fac pipi. - Olympia, ce faci? 896 01:05:51,061 --> 01:05:52,330 - Malorie! - Ce faci? 897 01:05:52,395 --> 01:05:56,205 - La ce te gandesti? Da-te jos! - Bine, e doar speriat. 898 01:05:56,270 --> 01:05:58,246 - E doar speriat. - Tom. Verificați sacul. 899 01:05:58,311 --> 01:06:00,830 Treci aici, Olympia. Treci aici. 900 01:06:00,895 --> 01:06:02,538 - Cine ești tu? - Cine este tipul acesta? 901 01:06:02,603 --> 01:06:05,228 Tom, l-am prins. Verificați sacul. Verificați sacul. 902 01:06:05,436 --> 01:06:06,830 - Cine este aceasta? - E doar speriat. 903 01:06:06,895 --> 01:06:08,560 - Cine ești tu? - Cum a intrat aici? 904 01:06:08,625 --> 01:06:12,076 - Taci, Olympia. Cine ești tu? - A fost speriat, bine? L-am lăsat să intre. 905 01:06:12,141 --> 01:06:14,455 - Ai lăsat un străin în casă! - Imi pare rau. 906 01:06:14,520 --> 01:06:16,615 - Era îngrozit! - Ești simplu? 907 01:06:16,728 --> 01:06:18,935 Oh Doamne. Bine. Vă rog. 908 01:06:19,005 --> 01:06:20,446 Numele meu este Gary. 909 01:06:21,061 --> 01:06:22,521 Locuiesc în oraș. 910 01:06:22,686 --> 01:06:25,712 Când au venit aceste lucruri, am primit prima treabă cu câțiva colegi 911 01:06:25,777 --> 01:06:27,665 pentru că am crezut că ar fi în siguranță. 912 01:06:29,603 --> 01:06:34,279 Te rog, lasă-mă să rămân aici. Sunt după mine. 913 01:06:34,395 --> 01:06:35,712 Cine e după tine? 914 01:06:36,275 --> 01:06:38,506 - Nu cred. El minte. - Cine e după tine? 915 01:06:38,571 --> 01:06:40,123 Este evident că minte. 916 01:06:40,188 --> 01:06:41,310 - Jur. - De ce esti aici? 917 01:06:41,375 --> 01:06:45,205 Am mers la casa colegului meu, Carl, să stau jos. 918 01:06:45,270 --> 01:06:49,478 Totul a fost bine până au intrat. 919 01:06:50,311 --> 01:06:52,013 Creaturile nu intră în casele oamenilor. 920 01:06:52,078 --> 01:06:54,618 Nu, nu creaturile, acești psihoși. 921 01:06:56,145 --> 01:06:58,298 Acești psihoși din Northwood. 922 01:06:58,592 --> 01:07:00,824 Northwood? Nu ... Unde este asta? 923 01:07:00,889 --> 01:07:03,675 Este o instituție mentală pentru nebunul criminal. 924 01:07:03,803 --> 01:07:06,964 Ei bine, e drăguț să știi că au acum hale. 925 01:07:07,478 --> 01:07:08,542 Si apoi, ce? 926 01:07:08,607 --> 01:07:12,830 Ne-au luat afară și ne-au forțat ochii deschiși 927 01:07:12,912 --> 01:07:15,660 așa că ar trebui să ne uităm la creaturi. 928 01:07:16,811 --> 01:07:17,936 Ce? 929 01:07:18,865 --> 01:07:20,830 - Te-ai uitat? - Nu. 930 01:07:20,895 --> 01:07:26,743 Într-un fel, prietenul meu, Carl, a reușit să atace unul din acești oameni la pământ 931 01:07:26,808 --> 01:07:29,355 iar restul dintre noi am făcut o fugă. 932 01:07:29,420 --> 01:07:32,941 Tocmai am continuat să alerg, să alerg și să alerg până când am ajuns aici. 933 01:07:33,561 --> 01:07:37,205 Am bătut pe toate ușile și nimeni nu a răspuns. 934 01:07:38,728 --> 01:07:40,831 Până ce ai făcut-o, deci ... 935 01:07:42,725 --> 01:07:43,951 Mulțumesc. 936 01:07:54,228 --> 01:07:55,495 Păsări. 937 01:07:56,451 --> 01:08:01,878 Cel mai înspăimântător lucru a fost ... când au intrat acești oameni, ei ... 938 01:08:03,770 --> 01:08:05,917 ei nu purtau legături cu ochii. 939 01:08:07,519 --> 01:08:09,050 E ca și cum n-ar avea nevoie de ele. 940 01:08:09,115 --> 01:08:11,331 Dar erau afară. Trebuie să purtați ochelari. 941 01:08:11,396 --> 01:08:13,050 Nu acești oameni. 942 01:08:13,686 --> 01:08:16,753 Acești nebuni nu au fost afectați ca toți ceilalți. 943 01:08:16,920 --> 01:08:18,628 Vroiau să vadă. 944 01:08:19,029 --> 01:08:20,410 Ei erau fericiti. 945 01:08:21,020 --> 01:08:23,636 Erau atât de bucuroși. 946 01:08:24,978 --> 01:08:28,823 Și au spus că toată lumea trebuie să vadă. 947 01:08:32,693 --> 01:08:34,024 Aștepta. 948 01:08:34,102 --> 01:08:37,113 Ridică-te și ieși. Nu este un orfelinat. 949 01:08:37,186 --> 01:08:41,964 Noul tip, ai avut o mare vizită. Chiar ne-a plăcut să ne întâlnim. Acum dracu 'off. 950 01:08:42,160 --> 01:08:46,302 Și oricine nu este de acord, mergi cu el. 951 01:08:46,380 --> 01:08:48,371 - Afara acum! - Douglas, asta e crimă. 952 01:08:48,436 --> 01:08:49,948 Nu. E o crimă. 953 01:08:50,013 --> 01:08:53,221 - Vă rog. - Închiriați străini în această casă. 954 01:08:53,286 --> 01:08:58,511 Orice contact pe care l-am avut cu afară ne-a adus moartea. 955 01:08:58,589 --> 01:09:00,573 Lydia, Greg, Charlie. 956 01:09:00,638 --> 01:09:02,596 Dacă vrei să salvezi oamenii acolo, 957 01:09:02,661 --> 01:09:05,377 atunci du-te direct prin ușa aceea și du-te să o faci. 958 01:09:05,442 --> 01:09:08,432 Nu mai aducem pe noi străini aici. 959 01:09:08,517 --> 01:09:09,869 Nu în timp ce trăiesc. 960 01:09:10,040 --> 01:09:13,268 Nu te voi mai spune, ridică-te și ... 961 01:09:21,512 --> 01:09:22,846 Mulțumesc. 962 01:09:23,645 --> 01:09:25,413 Vei dormi în garaj. 963 01:09:35,192 --> 01:09:37,463 Singurul motiv pentru care am deschis acea ușă 964 01:09:37,528 --> 01:09:40,237 este pentru că îmi amintesc ce simțeam să fiu în afara ei. 965 01:09:40,853 --> 01:09:43,229 Dacă voi nu m-ați lăsat să intru, eu ... 966 01:09:43,853 --> 01:09:45,955 Mă simt ca o astfel de povară. 967 01:09:46,020 --> 01:09:48,752 Nu mai ești o povară decât mine, bine? 968 01:09:48,817 --> 01:09:50,394 - Nu este adevarat. - Este. Este. 969 01:09:50,472 --> 01:09:52,393 Nu ești moale ca mine. 970 01:09:52,811 --> 01:09:55,776 Sunt atât de răsfățat. 971 01:09:56,142 --> 01:10:00,565 Părinții mei au făcut întotdeauna totul pentru mine și apoi soțul meu, 972 01:10:00,643 --> 01:10:04,292 și eu doar ... am devenit moale din toată dragostea asta. 973 01:10:05,270 --> 01:10:08,987 Ei bine, am fost crescut de lupi, deci considerați-vă norocoși. 974 01:10:11,978 --> 01:10:17,677 Dacă mi se întâmplă ceva, vreau să ai grijă de copilul meu. 975 01:10:17,895 --> 01:10:19,039 Bine? 976 01:10:19,311 --> 01:10:20,580 - Nu. Nu. - Te rog. 977 01:10:20,645 --> 01:10:21,955 - E copilul tău. - Malorie. 978 01:10:22,020 --> 01:10:23,351 Nu. 979 01:10:23,429 --> 01:10:25,366 - Promite-mi. - Nimic nu se va întâmpla cu tine. 980 01:10:25,431 --> 01:10:26,475 E copilul tău. 981 01:10:26,540 --> 01:10:27,577 - Promite-mi. - Nimic... 982 01:10:27,642 --> 01:10:29,450 Promite-mi. 983 01:10:31,728 --> 01:10:34,800 Da bine. Da desigur. 984 01:10:41,520 --> 01:10:43,104 Ce este asta? 985 01:10:43,853 --> 01:10:45,866 Dacă aș vrea să-ți spun, 986 01:10:45,931 --> 01:10:50,452 N-aș fi deranjat să-l pun în această fantezie ... această geantă fantezie. 987 01:10:54,777 --> 01:10:56,807 M-am prins la fugă. 988 01:11:00,645 --> 01:11:03,104 - Este atat de dragut. - Mm-hmm. 989 01:11:04,186 --> 01:11:06,323 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 990 01:11:10,608 --> 01:11:13,121 Știu că nu e dușul pentru bebeluși pe care l-ai visat mereu. 991 01:11:13,186 --> 01:11:16,092 Nu, e ... Este perfect. 992 01:11:16,735 --> 01:11:20,932 Și o poți da copilului tău când e destul de bătrână, bine? 993 01:11:23,858 --> 01:11:25,307 Mulțumesc. 994 01:11:41,811 --> 01:11:44,940 Băieți, râul se accelerează. E timpul pentru o întâlnire. 995 01:11:59,478 --> 01:12:01,831 Trebuie să vorbesc cu tine despre rapid. 996 01:12:02,316 --> 01:12:04,863 Râurile sunt în cazul în care apa devine foarte ciudat. 997 01:12:04,936 --> 01:12:07,955 Este foarte tare. Este foarte periculos, 998 01:12:08,020 --> 01:12:11,308 și va fi cel mai greu lucru pe care l-am făcut vreodată. 999 01:12:12,145 --> 01:12:17,652 Și când ajungem la ele, unul dintre voi va avea o treabă foarte importantă. 1000 01:12:19,770 --> 01:12:21,862 Unul dintre voi va trebui să se uite. 1001 01:12:24,145 --> 01:12:27,503 Iar persoana care arată, 1002 01:12:28,228 --> 01:12:31,121 trebuie să-mi spună în ce direcție să mă îndrept 1003 01:12:31,186 --> 01:12:33,706 așa că eu merg bine. 1004 01:12:34,436 --> 01:12:37,612 Pentru că dacă mă uit, nu vom reuși. 1005 01:12:40,903 --> 01:12:43,136 Și dacă vedem ceva? 1006 01:12:43,561 --> 01:12:45,417 - O să o fac. - Nu Nu NU NU. 1007 01:12:45,482 --> 01:12:48,854 Sunt ... Eu sunt cel care va spune cine arată, bine? Am spus-o. 1008 01:12:49,186 --> 01:12:51,807 O să spun cine merge. Voi spune cine arată. 1009 01:12:52,228 --> 01:12:53,620 Spun cine arată. 1010 01:13:03,395 --> 01:13:05,288 ♪ Să trăiești fără tine 1011 01:13:05,353 --> 01:13:08,949 Nu ar fi decât o inimă pentru mine 1012 01:13:17,895 --> 01:13:20,378 - Vă spun o mică rugăciune 1013 01:13:21,395 --> 01:13:24,949 Testare. Testare. Salut? Salut? E cineva acolo? 1014 01:13:25,014 --> 01:13:27,487 Salut? Testarea, una, două, trei. Salut? 1015 01:13:29,610 --> 01:13:30,670 Testare. 1016 01:13:31,579 --> 01:13:33,681 Pentru totdeauna și mereu vei rămâne în inima mea 1017 01:13:33,978 --> 01:13:36,163 - Îmi place acest cântec. - Și eu. 1018 01:13:36,228 --> 01:13:37,909 - Și eu. - Și eu. 1019 01:13:38,686 --> 01:13:40,722 - N-am mai auzit-o niciodată. - Hmm. 1020 01:13:40,787 --> 01:13:43,121 ♪ Împreună pentru totdeauna Așa trebuie să fie 1021 01:13:43,186 --> 01:13:47,167 ♪ Să trăiești fără tine, ar fi numai o inimă pentru mine ... ♪ 1022 01:13:54,353 --> 01:13:57,080 - Ar putea fi o alarmă falsă, nu-i așa? - In regula. 1023 01:13:57,145 --> 01:13:58,663 Mergem sus în dormitor. 1024 01:13:58,728 --> 01:14:02,996 Avem nevoie de prosoape, bureți, foarfece și multă apă. 1025 01:14:03,106 --> 01:14:06,871 Găleți de apă. E in regula. E in regula. 1026 01:14:07,061 --> 01:14:08,770 E in regula. 1027 01:14:08,853 --> 01:14:10,436 E in regula. 1028 01:14:10,520 --> 01:14:12,491 Ia-o usor. Te-am prins. 1029 01:14:12,556 --> 01:14:15,262 E in regula. E in regula. 1030 01:14:44,978 --> 01:14:50,902 Ah, foarfecele sunt în sertar lângă partea stângă. Da. 1031 01:15:01,728 --> 01:15:05,379 - Bine, deci copilul vine. - Nu, nu se întâmplă. 1032 01:15:05,444 --> 01:15:07,488 - Nu se intampla. - Cu siguranta vin. 1033 01:15:07,561 --> 01:15:10,457 - Vino cu mine. Vino cu mine. - Nu se întâmplă asta. 1034 01:15:10,522 --> 01:15:12,879 Se intampla. Sa mergem. Haide. Hei. 1035 01:15:12,944 --> 01:15:15,776 - Trebuie să fac apă. - Vom face apa. 1036 01:15:21,845 --> 01:15:23,839 Bine, aici mergem. 1037 01:15:29,311 --> 01:15:31,761 - Voi doi faceți bine. - Oh, taci. 1038 01:16:02,020 --> 01:16:03,200 Încă o dată. 1039 01:16:03,320 --> 01:16:05,474 Haide. Haide. 1040 01:16:43,316 --> 01:16:45,464 E in regula. E in regula. 1041 01:16:47,594 --> 01:16:49,134 Este un baiat. 1042 01:16:50,219 --> 01:16:51,652 Oh. 1043 01:16:53,826 --> 01:16:55,296 Nu. 1044 01:16:56,353 --> 01:16:59,249 Și mătușa ta crede că vei fi o fată. 1045 01:17:24,270 --> 01:17:27,351 Hei, tip nou. Tip nou, lasă-mă să intru. 1046 01:17:27,441 --> 01:17:30,451 Vino și deschide ușa. Haide. 1047 01:17:30,516 --> 01:17:32,616 Lasa-ma sa ies. Ce faci? 1048 01:17:34,204 --> 01:17:35,577 Ce? 1049 01:17:41,685 --> 01:17:43,218 Ce faci? 1050 01:17:59,270 --> 01:18:00,491 Gary? 1051 01:18:02,732 --> 01:18:03,929 Gary! 1052 01:18:04,270 --> 01:18:05,555 Hei. 1053 01:18:06,103 --> 01:18:09,444 Tom! A pus păsările în congelator. 1054 01:18:09,509 --> 01:18:12,467 Tom, ți-am spus că e nebun. 1055 01:18:22,353 --> 01:18:23,665 Ga ... 1056 01:18:26,936 --> 01:18:29,663 Tom. Ia pușca. 1057 01:18:29,912 --> 01:18:31,347 E nebun. 1058 01:18:37,895 --> 01:18:42,669 Ce dracu faci? Te-am lăsat în casa asta. Noi lăsăm... 1059 01:18:48,728 --> 01:18:51,095 Nu! Nu! La dracu. 1060 01:18:51,603 --> 01:18:55,533 Drăguț nenorocit. Știam că ești un nenorocit nenorocit. 1061 01:18:55,598 --> 01:18:59,002 Esti rahat de rahat. Te-am salvat. 1062 01:18:59,603 --> 01:19:00,843 La dracu '! 1063 01:19:06,853 --> 01:19:09,996 - Aproape acolo. - Asta e corect. Asta e corect. 1064 01:19:10,061 --> 01:19:12,264 Da! Da! 1065 01:19:12,826 --> 01:19:13,922 Da. 1066 01:19:14,000 --> 01:19:15,006 Oh. 1067 01:19:15,084 --> 01:19:17,279 Ai făcut-o, mamă. Tu ai făcut-o. 1068 01:19:20,970 --> 01:19:22,238 Oh. 1069 01:19:22,478 --> 01:19:23,706 Salut. 1070 01:19:25,020 --> 01:19:26,246 Arăți atât de frumos. 1071 01:19:26,348 --> 01:19:28,313 Ce se întâmplă acolo? 1072 01:19:30,895 --> 01:19:32,191 Pot sa vad? 1073 01:19:41,936 --> 01:19:43,538 Atat de frumos. 1074 01:19:43,603 --> 01:19:45,019 Mulțumesc. 1075 01:19:47,228 --> 01:19:49,040 Pot să o văd pe a ta? 1076 01:19:56,395 --> 01:19:57,871 Wow. 1077 01:19:59,891 --> 01:20:00,988 Zumzet. 1078 01:20:01,520 --> 01:20:02,806 Mulțumesc. 1079 01:20:05,045 --> 01:20:06,272 Uita-te la asta. 1080 01:20:07,076 --> 01:20:08,353 Uita-te la asta. 1081 01:20:10,395 --> 01:20:12,496 - Olympia, acoperi-ți ochii. - Nu-i frumos? 1082 01:20:12,561 --> 01:20:15,923 Nu. De ce faci asta? Gary, te rog, nu fă asta. 1083 01:20:16,895 --> 01:20:18,621 - Uite. - Gary, te rog, nu fă asta. 1084 01:20:18,686 --> 01:20:21,163 - Arată copilul. - Nu, nu, nu, Olympia. 1085 01:20:21,228 --> 01:20:22,913 Olympia, acoperi ochii copilului. 1086 01:20:22,978 --> 01:20:24,472 Olympia. 1087 01:20:24,770 --> 01:20:26,213 Vedea? 1088 01:20:27,103 --> 01:20:29,788 - Arată-ți copilul. - Olympia, lasă-mă să-ți văd copilul. 1089 01:20:30,478 --> 01:20:33,181 - Nu ești atât de rău. - Olympia, lasă-mă să-ți văd copilul. 1090 01:20:34,145 --> 01:20:37,455 Țineți ochii copilului acoperite. Lasă-mă să-ți văd copilul, doar pentru un minut. 1091 01:20:37,520 --> 01:20:41,038 Olympia, lasă-mă să-ți țin copilul doar pentru un minut! 1092 01:20:41,103 --> 01:20:42,415 Doar un minut. 1093 01:20:42,480 --> 01:20:44,371 Lasă-mă să o țin pentru un minut, bine? 1094 01:20:44,436 --> 01:20:46,038 - Un minut. - Vedea. 1095 01:20:46,103 --> 01:20:48,934 - Bine? - Vedea. 1096 01:20:50,607 --> 01:20:52,269 Vedea! 1097 01:20:56,311 --> 01:21:00,663 Nu. Nu, nu. Oh, te rog, nu. Oh! 1098 01:21:00,728 --> 01:21:05,889 - Vezi. Vezi asta. - Nu Nu NU. Nu Nu NU. 1099 01:21:37,270 --> 01:21:39,004 Hei, Malorie. 1100 01:21:39,978 --> 01:21:41,488 Dă-mi copiii. 1101 01:21:43,728 --> 01:21:45,361 Dă-mi copii. 1102 01:21:46,436 --> 01:21:48,455 Dă-mi copiii sau îi iau! 1103 01:21:48,520 --> 01:21:50,556 Hei, nenorocitule. 1104 01:21:50,832 --> 01:21:51,931 Hei. 1105 01:21:53,936 --> 01:21:55,603 Ce faci aici? 1106 01:21:59,061 --> 01:22:00,971 Ai venit să vezi? 1107 01:22:02,365 --> 01:22:04,072 Deschide-ti ochii. 1108 01:22:07,498 --> 01:22:09,225 Nu fi speriat. 1109 01:22:10,686 --> 01:22:12,205 Uita-te la mine. Uita-te la mine. 1110 01:22:12,285 --> 01:22:15,213 Uita-te la mine. Uita-te la mine! 1111 01:22:20,936 --> 01:22:22,197 Au. 1112 01:22:48,311 --> 01:22:49,976 Imi pare rau. 1113 01:22:53,199 --> 01:22:56,418 Îmi pare rău că nu ai putut să vezi. 1114 01:22:56,770 --> 01:22:58,621 Este frumos. 1115 01:22:59,311 --> 01:23:01,152 Atat de frumos. 1116 01:23:03,853 --> 01:23:05,624 Imi pare rau. 1117 01:23:09,686 --> 01:23:12,043 Trebuie să curățească lumea. 1118 01:23:56,520 --> 01:23:59,705 Te rog, nu. Nu te răni. Stați departe de noi. 1119 01:23:59,770 --> 01:24:02,246 Vă rog. Vă rog. Vă rog. Vă rog. 1120 01:24:02,311 --> 01:24:06,235 Nu faceți asta. Nu face asta. Nu faceți asta. 1121 01:24:09,061 --> 01:24:11,580 E in regula. E in regula. E in regula. 1122 01:24:37,845 --> 01:24:39,488 Ascultați clicurile. 1123 01:24:40,145 --> 01:24:43,721 Ascultați sunetele, dacă acestea sunt mai moi sau mai puternice. 1124 01:24:44,520 --> 01:24:45,978 Asculta la acest. 1125 01:24:46,478 --> 01:24:47,971 Asculta. 1126 01:24:48,853 --> 01:24:51,826 Dacă sunt mai tari, ești într-un spațiu deschis. Auzi aia? 1127 01:24:51,899 --> 01:24:55,334 Dar dacă ele sunt mai moi, ceva este foarte aproape. 1128 01:24:55,430 --> 01:24:57,709 Vă rog. Oricine. Salut? Salut? 1129 01:24:58,020 --> 01:24:59,647 Bună, bine ... 1130 01:25:03,060 --> 01:25:04,299 Salut? 1131 01:25:53,603 --> 01:25:55,344 Verifică. Da. 1132 01:25:57,103 --> 01:25:59,121 Nu este nimic aici. 1133 01:25:59,645 --> 01:26:02,431 - Să mergem într-un alt loc. - Timp nenorocit. 1134 01:26:26,686 --> 01:26:28,547 - Hei. - Hei. 1135 01:26:52,523 --> 01:26:53,901 Ce s-a întâmplat? 1136 01:26:55,353 --> 01:26:57,377 Am mai auzit câteva din ele. 1137 01:26:58,270 --> 01:26:59,486 Ce? 1138 01:27:00,520 --> 01:27:02,103 Câteva dintre ei ... 1139 01:27:02,520 --> 01:27:04,151 conducand prin jur. 1140 01:27:05,230 --> 01:27:07,792 Mersul în jurul lor ca și cum nu ar fi osândit. 1141 01:27:09,645 --> 01:27:10,888 Bine. 1142 01:27:12,353 --> 01:27:13,886 Nu mai fug singur. 1143 01:27:15,353 --> 01:27:16,529 Bine. 1144 01:27:22,184 --> 01:27:23,503 Ce este asta? 1145 01:27:24,020 --> 01:27:26,496 Mă gândeam ca un sistem de avertizare pentru copii. 1146 01:27:26,574 --> 01:27:28,605 Știi, dacă au probleme, sună clopotul. 1147 01:27:29,367 --> 01:27:31,668 Dreapta. Este frumos. 1148 01:27:36,811 --> 01:27:38,222 Ce zici de asta? 1149 01:27:38,895 --> 01:27:40,229 Oh, este ... 1150 01:27:40,592 --> 01:27:41,938 E supraviețuire pură. 1151 01:27:42,003 --> 01:27:43,951 - Supraviețuire pură? - Da. 1152 01:28:21,035 --> 01:28:22,972 Salut? 1153 01:28:23,728 --> 01:28:24,855 Salut? 1154 01:28:25,692 --> 01:28:27,907 Este cineva acolo? Salut? 1155 01:28:29,301 --> 01:28:30,663 Testare. Testare. 1156 01:28:30,728 --> 01:28:33,705 Dacă există cineva acolo, răspundeți. 1157 01:28:33,770 --> 01:28:35,413 - Salut? - Salut. 1158 01:28:35,478 --> 01:28:36,853 Cine este aceasta? 1159 01:28:37,285 --> 01:28:39,178 Numele meu este Rick. 1160 01:28:39,478 --> 01:28:40,775 Cine este aceasta? 1161 01:28:42,941 --> 01:28:44,163 Rick, e Tom. 1162 01:28:44,228 --> 01:28:45,580 Avem un loc. 1163 01:28:45,645 --> 01:28:48,884 Un compus cu suficiente consumabile ... 1164 01:28:49,686 --> 01:28:51,345 Avem o comunitate. 1165 01:28:51,842 --> 01:28:53,628 E în siguranță aici. 1166 01:28:54,186 --> 01:28:56,439 Suntem la sfârșitul râului. 1167 01:28:56,520 --> 01:28:58,871 - Unde esti? - Nu răspunde la asta. 1168 01:28:59,895 --> 01:29:01,712 Lângă cariera lui Pike. 1169 01:29:01,895 --> 01:29:05,917 Iisus. Ești departe. Cati dintre voi sunteti acolo? 1170 01:29:06,353 --> 01:29:08,121 - Patru dintre noi. - Hmmmm. 1171 01:29:08,186 --> 01:29:10,251 Sunt vreunul dintre ei copii? 1172 01:29:10,434 --> 01:29:12,806 - Nu, nu spune nimic. - E in regula. E in regula. 1173 01:29:13,512 --> 01:29:16,253 Nu de ce? 1174 01:29:16,770 --> 01:29:19,413 Pentru că cel mai rapid mod de a ajunge aici este la râu, 1175 01:29:19,478 --> 01:29:22,574 și nu cred că ai putea să o faci cu copiii. 1176 01:29:22,895 --> 01:29:24,652 Așteaptă, râul? 1177 01:29:25,061 --> 01:29:26,964 Deplasați-vă în aval în măsura în care puteți. 1178 01:29:27,128 --> 01:29:29,830 Rămâi pe apă până când nu atingi rapidurile. 1179 01:29:29,985 --> 01:29:32,420 Apa este rapid acolo. E periculos. 1180 01:29:32,895 --> 01:29:34,501 Am pierdut niște oameni. 1181 01:29:35,061 --> 01:29:37,634 Trebuie să vezi clar. 1182 01:29:37,878 --> 01:29:40,134 - Ce inseamna asta? - Ce vrei să spui, vezi clar? 1183 01:29:41,020 --> 01:29:43,330 Va trebui să te uiți. 1184 01:29:44,353 --> 01:29:46,621 - Iti spun. - Rick, vom avea legături oarbe. 1185 01:29:46,686 --> 01:29:47,931 Nu putem privi. 1186 01:29:47,996 --> 01:29:49,878 Mă bucur că ai spus asta. 1187 01:29:49,973 --> 01:29:52,135 Cineva va trebui să ... 1188 01:29:53,186 --> 01:29:57,288 Pregătiți-vă pentru o călătorie de două zile la ritmul curentului fluviului. 1189 01:29:57,353 --> 01:29:59,073 Aduceți consumabile mai mult timp. 1190 01:29:59,356 --> 01:30:01,541 Cum te găsesc după prăjituri, Rick? 1191 01:30:01,728 --> 01:30:03,237 Veți auzi păsările. 1192 01:30:03,645 --> 01:30:06,830 Avem multe din ele. Doar urmați sunetul pentru noi. 1193 01:30:06,895 --> 01:30:10,288 Pe un mal mic, veți găsi un zid cu o poartă. 1194 01:30:10,353 --> 01:30:11,728 Asta e ... 1195 01:30:13,996 --> 01:30:15,721 - Asta-i ce? - Asta e ce? 1196 01:30:16,116 --> 01:30:17,598 Rick? 1197 01:30:18,270 --> 01:30:19,410 Rick? 1198 01:30:30,443 --> 01:30:31,538 Ar putea fi real. 1199 01:30:31,603 --> 01:30:32,777 - Nu. - Ar putea fi adevărul. 1200 01:30:32,842 --> 01:30:34,913 - Ar putea fi nu este destul de bun. - Și dacă Rick ne-ar putea ajuta? 1201 01:30:34,978 --> 01:30:36,663 Și dacă Rick este unul dintre ei? 1202 01:30:37,186 --> 01:30:38,338 Nu-i asa? 1203 01:30:38,782 --> 01:30:40,425 Așteaptă, știa despre păsări. 1204 01:30:40,728 --> 01:30:43,675 O Doamne. Gary știa despre păsări și le-a pus în congelator. 1205 01:30:43,740 --> 01:30:46,144 Nu-mi vine să cred că te gândești la asta. 1206 01:30:46,209 --> 01:30:47,746 Fiecare casă a rămas fără hrană. Trebuie să ne mișcăm. 1207 01:30:47,811 --> 01:30:51,424 Chiar nu crezi că știu asta? Nu crezi că știu asta? 1208 01:30:56,520 --> 01:30:59,066 Când eram mic, aveam o barcă așa. 1209 01:30:59,478 --> 01:31:01,746 Și în fiecare vară, l-am duce la lac. 1210 01:31:01,811 --> 01:31:03,136 În fiecare vară. 1211 01:31:03,353 --> 01:31:07,222 V-ați fi iubit acolo. Aveau copaci. Au avut flori. 1212 01:31:07,353 --> 01:31:10,613 Apa era caldă, norii erau pe cer. 1213 01:31:11,061 --> 01:31:14,152 Toți jucam în apă. Toți copiii, toți copiii. 1214 01:31:14,217 --> 01:31:15,996 Vom alerga toți în sus și în jos pe țărm. 1215 01:31:16,061 --> 01:31:18,324 Au mai fost și alți copii în lume? 1216 01:31:18,770 --> 01:31:21,288 Da, la fel ca tine. Exact ca tine. 1217 01:31:21,353 --> 01:31:23,389 Ca si tine. 1218 01:31:23,587 --> 01:31:26,511 Într-o zi, am văzut acest adevărat, foarte mare stejar. 1219 01:31:26,592 --> 01:31:28,181 Era mai mare decât casa asta. 1220 01:31:28,246 --> 01:31:30,761 Era atât de mare și de veche, încât nu puteam vedea partea de sus a acesteia. 1221 01:31:30,826 --> 01:31:32,605 - Ghici ce am făcut? - Sa urcat. 1222 01:31:32,693 --> 01:31:34,080 Am urcat-o. Da, am urcat-o. 1223 01:31:34,145 --> 01:31:36,580 Am urcat-o și am urcat-o până am ajuns la vârf. 1224 01:31:37,484 --> 01:31:39,080 Ghici ce am văzut când am ajuns la vârf? 1225 01:31:39,145 --> 01:31:40,663 Băiat! Fată! Timp de culcare. 1226 01:31:40,728 --> 01:31:42,288 Dar Tom spune o poveste. 1227 01:31:42,353 --> 01:31:45,788 - Mal, lasă-mă ... aproape că am terminat. - Nu o voi mai spune. Haide. 1228 01:31:48,353 --> 01:31:49,660 Fata, haide. 1229 01:31:50,728 --> 01:31:52,076 Chiar acum. 1230 01:31:52,162 --> 01:31:53,237 Haide. 1231 01:31:53,907 --> 01:31:55,732 Chiar acum. 1232 01:31:56,145 --> 01:31:57,287 Pat! 1233 01:32:00,603 --> 01:32:02,667 - Ce faci? - Ce faci? 1234 01:32:02,732 --> 01:32:05,964 Acum cred că vor ieși afară și vor urca copaci cu toți acești copii noi 1235 01:32:06,029 --> 01:32:07,830 - și vezi fluturi și flori! - E o poveste. 1236 01:32:07,895 --> 01:32:09,792 Nu eo poveste. E o minciuna. 1237 01:32:09,857 --> 01:32:12,941 Pentru că nu vor urca niciodată pe copaci, nu vor face niciodată noi prieteni. 1238 01:32:13,006 --> 01:32:15,831 - De ce să-i facă să creadă asta? - Trebuie să creadă în ceva. 1239 01:32:15,896 --> 01:32:17,824 Pentru ce e vorba dacă nu au nimic de crezut, uh? 1240 01:32:17,889 --> 01:32:20,253 - Ca să supraviețuiască! - Supraviețuirea nu trăiește. 1241 01:32:20,318 --> 01:32:23,346 O să moară dacă te ascultă! 1242 01:32:25,107 --> 01:32:28,205 Viața este mai mult decât ceea ce este. Asta ar putea fi. Ce ai putea face. 1243 01:32:28,270 --> 01:32:31,027 Trebuie să le promiteți visuri care s-ar putea să nu se întâmple niciodată. 1244 01:32:31,228 --> 01:32:34,269 Trebuie să-i iubești știind că le poți pierde în orice clipă. 1245 01:32:34,357 --> 01:32:36,510 Bine. Ei merită vise. Ei merită iubirea. 1246 01:32:36,575 --> 01:32:38,777 Ei merită speranță. Merită o mamă. 1247 01:32:39,270 --> 01:32:41,402 Merită o mamă. 1248 01:32:41,645 --> 01:32:44,501 Nu le-ai dat nume, Mal. Numele lor sunt Boy and Girl! 1249 01:32:44,566 --> 01:32:45,580 Gandeste-te la asta. 1250 01:32:45,645 --> 01:32:48,253 Orice decizie pe care am luat-o a fost pentru ei. 1251 01:32:48,318 --> 01:32:50,729 Fiecare singură. 1252 01:33:10,395 --> 01:33:12,104 Știi ce am văzut? 1253 01:33:14,061 --> 01:33:15,861 În partea de sus a copacului? 1254 01:33:17,270 --> 01:33:18,871 Am văzut un cuib. 1255 01:33:21,519 --> 01:33:22,912 Cu cinci păsări. 1256 01:33:23,728 --> 01:33:25,931 Ședința pe ramura de sus. 1257 01:33:30,603 --> 01:33:32,361 Apoi tocmai au zburat. 1258 01:33:57,895 --> 01:34:00,845 Am înțeles. Am înțeles. Sta. Sta! 1259 01:34:29,561 --> 01:34:31,525 Este sigur. Intra. 1260 01:35:04,811 --> 01:35:05,770 Wow. 1261 01:35:05,853 --> 01:35:07,720 Nu Nu ai făcut-o. 1262 01:35:08,520 --> 01:35:11,525 - Probabil că sunt învechite. - Da. 1263 01:35:12,103 --> 01:35:13,361 Vino aici. 1264 01:35:14,436 --> 01:35:15,954 Cum îmi plac. 1265 01:35:16,904 --> 01:35:18,150 Imi pare rau. 1266 01:35:20,186 --> 01:35:22,462 - Îmi pare rău. - Și eu. 1267 01:35:24,811 --> 01:35:26,345 Vino aici. 1268 01:35:42,145 --> 01:35:43,548 Copii. 1269 01:35:47,520 --> 01:35:49,288 Este căpșuni. 1270 01:35:49,353 --> 01:35:51,735 Asta este gustul căpșunii. 1271 01:36:07,353 --> 01:36:09,634 - Ce e aia? - Liniște. 1272 01:36:14,436 --> 01:36:15,626 Shh. 1273 01:36:17,545 --> 01:36:19,454 Cineva acasa? 1274 01:36:20,936 --> 01:36:23,158 Scoateți copiii din spate. Le distrag atenția. 1275 01:36:23,236 --> 01:36:26,408 Dacă nu sunt acasă timp de 15 minute, îi duci pe copii la barcă și te duci. 1276 01:36:26,552 --> 01:36:27,900 - Nu te las! - Mal. 1277 01:36:27,978 --> 01:36:30,500 - Nu, nu te părăsesc. - Asculta-ma. Asculta-ma. 1278 01:36:31,165 --> 01:36:32,846 Te iubesc atat de mult. 1279 01:36:34,395 --> 01:36:36,080 Te iubesc. Merge. 1280 01:36:36,145 --> 01:36:38,080 - Nu! - Du-te. Te rog pleaca. 1281 01:36:38,728 --> 01:36:40,117 Fii bun. Merge. 1282 01:36:40,395 --> 01:36:41,479 Merge! 1283 01:36:41,569 --> 01:36:42,917 Vin afară! 1284 01:36:44,561 --> 01:36:47,354 - Hei, prietene. - Vă pot ajuta? 1285 01:36:49,150 --> 01:36:50,460 Nu cred, prietene. 1286 01:36:50,561 --> 01:36:52,079 Vă putem ajuta, totuși. 1287 01:36:52,157 --> 01:36:53,615 Impas! 1288 01:36:54,061 --> 01:36:56,322 - Scoate-ți ochelarii. - Stai deoparte. 1289 01:36:56,402 --> 01:36:58,501 - Stai deoparte! - Nu se mișcă. 1290 01:37:03,478 --> 01:37:05,837 Hei. Am o femeie și doi copii aici. 1291 01:37:19,478 --> 01:37:20,751 Ei vin. 1292 01:37:21,770 --> 01:37:23,038 Nu te vor răni. 1293 01:37:23,103 --> 01:37:24,871 La dracu '. La dracu '. 1294 01:37:25,978 --> 01:37:27,501 Dimpotriva... 1295 01:37:28,818 --> 01:37:30,878 este un lucru frumos, prietene. 1296 01:39:53,186 --> 01:39:56,663 Asculta-ma. O să spun doar o dată. 1297 01:39:56,853 --> 01:39:59,683 Mergem în călătorie acum. Va fi dur. 1298 01:39:59,798 --> 01:40:04,246 Trebuie să faceți fiecare lucru pe care-l spun sau nu-l vom face. 1299 01:40:04,368 --> 01:40:05,753 A intelege? 1300 01:40:06,818 --> 01:40:08,128 Unde e Tom? 1301 01:40:09,038 --> 01:40:10,548 Nu vine. 1302 01:40:27,853 --> 01:40:31,157 Este timpul. Este timpul. Este timpul. 1303 01:40:44,282 --> 01:40:45,947 Îți amintești de rapidele? 1304 01:40:46,478 --> 01:40:48,712 Ți-am amintit că ți-am spus despre rapiduri? 1305 01:40:50,043 --> 01:40:51,292 Sunt aproape. 1306 01:40:51,357 --> 01:40:57,027 Este ... foarte periculos și există o singură cale pentru mine să navighez prin ele. 1307 01:40:57,361 --> 01:40:58,871 Cineva trebuie să se uite. 1308 01:40:58,978 --> 01:41:01,371 - Mă voi uita. - Nu. Voi decide! Bine? Voi decide. 1309 01:41:01,436 --> 01:41:03,759 Dă-mi doar ... Dă-mi o secundă. 1310 01:41:11,207 --> 01:41:12,605 O să o fac. 1311 01:41:41,686 --> 01:41:43,652 Te iubesc atat de mult. 1312 01:41:53,270 --> 01:41:54,910 Nimeni nu se uită. 1313 01:41:55,847 --> 01:41:57,557 Bine, nimeni nu se uită. 1314 01:41:58,020 --> 01:41:59,342 Bine? 1315 01:42:09,561 --> 01:42:11,667 Fă-ți ochii. Hai să ne uităm la ochi. 1316 01:42:17,561 --> 01:42:20,705 Haide. Ajunge pe genunchi. Rămâi jos. Tine strans. 1317 01:42:20,811 --> 01:42:23,014 Nu te mișca. Ține-te bine. 1318 01:42:38,178 --> 01:42:42,178 Ține-te bine. Nu te lasa sa pleci. O să fim bine. 1319 01:42:42,832 --> 01:42:44,165 Stai asa! 1320 01:42:49,395 --> 01:42:51,459 Te rog așteaptă. Stai asa! 1321 01:42:59,686 --> 01:43:00,919 Ah! 1322 01:43:05,887 --> 01:43:07,115 Ah! 1323 01:43:32,811 --> 01:43:34,420 Fată! Băiat! 1324 01:43:44,311 --> 01:43:45,951 Fată! Băiat! 1325 01:43:49,686 --> 01:43:51,660 Fată! Băiat! Băiat? 1326 01:43:52,634 --> 01:43:53,920 Fată! 1327 01:43:57,061 --> 01:43:58,420 Malorie. 1328 01:43:58,868 --> 01:44:00,006 Băiat! 1329 01:44:00,197 --> 01:44:02,889 - Continuă să mă suni! Continuă să mă suni! - Ajutor! 1330 01:44:02,954 --> 01:44:05,609 - Malorie. Malorie! - Continuă să mă suni. 1331 01:44:05,686 --> 01:44:07,621 - Sunt chiar aici. - Malorie! 1332 01:44:07,686 --> 01:44:09,580 - Vin. Unde esti? - Malorie. 1333 01:44:09,645 --> 01:44:12,423 Unde e fata? Fată? Fată? 1334 01:44:13,027 --> 01:44:15,920 Continuă să sune. Te aud. Continuă să sune. 1335 01:44:30,185 --> 01:44:31,936 Continuă să suni, Fată. 1336 01:44:32,452 --> 01:44:35,264 Continuă să sune. Continuă să sune. 1337 01:44:36,561 --> 01:44:38,022 Fata buna. 1338 01:44:39,478 --> 01:44:42,983 Bine. Bună treabă. Scoală-te. Ridica-te. 1339 01:44:45,418 --> 01:44:48,371 Oh bine. Bine bine bine. 1340 01:44:48,436 --> 01:44:51,337 Fata buna. Bine. Ai auzit acele păsări? 1341 01:44:51,551 --> 01:44:54,189 Acolo ne îndreptăm. Bine. Pur și simplu urmăm acel sunet. 1342 01:44:54,531 --> 01:44:56,369 Stai în spatele meu. 1343 01:45:27,725 --> 01:45:28,807 Psst. 1344 01:45:28,903 --> 01:45:31,826 Prost prost. Hei, prost prost. 1345 01:45:32,061 --> 01:45:35,830 Deschide-ți ochii, Malorie. Dummy. Sunt chiar aici. 1346 01:45:36,270 --> 01:45:37,876 Nu Nu NU NU NU. 1347 01:45:37,941 --> 01:45:39,163 Nu nu ești. 1348 01:45:39,228 --> 01:45:41,163 Nu Nu NU. Nu Nu NU. 1349 01:45:41,228 --> 01:45:43,676 Malorie, uită-te la mine. 1350 01:45:46,786 --> 01:45:49,829 Uita-te la mine. Malorie, uită-te la mine. 1351 01:45:49,936 --> 01:45:52,830 - Maloare, uită-te la mine. - Nu e adevărat. Nu e adevărat. 1352 01:45:52,895 --> 01:45:55,999 Nu e adevărat. Nu e adevărat. Nu e adevărat. nu e adevărat. 1353 01:46:02,770 --> 01:46:05,112 - Malorie? - Malorie? 1354 01:46:09,162 --> 01:46:10,537 Malorie? 1355 01:46:17,707 --> 01:46:19,341 Malorie? 1356 01:46:30,540 --> 01:46:33,808 Malorie. Malorie. 1357 01:46:34,145 --> 01:46:35,654 Uită-te la mine, Malorie. 1358 01:46:35,719 --> 01:46:37,837 - Băi. Fată. - Malorie. 1359 01:46:37,902 --> 01:46:39,430 Nu te mișca. Stai exact unde te afli! 1360 01:46:39,495 --> 01:46:40,618 Nu te mișca. 1361 01:46:40,683 --> 01:46:41,900 Deschide-ti ochii. 1362 01:46:41,978 --> 01:46:44,371 Deschide-ti ochii. Deschide-ti ochii. 1363 01:46:44,436 --> 01:46:46,874 Malore, deschide ochii. 1364 01:46:55,857 --> 01:46:58,942 Băiat. Fată. Unde esti? 1365 01:47:05,696 --> 01:47:07,851 Vino cu mine. Uita-te la mine. 1366 01:47:08,401 --> 01:47:10,705 Am nevoie de tine. Uită-te la mine. 1367 01:47:10,770 --> 01:47:13,020 Pot sa-mi iau ochelarii? 1368 01:47:13,085 --> 01:47:14,883 - Băi! - Este sigur? 1369 01:47:14,948 --> 01:47:16,687 Nu, nu sunt eu. 1370 01:47:17,683 --> 01:47:20,617 Nu Nu nu nu nu NU. Ține-ți ochelarii. 1371 01:47:20,682 --> 01:47:21,872 Băiete, asta nu e real. 1372 01:47:21,937 --> 01:47:24,246 Ține-ți ochelarii. Asculta-ma. 1373 01:47:24,311 --> 01:47:26,921 Ascultă-mi vocea! Aceasta este vocea mea! 1374 01:47:38,853 --> 01:47:40,819 Fata, vino cu mine. Uita-te la mine. 1375 01:47:41,457 --> 01:47:43,663 Luați legătura blindată. Te poți uita la mine. 1376 01:47:43,728 --> 01:47:45,960 Nu e periculos dacă mă uit? 1377 01:47:46,214 --> 01:47:49,899 Nu. Nu, sunt aici. Sunt chiar aici! Nu-ți lua ochelarii! 1378 01:47:50,157 --> 01:47:51,952 Te rog ascultă-mă! 1379 01:47:52,093 --> 01:47:53,397 - Malorie. - Ce? Nu. 1380 01:47:53,462 --> 01:47:55,371 - Te rog deschide ochii. - Nu. Fată, cheamă-mă. 1381 01:47:55,436 --> 01:47:57,417 - E doar frumos. - Sună-mă, te rog. 1382 01:47:57,482 --> 01:47:59,472 Doar striga la mine, unde ești? 1383 01:47:59,561 --> 01:48:02,496 Băiat. Fată. Unde esti? Nu-mi iei copiii. 1384 01:48:02,561 --> 01:48:04,878 Nu-mi iei copiii! 1385 01:48:07,446 --> 01:48:09,381 Oh, baby, continuă să sune. Continuă să sune. 1386 01:48:09,821 --> 01:48:11,978 Continuă să suni, iubito. Vin. Continuă să sune. 1387 01:48:12,043 --> 01:48:14,746 Continuă să sune. Haide, continuă să sune. Continuă să sune. 1388 01:48:14,811 --> 01:48:16,861 O Doamne. Te-am prins. 1389 01:48:17,079 --> 01:48:21,189 Te-am prins. Suntem buni. Unde e fata? Unde e fata? Unde e fata? 1390 01:48:21,270 --> 01:48:23,765 Fată. Fată! Fată! 1391 01:48:23,972 --> 01:48:25,556 Unde e fata? 1392 01:48:25,621 --> 01:48:27,038 Ea e frică de tine. 1393 01:48:27,103 --> 01:48:28,270 Ce? 1394 01:48:28,353 --> 01:48:30,064 Ea e frică de tine. 1395 01:48:32,035 --> 01:48:33,192 E in regula. 1396 01:48:33,301 --> 01:48:34,301 Uh ... 1397 01:48:35,301 --> 01:48:37,578 Oh, îmi pare atât de rău. 1398 01:48:38,168 --> 01:48:40,796 Îmi pare rău, drăguță. Imi pare atat de rau. 1399 01:48:41,436 --> 01:48:44,187 Am gresit. N-ar fi trebuit să fiu așa de aspru. 1400 01:48:44,936 --> 01:48:47,312 Nu ar fi trebuit să te opresc să nu joci. 1401 01:48:47,603 --> 01:48:54,105 N-ar fi trebuit să termin povestea lui Tom pentru că nu a fost terminat. 1402 01:48:54,201 --> 01:48:58,323 Când sa urcat la vârful acelui stejar uriaș, 1403 01:48:58,436 --> 01:49:01,066 a văzut cele mai frumoase lucruri. 1404 01:49:01,278 --> 01:49:04,909 A văzut sute de copii care jucau jocuri. 1405 01:49:05,072 --> 01:49:06,396 Sute. 1406 01:49:06,561 --> 01:49:08,753 Și a văzut păsările ... 1407 01:49:09,228 --> 01:49:10,830 toate păsările colorate diferite, 1408 01:49:10,982 --> 01:49:14,120 și ... și ne-a văzut. 1409 01:49:14,395 --> 01:49:16,788 Ne-a văzut de la vârf. 1410 01:49:16,935 --> 01:49:20,042 Ne-a văzut împreună și trebuie să fim împreună. 1411 01:49:20,150 --> 01:49:22,210 Și nu este doar o poveste. 1412 01:49:22,381 --> 01:49:26,746 Nu este, pentru că am atâtea lucruri pe care vreau să vi le arăt. 1413 01:49:26,811 --> 01:49:30,496 Am atâtea lucruri pe care vreau să le vezi. Bine? 1414 01:49:30,561 --> 01:49:32,746 Dar trebuie să o facem împreună, bine? 1415 01:49:32,811 --> 01:49:36,831 Așa că am nevoie să vii la mine chiar acum, bine? Vă rog? 1416 01:49:37,070 --> 01:49:38,511 Vino la mine. 1417 01:49:38,576 --> 01:49:40,170 Dragă, vino la mine, bine? 1418 01:49:40,235 --> 01:49:42,168 Oh! Ah. 1419 01:49:52,186 --> 01:49:55,160 Te iubesc atat de mult. Te iubesc atat de mult. Te iubesc atat de mult. 1420 01:49:55,478 --> 01:49:57,205 Te iubesc atat de mult. 1421 01:49:57,270 --> 01:50:00,746 Trebuie să găsim păsările, bine? Găsiți păsările. 1422 01:50:01,895 --> 01:50:04,402 Vreau să asculți păsările, bine? 1423 01:50:07,353 --> 01:50:09,003 Ascultă pentru păsări. 1424 01:50:09,395 --> 01:50:11,175 Bine, ascultă pentru păsări. 1425 01:50:20,061 --> 01:50:22,496 Ascultă pentru păsări. Doar ascultă pentru păsări. 1426 01:50:22,561 --> 01:50:24,085 Malorie. 1427 01:50:30,683 --> 01:50:32,351 Malorie. 1428 01:50:35,603 --> 01:50:38,292 Liniște. Liniște. Liniște. Liniște. 1429 01:50:38,357 --> 01:50:40,902 Malorie, știu că ești speriată, dar eu sunt. 1430 01:50:42,853 --> 01:50:45,238 Vă rog. Unde ești, Mal? Am nevoie de ajutor! 1431 01:50:46,270 --> 01:50:48,425 Luați o privire și găsiți-mă. 1432 01:50:50,186 --> 01:50:51,436 Haide. 1433 01:50:52,395 --> 01:50:53,562 Haide. 1434 01:50:56,520 --> 01:50:58,413 Du-te la păsări. Unde sunt păsările? 1435 01:51:03,353 --> 01:51:06,220 Unde sunt păsările? Păsările. Unde sunt păsările? 1436 01:51:06,285 --> 01:51:07,855 În felul acesta. În felul acesta. 1437 01:51:10,145 --> 01:51:12,413 Nu pot auzi păsările! Nu pot auzi păsările! 1438 01:51:12,478 --> 01:51:14,330 E prea tare. E prea zgomotos! 1439 01:51:14,395 --> 01:51:17,462 Malorie! Este prea tare! 1440 01:51:29,400 --> 01:51:30,775 Pe aici! 1441 01:52:06,673 --> 01:52:08,702 Etapa. Etapa. 1442 01:52:08,853 --> 01:52:11,538 Salut! Salut! Salut! 1443 01:52:11,603 --> 01:52:14,256 Deschide usa. Te rog deschide ușa! 1444 01:52:14,431 --> 01:52:17,163 Numele meu este Malorie. Sunt Malorie. Am copii. 1445 01:52:17,228 --> 01:52:20,251 Îl găsiți pe Rick și îi spun lui Rick că am urmat râul și am urmărit păsările. 1446 01:52:20,316 --> 01:52:21,513 Malorie! 1447 01:52:21,649 --> 01:52:22,933 - Ajutor! - Uită - te la mine, Malorie! 1448 01:52:22,998 --> 01:52:25,319 - Vă rog! - Uită - te la mine, uită-te la mine, Malorie! 1449 01:52:25,384 --> 01:52:26,717 Malorie. 1450 01:52:26,895 --> 01:52:30,345 Bine. Luați copiii. Luați copiii. 1451 01:52:30,410 --> 01:52:33,384 Ia-i pe copii. Sunt doar copii. Lăsați-i pe copiii mei! 1452 01:52:33,449 --> 01:52:35,830 - Vă rog! Deschide usa! - Uită - te la mine! 1453 01:52:38,728 --> 01:52:41,288 Lasă-mă să văd ochii! Lasă-mă să văd ochii! 1454 01:52:41,353 --> 01:52:42,465 Bine. 1455 01:52:48,645 --> 01:52:50,036 E în regulă. 1456 01:52:51,186 --> 01:52:53,176 E în regulă. Toate sunt în regulă. 1457 01:52:53,395 --> 01:52:54,609 Rick. 1458 01:52:55,076 --> 01:52:56,609 E in regula. 1459 01:52:58,015 --> 01:52:59,330 Malorie? 1460 01:52:59,395 --> 01:53:00,577 Da. 1461 01:53:01,228 --> 01:53:04,403 Sunt Rick. Vino cu mine. 1462 01:53:05,561 --> 01:53:06,834 Bine. 1463 01:53:06,912 --> 01:53:08,559 Pe aici. 1464 01:53:12,311 --> 01:53:14,637 Ești înăuntru și ești în siguranță. 1465 01:53:16,191 --> 01:53:18,403 Îți poți lua blind-urile. 1466 01:53:45,477 --> 01:53:46,827 Vino cu mine. 1467 01:54:14,345 --> 01:54:15,431 Păsările. 1468 01:54:15,561 --> 01:54:18,788 Ei îi avertizează pe cei care privesc, ori de câte ori acele lucruri sunt în jur. 1469 01:54:18,910 --> 01:54:21,709 Nu e mult, dar e ceva. 1470 01:54:33,561 --> 01:54:36,038 O să-ți aduc niște haine uscate. 1471 01:54:45,770 --> 01:54:47,020 Hei. 1472 01:54:47,811 --> 01:54:53,027 Ce zici că lăsăm păsările să meargă și să fie cu prietenii lor? 1473 01:54:53,477 --> 01:54:54,870 Să facem asta? 1474 01:54:56,520 --> 01:54:58,045 Bine. 1475 01:55:11,824 --> 01:55:13,506 Malorie? 1476 01:55:15,078 --> 01:55:16,604 Malorie Hayes? 1477 01:55:16,978 --> 01:55:18,449 Dr. Lapham. 1478 01:55:23,395 --> 01:55:25,003 Și care sunt numele tău? 1479 01:55:25,342 --> 01:55:26,600 Fată. 1480 01:55:28,176 --> 01:55:29,584 Băiat. 1481 01:55:32,610 --> 01:55:34,113 De fapt... 1482 01:55:35,566 --> 01:55:37,683 numele tău este Olympia. 1483 01:55:38,888 --> 01:55:40,286 Da. 1484 01:55:40,704 --> 01:55:43,722 Numit după cea mai dulce fată pe care am întâlnit-o vreodată. 1485 01:55:45,548 --> 01:55:47,114 Si numele tau... 1486 01:55:49,228 --> 01:55:51,028 Numele tău este Tom. 1487 01:55:52,626 --> 01:55:53,968 Tom. 1488 01:55:59,740 --> 01:56:01,770 Și eu sunt mama lor. 1489 01:56:07,592 --> 01:56:09,364 Vrei să te joci cu ceilalți copii? 1490 01:56:09,429 --> 01:56:10,950 Vrei să te joci? 1491 01:56:11,637 --> 01:56:13,052 Vrei să te joci? 1492 01:56:28,087 --> 01:56:30,778 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 1493 01:56:49,302 --> 01:56:51,574 Subtitrari Viper67