1 00:00:05,875 --> 00:00:08,208 NETFLIX SUNAR 2 00:00:14,416 --> 00:00:17,000 Bir yerimiz, yerleşkemiz var. 3 00:00:17,833 --> 00:00:19,208 Burada bir topluluğuz. 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,916 Burası güvenli. 5 00:00:23,833 --> 00:00:25,208 Dışarıda kaç kişisiniz? 6 00:00:26,708 --> 00:00:28,625 Aranızda çocuk var mı? 7 00:00:30,083 --> 00:00:32,750 Çünkü buraya en hızlı nehirden gelebilirsiniz 8 00:00:32,833 --> 00:00:35,708 ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi sanmıyorum. 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 Beni dinleyin. Bunu sadece bir kez söyleyeceğim. 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,375 Şimdi bir yolculuğa çıkacağız. Çok zorlu olacak. 11 00:00:52,458 --> 00:00:55,083 Uzun süredir yoldaymışız gibi gelecek. 12 00:00:55,166 --> 00:00:57,041 Bu yüzden tetikte kalmamız zor olacak. 13 00:00:57,125 --> 00:01:01,333 Sessizliğimizi korumak daha da zor ama ikisini de başarmalısınız. 14 00:01:01,416 --> 00:01:05,958 Söylediklerimi aynen yapmalısınız yoksa başaramayız. 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,166 Anlaşıldı mı? 16 00:01:09,041 --> 00:01:13,625 Ne olursa olsun göz bağlarınızı çıkaramazsınız. 17 00:01:13,708 --> 00:01:16,333 Çıkardığınızı fark edersem canınızı yakarım. 18 00:01:16,416 --> 00:01:17,958 Anladınız mı? 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,125 Hava soğuk, battaniyelerimiz var. 20 00:01:22,208 --> 00:01:24,916 Erkek, senin köpeğin var. Kız, senin kedin var. 21 00:01:25,000 --> 00:01:28,625 Bunlardan başka hiçbir şeye ihtiyacımız olmayan bir yerdeyiz. 22 00:01:28,708 --> 00:01:30,500 Anladınız mı? 23 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 Ayrıca nehirde konuşmak yok. 24 00:01:37,125 --> 00:01:39,708 Olabildiğince iyi dinlemelisiniz. 25 00:01:39,791 --> 00:01:42,541 Ormanda bir ses duyarsanız, bana söyleyin. 26 00:01:42,625 --> 00:01:45,250 Suda bir ses duyarsanız, bana söyleyin. 27 00:01:45,333 --> 00:01:48,708 Ama asla ve asla göz bağlarınızı çıkarmayın. 28 00:01:49,041 --> 00:01:51,000 Bakarsanız, ölürsünüz. 29 00:01:51,291 --> 00:01:52,541 Anladınız mı? 30 00:01:56,666 --> 00:02:00,458 Yok bir şey. 31 00:02:14,291 --> 00:02:15,500 Gidelim. 32 00:02:30,083 --> 00:02:31,458 Tamam. 33 00:02:31,541 --> 00:02:35,833 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz. 34 00:02:48,166 --> 00:02:51,708 Yirmi sekiz, 29,30. Tamam. Bu taraftan. Güzel. 35 00:02:52,625 --> 00:02:54,250 Otuz bir, 32, 33. 36 00:02:54,333 --> 00:02:55,541 Nerede? 37 00:03:41,125 --> 00:03:44,458 BEŞ YIL ÖNCE 38 00:04:08,208 --> 00:04:11,625 -Pislik, dinliyordum. -Evet, sokaktan geçenler de öyle. 39 00:04:11,708 --> 00:04:14,541 Mağaza tıklım tıklımdı. Bu iş ciddiye benziyor. 40 00:04:14,625 --> 00:04:16,625 Vay canına, gerçekten hiç yiyeceğin yok. 41 00:04:16,708 --> 00:04:18,541 -Ne işi? -Sen ciddi misin? 42 00:04:18,625 --> 00:04:20,583 -Ciddiyim. -Haberleri aç mankafa. 43 00:04:20,958 --> 00:04:21,916 Mankafa. 44 00:04:22,500 --> 00:04:24,791 -Hangi kanalı mankafa? -Hangisi olursa. 45 00:04:24,875 --> 00:04:27,541 ...hava alanları ve tren istasyonları kapatıldı. 46 00:04:27,625 --> 00:04:31,541 Sokaklar arabayla ve yürüyerek şehirden kaçan insanlarla dolu. 47 00:04:31,625 --> 00:04:35,125 Tanıklar açıklanamayan toplu intihar ihbarlarında bulunuyorlar. 48 00:04:35,208 --> 00:04:37,125 İlk olay Romanya'da görülen olaylar 49 00:04:37,208 --> 00:04:40,541 şimdi endişe verici bir hızla Avrupa ve Sibirya'ya yayılıyor. 50 00:04:40,625 --> 00:04:43,791 Ölü sayısının on binleri bulduğu tahmin ediliyor. 51 00:04:43,875 --> 00:04:47,583 ...Avrupa ve Rusya'daki toplu intiharlara neyin sebep olduğu henüz bilinmiyor. 52 00:04:47,666 --> 00:04:51,291 Görgü tanıklarının raporlarına göre insanlar psikotik davranışlar sergiliyor. 53 00:04:51,583 --> 00:04:52,958 Kaynaklarımız bunun 54 00:04:53,041 --> 00:04:55,583 patolojik ya da viral bir durum olmadığını gösteriyor. 55 00:04:55,666 --> 00:04:58,375 Amerikalı yetkililer halkı sükûnete davet ediyor. 56 00:04:59,000 --> 00:05:00,791 Henüz resmî olarak teyit edilmiş... 57 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 Rusya'daymış... 58 00:05:03,375 --> 00:05:06,708 Bunu şişe su için kavga eden sporcu çocukların annelerine söyle. 59 00:05:06,791 --> 00:05:10,208 Konu açılmışken, demin telefonda annemle konuştum. 60 00:05:10,291 --> 00:05:12,625 Neden hep senin hakkında ona bilgi vermem gerekiyor? 61 00:05:12,708 --> 00:05:15,375 -Neden beni konuşuyorsunuz ki? -Ona kendi hayatımı anlatacak değilim. 62 00:05:16,958 --> 00:05:20,041 Saat üçte Sausalito'da bir Arap beygirine bakmaya gideceğim. 63 00:05:20,125 --> 00:05:22,291 İşte bu her gün duyulacak bir cümle değil. 64 00:05:22,375 --> 00:05:26,250 -Gelmek ister misin? -Gelemem. Dr. Lapham ile randevum var. 65 00:05:26,333 --> 00:05:27,791 -Lapham mi? Ne zaman? -Tanrım. 66 00:05:27,875 --> 00:05:29,791 Heyecanlanınca neden sesin tizleşiyor? 67 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 -Ben götüreyim mi? -Hayır, gerek yok. 68 00:05:31,500 --> 00:05:33,666 İçeri girerim. Belki bebeği görebiliriz. 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,333 Ya da randevuyu iptal ederim ve gidip ata bakarız. 70 00:05:36,416 --> 00:05:38,125 Hayır. Atı siktir et. 71 00:05:38,208 --> 00:05:40,166 Vay be, senin garezin ne? 72 00:05:42,333 --> 00:05:43,458 Ne düşünüyorsun? 73 00:05:45,458 --> 00:05:49,250 Sanırım birlikte oturan bir sürü insan görüyorum 74 00:05:49,333 --> 00:05:51,041 ama hepsi çok yalnız hissediyor. 75 00:05:51,125 --> 00:05:52,833 Yalnızlık tesadüften ibaret. 76 00:05:53,083 --> 00:05:56,250 Asıl konu, insanların iletişim kuramamaları. 77 00:05:59,000 --> 00:06:00,583 Neyle iletişim kuramamaları? 78 00:06:00,666 --> 00:06:01,875 -Çekilir misin? -Malorie. 79 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 -Çekilmelisin. -Bunu konuşmuştuk. 80 00:06:04,041 --> 00:06:05,916 Senin için o şekilde olmayacak. 81 00:06:06,750 --> 00:06:09,708 Bebekle durum farklı. Bir anda gelişen bir aşk ilişkisi bu. 82 00:06:09,791 --> 00:06:11,708 -Benim için öyle olmayacak. -Evet, olacak. 83 00:06:11,791 --> 00:06:13,833 -Hayır hanımefendi. -Yalnızlıktan korkmalısın, 84 00:06:13,916 --> 00:06:15,208 bundan değil. 85 00:06:17,041 --> 00:06:22,500 Yapmamız gereken, seni diğer insanların olduğu gerçek dünyaya çıkarmak. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,500 Bütün gün bu evde tıkılıp kalmamalısın. Hiç çıkmıyorsun. 87 00:06:24,583 --> 00:06:26,875 Neden çıkayım ki? Market alışverişimi yapıyorsun. 88 00:06:26,958 --> 00:06:28,291 -Taşınmalısın. -Taşınmam. 89 00:06:28,375 --> 00:06:29,541 -Evet, taşınmalısın. -Taşınmam. 90 00:06:29,625 --> 00:06:31,250 -Neden? -Taşınmam. Evimi seviyorum. 91 00:06:31,333 --> 00:06:33,791 Sevdiğin bir stüdyo bulman çok uzun sürdü, biliyorum 92 00:06:33,875 --> 00:06:36,291 ve Ryan gittiğinden beri de çok daha fazla iş yaptın. 93 00:06:36,375 --> 00:06:38,875 Ama... Tamam, başka ev arkadaşı yok. 94 00:06:38,958 --> 00:06:39,958 Ryan ev arkadaşım değildi. 95 00:06:40,125 --> 00:06:41,833 Öyleymiş demek ki. 96 00:06:44,833 --> 00:06:48,916 Her neyse, burada çocuk büyütemezsin. Kızı nereye yatıracaksın? 97 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 Kız olacağını nereden biliyorsun? 98 00:06:52,291 --> 00:06:53,916 Galiba içimden öyle geçti. 99 00:06:59,333 --> 00:07:01,416 Üzgünüm, iş çıktı. Bir saniyeye geliyorum. 100 00:07:02,875 --> 00:07:03,750 Merhaba. 101 00:07:11,125 --> 00:07:12,000 Evet. 102 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 Hemen arayacağım. 103 00:07:13,833 --> 00:07:14,708 Ne? 104 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 Hâlâ cinsiyetini bilmek istemiyor musun? 105 00:07:17,541 --> 00:07:20,166 Sürprizi berbat mı edelim Dr. Lapham? Hayır. 106 00:07:21,250 --> 00:07:24,333 Nasıl hissediyorsun? Uykuların düzene girdi mi? 107 00:07:24,916 --> 00:07:25,833 Zor. 108 00:07:25,916 --> 00:07:28,666 Bu durumdan önce pek iyi uyuyamazdım. 109 00:07:28,750 --> 00:07:31,125 Buna hamilelik deniyor. Yüksek sesle söyleyebilirsin. 110 00:07:31,208 --> 00:07:33,791 Bilmiyor musunuz doktor, bir şeyi görmezden gelirseniz 111 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 kendiliğinden düzelir. 112 00:07:34,916 --> 00:07:37,166 Öyle mi? Bunda zamandır bilmiyormuşum. 113 00:07:37,250 --> 00:07:39,041 -Bir at hamile kalınca... -Tanrım, at. 114 00:07:39,125 --> 00:07:40,000 Atları bilir misin? 115 00:07:40,083 --> 00:07:42,958 Bir at hamile kalınca bunu hemen fark eder. 116 00:07:43,041 --> 00:07:43,875 Öyle mi? 117 00:07:43,958 --> 00:07:46,208 Yemek yiyişini, yürüyüşünü değiştirir. 118 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Yakınına gelen tüm diğer atları ısırır. 119 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 -At olmamamız ne kötü. -Çok kötü. 120 00:07:51,333 --> 00:07:53,708 At olmak harika olurdu, o zaman 121 00:07:53,791 --> 00:07:55,625 bizi asıl annemiz yetiştirir, 122 00:07:55,708 --> 00:07:58,416 babamız da uzak bir damızlık çiftliğinde yaşardı. 123 00:07:58,500 --> 00:08:00,916 Bekle. Babamız uzak bir damızlık çiftliğindeydi. 124 00:08:01,000 --> 00:08:03,041 -Bu doğru. -Doğru. 125 00:08:04,583 --> 00:08:05,750 Zavallı biz. 126 00:08:05,833 --> 00:08:08,791 Gidip öğle yemeği ve bir şişe şarap eşliğinde kendimize acımalıyız. 127 00:08:09,541 --> 00:08:11,583 Nihayet aklın başına geliyor. 128 00:08:11,666 --> 00:08:13,750 -Güzel. -Gerçekten mi, benim yanımda mı? 129 00:08:13,833 --> 00:08:14,750 Onu kastetmedik... 130 00:08:14,833 --> 00:08:17,916 Hayır, minik bir rose şarap minik fasulyeyi incitmez. 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 ''Şişe'' dediğini duyduğuma eminim. 132 00:08:19,708 --> 00:08:21,875 ''Minik fasulye'' yerine başka isim düşünmelisin 133 00:08:21,958 --> 00:08:24,125 çünkü artık küçük bir karpuz büyüklüğünde. 134 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 Küçük karpuz! 135 00:08:26,166 --> 00:08:29,000 Biliyorum, henüz tanışmadığın birini sevmek zor. 136 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 Bu çok güzel. 137 00:08:32,125 --> 00:08:35,458 Bu sözü lavanta kesesine işlemeyi düşündün mü hiç? 138 00:08:35,541 --> 00:08:38,125 -Hediyelik dükkânında satabilirsin. -Hediyelik dükkânında. 139 00:08:38,208 --> 00:08:39,583 Bir bebeğin olacak Malorie. 140 00:08:40,166 --> 00:08:44,708 Çok yakında sen, ben ve Jessica, birkaç sert mizaçlı doğum hemşiresiyle 141 00:08:44,791 --> 00:08:46,875 üçüncü katta aynı şakaları yapıyor olacağız. 142 00:08:46,958 --> 00:08:49,583 Ama bu sefer eve tek başına gitmeyeceksin. 143 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 Biliyorum. 144 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Ama istediğin bu değilse 145 00:08:56,583 --> 00:08:59,500 ümitsizce evlat edinmek isteyen bir dolu çift var. 146 00:08:59,916 --> 00:09:02,750 Kimse seni yargılamaz. İstediğin kararı verebilirsin. 147 00:09:03,083 --> 00:09:06,666 Ama bunu görmezden gelip kendiliğinden yok olmasını bekleyemezsin. 148 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 EVLATLIK VERMEK? HAMİLELİK KAFA KARIŞTIRICI OLABİLİR. 149 00:09:20,291 --> 00:09:21,541 İyi misin? 150 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Harikayım. 151 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Kusuyor musun? 152 00:09:26,833 --> 00:09:27,833 Arabaya git hadi. 153 00:09:27,916 --> 00:09:29,125 Topak topak mı? 154 00:09:29,208 --> 00:09:33,250 Hayır, aslında şu pürüzsüz türdendi, çıkıverdi. 155 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Arabada buluşuruz, tamam mı? 156 00:09:36,416 --> 00:09:38,791 -Koridorda. -Netleştirelim. 157 00:09:56,083 --> 00:09:58,500 Hey, güvenlik! 158 00:09:58,583 --> 00:10:00,041 Dikkat. Yardım edin! 159 00:10:01,458 --> 00:10:03,500 Hayır, geri çekilin! 160 00:10:03,583 --> 00:10:06,208 -Sakin olun. Lütfen sakin olun. -Gri Kod. Birinci Seviye. 161 00:10:06,416 --> 00:10:08,250 Sakin olun. Güvenlik! 162 00:10:18,333 --> 00:10:20,750 -Daha iyi misin? -Başladı. 163 00:10:20,833 --> 00:10:21,708 Üzerine bulaştı mı? 164 00:10:21,791 --> 00:10:24,375 Rusya'da herkesi delirten şu şey şimdi de burada. 165 00:10:24,458 --> 00:10:26,208 -Ne? -Lütfen... 166 00:10:27,666 --> 00:10:28,708 Durun! 167 00:10:28,916 --> 00:10:31,125 -Hastanenin içinde. -Aman Tanrım! Bas! 168 00:10:37,875 --> 00:10:39,583 Bas! 169 00:10:45,875 --> 00:10:47,333 Doğruca Santa Rosa'ya gidiyoruz. 170 00:10:47,416 --> 00:10:49,958 Bu lanet şey her neyse, bitene kadar bende kalabilirsin. 171 00:10:50,041 --> 00:10:52,333 -Hiç kıyafetim yok. -Benimkilerden giyebilirsin. 172 00:10:52,416 --> 00:10:54,333 Çeps ve çizmeler pek bana göre değil. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Şu an derdin ne giyeceğin mi? 174 00:10:56,375 --> 00:10:58,583 Yanlış şeylere odaklanmak rahatlatıcı oluyor. 175 00:10:59,166 --> 00:11:01,000 -Siktir. -Ne? 176 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 Lanet yolun ortasında durmuş bir araba var. 177 00:11:03,416 --> 00:11:05,375 -Dur. Etrafından dolaş. -Yürü. Yol ver. 178 00:11:05,458 --> 00:11:07,916 Bu iş kötüye giderse yollardan uzakta, bir atın üstünde 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,708 olmak istersin, inan bana. 180 00:11:14,333 --> 00:11:16,375 -Tanrım! -Siktir. 181 00:11:16,458 --> 00:11:18,708 İnsanlar böyle aptal olmayı bırakmalı. 182 00:11:20,625 --> 00:11:22,375 Tanrım, Jess. Bas hadi. Bas. 183 00:11:22,458 --> 00:11:24,291 Arabada hamile varken ışıkta geçmem. 184 00:11:24,375 --> 00:11:25,625 Sür şu arabayı! 185 00:11:25,708 --> 00:11:27,750 İzin verirsen süreceğim. Beni geriyorsun. 186 00:11:27,833 --> 00:11:29,416 -Dinle bak. -Bırak da süreyim. 187 00:11:34,625 --> 00:11:37,250 -Bu benimki değil. -Telefonum arka koltukta. 188 00:11:37,333 --> 00:11:40,125 -Seyis nerede kaldığımı merak etmiştir. -Dört nala geliyoruz. 189 00:11:40,750 --> 00:11:42,083 Nereye koydun? 190 00:11:42,166 --> 00:11:45,250 Aman Tanrım! Bu da ne? 191 00:11:45,833 --> 00:11:47,250 Ne ne? 192 00:11:48,416 --> 00:11:49,583 Ne ne? 193 00:11:50,875 --> 00:11:52,708 Ne ne? Neye bakıyorsun? 194 00:11:52,791 --> 00:11:55,041 Ne gördün? Söylesene. Ne ne? 195 00:11:55,125 --> 00:11:57,541 Ne yapıyorsun? Aman Tanrım. Jess, yapma. 196 00:11:57,625 --> 00:12:01,416 Sen ne... Senin neyin var? Hayır. Kes şunu! 197 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 Hayır! 198 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 Kes şunu! 199 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 Tanrım, senin neyin var böyle? Lütfen kes şunu Jess. 200 00:12:07,958 --> 00:12:10,166 Lanet olsun! Lütfen kes şunu! 201 00:13:11,166 --> 00:13:12,375 Hadi! 202 00:13:27,666 --> 00:13:29,500 -Lydia, ne yapıyorsun? -Kadın hamile. 203 00:13:29,583 --> 00:13:31,750 Lydia, sırası değil. İçeri girelim. 204 00:13:32,125 --> 00:13:33,083 Kadın hamile. 205 00:13:33,166 --> 00:13:34,208 Yardım edemezsin. 206 00:13:36,458 --> 00:13:38,333 Acele et, içeri gir! 207 00:13:38,416 --> 00:13:39,375 Tamam. 208 00:13:42,708 --> 00:13:44,666 Tatlım, ayağa kalk. Hemen şimdi. 209 00:13:46,333 --> 00:13:47,291 Anne? 210 00:13:48,291 --> 00:13:49,208 Lütfen gitme. 211 00:13:51,125 --> 00:13:52,000 Lütfen gitme. 212 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 Başını öne eğ. 213 00:14:29,083 --> 00:14:31,250 Kapıyı açın. Kadın hamile. 214 00:14:31,625 --> 00:14:33,291 -Kapıyı açın! -Hayır. 215 00:14:34,125 --> 00:14:36,166 Hey! Kapıyı açın. Polis. 216 00:14:36,250 --> 00:14:37,208 Açma. 217 00:14:37,291 --> 00:14:39,250 -Polis! Açın şu lanet kapıyı. -Üzgünüm. 218 00:14:39,333 --> 00:14:40,541 Burası benim evim. 219 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Girin! Acele edin! 220 00:14:42,666 --> 00:14:44,666 İçeri girin. İyi misin? 221 00:14:46,708 --> 00:14:47,750 İyi misiniz? 222 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 Sana yardım etmeye gitmişti. 223 00:14:58,666 --> 00:14:59,833 Ve o öldü. 224 00:15:01,583 --> 00:15:04,208 Hadi. Belli ki herkes çok korkmuş. 225 00:15:04,291 --> 00:15:06,125 -Çok üzgünüm. -Girin. İçeri geçelim. 226 00:15:06,208 --> 00:15:07,083 Çok üzgünüm. 227 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Hadi. 228 00:15:14,000 --> 00:15:17,041 -Herkes iyi mi? Yaralı var mı? -Telefonu çeken var mı? 229 00:15:17,125 --> 00:15:19,791 -Wi-Fi yok mu? -Benimki hiç çekmiyor. 230 00:15:20,083 --> 00:15:21,000 Hadi. 231 00:15:21,666 --> 00:15:23,583 -Çalışmıyor. -Çocuklarıma ulaşmalıyım. 232 00:15:23,666 --> 00:15:24,791 Hayır, olmuyor. 233 00:15:25,333 --> 00:15:27,500 -Tatlım? -Hayır. Yok. 234 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 -Evdeler mi? -Affedersiniz. 235 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 Anne, beni ara. Beni hemen ara. 236 00:15:37,041 --> 00:15:39,875 Bir şey... Alo? 237 00:15:42,458 --> 00:15:43,791 Bu şey sinir sistemini felç ediyor. 238 00:15:43,875 --> 00:15:46,208 Haftalardır hastalarımda gözlemliyorum, inanın. 239 00:15:46,291 --> 00:15:47,750 Polis olduğumu söylemiş miydim? 240 00:15:50,083 --> 00:15:52,000 Akademide olman seni polis yapmaz. 241 00:15:52,083 --> 00:15:55,666 Bu her ne ise eminim yakında birini gönderirler. 242 00:15:55,750 --> 00:15:59,666 Hayır, yakında olacak tek şey hepimizin ölecek olması. 243 00:16:00,250 --> 00:16:03,750 Bu klasik bir biyolojik savaş işareti. 244 00:16:03,833 --> 00:16:05,625 Kuzey Kore ya da İran. 245 00:16:05,708 --> 00:16:08,541 Douglas, henüz ne olduğunu bilmiyorlar. Tamam mı? 246 00:16:08,625 --> 00:16:10,750 Sakinliğimizi korumaya çalışmalıyız. 247 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 -Gerçekten mi? -Evet. 248 00:16:12,666 --> 00:16:13,708 Lütfen. 249 00:16:15,666 --> 00:16:17,166 Resmen boku yedik. 250 00:16:17,500 --> 00:16:19,250 Sanırım birini duydum. 251 00:16:19,625 --> 00:16:24,375 Sokakta koşuyorduk ve size yemin ederim bir şey hissettim. 252 00:16:24,458 --> 00:16:26,500 -Bir şey duydum. -Gördün mü? Neydi? 253 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 Bilmiyorum. Oradaydı işte. 254 00:16:29,541 --> 00:16:31,208 -Varlığı mı? -Evet. 255 00:16:31,666 --> 00:16:33,000 Çok fena boku yedik. 256 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 Bir resim, video falan yayınlamış olmalılar. 257 00:16:42,750 --> 00:16:44,708 -Ben bir şey görmedim. -Ekibimden gören var. 258 00:16:45,500 --> 00:16:46,375 Ne? 259 00:16:46,458 --> 00:16:49,000 Bir yerde temel kazıyorduk 260 00:16:49,666 --> 00:16:52,541 ve sonra müteahhitim kendini buldozerin önüne attı. 261 00:16:52,791 --> 00:16:56,500 Sonra operatörüm ekipmanını hendeğe devirip kendi boynunu kırdı. 262 00:16:57,041 --> 00:16:59,750 Görünüşe göre ona baktığında 263 00:16:59,833 --> 00:17:03,458 seni delirtiyor ya da kendine zarar vermene sebep oluyor. 264 00:17:04,000 --> 00:17:06,083 Hayır, kendini öldürmene sebep oluyor. 265 00:17:06,500 --> 00:17:07,875 Ve sadece... 266 00:17:07,958 --> 00:17:09,625 -Kahretsin. -...bakmanız yeterli. 267 00:17:09,708 --> 00:17:11,875 -İntihar ediyorsunuz. -Bu nasıl olabilir? 268 00:17:12,625 --> 00:17:14,250 Pencereleri kapatın. Pencereleri! 269 00:17:14,333 --> 00:17:15,458 Tüm pencereleri kapatın. 270 00:17:18,083 --> 00:17:19,375 Herkes pencereleri kapatsın. 271 00:17:29,083 --> 00:17:30,291 Tanrı'ya şükür. 272 00:17:30,375 --> 00:17:31,833 Andy, Bailey, duyuyor musunuz? 273 00:17:32,291 --> 00:17:34,333 Baba? Dışarıdaki o şey de ne? 274 00:17:34,791 --> 00:17:36,625 -Bailey! -Bailey. 275 00:17:37,958 --> 00:17:39,583 Bailey! 276 00:17:39,666 --> 00:17:42,250 -Çıkarsan ölürsün. -Çocuklarım dışarıda! 277 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 -Koş! -Çocuklarına ulaşamayacaksın! 278 00:17:44,708 --> 00:17:46,041 Yayın geldi. Sesini aç. 279 00:17:46,625 --> 00:17:48,791 Başkan olağanüstü hâl ilan etti, 280 00:17:48,875 --> 00:17:50,375 tüm sınırlar kapatıldı. 281 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 Sakın, sakın dışarı çıkmayın. 282 00:17:53,625 --> 00:17:55,666 Sosyal medyadan uzak durun. Radyo kulla... 283 00:17:57,916 --> 00:17:58,750 SİNYAL YOK 284 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 Ne oluyor yahu? 285 00:18:00,583 --> 00:18:03,708 -Oyunun sonu dostum. -Anlamadım, ne? 286 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Son maç. 287 00:18:05,166 --> 00:18:07,250 İnsanlık yargılandı ve kusurlu bulunduk. 288 00:18:07,708 --> 00:18:10,291 -Yargılandı mı? Kim tarafından? -Farklı isimlerle tanınıyorlar. 289 00:18:10,958 --> 00:18:14,500 Dünya din ve mitolojileri şeytanlar ve ruhani yaratıklarla 290 00:18:14,583 --> 00:18:15,750 doludur. 291 00:18:15,833 --> 00:18:17,250 Bu yaratıkları görenler bunu 292 00:18:17,333 --> 00:18:19,875 neredeyse her zaman en büyük korkularınızın, 293 00:18:19,958 --> 00:18:23,583 en derin üzüntünüzün ya da en büyük kaybınızın şekline bürünen 294 00:18:23,916 --> 00:18:25,833 bir varlık olarak tarif ederler. 295 00:18:25,916 --> 00:18:27,833 Bana saçmalık gibi geliyor. Dinî söylemler. 296 00:18:27,916 --> 00:18:31,125 Saçmalık değil, tamam mı? Doğru söylemler, gerçekler. 297 00:18:31,375 --> 00:18:32,791 Farklı şekillerde olabiliyorlar. 298 00:18:32,875 --> 00:18:37,833 Aka Manah, antik Mecusi efsanesinden çeşitli Daeva'lar. 299 00:18:38,125 --> 00:18:41,083 Antik Hristiyan okült inançlarında hamilelere doğmamış çocuklarını 300 00:18:41,166 --> 00:18:45,166 ıstakoz ya da örümcek gibi farklı yaratıklar olarak gösteren 301 00:18:45,250 --> 00:18:46,708 Surgat var. 302 00:18:47,083 --> 00:18:51,291 Çin'de Huli-jing var. Keltik mitolojisinde de Puca var. 303 00:18:51,375 --> 00:18:54,416 Farklı isimleri olsa da hep aynı şey. 304 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Neymiş o? 305 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 Sonumuz. 306 00:18:59,541 --> 00:19:02,916 Charlie, tüm bunları süpermarkette çalışırken mi öğrendin? 307 00:19:03,791 --> 00:19:06,916 -Hayır, yıllardır çalışıyorum. -Üniversitede mi? 308 00:19:07,000 --> 00:19:09,041 Aslında üniversitede değil ama... 309 00:19:09,458 --> 00:19:10,375 İnternet'ten. 310 00:19:10,458 --> 00:19:12,250 Herkes tüm bilgileri oradan alıyor. 311 00:19:12,333 --> 00:19:15,208 -Bu arada, bir roman üzerinde çalışıyorum. -Tanrı aşkına. 312 00:19:15,291 --> 00:19:17,833 Yani hiçbir şey yapmadan onun gibi delirene kadar burada bekleyecek miyiz? 313 00:19:17,916 --> 00:19:21,166 Ordu durumu kontrol altına alacaktır. 314 00:19:21,250 --> 00:19:23,041 Sadece beklememiz yeterli. 315 00:19:23,791 --> 00:19:25,458 Hey! 316 00:19:25,583 --> 00:19:27,250 Neden oturup yaslanmıyoruz? 317 00:19:27,333 --> 00:19:30,125 Hayır, ben iyiyim. Telefon etmeye çalışıyorum. 318 00:19:30,208 --> 00:19:31,666 -Anladım. -Ben iyiyim. 319 00:19:31,750 --> 00:19:33,166 Anladım. 320 00:19:34,333 --> 00:19:36,875 -Telefonlar şu an çalışmıyor. -Tamam. 321 00:19:37,791 --> 00:19:40,333 Dinle, ağrın mı var? 322 00:19:42,000 --> 00:19:43,125 Ne? Hayır. 323 00:19:43,208 --> 00:19:46,000 -Sarsıntı geçiriyor gibisin. -Ben iyiyim. 324 00:19:46,083 --> 00:19:47,250 -Tamam. -Ben iyiyim. 325 00:19:47,791 --> 00:19:48,750 Tamam. 326 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 Arabayla gidiyorduk. 327 00:19:59,416 --> 00:20:00,875 Sonra o bir şey gördü. 328 00:20:01,333 --> 00:20:05,750 Ne olduğunu görmedim ama yüzünde bir ifade belirdi. 329 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 Sanki şey gibiydi... 330 00:20:24,375 --> 00:20:28,416 Çok mutsuzdu ama Jess hiç mutsuz olmaz. 331 00:20:29,000 --> 00:20:30,041 Hayır. 332 00:20:31,250 --> 00:20:34,250 Arabadan çıktı, sokağa koştu... 333 00:20:34,833 --> 00:20:36,541 İntihar edecek biri değildi. 334 00:20:36,833 --> 00:20:38,166 Bunu asla yapmazdı. 335 00:20:39,791 --> 00:20:40,833 Ama... 336 00:20:41,291 --> 00:20:44,458 Sonra o kadın, beni gördü 337 00:20:44,541 --> 00:20:48,250 ve annesiyle konuşmaya başladı ve... 338 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 O kadın benim karımdı. 339 00:20:52,250 --> 00:20:54,166 -Adı Lydia'ydı. -Tamam. 340 00:20:54,625 --> 00:20:58,458 Ve konuştuğu annesi değildi. Annesi öleli on yıl oldu. 341 00:21:30,041 --> 00:21:36,583 NEHİRDE ALTI SAAT 342 00:22:18,916 --> 00:22:19,791 Alo. 343 00:22:20,916 --> 00:22:22,750 Alo, beni duyabilen var mı? 344 00:22:27,666 --> 00:22:29,541 Alo. Beni duyabilen var mı? 345 00:22:31,250 --> 00:22:33,833 Beni duyan var mı? Alo, adım Malorie. 346 00:22:33,916 --> 00:22:35,875 Nehirdeyim. Beni duyan var mı? 347 00:22:36,708 --> 00:22:38,666 Alo? Beni duyan var mı? 348 00:22:40,541 --> 00:22:42,458 Beni duyabilen var mı? Alo. 349 00:22:52,125 --> 00:22:53,583 Malorie. 350 00:23:00,000 --> 00:23:00,833 Malorie. 351 00:23:09,708 --> 00:23:13,791 Bu olaylar başlayalı üç gün oldu. 352 00:23:14,166 --> 00:23:15,708 Kanalların yayınları kesildi. 353 00:23:15,791 --> 00:23:17,916 Kimseye ulaşamıyorum. 354 00:23:18,000 --> 00:23:20,458 Yetkililerden hiçbir haber almadık... 355 00:23:20,750 --> 00:23:22,000 ...ama dinliyorsanız, 356 00:23:22,083 --> 00:23:25,000 anlayabildiğim kadarıyla içeride kaldığınız, 357 00:23:25,083 --> 00:23:30,000 o şeylere bakmadığınız sürece güvendesiniz. 358 00:23:30,583 --> 00:23:32,041 Dışarı çıkmayın. 359 00:23:32,416 --> 00:23:36,666 Daha fazla haber alır almaz sizi mutlaka bilgilendireceğim. 360 00:23:36,750 --> 00:23:40,833 Kocam emlak ve varlık uzmanı. Sizin uzmanlık alanınız nedir? 361 00:23:40,916 --> 00:23:43,791 -İflas. -Komşularını dava etmediği zamanlarda. 362 00:23:44,208 --> 00:23:46,083 Hey, yiyecekler ne kadar yeter? 363 00:23:46,166 --> 00:23:47,583 Pek uzun süre değil. 364 00:23:47,666 --> 00:23:50,875 Çünkü bazılarımız ölçülü olma kavramından anlamıyor. 365 00:23:51,541 --> 00:23:53,208 Douglas, evin hemen arkadaymış. 366 00:23:53,291 --> 00:23:55,125 Erzak bitince senin evden almaya gidelim. 367 00:23:55,208 --> 00:23:57,583 Asla geri dönemeyiz. Anlamadığın şey... 368 00:24:04,916 --> 00:24:07,041 -Hey, Tom... -Kimseyi içeri alamayız. 369 00:24:07,125 --> 00:24:08,958 Tamam, sakin olun. 370 00:24:11,375 --> 00:24:14,000 -Merhaba. -Evet, merhaba. 371 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 -Büyük bir hata yapıyorsun. -Douglas. 372 00:24:15,833 --> 00:24:17,666 -Evet, merhaba. -Merhaba? 373 00:24:18,541 --> 00:24:21,500 Adım Olympia. Yardıma ihtiyacım var. Lütfen. 374 00:24:21,583 --> 00:24:23,833 -Sakın açma o kahrolası... -Kapıyı açacağım. 375 00:24:23,916 --> 00:24:24,791 Siktir! 376 00:24:25,208 --> 00:24:26,416 Tamam, bir saniye. 377 00:24:27,708 --> 00:24:29,083 Hey! 378 00:24:31,166 --> 00:24:32,250 Çekil. 379 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 Hadi. 380 00:24:38,458 --> 00:24:39,333 Hadi. 381 00:24:39,708 --> 00:24:41,166 Git bir battaniye getir. 382 00:24:43,541 --> 00:24:45,541 Kapının her iki yanında iki lamba var. 383 00:24:45,625 --> 00:24:48,750 Sana bir battaniye vereceğim. İkisinin arasına örtmeni istiyorum. 384 00:24:49,125 --> 00:24:50,208 -Tamam. -Tamam mı? 385 00:24:50,291 --> 00:24:51,750 Dışarıyı görmemem gerek. 386 00:24:52,041 --> 00:24:53,583 -Gözlerinizi kapatın. -Çok aptalca. 387 00:24:54,041 --> 00:24:55,625 Malorie, gözlerini kapat. 388 00:25:00,708 --> 00:25:01,791 Burada. Tamam. 389 00:25:04,625 --> 00:25:05,875 Örttüğün zaman söyle. 390 00:25:10,875 --> 00:25:11,791 Tom, bu güvenli mi? 391 00:25:11,875 --> 00:25:13,208 -Kapa çeneni. -Bekleyin lütfen! 392 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 -Tamam. Örttüm. -Tamam. 393 00:25:16,916 --> 00:25:18,791 Alıyorum seni. Hadi. 394 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 Bekle. 395 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 Her şey yolunda. 396 00:25:24,958 --> 00:25:26,625 -Malorie. -Evet. 397 00:25:26,708 --> 00:25:28,250 -Silah lütfen. -Peki. 398 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 Evet, birini öldürmeden önce çünkü kullanmayı hiç bilmiyorsun. 399 00:25:37,458 --> 00:25:38,333 Bir şey yok. 400 00:25:43,541 --> 00:25:44,625 Nasıl... 401 00:25:45,250 --> 00:25:46,541 Sayınız çok fazla. 402 00:25:46,833 --> 00:25:48,125 Peeki sen... 403 00:25:49,458 --> 00:25:50,833 Hamile misin? 404 00:25:51,958 --> 00:25:54,083 Evet. 1 Ekim. 405 00:25:55,875 --> 00:25:56,791 Ya sen? 406 00:25:59,916 --> 00:26:01,583 Eylül sonu. 407 00:26:01,666 --> 00:26:04,416 Durun biraz. Dışarıdaki çılgınlık hâlâ devam ediyor mu? 408 00:26:05,000 --> 00:26:06,416 Tek başına mısın? 409 00:26:06,833 --> 00:26:08,291 Evet, öyleyim. 410 00:26:08,375 --> 00:26:12,000 Kocam Hava Kuvvetleri'nde olduğu için geçen ay orduya çağrıldı. 411 00:26:12,083 --> 00:26:14,458 Elimden geldiğince idare etmeye çalıştım 412 00:26:15,166 --> 00:26:18,458 ama çok acıkmıştım ve bebeğimi aç bırakmaktan korktum 413 00:26:18,541 --> 00:26:19,875 ve ne yapacağımı bilemedim. 414 00:26:19,958 --> 00:26:21,500 -Biraz su iç. -Teşekkürler. 415 00:26:21,583 --> 00:26:24,000 Sen de çıkıp rastgele kapı çalmaya mı başladın? 416 00:26:24,083 --> 00:26:25,625 Bir blok ileride oturuyorum. 417 00:26:25,708 --> 00:26:29,000 Harika, artık hamilelik koğuşunda hep birlikte açlıktan ölebiliriz. 418 00:26:30,291 --> 00:26:32,500 Sadece erzak bulmamız gerekiyor. 419 00:26:32,583 --> 00:26:34,958 Elbette ama göremezsek bir şey bulamayız. 420 00:26:35,041 --> 00:26:36,708 Çok fena kapana kısıldık. 421 00:26:37,125 --> 00:26:38,125 Kim bilir. 422 00:26:39,833 --> 00:26:41,500 Belki sandığımızdan iyi görebiliriz. 423 00:26:43,000 --> 00:26:43,916 Ne demek istiyorsun? 424 00:26:44,000 --> 00:26:44,875 Buraya gelin. 425 00:26:48,208 --> 00:26:51,208 Evin etrafında canlı yayın yapan kameralar var. 426 00:26:51,750 --> 00:26:53,500 Yukarı gelin. Hadi. 427 00:26:58,583 --> 00:26:59,791 Bu dijital bir sinyal. 428 00:27:00,041 --> 00:27:02,250 Nesnelerin renk ısılarını gösteriyor. 429 00:27:02,333 --> 00:27:03,458 Belirsiz bir bilgi. 430 00:27:03,541 --> 00:27:06,208 -Düz ekranda renkler. -Evet ama görüntünün de gücü olabilir. 431 00:27:06,291 --> 00:27:08,250 Nasıl etki ettiklerini hiç bilmiyoruz. 432 00:27:08,333 --> 00:27:09,875 Bu görüntüler direkt değil. 433 00:27:10,916 --> 00:27:13,125 Onlar her neyse çıplak gözle bakamıyoruz 434 00:27:13,208 --> 00:27:15,333 ama belki çevirici vasıtasıyla bakabiliriz. 435 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Pikseller ve ısı. 436 00:27:17,250 --> 00:27:18,375 Belki görünmez bile. 437 00:27:18,458 --> 00:27:22,458 Pekâlâ, içimizden biri bakana kadar bunu öğrenemeyeceğiz. 438 00:27:23,583 --> 00:27:25,208 Bence bu büyük bir hata. 439 00:27:25,291 --> 00:27:28,083 Tabii Douglas. Sana göre her şey büyük bir hata. 440 00:27:28,541 --> 00:27:30,625 Er ya da geç bir şey yapmamız gerekecek. 441 00:27:30,708 --> 00:27:32,833 Ne kadar daha elektriğimiz olacak bilmiyoruz. 442 00:27:32,916 --> 00:27:35,333 Bana güvenmelisiniz. Bence işe yarayacak. 443 00:27:36,250 --> 00:27:38,041 Tamam. 444 00:27:38,125 --> 00:27:41,166 İşe yararsa bu teknolojiyi erzak bulmak için kullanabiliriz ya da... 445 00:27:41,250 --> 00:27:42,166 Kesinlikle. 446 00:27:42,250 --> 00:27:43,833 Çok sıkı olmasın. 447 00:27:43,916 --> 00:27:45,625 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 448 00:27:45,708 --> 00:27:51,416 Dinle... Sen ve kocan, siz iyi insanlarsınız. 449 00:27:51,500 --> 00:27:52,875 Bakın, sorun... 450 00:27:53,958 --> 00:27:54,875 Sorun sizde değildi. 451 00:27:55,791 --> 00:27:57,125 Teşekkürler Douglas. 452 00:27:59,875 --> 00:28:01,291 Bunu yapmak zorunda değilsin. 453 00:28:01,750 --> 00:28:03,791 Biliyorum. Merak etme. 454 00:28:05,958 --> 00:28:08,583 -Tom, kumanda lazım. -Evet. 455 00:28:08,750 --> 00:28:09,833 Al bakalım dostum. 456 00:28:40,041 --> 00:28:41,583 Onlara neden dava açtın? 457 00:28:41,666 --> 00:28:43,708 Çünkü evlerinin bu kısmını yıkıp 458 00:28:43,791 --> 00:28:45,750 camdan bir ucube inşa etmek istiyorlar. 459 00:28:46,125 --> 00:28:47,750 Kocası bir mimar. 460 00:28:48,166 --> 00:28:51,333 Bu onun mülkü. Ne inşa ettiğinden sana ne? 461 00:28:52,625 --> 00:28:54,333 Çünkü ona bakmak zorundayım. 462 00:29:23,500 --> 00:29:25,000 Hiç şansın yok. 463 00:29:27,583 --> 00:29:30,250 Dünya sona yaklaşıyor bebeğim, belli olmaz. 464 00:29:38,583 --> 00:29:40,291 Neredesin piç kurusu? 465 00:30:03,666 --> 00:30:06,583 DOĞUM ÖNCESİ MULTİVİTAMİN 466 00:30:17,125 --> 00:30:18,250 Hadi Greg. 467 00:30:20,458 --> 00:30:21,333 Odaklan. 468 00:30:34,416 --> 00:30:37,375 Dünyanın sonuyla ilgili. 469 00:30:38,291 --> 00:30:39,375 Romanım. 470 00:30:40,666 --> 00:30:43,583 Herkesin sağ kalmak için birbirini arbaletle öldürdüğü 471 00:30:43,666 --> 00:30:46,916 ya da dev bir labirentte koştuğu şu çocuk hikâyelerinden değil. 472 00:30:47,791 --> 00:30:51,750 Hayır, bu hikâye... Bu hikâye gerçek olacak. 473 00:30:52,250 --> 00:30:54,958 Böyle olacağı hiç aklına gelmiş miydi? 474 00:31:23,958 --> 00:31:25,375 -Greg! -Greg, girebilir miyiz? 475 00:31:25,458 --> 00:31:26,875 -Neler oluyor? -Greg! 476 00:31:26,958 --> 00:31:28,291 Greg, girebilir miyiz? 477 00:31:30,083 --> 00:31:31,125 Bakmayın! 478 00:31:32,416 --> 00:31:33,958 Gözlerinizi kapatın. 479 00:31:34,041 --> 00:31:35,250 -Monitörü bul. -Greg. 480 00:31:35,333 --> 00:31:36,333 Greg. 481 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Greg. 482 00:31:39,416 --> 00:31:41,041 Onu buldum. 483 00:31:43,083 --> 00:31:46,541 Tamam! Gözlerinizi açabilirsiniz. Bakabilirsiniz. 484 00:31:56,416 --> 00:31:58,833 Bunun bir hata olduğunu söylemiştim. 485 00:31:59,333 --> 00:32:00,250 Hadi. 486 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 Gitmemiz gerek. 487 00:32:02,416 --> 00:32:06,791 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 488 00:32:07,416 --> 00:32:09,291 Buradan asla çıkamayacağız. 489 00:32:10,416 --> 00:32:13,583 Kimse yardıma gelmeyecek. 490 00:32:14,875 --> 00:32:15,916 Gitmemiz gerek. 491 00:32:50,625 --> 00:32:51,500 Selam. 492 00:32:52,125 --> 00:32:53,000 Selam. 493 00:32:54,333 --> 00:32:57,333 Yakın olmamızın bizim için iyi olacağını düşündüm... 494 00:32:59,250 --> 00:33:00,125 Elbette. 495 00:33:03,208 --> 00:33:05,041 Bu şekilde yalnız hissetmeyiz. 496 00:33:05,291 --> 00:33:07,416 Bebek annenin yalnızlığını hissettiği için 497 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 hamilelerin birisiyle uyumaları gerektiğini anlatan 498 00:33:10,083 --> 00:33:12,750 bir blog yazısı okumuştum. 499 00:33:13,375 --> 00:33:14,458 Mükemmel. 500 00:33:16,041 --> 00:33:19,375 Peki isme karar verdin mi? 501 00:33:20,541 --> 00:33:22,083 Hayır, henüz değil. 502 00:33:23,291 --> 00:33:24,333 Ya sen? 503 00:33:25,458 --> 00:33:30,041 Kız olursa Ariel ya da Jasmine koymayı istiyoruz. 504 00:33:30,125 --> 00:33:34,333 Tabii Cinderella ismini verip sadece Ella diye seslenmeyi çok isterim. 505 00:33:36,875 --> 00:33:39,500 Peki kocan ne istiyor? 506 00:33:39,583 --> 00:33:41,500 O benim sevdiğim her şeyi sever. 507 00:33:43,958 --> 00:33:46,500 Ya sen? Kocanın bir favorisi var mı? 508 00:33:47,333 --> 00:33:48,541 Hayır, ben yalnızım. 509 00:33:49,458 --> 00:33:52,125 -Özür dilerim. -Hayır, sorun değil. Sıkıntı yok. 510 00:33:52,958 --> 00:33:55,416 Ya ailen? Heyecanlı olmalılar. 511 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 Baksana. Bana bir saniye izin verebilir misin? 512 00:33:58,583 --> 00:33:59,625 Hemen döneceğim. 513 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Üzgünüm. 514 00:34:58,125 --> 00:35:00,458 Görmeden bilinmeyecek bir şey. 515 00:35:02,208 --> 00:35:04,000 Hayır, yapamazsın. 516 00:35:08,958 --> 00:35:09,916 Üzgünüm. 517 00:35:19,208 --> 00:35:20,041 İyi misin? 518 00:35:22,041 --> 00:35:23,166 Evet. 519 00:35:24,250 --> 00:35:26,375 Çamaşırlar için sabahı bekleyeceğim. 520 00:35:27,166 --> 00:35:29,583 -Galiba iyi bir fikir. -Evet, sanırım. 521 00:35:29,666 --> 00:35:30,791 İyi geceler. 522 00:35:53,833 --> 00:35:57,833 NEHİRDE 14 SAAT 523 00:36:03,875 --> 00:36:05,291 Merhaba! 524 00:36:06,708 --> 00:36:08,416 Yardıma ihtiyacınız var mı? 525 00:36:10,708 --> 00:36:14,250 -Göz bağlarınızı çıkarabilirsiniz. -Göz bağlarınızı çıkarmayın. Sakın! 526 00:36:15,458 --> 00:36:18,708 Yiyeceğim var. Çocuklar aç görünüyor. 527 00:36:18,791 --> 00:36:21,208 Yatın! Eğilin. 528 00:36:29,791 --> 00:36:32,291 Selam ufaklıklar. 529 00:36:33,083 --> 00:36:35,125 Hiç bebek geyik gördünüz mü? 530 00:36:36,250 --> 00:36:37,708 Size bir sır vereceğim. 531 00:36:38,500 --> 00:36:40,250 Ormanda bir tane buldum. 532 00:36:47,750 --> 00:36:51,083 Tamam, korktuğunu biliyorum. Dinle, buna gerek yok. 533 00:36:56,333 --> 00:36:58,541 Sizi incitmeye gelmedim. Sizi kıyıya çekebilirim. 534 00:37:08,416 --> 00:37:10,500 Çıkar şu kahrolası göz bağını. 535 00:37:24,000 --> 00:37:26,416 Birini gördüm. Gerçeği gördüm. 536 00:37:28,125 --> 00:37:29,833 Göz bağını çıkar. 537 00:37:31,416 --> 00:37:35,041 Çok güzel. Göz bağını çıkar. 538 00:37:39,583 --> 00:37:43,208 Çıkar göz bağını! 539 00:37:54,458 --> 00:37:56,333 Dünyayı temizleyecek! 540 00:37:57,416 --> 00:37:58,625 Herkes bakmalı. 541 00:37:59,375 --> 00:38:01,208 Herkes bakmalı. 542 00:38:11,750 --> 00:38:13,000 Kötü haberlerim var. 543 00:38:14,458 --> 00:38:17,250 Pekâlâ. Yiyeceğimiz tükeniyor ve yardım gelmiyor. 544 00:38:17,750 --> 00:38:19,208 Dışarı çıkmamız gerek. 545 00:38:22,333 --> 00:38:24,458 Bakın, ben nereden bulabileceğimizi biliyorum. 546 00:38:25,458 --> 00:38:27,458 -Nereden Charlie? -Fields marketten. 547 00:38:28,458 --> 00:38:31,166 İşler rayından çıkmaya başlayınca kilitlemiştim. 548 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 -Şimdi mi söylüyorsun? -En azından artık biliyoruz. 549 00:38:33,875 --> 00:38:34,833 Teşekkür ederiz. 550 00:38:34,916 --> 00:38:37,250 Tamam, içimizden bir grubun gitmesi gerekiyor. 551 00:38:37,333 --> 00:38:39,125 Oraya ulaşamadan ölmüş oluruz. 552 00:38:39,208 --> 00:38:40,833 -Şaka mı bu? -Ben giderim. 553 00:38:41,333 --> 00:38:43,166 -O giderse ben de giderim. -Hamilesin. 554 00:38:43,250 --> 00:38:46,750 Hepiniz gidiyorsanız o zaman ben de gelebilirim. 555 00:38:46,833 --> 00:38:51,250 İlk turda ben gideyim, ikinci turda sen gidersin. 556 00:38:51,333 --> 00:38:52,625 -Ben de geleceğim. -Ne? 557 00:38:52,708 --> 00:38:54,958 -Bu ölüm fermanı. -Eğitimim var, sorun olmaz. 558 00:38:55,041 --> 00:38:58,458 Bundan hoşlanmadım. Bence kimse gitmemeli. 559 00:38:58,541 --> 00:39:00,375 -Dört kişiyiz. -Beş. Charlie de geliyor. 560 00:39:00,458 --> 00:39:02,750 Charlie mi? Charlie hiçbir yere gelmiyor. 561 00:39:02,833 --> 00:39:05,208 -Güvenlik sistemini sen biliyorsun. -Hayatta gitmem, tamam mı? 562 00:39:05,291 --> 00:39:07,208 Size bilgiyi verdim, bu yeterli. 563 00:39:07,291 --> 00:39:09,833 Nereye gideceğinizi söylememe gerek yok, bir süpermarket. 564 00:39:09,916 --> 00:39:12,000 Etiketler var. Daha önce alışveriş yaptınız. 565 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Mısır gevreği istiyorsanız etikette yazar. 566 00:39:14,083 --> 00:39:15,958 Okuma bilmeseniz anlarım ama biliyorsunuz. 567 00:39:16,541 --> 00:39:20,791 -Hayır. Sizinle gelmeme gerek yok. -Charlie. Kitap için araştırma olur. 568 00:39:21,166 --> 00:39:22,833 Tamam mı? Muhteşem olacak. 569 00:39:26,791 --> 00:39:29,625 Ana fikir, tüm camları örtmek. 570 00:39:30,250 --> 00:39:32,250 Etkili ve güvenli olur. 571 00:39:32,333 --> 00:39:33,875 Bunu siz de duydunuz mu? 572 00:39:34,416 --> 00:39:36,083 Görmeden araba kullanmak mı güvenli? 573 00:39:36,166 --> 00:39:37,083 Kullanmayacağız. 574 00:39:37,500 --> 00:39:38,625 GPS var. 575 00:40:05,000 --> 00:40:06,291 Rota hesaplanıyor. 576 00:40:29,958 --> 00:40:30,916 Düz devam edin. 577 00:40:35,750 --> 00:40:38,625 Sekiz yüz metre sonra Bay Caddesi'ne doğru sağa dönün. 578 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 -Bu da ne? -Kaldırım taşı. 579 00:40:41,583 --> 00:40:43,083 Sadece bir kaldırım taşı. 580 00:40:48,125 --> 00:40:50,041 Bu, yakınlık sensörü. 581 00:41:02,833 --> 00:41:05,000 Sadece bir hız kasisi. 582 00:41:08,333 --> 00:41:09,875 Buradan sağa dönün. 583 00:41:28,791 --> 00:41:30,750 -Yoldan mı çıktık? -Hayır, bir şey var. 584 00:41:31,333 --> 00:41:34,208 -Sanırım bir kamyonet olmalı. -Etrafından dolaş. 585 00:41:34,291 --> 00:41:36,250 -Etrafından dolaşalım. -Evet. 586 00:41:38,750 --> 00:41:40,000 O neydi? 587 00:41:50,375 --> 00:41:52,250 Araba kullanan başkaları da mı var? 588 00:42:04,541 --> 00:42:06,208 -Lanet! Siktir. -Charlie, nefes al. 589 00:42:06,291 --> 00:42:08,208 -Hemen dışarı çık! -Charlie! Sakin ol. 590 00:42:08,291 --> 00:42:10,291 Ona dokunmayı kesin. 591 00:42:10,375 --> 00:42:12,916 -Bana bak. Sessiz olmalısın. -Onu susturun. 592 00:42:25,541 --> 00:42:26,916 Siktir! Başaramayacağız. 593 00:42:29,333 --> 00:42:31,041 Sakin ol. 594 00:42:32,625 --> 00:42:34,333 -Siktir! -Herkes tutunsun! 595 00:42:34,416 --> 00:42:36,458 Bir şeye tutunun. Gidiyoruz! 596 00:42:38,833 --> 00:42:39,958 Tutunun! 597 00:42:40,041 --> 00:42:41,500 Bu hız kasisi değildir! 598 00:42:41,875 --> 00:42:43,541 -Siktir, sıkıştı. -Tutunun. 599 00:42:44,583 --> 00:42:45,708 Buradan sola dönün. 600 00:42:45,791 --> 00:42:47,333 Yavaşla! 601 00:42:54,208 --> 00:42:55,333 Hedefe vardınız. 602 00:42:58,125 --> 00:42:59,250 Bu da neydi? 603 00:42:59,333 --> 00:43:02,000 Tüm bunlardan sonra bir de dışarı mı çıkacağız? 604 00:43:02,583 --> 00:43:03,541 Ne şanslıyız. 605 00:43:08,000 --> 00:43:09,916 -Üç deyince. Bir... -Ben hazırım. 606 00:43:10,000 --> 00:43:11,333 ...iki, üç. 607 00:43:13,208 --> 00:43:15,375 O neydi? Neye çarptım? 608 00:43:15,458 --> 00:43:16,875 Sadece bir sütun. 609 00:43:19,791 --> 00:43:20,916 Tamam. Nerede... 610 00:43:21,000 --> 00:43:23,833 Kapı sadece birkaç adım ötemizde olmalı. 611 00:43:23,958 --> 00:43:25,458 -Kayboldum. -Solunuza doğru. 612 00:43:25,541 --> 00:43:26,958 Sol. 613 00:43:27,291 --> 00:43:28,250 Kayboldum. 614 00:43:28,333 --> 00:43:29,958 -Hadi çocuklar. -Kayboldum. 615 00:43:30,416 --> 00:43:33,000 -Burada. -Tamam. 616 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 -Girdin mi? -Hayır. 617 00:43:34,333 --> 00:43:35,875 Tamam. Bekleyin. Az kaldı. 618 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Tamam, açtım. 619 00:43:39,208 --> 00:43:40,125 Gelin. 620 00:43:47,375 --> 00:43:48,541 Tamam. İçerideyiz. 621 00:43:50,666 --> 00:43:51,625 Merhaba! 622 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Pencereleri kontrol edeceğim. 623 00:43:56,250 --> 00:43:57,958 Hadi bakalım. 624 00:44:08,708 --> 00:44:10,833 Sanırım temiz. Çıkarabilirsiniz. 625 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 Aman Tanrım. 626 00:44:17,291 --> 00:44:19,666 -Tam isabet be. -Evet. 627 00:44:21,041 --> 00:44:22,750 -Konserveler nerede? -İkinci reyonda. 628 00:44:22,833 --> 00:44:24,166 -Tuvalet kâğıdı? -Beş. 629 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 -Onu siktir et. İçkiler nerede? -Yedide. 630 00:44:26,750 --> 00:44:30,750 Unutmayalım. Yerimiz kısıtlı. Dayanıklı ihtiyaçları alın. 631 00:44:30,833 --> 00:44:32,708 -Elektronikler nerede? -Altı numara. 632 00:44:32,791 --> 00:44:34,458 Altı. Güzel. Teşekkürler. 633 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Bu pisliği asla temizlemem. 634 00:44:39,375 --> 00:44:40,500 Güzel. 635 00:44:47,375 --> 00:44:49,291 İyi ki peşinize takılmışım. 636 00:44:49,875 --> 00:44:53,166 Burası kesinlikle Dünya'daki en mutlu yer. 637 00:44:53,541 --> 00:44:55,333 Biliyorum. Çok haklısın! 638 00:45:00,791 --> 00:45:04,958 Bu... Sana bebek partisi hediyem. 639 00:45:06,708 --> 00:45:07,708 Teşekkür ederim. 640 00:45:07,791 --> 00:45:08,708 Evet. 641 00:45:09,083 --> 00:45:12,208 Kız kardeşim dördüncüyü bekliyor da... 642 00:45:12,708 --> 00:45:15,250 Tanrım. O bir azize. 643 00:45:15,333 --> 00:45:16,541 Evet, öyle. 644 00:45:17,583 --> 00:45:19,708 Hep karnına dokunuyorum. 645 00:45:20,958 --> 00:45:22,041 Sakinleştiriyor. 646 00:45:22,500 --> 00:45:24,750 Evet, doğanın küçük kalleşliği. 647 00:45:28,583 --> 00:45:30,458 Kız kardeşin Sacramento'da mı? 648 00:45:32,500 --> 00:45:34,125 -Evet. -Öyle mi? 649 00:45:39,916 --> 00:45:42,750 Ya sen? Sen nerede büyüdün? 650 00:45:42,833 --> 00:45:44,375 Stockton'un hemen dışında. 651 00:45:44,458 --> 00:45:45,916 -Stockton. -Evet. 652 00:45:46,000 --> 00:45:48,041 -At yetiştirirdik. -Gerçek bir çiftlikte mi? 653 00:45:48,500 --> 00:45:52,416 -Babam gerçek bir kovboydu. -Demek orada öğrendin... 654 00:45:52,500 --> 00:45:54,041 -Neyi? -...tüfek hilesini. 655 00:45:54,125 --> 00:45:56,375 Evet. İlginç bir çocukluğum oldu. 656 00:45:58,458 --> 00:46:01,416 Ama Stockton, Sacramento'dan o kadar uzak değildi. 657 00:46:01,500 --> 00:46:03,750 Hayır. 99'dan dümdüz gidince. 658 00:46:03,833 --> 00:46:06,208 -99'uncu otoyoldan dümdüz. -Ayrı dünyalar, değil mi? 659 00:46:07,541 --> 00:46:10,125 Yine de farklı bir şekilde tanışabilirdik. 660 00:46:11,375 --> 00:46:12,333 Tabii. 661 00:46:13,000 --> 00:46:15,125 Bebek bakıcın olabilirdim. 662 00:46:17,416 --> 00:46:19,041 Ateşli bebek bakıcım. 663 00:46:22,208 --> 00:46:26,041 Hepimizin öleceğini bildiğin için böyle söylüyorsun. 664 00:46:27,791 --> 00:46:28,791 Muhtemelen. 665 00:47:05,750 --> 00:47:08,083 Nasıl bu kadar şanslı olabildiniz? 666 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 Merhaba. 667 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 Merhaba. 668 00:47:20,875 --> 00:47:22,458 Uykunuz var. 669 00:47:23,125 --> 00:47:27,500 Tüm müşterilerimizin dikkatine, lütfen yedinci reyona gelin. 670 00:47:27,583 --> 00:47:31,541 Önemli bir duyuru yapacağım. 671 00:47:31,625 --> 00:47:34,541 -Hanımlar ve beyler, lütfen... -Evet Douglas. 672 00:47:35,041 --> 00:47:40,833 Bu fırsatı değerlendirerek kadehimi hepimizin şerefine kaldırmak istiyorum 673 00:47:41,416 --> 00:47:48,250 çünkü hep birlikte dünyanın sonunu... 674 00:47:51,500 --> 00:47:52,583 ...harika yapacağız! 675 00:47:59,708 --> 00:48:00,583 Kuşlar. 676 00:48:03,000 --> 00:48:05,875 Kalın kafanıza girmiyor mu? 677 00:48:07,125 --> 00:48:08,958 Burada kalabiliriz. 678 00:48:09,333 --> 00:48:14,250 Burada bir yıl yetecek yiyecek ve içeceğimiz var. 679 00:48:14,333 --> 00:48:17,666 Para ödememize bile gerek yok, çıkmak zorunda bile değiliz. 680 00:48:17,750 --> 00:48:19,958 Ya Greg'in evindekiler? Açlıktan ölsünler mi? 681 00:48:22,000 --> 00:48:23,125 Biz öleceğimize. 682 00:48:24,416 --> 00:48:27,708 Burada yaşamamız için gereken her şey var. Her şey. 683 00:48:27,791 --> 00:48:34,083 Oraya geri dönmemiz için istatiksel, mantıksal ya da yasal bir argüman olamaz. 684 00:48:34,166 --> 00:48:37,291 Al sana bir argüman, biz göt değiliz. 685 00:48:39,541 --> 00:48:40,708 Ve kalmıyoruz. 686 00:48:50,083 --> 00:48:51,000 O da ne? 687 00:48:57,166 --> 00:48:59,166 Charlie, o kapının ardında ne var? 688 00:48:59,250 --> 00:49:00,416 Yükleme rampası. 689 00:49:01,041 --> 00:49:02,000 Merhaba. 690 00:49:04,000 --> 00:49:05,458 Lütfen beni içeri alın. 691 00:49:06,541 --> 00:49:07,916 Sesini yükselt, duyamıyorum. 692 00:49:08,000 --> 00:49:10,875 Lütfen beni içeri alın. 693 00:49:11,833 --> 00:49:12,750 Gözlerinizi kapatın. 694 00:49:12,833 --> 00:49:14,291 -Ne? -Kapıyı açacağım. 695 00:49:14,375 --> 00:49:16,541 -Hayır. -Dışarıda biri var. 696 00:49:16,625 --> 00:49:17,666 Kapıyı açmam gerek. 697 00:49:20,666 --> 00:49:21,541 Tamam. 698 00:49:23,166 --> 00:49:24,125 Tamam. 699 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Tamam. 700 00:49:29,333 --> 00:49:30,875 -Merhaba. -Merhaba. 701 00:49:31,500 --> 00:49:33,791 Lütfen beni içeri alın. Burada kaldım. 702 00:49:33,875 --> 00:49:36,625 Bekle. Sen... Balık Kroket, sen misin? 703 00:49:36,958 --> 00:49:39,958 -Charlie, evet. Benim. -Balık Kroket kim Charlie? 704 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 Süpermarkette benimle çalışıyor. Deniz ürünleri reyonunda. 705 00:49:43,083 --> 00:49:46,500 Hapiste yattı ve biraz çılgındır ama bana karşı hep iyiydi. 706 00:49:46,583 --> 00:49:48,833 -Oraya nasıl girdin oğlum? -Ben... 707 00:49:48,916 --> 00:49:50,583 Beni oyuna getirdiler! 708 00:49:50,666 --> 00:49:51,625 Kimler? 709 00:49:51,708 --> 00:49:53,708 Kimden bahsediyorsun? Orada yalnız mısın? 710 00:49:53,791 --> 00:49:55,750 Beni kandırıp burada çürümeye bıraktılar. 711 00:49:55,833 --> 00:49:57,666 Kim bıraktı? Ne diyorsun sen? 712 00:49:57,791 --> 00:49:59,333 Çocuklar, bir terslik var. 713 00:49:59,875 --> 00:50:03,041 -Bir terslik var! -Lütfen içeri alın. Burada kaldım. 714 00:50:03,166 --> 00:50:04,375 Hey! 715 00:50:04,458 --> 00:50:06,750 Ne yapıyorsun Balık Kroket? Ne yapıyorsun dostum? 716 00:50:07,750 --> 00:50:10,916 Şuna bak. Bunu görmeni istiyor. İçeri alın! 717 00:50:14,125 --> 00:50:17,083 Çok güçlü. Onu tutamıyorum. 718 00:50:17,708 --> 00:50:19,000 Beni içeri alın! 719 00:50:21,958 --> 00:50:23,625 Charlie! 720 00:50:23,708 --> 00:50:24,625 Siktir! 721 00:50:25,083 --> 00:50:26,416 Charlie, bekle! 722 00:50:29,583 --> 00:50:31,958 Şuna bak Charlie. Çok güzel. 723 00:50:32,041 --> 00:50:34,000 -Charlie? -Charlie! 724 00:50:36,000 --> 00:50:37,291 -Charlie! -Charlie! 725 00:50:37,875 --> 00:50:39,916 -Siktir. -Bu ne be? 726 00:50:43,041 --> 00:50:44,291 Siktir. 727 00:50:47,166 --> 00:50:48,291 Gitmemiz gerek. 728 00:50:49,833 --> 00:50:51,666 Gitmeliyiz. Hadi. Gidelim. 729 00:50:51,750 --> 00:50:52,958 Buradan çıkalım. 730 00:50:57,000 --> 00:50:59,958 Lütfen beni içeri alın. 731 00:51:00,041 --> 00:51:02,041 Orada nasıl hayatta kalabilmiş? 732 00:51:02,708 --> 00:51:04,291 Lütfen beni içeri alın. 733 00:51:28,458 --> 00:51:29,583 Felix! 734 00:51:30,750 --> 00:51:31,666 Aman Tanrım. 735 00:51:31,750 --> 00:51:33,166 Şu şeylere bakın. 736 00:51:33,958 --> 00:51:36,083 -Kuşlar? -Evet. 737 00:51:36,166 --> 00:51:38,666 Etraftaki yaratıkları hissediyor gibiler. 738 00:51:39,208 --> 00:51:40,625 Charlie nerede? 739 00:51:42,583 --> 00:51:44,958 Neyse ki romanını okumam gerekmeyecek. 740 00:51:45,375 --> 00:51:47,791 Hayatımızı o kurtardı, seni göt herif. 741 00:52:09,250 --> 00:52:12,208 Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum, diğerlerinin ne düşündüğünü de. 742 00:52:12,291 --> 00:52:14,208 İlk eşim boşanma dilekçesinde 743 00:52:15,166 --> 00:52:20,625 bana şerefsiz demenin diğer şerefsizlere hakaret olacağını yazmıştı. 744 00:52:22,291 --> 00:52:25,291 İkinci eşimse cehenneme gitmekten artık korkmadığını 745 00:52:25,375 --> 00:52:28,416 çünkü bunun benimle evli olmaktan kötü olamayacağını söylemişti. 746 00:52:28,875 --> 00:52:30,291 Sanırım onları severmişim. 747 00:52:30,666 --> 00:52:31,541 Belki. 748 00:52:31,958 --> 00:52:33,083 Ve sonra Lydia. 749 00:52:34,166 --> 00:52:37,083 Şansım üçüncüde gerçekten yaver gitmişti. 750 00:52:38,625 --> 00:52:40,875 Tanıdığım en nazik kişiydi. 751 00:52:41,875 --> 00:52:44,375 Ama ben buradayım ve o öldü. Neden biliyor musun? 752 00:52:44,708 --> 00:52:47,041 Çünkü neticede iki tür insan vardır. 753 00:52:47,125 --> 00:52:49,125 Götler ve ölüler. 754 00:52:49,208 --> 00:52:51,416 Tanrım, babam gibi konuşuyorsun. 755 00:52:52,000 --> 00:52:53,250 Baban gibi mi? Neden? 756 00:52:53,333 --> 00:52:58,583 O da hak etmeyen aptallara bilgelik dağıtmaya meraklı biri miydi? 757 00:52:58,666 --> 00:53:00,500 Evet, götlükte de üstüne yoktu. 758 00:53:01,541 --> 00:53:06,458 Tıpkı senin gibi yaptığı her şeyin suçunu 759 00:53:06,791 --> 00:53:09,125 derin manalara, karışık komplo teorilerine yüklerdi. 760 00:53:10,375 --> 00:53:13,041 Hatalı olduğu açıkken bile diğer herkes suçlu olurdu. 761 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 Ama kız kardeşim ve ben bunu ailesine bok gibi davranmak için 762 00:53:16,291 --> 00:53:20,250 bahane ettiğini anladığımızda hayat biraz daha kolaylaştı. 763 00:53:20,333 --> 00:53:23,291 Ama yine de biliyor musun? Aramızda bir fark var. 764 00:53:25,333 --> 00:53:26,583 Ben hiç hata yapmam. 765 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 Tıpatıp aynısınız. 766 00:53:30,791 --> 00:53:32,333 Görünüşüm de benziyor mu? 767 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 Pek sayılmaz. 768 00:53:37,166 --> 00:53:39,250 Aşırı yakışıklı değil miydi? 769 00:53:39,333 --> 00:53:40,458 O değil, sadece... 770 00:53:42,375 --> 00:53:43,583 ...saçınız farklı. 771 00:53:44,541 --> 00:53:45,916 -Saç mı? -Evet. 772 00:53:46,708 --> 00:53:48,041 Onda biraz saç vardı. 773 00:53:58,333 --> 00:54:00,041 Yapamam. 774 00:54:00,333 --> 00:54:02,875 Hadi ama, dünyanın sonu geliyor. 775 00:54:02,958 --> 00:54:06,875 İki yudum viskinin bunu hızlandıracağını düşünmüyorsun herhâlde. 776 00:54:10,375 --> 00:54:11,291 Aslında... 777 00:54:12,416 --> 00:54:13,833 Umarım yanılıyorsundur. 778 00:54:14,916 --> 00:54:16,875 Götler ve ölüler konusunda. 779 00:54:19,000 --> 00:54:20,375 Umarım fazlası vardır. 780 00:54:22,125 --> 00:54:24,375 Fazlası olması umuduna. 781 00:54:47,458 --> 00:54:49,083 -Garajı kapat. -Tamamdır. 782 00:54:50,708 --> 00:54:51,750 Bekle. 783 00:54:52,166 --> 00:54:53,541 -Gözlerinizi kapatın. -Evet. 784 00:54:55,083 --> 00:54:56,541 Kapadım. 785 00:54:58,166 --> 00:54:59,458 Orospu çocukları. 786 00:55:00,458 --> 00:55:02,250 Lanet araba nerede? 787 00:55:02,333 --> 00:55:04,208 Çocuklar, Lucy ve Felix nerede? 788 00:55:13,333 --> 00:55:14,375 Siktir. 789 00:55:27,958 --> 00:55:32,166 NEHİRDE 24 SAAT 790 00:55:43,125 --> 00:55:44,583 Kürek çekmeyi bıraktın. 791 00:55:45,458 --> 00:55:46,791 Sadece mola verdim. 792 00:55:48,083 --> 00:55:49,583 Daha ne kadar var? 793 00:55:49,666 --> 00:55:50,708 Birkaç saat. 794 00:56:15,500 --> 00:56:16,541 Malorie! 795 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Malorie! 796 00:56:20,416 --> 00:56:21,375 Yardım edin! 797 00:56:22,833 --> 00:56:23,875 Malorie! 798 00:56:29,875 --> 00:56:31,541 İyi misin? 799 00:56:31,875 --> 00:56:34,333 -Üşüdüm. -Üşüdüğünü biliyorum. Bekle. 800 00:56:37,750 --> 00:56:42,000 Hayır. Tüm yiyecekler ve battaniyeler. Lanet olsun! 801 00:56:43,291 --> 00:56:44,833 -Üzgünüm. -Hayır... 802 00:56:45,208 --> 00:56:46,166 Bekle. 803 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 Tamam. 804 00:56:48,875 --> 00:56:51,333 -Tamam. -Çok üşüyorum. 805 00:56:51,916 --> 00:56:55,083 Seni ısıtacağız, tamam mı? Seni ısıtacağız. 806 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Buna sarın. 807 00:56:59,083 --> 00:57:01,041 Göz bağlarını çıkarma. Sıkı tutun. 808 00:57:05,083 --> 00:57:06,208 Duydunuz mu? 809 00:57:06,666 --> 00:57:07,666 Duydunuz mu? 810 00:57:18,791 --> 00:57:21,041 Teknenin zeminine yatın. Dümdüz yatın. 811 00:57:21,125 --> 00:57:23,541 Sessiz olmalısınız. Kuşları sizinle bırakacağım. 812 00:57:23,625 --> 00:57:26,541 Sizi örteceğim ama ses çıkarmayın ve bu tekneden ayrılmayın. 813 00:57:26,625 --> 00:57:28,166 Anladınız mı? Tekneden ayrılmayın! 814 00:59:00,208 --> 00:59:01,041 Siktir! 815 01:00:49,708 --> 01:00:50,833 Malorie. 816 01:00:51,500 --> 01:00:52,750 Malorie. 817 01:00:55,750 --> 01:00:57,041 Malorie. 818 01:01:07,375 --> 01:01:09,833 Malorie'nin başı dertte. 819 01:01:46,791 --> 01:01:47,833 Malorie? 820 01:01:53,541 --> 01:01:54,583 Malorie? 821 01:01:59,208 --> 01:02:00,291 Malorie? 822 01:02:07,958 --> 01:02:09,666 Sana teknede kalmanı söylemiştim. 823 01:02:10,000 --> 01:02:11,041 Kafana göre iş yapma. 824 01:02:11,125 --> 01:02:13,500 Dediklerimi yapmazsan ölürsün, anladın mı? 825 01:02:13,666 --> 01:02:16,291 Bana bir şey olursa yardım etmeye çalışma. 826 01:02:16,375 --> 01:02:18,166 Beni bırak ve kendini kurtar. 827 01:02:18,250 --> 01:02:19,625 Anladın mı? 828 01:02:19,708 --> 01:02:22,833 Söyle! Bana bir şey olursa ne yapacaksın? 829 01:02:22,916 --> 01:02:25,291 Kendini kurtaracaksın. Söyle hadi! 830 01:02:25,875 --> 01:02:27,916 -Kendimi kurtaracağım. -Kendini kurtaracaksın. 831 01:02:29,375 --> 01:02:31,083 Size güvenemiyorum. 832 01:02:49,500 --> 01:02:52,833 Dünyanın sonu bize bir şeyler yaptırıyor. 833 01:02:54,208 --> 01:02:55,708 Bu, dünyanın sonu değil. 834 01:02:55,791 --> 01:02:56,666 Gerçekten mi? 835 01:02:57,541 --> 01:02:59,041 Öyle hissettirdiği kesin. 836 01:03:02,541 --> 01:03:08,250 Irak'taki görevimin sonunda bir köyde konuşlandırılmıştık. 837 01:03:10,541 --> 01:03:13,500 Devriye gezip herkesin güvenliğini sağlamamız emredilmişti. 838 01:03:15,833 --> 01:03:16,958 Bir sabah... 839 01:03:18,416 --> 01:03:20,791 ...dört kızı ile yürüyen o babayı gördük. 840 01:03:21,083 --> 01:03:23,458 Her şey yolunda mı bakmak, gideceği yere 841 01:03:23,916 --> 01:03:26,583 güvenle gitmesini sağlamak için kenara çektim. 842 01:03:29,083 --> 01:03:31,333 Kızlarını okula götürdüğünü öğrendim. 843 01:03:33,583 --> 01:03:36,166 Tüm olup bitenlerin, o kaosun ortasında 844 01:03:36,708 --> 01:03:39,375 o, çocuklarını okula götürüyordu. 845 01:03:46,333 --> 01:03:47,208 Ve... 846 01:03:50,791 --> 01:03:52,375 Ve sadece onu takip ettik. 847 01:03:53,750 --> 01:03:54,833 Günbegün. 848 01:03:55,458 --> 01:03:56,500 Ona eşlik ettik. 849 01:03:59,958 --> 01:04:01,541 Bu bir rutin olmuştu. 850 01:04:05,000 --> 01:04:06,500 Sonra görev süremizin sonunda 851 01:04:06,583 --> 01:04:10,250 eve dönüş zamanımız geldiğinde bana bunu verdi. 852 01:04:23,833 --> 01:04:27,000 Hâlâ çocuklarını okula götürdüğünü düşünmek istiyorum. 853 01:04:58,333 --> 01:05:03,666 NEHİRDE 28 SAAT 854 01:05:07,041 --> 01:05:09,458 Alo, beni duyabilen var mı? Alo. 855 01:05:09,541 --> 01:05:12,333 Ben Malorie. Beni duyabilen var mı? 856 01:05:15,250 --> 01:05:18,583 Beni duyabilen var mı? Alo. Beni duyabilen var mı? 857 01:05:20,958 --> 01:05:22,833 Alo. Deneme. Alo. 858 01:05:25,208 --> 01:05:27,416 Alo, orada kimse var mı? Alo? 859 01:05:30,208 --> 01:05:32,208 -Alo Deneme. -Sen... 860 01:05:32,291 --> 01:05:33,708 Gözlerin bağlı mı? 861 01:05:34,375 --> 01:05:37,625 Sen... Arkandaki battaniye hâlâ örtülü mü? 862 01:05:39,875 --> 01:05:42,250 Tamam. Hızlıca içeri gir. 863 01:05:42,333 --> 01:05:45,791 Teşekkür ederim. İşte göz bağım. Çok teşekkür ederim. 864 01:05:45,875 --> 01:05:49,375 Sorun değil. Sadece bekle. Burada kal. Malorie! 865 01:05:49,458 --> 01:05:51,208 -Bekle. -Olympia, ne yapıyorsun? 866 01:05:51,291 --> 01:05:52,541 -Malorie! -Ne yapıyorsun? 867 01:05:52,625 --> 01:05:56,416 -Aklından ne geçiyor? Yere yat! -Tamam, sadece korkmuş. 868 01:05:56,500 --> 01:05:58,458 -Sadece korkmuş. -Çantayı kontrol et. 869 01:05:58,541 --> 01:06:00,333 Buraya gel Olympia. 870 01:06:01,125 --> 01:06:02,750 -Sen kimsin? -Bu adam kim? 871 01:06:02,833 --> 01:06:05,083 Tom, o bende. Çantayı kontrol et. 872 01:06:05,583 --> 01:06:07,125 -Bu kim? -Sadece korkmuş. 873 01:06:07,208 --> 01:06:08,458 -Sen kimsin? -Nasıl girdi? 874 01:06:08,541 --> 01:06:12,250 -Kes sesini Olympia. Sen kimsin? -Korkmuştu, tamam mı? İçeri aldım. 875 01:06:12,333 --> 01:06:14,666 -Bir yabancıyı eve aldın! -Özür dilerim. 876 01:06:14,750 --> 01:06:16,416 -Korkmuştu! -Sen ahmak mısın? 877 01:06:16,750 --> 01:06:18,958 Tanrım. Tamam. Lütfen. 878 01:06:19,041 --> 01:06:20,416 Adım Gary. 879 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 Şehirde yaşıyorum. 880 01:06:22,833 --> 01:06:25,333 Bu şeyler geldiğinde güvenli olacağını düşündüğümüz için 881 01:06:25,416 --> 01:06:27,291 meslektaşlarımla trene atlayıp şehir dışına çıktık. 882 01:06:29,833 --> 01:06:34,041 Lütfen, bırakın burada kalayım. Peşimdeler. 883 01:06:34,333 --> 01:06:35,291 Kimler peşinde? 884 01:06:36,500 --> 01:06:38,583 -İnanmıyorum. Yalan söylüyor. -Kimler peşinde? 885 01:06:38,666 --> 01:06:39,791 Yalan söylediği açık. 886 01:06:39,875 --> 01:06:41,375 -Yemin ederim. -Neden buradasın? 887 01:06:41,458 --> 01:06:45,416 Saklanmak için meslektaşım Carl'ın evine gittik. 888 01:06:45,500 --> 01:06:49,250 Onlar içeri girene kadar her şey iyiydi. 889 01:06:50,541 --> 01:06:52,333 Yaratıklar evlere girmiyor. 890 01:06:52,416 --> 01:06:54,750 Hayır, yaratıklar değil. O psikopatlar. 891 01:06:56,375 --> 01:06:58,333 Northwood'dan gelen psikopatlar. 892 01:06:58,416 --> 01:07:00,833 Northwood mu? Ben... Orası neresi? 893 01:07:00,916 --> 01:07:03,625 Suç işleyen delilerin kaldığı bir akıl hastanesi. 894 01:07:04,000 --> 01:07:06,916 Aramıza katıldıklarını öğrenmemiz iyi oldu. 895 01:07:07,583 --> 01:07:08,583 Ya sonra ne oldu? 896 01:07:08,666 --> 01:07:13,000 Bizi dışarı çıkardılar ve yaratıklara bakmamız için diye 897 01:07:13,083 --> 01:07:15,458 zorla göz bağlarımızı çıkarttırdılar. 898 01:07:17,000 --> 01:07:17,875 Ne? 899 01:07:19,083 --> 01:07:21,041 -Baktın mı? -Hayır. 900 01:07:21,125 --> 01:07:26,916 Bir şekilde arkadaşım Carl bir tanesini yere indirmeyi başardı, 901 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 geri kalanımız da kaçtık. 902 01:07:29,500 --> 01:07:32,625 Buraya gelene kadar durmaksızın koştum. 903 01:07:33,791 --> 01:07:37,375 Tüm kapıları çaldım ama kimse açmadı. 904 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Sonra siz açtınız, bu yüzden... 905 01:07:42,708 --> 01:07:43,666 Teşekkür ederim. 906 01:07:54,375 --> 01:07:55,416 Kuşlar. 907 01:07:56,666 --> 01:08:01,500 En korkuncu da o insanların içeri girdiklerinde... 908 01:08:04,000 --> 01:08:05,833 ...göz bağlarının olmamasıydı. 909 01:08:07,833 --> 01:08:09,083 İhtiyaçları yok gibiydi. 910 01:08:09,166 --> 01:08:11,083 Dışarı çıkarsanız göz bağı takmalısınız. 911 01:08:11,666 --> 01:08:12,750 Onlar öyle değil. 912 01:08:13,916 --> 01:08:16,833 O deliler herkes gibi etkilenmemişti. 913 01:08:17,166 --> 01:08:18,541 Onlar görmek istiyordu. 914 01:08:19,166 --> 01:08:20,041 Mutluydular. 915 01:08:21,250 --> 01:08:23,458 Çok memnundular. 916 01:08:25,208 --> 01:08:28,500 Ve herkesin görmesi gerektiğini söylediler. 917 01:08:33,291 --> 01:08:34,458 Dur. 918 01:08:34,541 --> 01:08:37,333 Kalk ve dışarı çık. Burası bir yetimhane değil. 919 01:08:37,416 --> 01:08:41,916 Yeni adam, güzel bir ziyaretti, tanıştığımıza sevindik, şimdi siktir git. 920 01:08:42,375 --> 01:08:46,333 Aynı fikirde olmayanlar da gidebilir. 921 01:08:46,416 --> 01:08:48,583 -Dışarı! -Douglas, bu cinayet olur. 922 01:08:48,666 --> 01:08:50,083 Hayır. Cinayet böyle olur. 923 01:08:50,166 --> 01:08:53,041 -Lütfen. -Yabancıları eve almak... 924 01:08:53,500 --> 01:08:58,583 ...dışarıyla her temasımız bize ölüm getirdi. 925 01:08:58,666 --> 01:09:00,583 Lydia, Greg, Charlie. 926 01:09:00,666 --> 01:09:02,583 Dışarıdaki insanları kurtarmak istiyorsanız 927 01:09:02,666 --> 01:09:05,541 hemen şu kapıdan çıkar ve gidip kurtarırsınız. 928 01:09:05,625 --> 01:09:08,375 İçeriye daha fazla yabancı almayacağız. 929 01:09:08,833 --> 01:09:10,250 Ben yaşadığım sürece. 930 01:09:10,333 --> 01:09:13,166 Bir daha söylemeyeceğim, hemen ayağa... 931 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 Teşekkür ederim. 932 01:09:23,875 --> 01:09:25,583 Sen garajda uyuyacaksın. 933 01:09:35,333 --> 01:09:37,000 Kapıyı açmamın tek nedeni 934 01:09:37,083 --> 01:09:39,875 kapının dışında olmanın nasıl bir duygu olduğunu hatırlamamdı. 935 01:09:41,083 --> 01:09:43,166 Beni içeri almasaydınız... 936 01:09:44,083 --> 01:09:46,166 Kendimi yük gibi hissediyorum. 937 01:09:46,250 --> 01:09:48,791 Benden daha fazla yük değilsin. Tamam mı? 938 01:09:48,875 --> 01:09:50,500 -Bu doğru değil. -Doğru. 939 01:09:50,583 --> 01:09:52,041 Benim gibi yumuşak değilsin. 940 01:09:53,041 --> 01:09:55,583 Ben çok şımarığım. 941 01:09:56,458 --> 01:10:00,708 Annem, babam, sonra eşim benim için her zaman her şeyi yaptılar 942 01:10:00,791 --> 01:10:04,166 ve bu sevgi beni böyle yumuşak yaptı. 943 01:10:05,500 --> 01:10:08,458 Beni kurtlar yetiştirdi, yani şanslısın. 944 01:10:12,166 --> 01:10:17,250 Bana bir şey olursa bebeğime senin bakmanı isterim. 945 01:10:18,125 --> 01:10:19,041 Tamam mı? 946 01:10:19,541 --> 01:10:20,791 -Hayır. -Lütfen. 947 01:10:20,875 --> 01:10:22,166 -O senin bebeğin. -Malorie. 948 01:10:22,250 --> 01:10:23,125 Hayır. 949 01:10:23,583 --> 01:10:25,708 -Söz ver... -Sana bir şey olmayacak. 950 01:10:25,791 --> 01:10:26,750 O senin bebeğin. 951 01:10:26,833 --> 01:10:27,875 -Söz ver. -Hiçbir şey... 952 01:10:27,958 --> 01:10:29,250 Lütfen söz ver. 953 01:10:31,958 --> 01:10:34,125 Evet, tamam. Elbette. 954 01:10:41,750 --> 01:10:43,041 Bu nedir? 955 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Bunu söyleyecek olsaydım 956 01:10:45,875 --> 01:10:49,750 bu süslü pakete koyma zahmetinde bulunmazdım. 957 01:10:55,000 --> 01:10:56,666 Erzak almaya gittiğimizde bulmuştum. 958 01:11:00,875 --> 01:11:01,833 Çok sevimli. 959 01:11:04,416 --> 01:11:05,791 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 960 01:11:10,958 --> 01:11:13,333 Hayal ettiğin bebek partisi olmadığını biliyorum. 961 01:11:13,416 --> 01:11:15,958 Hayır, mükemmel. 962 01:11:16,916 --> 01:11:20,500 Yeterince büyüdüğü zaman bunu ufaklığa verirsin. Tamam mı? 963 01:11:23,791 --> 01:11:24,791 Teşekkür ederim. 964 01:11:34,791 --> 01:11:39,375 NEHİRDE 38 SAAT 965 01:11:42,041 --> 01:11:44,916 Çocuklar, akıntı hızlanıyor. Toplantı zamanı. 966 01:11:59,666 --> 01:12:01,291 Size ivinti yerlerini anlatmalıyım. 967 01:12:02,291 --> 01:12:04,875 İvintiler suyun çok kuvvetlendiği yerlerdir. 968 01:12:04,958 --> 01:12:08,166 Çok gürültülü ve çok tehlikeli olurlar. 969 01:12:08,250 --> 01:12:10,916 Şimdiye kadar yaptığımız en zor şey bu olacak. 970 01:12:12,375 --> 01:12:17,333 İvinti yerlerine geldiğimizde , birinizin çok önemli bir görevi olacak. 971 01:12:20,083 --> 01:12:22,041 Birinizin bakması gerekecek. 972 01:12:24,375 --> 01:12:27,375 Ve bakan kişinin bana... 973 01:12:28,458 --> 01:12:31,333 ...hangi yöne gideceğimi söylemesi gerekecek. 974 01:12:31,416 --> 01:12:33,041 Böylece doğru yöne gidebileceğim. 975 01:12:34,666 --> 01:12:37,375 Çünkü ben bakarsam, başaramayız. 976 01:12:41,125 --> 01:12:42,791 Ya bir şey görürsek? 977 01:12:43,791 --> 01:12:45,500 -Ben yaparım. -Hayır. 978 01:12:45,583 --> 01:12:47,458 Kimin bakacağını ben söylerim. 979 01:12:47,541 --> 01:12:48,916 Tamam mı? Ben söylerim. 980 01:12:49,083 --> 01:12:51,875 Kimin yapacağını, kimin bakacağını ben söylerim. 981 01:12:52,375 --> 01:12:53,875 Kimin bakacağını ben söylerim. 982 01:13:21,583 --> 01:13:24,916 Deneme. Alo. Orada kimse var mı? 983 01:13:25,000 --> 01:13:27,250 Alo. Deneme bir, iki, üç. Alo. 984 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Deneme. 985 01:13:34,208 --> 01:13:36,375 -Bu şarkıyı seviyorum. -Ben de. 986 01:13:36,458 --> 01:13:37,708 -Ben de. -Ben de. 987 01:13:38,916 --> 01:13:40,875 Ben daha önce hiç duymadım. 988 01:13:54,583 --> 01:13:57,291 -Yanlış alarm olabilir, değil mi? -Tamam. 989 01:13:57,375 --> 01:13:58,875 Yukarı, yatak odasına gidiyoruz. 990 01:13:58,958 --> 01:14:03,166 Havlu, sünger, makas ve bolca gerekiyor. 991 01:14:03,250 --> 01:14:06,666 Kovalarca su. Tamamdır. 992 01:14:07,291 --> 01:14:10,166 Tamam. 993 01:14:10,708 --> 01:14:12,708 Sakin ol. Yanındayım. 994 01:14:12,791 --> 01:14:13,875 Tamam. 995 01:14:45,625 --> 01:14:50,291 Makas sol tarafındaki çekmecede. Evet. 996 01:15:01,958 --> 01:15:05,291 -Tamam, bebek geliyor. -Hayır, gelmiyor. 997 01:15:05,375 --> 01:15:07,625 -Gelmiyor. -Kesinlikle geliyor. 998 01:15:07,708 --> 01:15:10,083 -Benimle gel. -Bu olamaz. 999 01:15:10,166 --> 01:15:12,750 Oluyor işte. Gidelim. Hadi. Hey! 1000 01:15:12,833 --> 01:15:15,125 -Suyu halletmeliyim. -Suyu biz hallederiz.. 1001 01:15:22,083 --> 01:15:23,791 Tamam, işte başlıyoruz. 1002 01:15:29,541 --> 01:15:31,458 -Harika gidiyorsunuz. -Kapa çeneni. 1003 01:16:02,458 --> 01:16:03,458 Bir kez daha. 1004 01:16:03,916 --> 01:16:05,250 Hadi. 1005 01:16:42,375 --> 01:16:44,083 Geçecek. 1006 01:16:47,708 --> 01:16:48,833 Bir erkek. 1007 01:16:56,583 --> 01:16:59,083 Teyzen kız olacağını düşünüyordu. 1008 01:17:24,500 --> 01:17:27,375 Hey, yeni adam. Yeni adam, bırak gireyim. 1009 01:17:27,458 --> 01:17:30,625 Gel ve kilidi aç. Hadi gel. 1010 01:17:30,708 --> 01:17:32,708 Beni dışarı çıkar. Ne yapıyorsun? 1011 01:17:34,333 --> 01:17:35,208 Ne? 1012 01:17:41,791 --> 01:17:42,833 Ne yapıyorsun? 1013 01:17:59,500 --> 01:18:00,500 Gary? 1014 01:18:03,291 --> 01:18:04,416 Gary? 1015 01:18:04,500 --> 01:18:06,500 Hey! 1016 01:18:06,583 --> 01:18:09,416 Tom! Adam kuşları dondurucuya koydu. 1017 01:18:09,500 --> 01:18:12,500 Tom, sana onun lanet bir deli olduğunu söylemiştim. 1018 01:18:22,583 --> 01:18:23,458 Ga... 1019 01:18:27,166 --> 01:18:29,625 Tom. Tüfeği al. 1020 01:18:29,916 --> 01:18:31,291 O adam deli. 1021 01:18:38,083 --> 01:18:41,416 Sen ne halt ediyorsun? Bu eve girmene izin verdik. 1022 01:18:41,833 --> 01:18:42,958 Sana izin... 1023 01:18:48,958 --> 01:18:51,125 Hayır! Siktir. 1024 01:18:51,833 --> 01:18:55,750 Göt herif. Senin lanet bir kaçık olduğunu anlamıştım. 1025 01:18:55,833 --> 01:18:58,708 Seni pislik herif. Canını kurtardık. 1026 01:18:59,833 --> 01:19:00,750 Siktir! 1027 01:19:07,958 --> 01:19:10,208 Haklısın. 1028 01:19:10,291 --> 01:19:12,208 Evet! 1029 01:19:15,083 --> 01:19:17,208 Başardın annesi. Başardın. 1030 01:19:22,708 --> 01:19:23,666 Merhaba. 1031 01:19:25,125 --> 01:19:26,416 Çok güzel görünüyorsun. 1032 01:19:26,833 --> 01:19:28,291 Aşağıda neler oluyor? 1033 01:19:31,041 --> 01:19:32,000 Görebilir miyim? 1034 01:19:42,166 --> 01:19:43,541 Çok güzel. 1035 01:19:43,833 --> 01:19:44,958 Teşekkür ederim. 1036 01:19:47,458 --> 01:19:48,708 Seninkini görebilir miyim? 1037 01:20:01,750 --> 01:20:02,958 Teşekkür ederim. 1038 01:20:05,166 --> 01:20:06,333 Şuna bak. 1039 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 Şuna bak. 1040 01:20:10,375 --> 01:20:12,708 -Tanrım. Olympia, gözlerini kapat. -Güzel, değil mi? 1041 01:20:12,791 --> 01:20:16,041 Hayır. Bunu neden yapıyorsun? Gary, lütfen yapma. 1042 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 -Bak. -Gary, lütfen bunu yapma. 1043 01:20:18,958 --> 01:20:21,375 -Bebeği göster. -Hayır Olympia. 1044 01:20:21,458 --> 01:20:23,125 Olympia, bebeğin gözlerini kapat. 1045 01:20:23,208 --> 01:20:24,333 Olympia. 1046 01:20:25,000 --> 01:20:26,250 Bakın! 1047 01:20:27,083 --> 01:20:30,041 -Bebeğini göster. -Olympia, bebeğine bakayım. 1048 01:20:30,708 --> 01:20:33,000 -O kadar kötü değiller. -Olympia, bebeğine bakayım. 1049 01:20:34,375 --> 01:20:37,666 Bebeğin gözlerini kapalı tut. Bebeğini göreyim, sadece bir dakika. 1050 01:20:37,750 --> 01:20:41,125 Olympia, bırak bir dakika bebeğini kucağıma alayım! 1051 01:20:41,208 --> 01:20:42,291 Sadece bir dakika. 1052 01:20:42,625 --> 01:20:44,583 Sadece bir dakika almama izin ver, tamam mı? 1053 01:20:44,958 --> 01:20:46,250 -Bir dakika. -Gördün mü? 1054 01:20:46,583 --> 01:20:48,416 -Tamam mı? -Gördün mü? 1055 01:20:50,708 --> 01:20:51,541 Gördün mü? 1056 01:20:56,875 --> 01:21:00,250 Hayır. Olamaz, hayır, lütfen. 1057 01:21:00,958 --> 01:21:04,375 -Gördün mü? -Hayır. 1058 01:21:31,750 --> 01:21:32,916 Uslu kız. 1059 01:21:37,500 --> 01:21:38,833 Hey, Malorie. 1060 01:21:40,208 --> 01:21:41,416 Çocukları bana ver. 1061 01:21:43,916 --> 01:21:45,333 Çocukları bana ver. 1062 01:21:46,541 --> 01:21:48,666 Çocukları bana ver yoksa ben alırım! 1063 01:21:48,750 --> 01:21:50,625 Hey, göt herif. 1064 01:21:51,375 --> 01:21:52,291 Hey! 1065 01:21:54,041 --> 01:21:55,166 Burada ne işin var? 1066 01:21:59,291 --> 01:22:00,375 Görmeye mi geldin? 1067 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 Gözlerini aç. 1068 01:22:07,916 --> 01:22:09,333 Korkma. 1069 01:22:10,916 --> 01:22:12,416 Bana bak. 1070 01:22:12,791 --> 01:22:14,500 Bana bak. 1071 01:22:48,541 --> 01:22:49,750 Üzgünüm. 1072 01:22:53,375 --> 01:22:55,666 Göremediğin için üzgünüm. 1073 01:22:57,000 --> 01:22:58,583 Çok güzel. 1074 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Çok güzel. 1075 01:23:04,083 --> 01:23:05,250 Üzgünüm. 1076 01:23:10,041 --> 01:23:11,708 Dünyayı temizleyecek. 1077 01:23:56,750 --> 01:24:02,458 Lütfen yapma. Lütfen bize zarar verme. Lütfen bizden uzak dur. Lütfen. 1078 01:24:02,541 --> 01:24:05,333 Lütfen bunu yapma. 1079 01:24:09,291 --> 01:24:11,625 Sorun yok. 1080 01:24:37,125 --> 01:24:38,083 BEŞ YIL SONRA 1081 01:24:38,166 --> 01:24:39,458 Sesleri dinleyin. 1082 01:24:40,375 --> 01:24:43,625 Sesleri dinleyin, yumuşak mı yüksek mi ayırt edin. 1083 01:24:44,750 --> 01:24:45,958 Şunu dinleyin. 1084 01:24:46,708 --> 01:24:48,166 Dinleyin. 1085 01:24:49,083 --> 01:24:51,708 Ses yüksekse açık alandasınız demektir. Duydunuz mu? 1086 01:24:51,791 --> 01:24:55,000 Ama daha yumuşaksa yakında bir şey var demektir. 1087 01:24:55,291 --> 01:24:57,458 Lütfen. Kimse var mı? Alo. 1088 01:24:58,250 --> 01:24:59,541 Alo... 1089 01:25:03,041 --> 01:25:03,916 Alo. 1090 01:25:57,333 --> 01:25:59,291 Burada hiçbir şey yok. 1091 01:26:26,791 --> 01:26:27,625 Hey. 1092 01:26:28,083 --> 01:26:28,916 Merhaba. 1093 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Neyin var? 1094 01:26:55,583 --> 01:26:57,208 Yine bazılarını duydum. 1095 01:26:58,500 --> 01:26:59,458 Ne? 1096 01:27:00,750 --> 01:27:01,791 Birkaçı arabayla... 1097 01:27:02,750 --> 01:27:03,625 ...geziyorlardı. 1098 01:27:05,625 --> 01:27:07,875 Gözleri bağlı değilmiş gibi araba kullanıyorlardı. 1099 01:27:09,875 --> 01:27:10,833 Tamam. 1100 01:27:12,416 --> 01:27:13,791 Artık tek başına çıkmak yok. 1101 01:27:15,583 --> 01:27:16,541 Tamam. 1102 01:27:22,500 --> 01:27:23,708 Bu ne? 1103 01:27:24,250 --> 01:27:26,708 Çocuklar için bir uyarı sistemi düşündüm. 1104 01:27:26,791 --> 01:27:28,291 Başları dertteyse zili çalarlar. 1105 01:27:28,375 --> 01:27:30,958 Anladım. Bu güzel. 1106 01:27:37,041 --> 01:27:38,041 Bu ne peki? 1107 01:27:39,125 --> 01:27:39,958 Bu da... 1108 01:27:40,708 --> 01:27:42,041 Sadece hayatta kalmak için. 1109 01:27:42,125 --> 01:27:43,875 -Sadece hayatta kalmak için mi? -Evet. 1110 01:28:22,083 --> 01:28:23,083 Alo. 1111 01:28:23,958 --> 01:28:24,833 Alo. 1112 01:28:25,666 --> 01:28:27,625 Kimse var mı? Alo. 1113 01:28:29,750 --> 01:28:30,875 Deneme. 1114 01:28:30,958 --> 01:28:33,916 Kimse var mı? Lütfen cevap verin. 1115 01:28:34,000 --> 01:28:35,625 -Alo. -Alo. 1116 01:28:35,708 --> 01:28:36,750 Kim o? 1117 01:28:37,375 --> 01:28:39,041 -Adım Rick. -Hayır. 1118 01:28:39,708 --> 01:28:40,625 Siz kimsiniz? 1119 01:28:43,166 --> 01:28:44,375 Rick, ben Tom. 1120 01:28:44,458 --> 01:28:45,791 Bir yerimiz var. 1121 01:28:45,875 --> 01:28:48,416 Yeterince erzak bulunan bir yerleşke... 1122 01:28:49,916 --> 01:28:50,916 Burada bir topluluğuz. 1123 01:28:52,041 --> 01:28:53,625 Burası güvenli. 1124 01:28:54,416 --> 01:28:56,333 Nehrin sonundayız. 1125 01:28:56,750 --> 01:28:58,458 -Siz neredesiniz? -Cevap verme. 1126 01:29:00,125 --> 01:29:01,541 Pike's Quarry yakınlarında. 1127 01:29:01,916 --> 01:29:05,666 Tanrım. Çok uzaktasınız. Dışarıda kaç kişisiniz? 1128 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 Dört. 1129 01:29:08,416 --> 01:29:09,958 Aranızda çocuk var mı? 1130 01:29:10,041 --> 01:29:12,583 -Yapma, bir şey söyleme. -Merak etme. 1131 01:29:13,750 --> 01:29:16,125 Hayır. Neden? 1132 01:29:17,000 --> 01:29:19,666 Çünkü buraya en hızlı nehirden gelebilirsiniz 1133 01:29:19,750 --> 01:29:22,583 ve çocuklarla bunu başarabileceğinizi sanmıyorum. 1134 01:29:23,125 --> 01:29:24,708 Bekle, nehir mi? 1135 01:29:25,208 --> 01:29:27,041 Olabildiğince akıntıyla ilerleyin. 1136 01:29:27,125 --> 01:29:29,375 İvinti yerine gelene kadar suda kalın. 1137 01:29:30,208 --> 01:29:32,583 Orada su hızlı akar. Tehlikelidir. 1138 01:29:33,125 --> 01:29:34,541 Birkaç kişiyi kaybettik. 1139 01:29:35,291 --> 01:29:37,208 Önünüzü iyi görmeniz gerek. 1140 01:29:37,416 --> 01:29:39,500 -Ne demek bu? -İyi görmekle neyi kastediyorsun? 1141 01:29:41,250 --> 01:29:43,291 Bakmanız gerekecek. 1142 01:29:45,291 --> 01:29:48,083 Rick, gözlerimiz bağlı olacak. Bakamayız. 1143 01:29:48,166 --> 01:29:49,833 Bunu duyduğuma sevindim. 1144 01:29:50,125 --> 01:29:52,083 Birisinin bakması gerekecek... 1145 01:29:53,416 --> 01:29:57,333 Nehrin akıntısıyla iki günlük bir yolculuğa hazırlanın. 1146 01:29:57,458 --> 01:29:59,166 Daha uzun süre yetecek erzak getirin. 1147 01:29:59,458 --> 01:30:01,875 İvintiden sonra sizi nasıl bulacağız Rick? 1148 01:30:01,958 --> 01:30:03,625 Kuş seslerini duyacaksınız. 1149 01:30:03,875 --> 01:30:07,041 Burada bir sürü kuş var. Sesleri takip ederek bize ulaşın. 1150 01:30:07,125 --> 01:30:10,500 Küçük bir toprak setin aşağısında kapısı olan bir duvar göreceksiniz. 1151 01:30:10,583 --> 01:30:11,666 Orası bizim... 1152 01:30:13,875 --> 01:30:15,333 -Orası bizim ne? -Orası ne? 1153 01:30:16,291 --> 01:30:17,166 Rick? 1154 01:30:18,500 --> 01:30:19,541 Rick? 1155 01:30:30,750 --> 01:30:31,750 Gerçek olabilir. 1156 01:30:31,833 --> 01:30:32,833 -Hayır. -Belki doğrudur. 1157 01:30:32,916 --> 01:30:35,125 -Belki demek yetmez. -Ya Rick yardım edebilirse? 1158 01:30:35,208 --> 01:30:37,041 Peki ya Rick onlardan biriyse? 1159 01:30:38,708 --> 01:30:40,291 Bekle, kuşları biliyordu. 1160 01:30:40,916 --> 01:30:43,708 Tanrım. Gary de kuşları biliyordu ve onları dondurucuya koydu. 1161 01:30:43,791 --> 01:30:46,000 Bunu düşündüğüne inanamıyorum. 1162 01:30:46,083 --> 01:30:47,958 Hiçbir evde yiyecek kalmadı. Gitmeliyiz. 1163 01:30:48,041 --> 01:30:51,208 Bunu bilmiyor muyum sence? Bilmediğimi mi sanıyorsun? 1164 01:30:56,750 --> 01:30:59,125 Küçükken tıpkı böyle bir teknemiz vardı. 1165 01:30:59,500 --> 01:31:01,958 Her yaz onu göle götürürdük. 1166 01:31:02,041 --> 01:31:03,000 Her yaz. 1167 01:31:03,416 --> 01:31:07,000 Oraya bayılırdınız. Ağaçlar, çiçekler vardı. 1168 01:31:07,541 --> 01:31:10,083 Su ılıktı, gökyüzünde bulutlar vardı. 1169 01:31:11,291 --> 01:31:14,125 Hep birlikte suda oynardık. Tüm çocuklar. 1170 01:31:14,208 --> 01:31:16,208 Sahilde bir o yana, bir bu yana koştururduk. 1171 01:31:16,291 --> 01:31:18,250 Dünyada başka çocuklar mı vardı? 1172 01:31:19,000 --> 01:31:21,500 Evet, aynı sizin gibi. Aynı sizin gibi. 1173 01:31:21,583 --> 01:31:23,000 Sizin gibi. 1174 01:31:23,833 --> 01:31:26,541 Bir gün, kocaman bir meşe ağacı gördük. 1175 01:31:27,000 --> 01:31:28,541 Bu evden bile büyüktü. 1176 01:31:28,625 --> 01:31:31,083 Öyle büyük ve yaşlıydı ki tepesini göremiyordum. 1177 01:31:31,166 --> 01:31:32,583 -Bilin ne yaptık? -Tırmandınız. 1178 01:31:32,666 --> 01:31:34,291 Tırmandık. Evet, tırmandık. 1179 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 Tırmandık, en tepesine kadar tırmandık. 1180 01:31:37,708 --> 01:31:39,291 Tepesine çıkınca ne gördük sizce? 1181 01:31:39,375 --> 01:31:40,916 Erkek! Kız! Yatma vakti. 1182 01:31:41,000 --> 01:31:42,500 Ama Tom hikâye anlatıyordu. 1183 01:31:42,583 --> 01:31:45,625 -Mal, bırak bitireyim... Az kaldı. -Tekrar söylemeyeceğim. Hadi. 1184 01:31:48,541 --> 01:31:49,541 Kız, hadi. 1185 01:31:50,958 --> 01:31:52,083 Hemen şimdi. 1186 01:31:52,166 --> 01:31:53,125 Hadi. 1187 01:31:53,958 --> 01:31:55,416 Hemen. 1188 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Yatağa! 1189 01:32:00,916 --> 01:32:02,791 -Ne yapıyorsun? -Sen ne yapıyorsun? 1190 01:32:02,875 --> 01:32:05,958 Şimdi başka çocuklarla dışarı çıkıp ağaca tırmanacaklarını, kelebek 1191 01:32:06,041 --> 01:32:08,041 -ve çiçek göreceklerini sanıyorlar. -Hikâye bu. 1192 01:32:08,125 --> 01:32:10,083 Hikâye değil. Bir yalan. 1193 01:32:10,166 --> 01:32:13,000 Çünkü asla ağaca tırmanamayacaklar, asla yeni arkadaşları olmayacak. 1194 01:32:13,083 --> 01:32:15,833 -Niye onları buna inandırıyorsun? -Bir şeye inanmaları gerek. 1195 01:32:15,916 --> 01:32:18,208 İnanacak bir şeyleri olmazsa ne yaparlar? 1196 01:32:18,291 --> 01:32:20,416 -Hayatta kalabilirler! -Hayatta kalmak yaşamak değil. 1197 01:32:20,500 --> 01:32:22,916 Seni dinlerlerse ölecekler! 1198 01:32:25,250 --> 01:32:27,333 Hayat olduğundan fazlasıdır, ne olabileceğidir. 1199 01:32:27,416 --> 01:32:28,333 Yapabileceklerimizdir. 1200 01:32:28,416 --> 01:32:30,958 Gerçekleşemeyecek hayaller vaat etmek gerekir. 1201 01:32:31,458 --> 01:32:34,833 Onları her saniye kaybedebileceğini bilerek sevmen gerekiyor, tamam mı? 1202 01:32:34,958 --> 01:32:38,375 Hayalleri, sevgiyi hak ediyorlar, umudu hak ediyorlar. Bir anneyi hak ediyorlar. 1203 01:32:39,500 --> 01:32:41,375 Bir anneyi hak ediyorlar. 1204 01:32:41,875 --> 01:32:44,375 Onlara isim bile vermedin Mal. İsimleri Erkek ve Kız! 1205 01:32:44,833 --> 01:32:45,750 Bunu bir düşün. 1206 01:32:45,833 --> 01:32:48,375 Aldığım her karar onlar için zaten. 1207 01:32:48,458 --> 01:32:50,625 Her bir karar. 1208 01:33:10,625 --> 01:33:12,125 Ne gördüm biliyor musun? 1209 01:33:14,291 --> 01:33:15,916 Ağacın tepesinde? 1210 01:33:17,500 --> 01:33:19,041 Bir yuva gördüm. 1211 01:33:21,625 --> 01:33:22,958 İçinde beş kuş vardı. 1212 01:33:23,958 --> 01:33:26,000 En üst dalda oturuyorlardı. 1213 01:33:30,833 --> 01:33:32,375 Ve öylece uçup gittiler. 1214 01:33:58,125 --> 01:34:00,333 Tamam. Oturun! 1215 01:34:29,791 --> 01:34:31,166 Güvenli. İçeri girin. 1216 01:35:06,083 --> 01:35:07,583 Yok canım. 1217 01:35:08,750 --> 01:35:11,375 -Muhtemelen bayatlar. -Evet. 1218 01:35:12,333 --> 01:35:13,416 Buraya gel. 1219 01:35:14,666 --> 01:35:15,916 Tıpkı sevdiğim gibi. 1220 01:35:17,083 --> 01:35:18,083 Üzgünüm. 1221 01:35:20,416 --> 01:35:22,250 -Üzgünüm. -Ben de. 1222 01:35:25,041 --> 01:35:25,958 Buraya gel. 1223 01:35:42,375 --> 01:35:43,583 Çocuklar. 1224 01:35:47,750 --> 01:35:49,166 Bunun adı çilek. 1225 01:35:49,583 --> 01:35:51,625 Çileğin tadı böyledir işte. 1226 01:36:07,583 --> 01:36:09,333 -O ne? -Sessiz olun. 1227 01:36:17,625 --> 01:36:18,708 Evde kimse var mı? 1228 01:36:21,083 --> 01:36:23,458 Çocukları arkadan çıkar, ben onları oyalarım. 1229 01:36:23,541 --> 01:36:26,458 On beş dakikaya eve gelmezsem çocukları alıp tekneyle git. 1230 01:36:26,541 --> 01:36:28,125 -Seni bırakmam! -Mal. 1231 01:36:28,208 --> 01:36:30,375 -Hayır, seni bırakmam. -Beni dinle. 1232 01:36:31,333 --> 01:36:32,833 Seni çok seviyorum. 1233 01:36:34,625 --> 01:36:36,291 Seni seviyorum. Git. 1234 01:36:36,375 --> 01:36:38,250 -Hayır! -Git. Lütfen git. 1235 01:36:38,958 --> 01:36:40,125 Dikkat edin. Hadi. 1236 01:36:40,625 --> 01:36:41,458 Git! 1237 01:36:41,750 --> 01:36:42,791 Dışarı geliyorum! 1238 01:36:44,791 --> 01:36:47,458 -Merhaba dostum. -Yardımcı olabilir miyim? 1239 01:36:49,250 --> 01:36:50,708 Hiç sanmam dostum. 1240 01:36:50,791 --> 01:36:52,125 Ama biz sana yardımcı olabiliriz. 1241 01:36:52,208 --> 01:36:53,666 Hayır. Gidin! 1242 01:36:54,291 --> 01:36:56,416 -Göz bağını çıkar. -Uzak durun. 1243 01:36:56,500 --> 01:36:58,458 -Uzak durun! -Hareket etmiyor ki. 1244 01:37:03,708 --> 01:37:05,541 Hey. Burada bir kadın ve iki çocuk var. 1245 01:37:19,708 --> 01:37:20,916 Geliyorlar. 1246 01:37:22,000 --> 01:37:23,250 Sana zarar vermeyecekler. 1247 01:37:23,333 --> 01:37:25,041 Siktir. 1248 01:37:26,208 --> 01:37:27,416 Aksine... 1249 01:37:29,041 --> 01:37:31,041 Bu güzel bir şey dostum. 1250 01:39:53,416 --> 01:39:56,833 Beni dinleyin. Bunu sadece bir kez söyleyeceğim. 1251 01:39:56,916 --> 01:39:59,708 Şimdi bir yolculuğa çıkacağız. Çok zorlu olacak. 1252 01:39:59,791 --> 01:40:04,458 Söylediğim her şeyi aynen yapmalısınız yoksa başaramayız. 1253 01:40:04,541 --> 01:40:05,708 Anlaşıldı mı? 1254 01:40:06,916 --> 01:40:08,083 Tom nerede? 1255 01:40:09,166 --> 01:40:10,291 O gelmiyor. 1256 01:40:17,083 --> 01:40:22,125 NEHİRDE 42 SAAT 1257 01:40:28,083 --> 01:40:30,750 Zamanı geldi. 1258 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 İvintiler vardı ya? 1259 01:40:46,708 --> 01:40:48,708 İvintiler için dediğimi hatırlıyor musunuz? 1260 01:40:50,250 --> 01:40:51,208 Yaklaştık. 1261 01:40:51,291 --> 01:40:56,541 Orası çok tehlikeli ve oradan geçebilmemizin tek bir yolu var. 1262 01:40:57,541 --> 01:40:58,625 Birinin bakması gerek. 1263 01:40:59,125 --> 01:41:01,583 -Ben bakarım. -Hayır. Kararı ben vereceğim. Tamam mı? 1264 01:41:01,666 --> 01:41:03,541 Bana bir saniye verin. 1265 01:41:11,375 --> 01:41:12,250 Ben yaparım. 1266 01:41:41,916 --> 01:41:43,416 Seni çok seviyorum. 1267 01:41:53,500 --> 01:41:54,625 Kimse bakmayacak. 1268 01:41:55,916 --> 01:41:57,041 Tamam mı? Kimse bakmayacak. 1269 01:41:58,250 --> 01:41:59,250 Tamam mı? 1270 01:42:09,666 --> 01:42:11,333 Gözlerinizi kapatın. Hadi kapatalım. 1271 01:42:17,791 --> 01:42:20,916 Hadi. Dizlerinizin üzerinde durun. Yere yakın olun ve sıkı tutunun. 1272 01:42:21,000 --> 01:42:22,666 Kımıldamayın. Sıkı tutunun. 1273 01:42:38,541 --> 01:42:41,416 Sıkı tutunun. Bırakmayın. Bir şey olmayacak. 1274 01:42:43,208 --> 01:42:44,208 Tutunun! 1275 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Lütfen tutunun. Tutunun! 1276 01:43:33,541 --> 01:43:34,625 Kız! Erkek! 1277 01:43:44,666 --> 01:43:45,833 Kız! Erkek! 1278 01:43:50,000 --> 01:43:51,291 Kız! Erkek! 1279 01:43:52,875 --> 01:43:53,958 Kız! 1280 01:43:57,291 --> 01:43:58,500 Malorie. 1281 01:43:59,208 --> 01:44:00,208 Erkek! 1282 01:44:00,291 --> 01:44:02,833 -Bana seslenmeye devam et! -İmdat! 1283 01:44:02,916 --> 01:44:04,833 -Malorie. -Seslenmeye devam et. 1284 01:44:04,916 --> 01:44:05,833 Malorie! 1285 01:44:05,916 --> 01:44:07,500 -Buradayım. -Malorie! 1286 01:44:07,916 --> 01:44:09,791 -Geliyorum. Neredesin? -Malorie! 1287 01:44:09,875 --> 01:44:12,250 Kız nerede? Kız? 1288 01:44:13,250 --> 01:44:14,916 Çalmaya devam et. Duyuyorum. 1289 01:44:30,291 --> 01:44:31,750 Çalmaya devam et Kız. 1290 01:44:32,250 --> 01:44:34,958 Çalmaya devam et. 1291 01:44:37,000 --> 01:44:38,250 Aferin sana. 1292 01:44:39,708 --> 01:44:42,750 Tamam. Aferin. Kalk. Ayağa kalk. 1293 01:44:48,458 --> 01:44:51,000 Aferin sana. Tamam. Kuşları duyuyor musunuz? 1294 01:44:51,750 --> 01:44:53,875 Oraya doğru gideceğiz. Sesi takip edeceğiz. 1295 01:44:54,708 --> 01:44:55,916 Arkamdan ayrılmayın. 1296 01:45:32,291 --> 01:45:35,250 Aç gözlerini Malorie. Budala. Hemen buradayım. 1297 01:45:36,500 --> 01:45:37,375 Hayır. 1298 01:45:38,000 --> 01:45:39,083 Hayır, sen değilsin. 1299 01:45:39,458 --> 01:45:40,333 Hayır. 1300 01:45:41,291 --> 01:45:43,458 Malorie, bak bana. 1301 01:45:47,250 --> 01:45:50,083 Bak bana. Malorie, bak bana. 1302 01:45:50,166 --> 01:45:53,041 -Malorie, bak bana. -Bu gerçek değil. 1303 01:46:03,000 --> 01:46:04,833 -Malorie? -Malorie? 1304 01:46:09,666 --> 01:46:10,625 Malorie? 1305 01:46:17,875 --> 01:46:18,791 Malorie? 1306 01:46:31,083 --> 01:46:32,125 Malorie. 1307 01:46:33,208 --> 01:46:35,708 Malorie. Bana bak Malorie. 1308 01:46:35,791 --> 01:46:37,958 -Kız. Erkek. -Malorie. 1309 01:46:38,041 --> 01:46:40,666 Kımıldamayın. Olduğunuz yerde kalın. 1310 01:46:40,750 --> 01:46:42,125 Gözlerini aç. 1311 01:46:42,500 --> 01:46:44,083 Gözlerini aç. 1312 01:46:44,666 --> 01:46:46,000 Malorie, gözlerini aç. 1313 01:46:56,000 --> 01:46:56,916 Erkek. Kız. 1314 01:46:57,916 --> 01:46:58,791 Neredesiniz? 1315 01:47:06,083 --> 01:47:08,083 Benimle gelin. Bana bak. 1316 01:47:08,625 --> 01:47:10,916 Size ihtiyacım var. Hadi bakın bana. 1317 01:47:11,000 --> 01:47:13,000 Göz bağımı gerçekten çıkarabilir miyim? 1318 01:47:13,083 --> 01:47:14,833 -Erkek! -Güvenli mi? 1319 01:47:15,125 --> 01:47:16,125 Hayır, o ben değilim. 1320 01:47:18,166 --> 01:47:20,500 Hayır, göz bağını çıkarma. 1321 01:47:20,791 --> 01:47:22,000 Erkek, o gerçek değil. 1322 01:47:22,083 --> 01:47:24,458 Göz bağını çıkarma. Beni dinle. 1323 01:47:24,541 --> 01:47:26,416 Sesimi dinle. Benim sesim bu! 1324 01:47:39,041 --> 01:47:40,666 Kız, benimle gel. Bak bana. 1325 01:47:41,625 --> 01:47:43,791 Göz bağını çıkar. Bana bakabilirsin. 1326 01:47:43,875 --> 01:47:45,708 Bakmam tehlikeli olmaz mı? 1327 01:47:46,625 --> 01:47:50,250 Hayır. Buradayım. Göz bağını çıkarma. 1328 01:47:50,333 --> 01:47:51,541 Lütfen beni dinle! 1329 01:47:51,625 --> 01:47:52,916 -Malorie! -Ne? Hayır. 1330 01:47:53,000 --> 01:47:55,208 -Lütfen aç gözlerini. -Hayır. Kız, bana seslen. 1331 01:47:55,291 --> 01:47:59,166 -Çok güzel. -Bana seslen lütfen. Neredesin? 1332 01:47:59,791 --> 01:48:02,708 Erkek. Kız. Neredesiniz? Çocuklarımı alma! 1333 01:48:02,791 --> 01:48:04,375 Çocuklarımı alma! 1334 01:48:07,541 --> 01:48:09,083 Bebeğim, çalmaya devam et. 1335 01:48:09,833 --> 01:48:12,416 Çalmaya devam et bebeğim. Geliyorum. 1336 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 Hadi. Çalmaya devam et. 1337 01:48:15,041 --> 01:48:16,875 Tanrım. Seni buldum. 1338 01:48:17,458 --> 01:48:21,416 Geçti. Her şey yolunda. Kız nerede? 1339 01:48:21,500 --> 01:48:23,666 Kız! 1340 01:48:24,166 --> 01:48:25,416 Kız nerede? 1341 01:48:25,958 --> 01:48:27,250 Senden korkuyor. 1342 01:48:27,333 --> 01:48:28,500 Ne? 1343 01:48:28,583 --> 01:48:30,041 Senden korkuyor. 1344 01:48:35,458 --> 01:48:37,250 Çok üzgünüm. 1345 01:48:38,250 --> 01:48:40,625 Çok üzgünüm tatlım. 1346 01:48:41,666 --> 01:48:44,166 Hatalıydım. O kadar sert davranmamalıydım. 1347 01:48:45,166 --> 01:48:47,291 Oyun oynamanıza engel olmamalıydım. 1348 01:48:47,833 --> 01:48:54,166 Tom'un hikâyesini kesmemeliydim çünkü henüz bitmemişti. 1349 01:48:54,500 --> 01:48:58,083 O dev meşe ağacının en tepesine çıktığında 1350 01:48:58,583 --> 01:49:01,208 dünyanın en güzel şeylerini görmüş. 1351 01:49:01,625 --> 01:49:05,125 Yüzlerce çocuğun oyun oynadığını görmüş. 1352 01:49:05,208 --> 01:49:06,291 Yüzlerce. 1353 01:49:06,666 --> 01:49:08,500 Ve kuşlar görmüş... 1354 01:49:09,458 --> 01:49:11,000 ...rengârenk kuşları 1355 01:49:11,083 --> 01:49:14,041 ve bizi görmüş. 1356 01:49:14,625 --> 01:49:16,708 En tepeden bizi gördü. 1357 01:49:17,041 --> 01:49:19,666 Birlikte olduğumuzu görmüş. Birlikte olmalıyız 1358 01:49:20,375 --> 01:49:22,083 Bu sıradan bir hikâye değil. 1359 01:49:22,458 --> 01:49:26,458 Değil çünkü size göstermek istediğim çok şey var. 1360 01:49:26,958 --> 01:49:30,583 Görmenizi istediğim çok şey var. Tamam mı? 1361 01:49:30,666 --> 01:49:33,041 Ama bunu birlikte yapmalıyız, tamam mı? 1362 01:49:33,125 --> 01:49:36,833 O yüzden şimdi bana doğru gelmeni istiyorum. Lütfen. 1363 01:49:37,333 --> 01:49:38,375 Bana gel. 1364 01:49:38,458 --> 01:49:40,375 Bebeğim, bana gel, tamam mı? 1365 01:49:52,416 --> 01:49:56,666 Seni çok seviyorum. 1366 01:49:57,416 --> 01:50:00,708 Kuşları bulmalıyız, tamam mı? Kuşları bulacağız. 1367 01:50:02,125 --> 01:50:04,458 Kuşları dinlemenizi istiyorum, tamam mı? 1368 01:50:07,583 --> 01:50:08,666 Kuşları dinleyin. 1369 01:50:09,625 --> 01:50:11,083 Tamam, kuşları dinleyin. 1370 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 Kuşları dinleyin. Sadece kuşları dinleyin. 1371 01:50:22,791 --> 01:50:24,125 Malorie! 1372 01:50:30,875 --> 01:50:31,750 Malorie! 1373 01:50:35,833 --> 01:50:38,500 Sessiz olun. Susun. 1374 01:50:38,583 --> 01:50:40,041 Korktuğunu biliyorum ama benim. 1375 01:50:43,000 --> 01:50:45,166 Lütfen. Neredesin Mal? Yardıma ihtiyacım var! 1376 01:50:46,500 --> 01:50:48,208 Sadece bir bak, göreceksin. 1377 01:50:50,416 --> 01:50:51,458 Hadi. 1378 01:50:52,625 --> 01:50:53,708 Hadi. 1379 01:50:56,708 --> 01:50:58,583 Kuşlara gidin. Kuşlar nerede? 1380 01:51:03,875 --> 01:51:06,500 Kuşlar nerede? Kuşlar. 1381 01:51:06,583 --> 01:51:07,500 O tarafta. 1382 01:51:10,375 --> 01:51:12,625 Kuşları duyamıyorum. 1383 01:51:12,708 --> 01:51:14,541 Ses çok yüksek. Çok gürültü var. 1384 01:51:14,625 --> 01:51:15,625 Malorie! 1385 01:51:15,708 --> 01:51:16,875 Ses çok yüksek. 1386 01:51:29,750 --> 01:51:30,875 Bu taraftan! 1387 01:52:06,708 --> 01:52:07,958 Basamak. 1388 01:52:09,583 --> 01:52:11,125 Merhaba! 1389 01:52:12,125 --> 01:52:14,250 Kapıyı açın. Lütfen kapıyı açın! 1390 01:52:14,333 --> 01:52:17,375 Adım Malorie. Yanımda çocuklar var. 1391 01:52:17,458 --> 01:52:20,541 Lütfen Rick'i bulun ve nehri ve kuşları takip ettiğimizi söyleyin. 1392 01:52:20,625 --> 01:52:21,916 Malorie! 1393 01:52:22,000 --> 01:52:23,166 -İmdat! -Bak bana Malorie! 1394 01:52:23,250 --> 01:52:25,625 -Lütfen! -Bak bana Malorie! 1395 01:52:25,916 --> 01:52:27,041 Malorie! 1396 01:52:27,125 --> 01:52:30,250 Tamam. Sadece çocukları alın. 1397 01:52:30,333 --> 01:52:33,250 Çocukları alın. Onlar sadece çocuk. Lütfen bırakın girsinler. 1398 01:52:33,333 --> 01:52:36,000 -Lütfen! Kapıyı açın! -Bak bana! 1399 01:52:38,958 --> 01:52:40,875 Gözlerine bakayım! 1400 01:52:41,583 --> 01:52:42,500 Tamam. 1401 01:52:48,875 --> 01:52:49,916 O iyi. 1402 01:52:51,375 --> 01:52:53,000 O iyi. Hepsi iyi. 1403 01:52:53,625 --> 01:52:54,666 Rick'i getir. 1404 01:52:55,541 --> 01:52:56,541 Yok bir şey. 1405 01:52:58,416 --> 01:53:00,208 -Malorie? -Evet. 1406 01:53:01,500 --> 01:53:02,583 Ben Rick. 1407 01:53:03,500 --> 01:53:04,541 Benimle gel. 1408 01:53:05,791 --> 01:53:06,708 Tamam. 1409 01:53:07,000 --> 01:53:08,166 Bu taraftan. 1410 01:53:12,541 --> 01:53:14,250 İçeride ve güvendesiniz. 1411 01:53:16,416 --> 01:53:17,791 Göz bağınızı çıkarabilirsiniz. 1412 01:53:31,500 --> 01:53:37,583 JANET TUCKER GÖRME ENGELLİLER OKULU 1413 01:53:45,458 --> 01:53:46,333 Benimle gel. 1414 01:54:14,333 --> 01:54:15,208 Kuşlar. 1415 01:54:15,416 --> 01:54:18,541 O şeyler geldiklerinde görebilen insanları uyarıyorlar. 1416 01:54:19,083 --> 01:54:21,375 Etkili değil ama önlem işte. 1417 01:54:33,791 --> 01:54:36,208 Sana kuru giysiler getireyim. 1418 01:54:46,000 --> 01:54:47,250 Hey. 1419 01:54:48,041 --> 01:54:52,916 Ne dersiniz çocuklar, kuşları salalım da arkadaşlarının yanına gitsinler mi? 1420 01:54:53,458 --> 01:54:54,458 Yapalım mı? 1421 01:54:56,750 --> 01:54:57,750 Tamam. 1422 01:55:11,875 --> 01:55:12,750 Malorie? 1423 01:55:15,333 --> 01:55:16,666 Malorie Hayes? 1424 01:55:17,208 --> 01:55:18,458 Dr. Lapham. 1425 01:55:23,625 --> 01:55:24,833 İsimleriniz nedir? 1426 01:55:25,416 --> 01:55:26,291 Kız. 1427 01:55:28,083 --> 01:55:28,958 Erkek. 1428 01:55:32,833 --> 01:55:33,750 Aslında... 1429 01:55:35,833 --> 01:55:37,416 ...senin adın Olympia. 1430 01:55:39,041 --> 01:55:40,041 Evet. 1431 01:55:41,000 --> 01:55:43,666 Tanıdığım en tatlı kızın adını verdim sana. 1432 01:55:45,833 --> 01:55:46,958 Ve senin adın da... 1433 01:55:49,458 --> 01:55:50,708 Senin adın Tom. 1434 01:55:52,708 --> 01:55:53,583 Tom. 1435 01:56:00,083 --> 01:56:01,541 Ben de onların anneleriyim. 1436 01:56:07,708 --> 01:56:09,500 Diğer çocuklarla oynamak ister misiniz? 1437 01:56:09,583 --> 01:56:10,875 Gidip oynamak ister misiniz? 1438 01:56:11,916 --> 01:56:12,958 Oynamak ister misiniz? 1439 01:56:28,333 --> 01:56:30,583 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 1440 02:03:33,166 --> 02:03:35,250 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu