1 00:00:05,988 --> 00:00:08,572 Abbiamo un posto, un complesso. 2 00:00:09,405 --> 00:00:10,572 Abbiamo una comunità. 3 00:00:12,072 --> 00:00:13,488 È sicuro qui. 4 00:00:15,405 --> 00:00:16,780 In quanti siete? 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,197 Ci sono bambini? 6 00:00:21,738 --> 00:00:24,322 Perché il modo più veloce per arrivare qui è via fiume 7 00:00:24,405 --> 00:00:27,280 e non credo che possiate farcela con dei bambini. 8 00:00:38,113 --> 00:00:40,280 Ascoltatemi. Lo dirò solo una volta. 9 00:00:41,072 --> 00:00:43,948 Partiamo ora per il viaggio. Sarà dura. 10 00:00:44,031 --> 00:00:46,489 Sembrerà lunghissimo, 11 00:00:46,573 --> 00:00:48,614 quindi sarà difficile rimanere vigili, 12 00:00:48,698 --> 00:00:52,656 sarà ancora più difficile non parlare, ma dovete fare entrambe le cose. 13 00:00:52,739 --> 00:00:57,531 Dovete fare ogni singola cosa che dico o non ce la faremo. 14 00:00:57,614 --> 00:00:58,739 Avete capito? 15 00:01:00,614 --> 00:01:05,198 In nessun caso vi è permesso di togliere la benda dagli occhi. 16 00:01:05,281 --> 00:01:07,948 Se scopro che l'avete fatto, vi farò del male. 17 00:01:08,031 --> 00:01:09,573 Avete capito? 18 00:01:11,614 --> 00:01:13,739 Fa freddo, abbiamo le coperte. 19 00:01:13,823 --> 00:01:16,239 Bambino, hai il tuo cane. Bambina, hai il tuo gattino. 20 00:01:16,323 --> 00:01:20,281 Questo è solo un posto, non c'è altro di cui abbiamo bisogno da qui. 21 00:01:20,364 --> 00:01:22,156 Avete capito? 22 00:01:24,156 --> 00:01:27,364 E non si parla sul fiume. 23 00:01:28,531 --> 00:01:31,281 Dovete ascoltare il più attentamente possibile. 24 00:01:31,364 --> 00:01:34,114 Se sentite qualcosa nel bosco, lo dite a me. 25 00:01:34,198 --> 00:01:36,823 Se sentite qualcosa nell'acqua, lo dite a me. 26 00:01:36,906 --> 00:01:40,281 Ma non togliete mai e poi mai la benda dagli occhi. 27 00:01:40,614 --> 00:01:42,573 Se guardate, morirete. 28 00:01:42,864 --> 00:01:44,114 Avete capito? 29 00:01:48,239 --> 00:01:52,031 Va tutto bene. 30 00:01:52,864 --> 00:01:54,865 Va tutto bene. 31 00:02:05,574 --> 00:02:06,407 Andiamo. 32 00:02:21,657 --> 00:02:22,990 Ok. 33 00:02:23,074 --> 00:02:27,407 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 34 00:02:39,740 --> 00:02:43,282 Ventotto, 29, 30. Ok, da questa parte. Va bene. 35 00:02:44,199 --> 00:02:45,824 Trentuno, 32, 33. 36 00:02:45,907 --> 00:02:47,115 Dov'è? 37 00:03:32,700 --> 00:03:36,033 CINQUE ANNI PRIMA 38 00:03:59,241 --> 00:04:03,200 - Ehi, stronza, la stavo ascoltando. - Sì, anche la gente in fondo alla strada. 39 00:04:03,283 --> 00:04:06,116 Il negozio era pieno. Questa cosa sembra seria. 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 Wow, non hai davvero niente da mangiare. 41 00:04:08,283 --> 00:04:10,075 - Che cosa? - Sei seria? 42 00:04:10,158 --> 00:04:12,158 - Sono seria. - Guarda le notizie, tontolona. 43 00:04:12,241 --> 00:04:13,991 Tontolona. 44 00:04:14,075 --> 00:04:16,366 - Che canale, tontolona? - Uno qualsiasi. 45 00:04:16,450 --> 00:04:19,033 ...gli aeroporti e le stazioni ferroviarie hanno chiuso. 46 00:04:19,116 --> 00:04:23,117 Le strade sono affollate di persone che fuggono dalle città in auto e a piedi, 47 00:04:23,201 --> 00:04:26,701 mentre i testimoni riferiscono inspiegabili suicidi di massa. 48 00:04:26,784 --> 00:04:28,701 Con il primo registrato in Romania, 49 00:04:28,784 --> 00:04:32,117 ora c'è una diffusione allarmante di incidenti in Europa e in Siberia. 50 00:04:32,201 --> 00:04:35,326 Il numero stimato dei decessi è di decine di migliaia... 51 00:04:35,409 --> 00:04:39,159 ...non si sa ancora cosa sta causando i suicidi di massa in Europa e in Russia. 52 00:04:39,242 --> 00:04:42,867 I testimoni raccontano che le persone mostrano un comportamento psicotico. 53 00:04:42,951 --> 00:04:44,534 Le nostre fonti ci dicono 54 00:04:44,617 --> 00:04:47,159 che questo non sembra essere patologico o virale. 55 00:04:47,242 --> 00:04:49,951 Le autorità americane consigliano di mantenere la calma. 56 00:04:50,451 --> 00:04:52,367 Non sono stati ufficialmente confermati... 57 00:04:52,742 --> 00:04:54,284 Oh, è in Russia, quindi... 58 00:04:54,617 --> 00:04:58,284 Prova a dirlo alle mamme al negozio mentre lottano per l'acqua in bottiglia. 59 00:04:58,367 --> 00:05:01,784 A proposito, ho appena parlato al telefono con la mamma. 60 00:05:01,867 --> 00:05:04,201 Come mai devo aggiornarla su di te in continuazione? 61 00:05:04,284 --> 00:05:06,951 - Perché parlate di me? - Non le dico certo la mia vita. 62 00:05:08,534 --> 00:05:11,617 Alle tre vado a vedere uno stallone arabo a Sausalito. 63 00:05:11,701 --> 00:05:13,867 Questa è una frase che non senti tutti i giorni. 64 00:05:13,951 --> 00:05:15,492 - Vuoi venire? - Non posso, 65 00:05:15,576 --> 00:05:17,826 ho la visita ostetrica con la dottoressa Lapham. 66 00:05:17,909 --> 00:05:19,326 - Lapham, quando? - Oh, mio Dio. 67 00:05:19,409 --> 00:05:21,367 Perché la tua voce squilla quando ti ecciti? 68 00:05:21,451 --> 00:05:22,992 - Ti accompagno io? - No, grazie. 69 00:05:23,076 --> 00:05:25,242 Posso entrare, forse possiamo vedere il bambino. 70 00:05:25,326 --> 00:05:27,909 O cancello l'appuntamento e andiamo a vedere un cavallo. 71 00:05:27,992 --> 00:05:29,701 No. 'Fanculo il cavallo. 72 00:05:29,784 --> 00:05:31,743 Wow. Che astio. 73 00:05:33,910 --> 00:05:35,035 Che ne pensi? 74 00:05:37,035 --> 00:05:40,202 Penso di vedere tante persone sedute insieme, 75 00:05:40,493 --> 00:05:42,702 ma che si sentono tutte molto sole. 76 00:05:42,785 --> 00:05:44,410 La solitudine è solo casuale. 77 00:05:44,743 --> 00:05:47,910 Si tratta in realtà dell'incapacità delle persone di connettersi. 78 00:05:50,535 --> 00:05:52,118 Incapacità di connettersi a che? 79 00:05:52,202 --> 00:05:53,452 - Puoi spostarti? - Malorie. 80 00:05:53,535 --> 00:05:55,202 - Spostati. - Ne abbiamo già parlato. 81 00:05:55,577 --> 00:05:57,493 Non sarà così per te. 82 00:05:58,368 --> 00:06:01,285 Con il bambino è diverso, vi innamorerete immediatamente. 83 00:06:01,368 --> 00:06:03,160 - Non sarà così per me. - Sì, sarà così. 84 00:06:03,243 --> 00:06:05,202 - No. - Dovresti aver paura di essere sola, 85 00:06:05,285 --> 00:06:06,118 non di questo. 86 00:06:08,493 --> 00:06:13,702 Devi uscire nel mondo reale, con altre persone, 87 00:06:13,785 --> 00:06:16,077 non rimanere bloccata a casa. Non esci mai. 88 00:06:16,160 --> 00:06:18,452 Perché dovrei uscire? Mi fai la spesa tu. 89 00:06:18,535 --> 00:06:20,077 - Devi cambiare casa. - No. 90 00:06:20,160 --> 00:06:21,118 - Sì, devi. - No. 91 00:06:21,202 --> 00:06:22,618 - Perché? - Amo la mia casa! 92 00:06:22,702 --> 00:06:24,785 So che ti ci è voluto molto tempo per trovarla 93 00:06:24,868 --> 00:06:27,868 e che hai realizzato molte più opere da quando Ryan se n'è andato, 94 00:06:27,952 --> 00:06:30,243 ma... va bene, niente più coinquilini. 95 00:06:30,327 --> 00:06:31,618 Ryan non era un coinquilino. 96 00:06:31,702 --> 00:06:33,410 In un certo senso lo era. 97 00:06:36,410 --> 00:06:40,243 Comunque, non puoi crescere una bambina qui. Dove la metteresti? 98 00:06:41,035 --> 00:06:42,118 Come sai che è una lei? 99 00:06:43,785 --> 00:06:45,494 È quello che spero, suppongo. 100 00:06:50,786 --> 00:06:52,994 Scusa, è di lavoro. Dammi un secondo. 101 00:06:54,453 --> 00:06:55,328 Salve. 102 00:06:55,411 --> 00:06:58,369 Sì, hanno dovuto rimandare di un'altra mezz'ora... 103 00:06:58,494 --> 00:06:59,953 Si, mio caro... 104 00:07:01,036 --> 00:07:02,578 Chiamata al personale... 105 00:07:02,703 --> 00:07:03,578 Sì. 106 00:07:03,828 --> 00:07:05,078 Non lo farò. 107 00:07:05,411 --> 00:07:06,286 Che c'è? 108 00:07:07,286 --> 00:07:09,036 Ancora non vuole sapere il sesso? 109 00:07:09,119 --> 00:07:11,744 E rovinare la sorpresa, dottoressa Lapham? No. 110 00:07:12,828 --> 00:07:15,911 Come si sente? Dorme meglio? 111 00:07:16,494 --> 00:07:17,411 Difficilmente. 112 00:07:17,494 --> 00:07:20,244 Non ho mai dormito bene prima di avere questa condizione. 113 00:07:20,328 --> 00:07:22,703 Si chiama gravidanza. Può dirlo ad alta voce. 114 00:07:22,786 --> 00:07:25,369 Non lo sa, dottoressa, che se non riconosce una cosa, 115 00:07:25,453 --> 00:07:26,411 se ne va via? 116 00:07:26,494 --> 00:07:28,744 Davvero? In tutto questo tempo mi è sfuggito. 117 00:07:28,828 --> 00:07:30,661 - Se una cavalla è incinta... - Oh, Dio. 118 00:07:30,744 --> 00:07:31,578 Conosce i cavalli? 119 00:07:31,661 --> 00:07:34,536 Se una cavalla è incinta, lo sa subito. 120 00:07:34,619 --> 00:07:35,494 Davvero? 121 00:07:35,578 --> 00:07:37,786 Cambia il modo in cui mangia, la sua andatura, 122 00:07:37,869 --> 00:07:40,619 morde tutti gli altri cavalli che le si avvicinano troppo. 123 00:07:40,703 --> 00:07:42,828 - Peccato che non siamo cavalli. - Peccato. 124 00:07:42,911 --> 00:07:45,494 Sarebbe bello essere una cavalla, avremmo avuto una madre 125 00:07:45,578 --> 00:07:47,078 che ci avrebbe davvero cresciute 126 00:07:47,161 --> 00:07:49,994 e un padre in qualche scuderia lontana. 127 00:07:50,078 --> 00:07:52,494 Aspetta. Nostro padre era in qualche scuderia lontana. 128 00:07:52,578 --> 00:07:54,619 - È vero. - È vero. 129 00:07:56,161 --> 00:07:57,079 Povere noi. 130 00:07:57,412 --> 00:08:00,370 Autocommiseriamoci a pranzo con una bottiglia di vino. 131 00:08:01,245 --> 00:08:03,162 Finalmente dici qualcosa di sensato. 132 00:08:03,245 --> 00:08:05,329 - Bene. - Davvero, davanti a me? 133 00:08:05,412 --> 00:08:06,412 Non eravamo serie... 134 00:08:06,495 --> 00:08:09,120 Un bicchierino di rosato non farà male al fagiolino. 135 00:08:09,204 --> 00:08:11,037 Penso di aver sentito "bottiglia" 136 00:08:11,120 --> 00:08:13,329 e vorrà pensare a un nome diverso da "fagiolino" 137 00:08:13,412 --> 00:08:15,704 ora che il suo bebè è grande come un meloncino. 138 00:08:16,662 --> 00:08:17,662 Meloncino! 139 00:08:17,745 --> 00:08:20,579 So che è dura amare qualcuno che non si è ancora incontrato. 140 00:08:21,079 --> 00:08:22,620 Oh, che bella frase. 141 00:08:23,704 --> 00:08:27,037 Ha pensato di ricamarla su dei piccoli sacchetti di lavanda? 142 00:08:27,120 --> 00:08:29,829 - E venderli nel negozio di regali. - Nel negozio di regali. 143 00:08:29,912 --> 00:08:31,537 Sta per divenire madre, Malorie. 144 00:08:31,745 --> 00:08:36,287 Molto presto io, lei, Jessica e qualche tosta infermiera pediatrica 145 00:08:36,370 --> 00:08:38,579 saremo al terzo piano a dire le stesse battute, 146 00:08:38,662 --> 00:08:41,287 solo che quella volta, non tornerà a casa da sola. 147 00:08:42,287 --> 00:08:43,954 Lo so. 148 00:08:45,579 --> 00:08:47,454 Ma, se questo non è quello che vuole, 149 00:08:48,037 --> 00:08:51,079 ci sono molte coppie che vogliono disperatamente adottare un bimbo. 150 00:08:51,287 --> 00:08:54,329 Nessuno la giudica qui. Può fare qualsiasi scelta lei voglia, 151 00:08:54,579 --> 00:08:58,245 ma quello che non può fare è ignorarlo e sperare che vada via. 152 00:09:01,079 --> 00:09:03,579 PENSI ALL'ADOZIONE? LA GRAVIDANZA PUÒ CONFONDERE. 153 00:09:11,871 --> 00:09:13,121 Tutto bene lì dentro? 154 00:09:13,621 --> 00:09:14,705 Sto benissimo. 155 00:09:15,663 --> 00:09:16,663 Stai vomitando? 156 00:09:18,413 --> 00:09:19,413 Vai in macchina. 157 00:09:19,496 --> 00:09:20,705 È a pezzettoni? 158 00:09:20,788 --> 00:09:24,830 No, in realtà era del tipo liscio che schizza fuori molto bene. 159 00:09:25,121 --> 00:09:26,871 Ci vediamo in macchina, ok? 160 00:09:27,996 --> 00:09:30,371 - Nel corridoio. - State lontani. 161 00:09:47,663 --> 00:09:50,080 Ehi! Ehi, sicurezza! 162 00:09:50,163 --> 00:09:52,330 Attenzione. Aiuto. Ho bisogno di aiuto! 163 00:09:52,413 --> 00:09:53,246 Ehi! 164 00:09:53,330 --> 00:09:55,080 No, torna qui! 165 00:09:55,163 --> 00:09:57,913 - Calmati. Per favore, calmati. - Codice grigio. Livello uno. 166 00:09:57,996 --> 00:09:59,830 Calmati. Sicurezza! 167 00:10:09,913 --> 00:10:12,330 - Ti senti meglio? - Sta succedendo ora. 168 00:10:12,413 --> 00:10:13,288 Ti sei sporcata? 169 00:10:13,371 --> 00:10:15,955 La cosa in Russia che fa impazzire tutti, è qui ora. 170 00:10:16,038 --> 00:10:17,788 - Cosa? - Per favore, potresti... 171 00:10:19,246 --> 00:10:20,288 Aspetta! 172 00:10:20,621 --> 00:10:22,706 - Dentro l'ospedale. - Oh, mio Dio. Vai! 173 00:10:29,456 --> 00:10:31,414 Vai! 174 00:10:37,456 --> 00:10:39,081 - Andiamo dritte a Santa Rosa. - No. 175 00:10:39,164 --> 00:10:41,539 Stai da me fino a che questa cazzo di cosa finisce. 176 00:10:41,622 --> 00:10:43,914 - Non ho vestiti. - Puoi indossare qualcosa di mio. 177 00:10:43,997 --> 00:10:45,914 Non sono una tipa da tenuta da cowboy. 178 00:10:45,997 --> 00:10:47,872 Ti importa davvero quello che indosserai? 179 00:10:47,956 --> 00:10:50,164 Mi conforta concentrarmi sulle cose sbagliate. 180 00:10:50,831 --> 00:10:52,414 - Merda. - Cosa? 181 00:10:52,539 --> 00:10:54,914 C'è una macchina ferma in mezzo alla cazzo di strada. 182 00:10:54,997 --> 00:10:56,956 - Passale intorno. - Muoviti. Fammi passare. 183 00:10:57,039 --> 00:10:59,747 Se la situazione peggiora, vorrai stare lontano dalle strade 184 00:10:59,831 --> 00:11:01,789 e sopra un cazzo di cavallo, fidati. 185 00:11:05,914 --> 00:11:08,081 - Oh, Dio... - Merda... 186 00:11:08,164 --> 00:11:10,289 La gente deve smettere di essere così stupida. 187 00:11:12,122 --> 00:11:13,414 Mio Dio, Jess, vai. 188 00:11:13,497 --> 00:11:15,872 Non passo col rosso con una donna incinta nell'auto. 189 00:11:15,956 --> 00:11:17,206 Muovi la macchina! 190 00:11:17,289 --> 00:11:19,331 Lasciami guidare, mi stai facendo impazzire. 191 00:11:19,414 --> 00:11:20,997 - Sai cosa? - Lasciami fare. 192 00:11:26,206 --> 00:11:28,831 - Non è il mio. - Il mio telefono è sul sedile posteriore. 193 00:11:28,914 --> 00:11:31,706 - È il capo che si chiede dove sono. - Ok, stai calma. 194 00:11:32,331 --> 00:11:33,665 Dove lo hai messo? 195 00:11:33,748 --> 00:11:36,832 Oh, mio Dio. Che cazzo è quello? 196 00:11:37,415 --> 00:11:38,832 Che cazzo è cosa? 197 00:11:39,998 --> 00:11:41,165 Che cazzo è cosa? 198 00:11:42,457 --> 00:11:44,290 Che cazzo è cosa? Che stai guardando? 199 00:11:44,373 --> 00:11:46,623 Cosa hai visto? Parlami. Che cazzo è cosa? 200 00:11:46,707 --> 00:11:49,123 Che stai facendo? Oh, mio Dio. Jess, non fare così. 201 00:11:49,207 --> 00:11:52,998 Ma cosa stai... Ma che hai? No. Smettila! 202 00:11:53,082 --> 00:11:54,582 No! 203 00:11:54,665 --> 00:11:55,665 Smettila! 204 00:11:55,957 --> 00:11:59,415 Jess, che cazzo di problema hai? Jess, ti prego. Smettila, Jess. 205 00:11:59,498 --> 00:12:01,748 Dannazione! Smettila, ti prego! 206 00:13:02,749 --> 00:13:03,916 Andiamo! 207 00:13:19,333 --> 00:13:21,083 - Lydia, che stai facendo? - È incinta. 208 00:13:21,166 --> 00:13:23,333 Lydia, non ora. Rientriamo. 209 00:13:23,708 --> 00:13:24,666 È incinta. 210 00:13:24,749 --> 00:13:25,791 Non puoi aiutarla! 211 00:13:28,041 --> 00:13:29,916 Sbrigati, vieni dentro! 212 00:13:29,999 --> 00:13:30,958 Ok. 213 00:13:34,541 --> 00:13:36,249 Tesoro, alzati. Ora. 214 00:13:37,916 --> 00:13:38,874 Mamma? 215 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Per favore, non andare via. 216 00:13:42,166 --> 00:13:43,583 Per favore, non andare via. 217 00:13:56,916 --> 00:13:58,417 Non guardare. 218 00:14:20,584 --> 00:14:22,834 Aprite la porta. Questa donna è incinta. 219 00:14:23,209 --> 00:14:24,875 - Aprite la porta! - No. 220 00:14:25,709 --> 00:14:27,750 Ehi! Aprite la porta. Polizia. 221 00:14:27,834 --> 00:14:28,792 Non aprirla. 222 00:14:28,875 --> 00:14:30,834 - Aprite la cazzo di porta! - Mi dispiace. 223 00:14:30,917 --> 00:14:32,125 È casa mia. 224 00:14:33,084 --> 00:14:34,167 Entrate. Sbrigatevi! 225 00:14:34,250 --> 00:14:36,250 Andiamo. Stai bene? 226 00:14:38,292 --> 00:14:39,334 Stai bene? 227 00:14:46,584 --> 00:14:48,000 È andata ad aiutarti. 228 00:14:50,250 --> 00:14:51,417 Ora è morta. 229 00:14:53,000 --> 00:14:55,917 Dai. Ora siamo tutti ovviamente un po' spaventati. 230 00:14:56,000 --> 00:14:57,750 - Mi dispiace tanto. - Entrate in casa. 231 00:14:57,834 --> 00:14:58,667 Mi dispiace tanto. 232 00:14:59,834 --> 00:15:00,834 Andiamo. 233 00:15:05,625 --> 00:15:08,625 - State tutti bene? C'è qualcuno ferito? - Qualcuno ha campo? 234 00:15:08,709 --> 00:15:11,376 - Non hai una connessione Wi-Fi? - No. 235 00:15:11,668 --> 00:15:12,585 Andiamo. 236 00:15:13,085 --> 00:15:15,168 - Non funziona. - Devo contattare i miei figli. 237 00:15:15,251 --> 00:15:16,376 No, niente. 238 00:15:16,918 --> 00:15:18,876 - Tesoro? - Niente, non ho niente. 239 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 - Sono a casa? - Mi scusi. 240 00:15:25,460 --> 00:15:28,543 Mamma, chiamami. Chiamami subito. 241 00:15:28,626 --> 00:15:31,460 Qualcosa... pronto? 242 00:15:34,043 --> 00:15:35,376 Ti fotte il sistema nervoso. 243 00:15:35,460 --> 00:15:37,793 L'ho visto nei miei clienti per settimane. 244 00:15:37,876 --> 00:15:39,335 Sai che sono una poliziotta? 245 00:15:41,585 --> 00:15:43,543 Sei all'accademia, non sei una poliziotta. 246 00:15:43,626 --> 00:15:47,251 Qualunque cosa sia, sono sicura che presto manderanno qualcuno. 247 00:15:47,335 --> 00:15:51,251 No, l'unica cosa che accadrà presto è che moriremo tutti. 248 00:15:51,751 --> 00:15:55,335 Questo è un classico segno di guerra biologica. 249 00:15:55,418 --> 00:15:57,210 Corea del Nord o Iran. 250 00:15:57,293 --> 00:16:00,126 Douglas. Non sanno ancora cos'è. Ok? 251 00:16:00,210 --> 00:16:02,251 Dobbiamo solo cercare di stare tutti calmi. 252 00:16:02,335 --> 00:16:03,626 - Davvero? - Sì. 253 00:16:04,251 --> 00:16:05,293 Per favore. 254 00:16:07,251 --> 00:16:08,751 Siamo fottutamente fottuti. 255 00:16:09,085 --> 00:16:10,835 Penso di averne sentito uno. 256 00:16:11,210 --> 00:16:15,835 Stavamo correndo per la strada e giuro su Dio, ho sentito qualcosa. 257 00:16:15,918 --> 00:16:18,085 - Ho sentito qualcosa. - L'hai visto? Cos'era? 258 00:16:18,168 --> 00:16:21,043 Non lo so. Era qualcosa. 259 00:16:21,126 --> 00:16:22,794 - Una presenza? - Sì. 260 00:16:23,086 --> 00:16:24,586 Fottutamente fottuti. 261 00:16:31,544 --> 00:16:34,252 Ci deve essere un'immagine. Devono aver diffuso un video. 262 00:16:34,336 --> 00:16:36,294 - Non ho visto. - La mia squadra l'ha visto. 263 00:16:37,002 --> 00:16:37,836 Cosa? 264 00:16:37,919 --> 00:16:40,836 Un minuto prima, stavamo scavando una fondazione 265 00:16:41,044 --> 00:16:44,127 e poi l'appaltatore si sdraia davanti alla ruspa 266 00:16:44,377 --> 00:16:48,086 e poi l'operatore guida la trivellatrice nella fossa e si spezza il collo. 267 00:16:48,627 --> 00:16:51,336 Sembra che se lo guardi, 268 00:16:51,419 --> 00:16:55,044 ti fa impazzire o ti fa venire voglia di farti del male. 269 00:16:55,586 --> 00:16:57,669 No, ti fa suicidare. 270 00:16:58,086 --> 00:16:59,169 E tu... 271 00:16:59,544 --> 00:17:01,252 - Porca troia. - ...lo guardi... 272 00:17:01,336 --> 00:17:03,461 - E ti suicidi. - Come può essere? 273 00:17:04,252 --> 00:17:05,836 Chiudete le finestre! 274 00:17:05,919 --> 00:17:07,419 Chiudete tutte le finestre. 275 00:17:09,669 --> 00:17:11,461 Tutti quanti, chiudete le finestre. 276 00:17:20,752 --> 00:17:21,877 Oh, grazie, Gesù. 277 00:17:21,961 --> 00:17:23,419 Andy, Bailey, potete sentirmi? 278 00:17:23,877 --> 00:17:25,919 Papà? Cos'è quella cosa fuori? 279 00:17:26,377 --> 00:17:28,211 - Bailey! - Bailey. 280 00:17:29,544 --> 00:17:31,169 Bailey! 281 00:17:31,294 --> 00:17:33,836 - Se uscite morirete. - I miei figli sono là fuori! 282 00:17:33,919 --> 00:17:36,295 - Muoviti! - Non arriverete ai vostri figli! 283 00:17:36,378 --> 00:17:37,628 È in onda. Alza il volume. 284 00:17:38,087 --> 00:17:40,378 Il Presidente ha dichiarato lo stato di emergenza 285 00:17:40,462 --> 00:17:41,962 e ha chiuso tutte le frontiere. 286 00:17:42,795 --> 00:17:45,128 Non uscite. 287 00:17:45,212 --> 00:17:47,253 Evitate i social media. Usate radi... 288 00:17:50,087 --> 00:17:52,087 Che cazzo sta succedendo? 289 00:17:52,170 --> 00:17:55,295 - È la fase finale. - Scusa, cosa? 290 00:17:55,378 --> 00:17:58,837 La fase finale. L'umanità è stata giudicata e siamo stati trovati indegni. 291 00:17:59,295 --> 00:18:01,878 - Giudicata? Da chi? - Usano nomi diversi, giusto? 292 00:18:02,545 --> 00:18:06,087 Le religioni e la mitologia sono piene di cenni a demoni 293 00:18:06,170 --> 00:18:07,337 o creature spirituali. 294 00:18:07,420 --> 00:18:11,462 Le persone che hanno visto queste creature le descrivono come... 295 00:18:11,545 --> 00:18:14,795 ...come un'entità che assume la forma delle tue peggiori paure o... 296 00:18:15,003 --> 00:18:17,420 ...la tua più profonda tristezza o più grande perdita. 297 00:18:17,503 --> 00:18:19,420 A me sembrano stronzate. La religione... 298 00:18:19,503 --> 00:18:22,712 Non sono stronzate, va bene? Sono discorsi veri, sono fatti. 299 00:18:22,962 --> 00:18:24,378 Hanno tutte forme diverse. 300 00:18:24,462 --> 00:18:29,420 C'è Aka Manah, ci sono i Daēva dell'antica leggenda zoroastriana. 301 00:18:29,712 --> 00:18:32,670 C'è il Surgat delle antiche credenze occulte cristiane 302 00:18:32,753 --> 00:18:35,920 che faceva incontrare le donne incinte con i loro figli non nati 303 00:18:36,003 --> 00:18:38,295 facendoli apparire come aragoste o ragni. 304 00:18:38,670 --> 00:18:42,878 C'è la Huli-jing cinese, c'è il Púca della mitologia celtica. 305 00:18:42,962 --> 00:18:46,003 Tutti nomi diversi per la stessa cosa. 306 00:18:46,128 --> 00:18:47,253 E di cosa si tratta? 307 00:18:49,213 --> 00:18:50,338 Della nostra fine. 308 00:18:51,004 --> 00:18:54,588 Charlie, hai imparato tutto questo lavorando al supermercato? 309 00:18:55,379 --> 00:18:58,504 - No, lo studio da anni. - Al college? 310 00:18:58,588 --> 00:19:00,629 Non proprio al college, ma... 311 00:19:00,838 --> 00:19:01,713 ...su Internet. 312 00:19:01,796 --> 00:19:03,879 È da lì che si ottengono tutte le informazioni. 313 00:19:03,963 --> 00:19:06,796 - Sto lavorando ad un romanzo, ragazzi. - Porca troia. 314 00:19:06,879 --> 00:19:10,338 Quindi non possiamo fare altro che aspettare finché non impazziamo come lui? 315 00:19:10,421 --> 00:19:12,754 L'esercito prenderà la situazione sotto controllo. 316 00:19:12,838 --> 00:19:14,629 Dobbiamo solo aspettare. 317 00:19:15,379 --> 00:19:17,046 Ehi. 318 00:19:17,379 --> 00:19:18,838 Perché non ci sediamo di nuovo? 319 00:19:18,921 --> 00:19:21,671 No, sto bene. Sto solo cercando di fare una telefonata. 320 00:19:21,754 --> 00:19:23,254 - Ho capito. - Sto bene. 321 00:19:23,338 --> 00:19:24,754 Ho capito. 322 00:19:25,921 --> 00:19:28,463 - Non credo che i telefoni funzionino ora. - Ok. 323 00:19:29,379 --> 00:19:31,921 Ascolta, hai dei dolori? 324 00:19:33,588 --> 00:19:34,671 Cosa? No. 325 00:19:34,754 --> 00:19:37,588 - Potresti avere una commozione cerebrale. - Sto bene. 326 00:19:37,671 --> 00:19:38,838 - Ok. - Sto bene. 327 00:19:39,379 --> 00:19:40,338 Ok. 328 00:19:45,588 --> 00:19:47,588 Eravamo in auto, stava guidando. 329 00:19:51,004 --> 00:19:52,463 E poi ha visto qualcosa 330 00:19:52,921 --> 00:19:57,338 e io non ho visto cosa fosse, ma poi ha assunto quello sguardo. 331 00:20:08,047 --> 00:20:09,339 È come se avesse... 332 00:20:15,964 --> 00:20:20,005 È diventata così triste, e Jess non diventa mai triste. 333 00:20:20,589 --> 00:20:21,630 No. 334 00:20:22,839 --> 00:20:25,839 È scesa dall'auto, è corsa in strada... 335 00:20:26,422 --> 00:20:27,922 E non voleva suicidarsi. 336 00:20:28,422 --> 00:20:29,755 Non lo farebbe mai. 337 00:20:31,380 --> 00:20:32,422 Ma è stato... 338 00:20:32,880 --> 00:20:36,047 E poi quella donna, mi ha vista 339 00:20:36,130 --> 00:20:39,839 e poi ha iniziato a parlare con sua madre e io... 340 00:20:41,172 --> 00:20:43,339 Quella donna era mia moglie. 341 00:20:43,839 --> 00:20:45,755 - Il suo nome era Lydia. - Ok. 342 00:20:46,214 --> 00:20:50,047 E non parlava con sua madre, sua madre è morta da dieci anni. 343 00:21:21,840 --> 00:21:28,006 6 ORE SUL FIUME 344 00:22:10,506 --> 00:22:11,381 Pronto? 345 00:22:12,506 --> 00:22:14,798 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 346 00:22:19,340 --> 00:22:21,131 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 347 00:22:23,048 --> 00:22:25,424 C'è qualcuno lì? Mi chiamo Malorie. 348 00:22:25,507 --> 00:22:27,466 Sono sul fiume. C'è qualcuno? 349 00:22:28,299 --> 00:22:30,257 Pronto? C'è qualcuno lì? 350 00:22:32,132 --> 00:22:34,049 Qualcuno può sentirmi? Pronto? 351 00:22:43,716 --> 00:22:45,174 Malorie. 352 00:22:51,591 --> 00:22:52,424 Malorie. 353 00:23:01,257 --> 00:23:05,341 Sono passati tre giorni da quando... è successo tutto questo. 354 00:23:05,424 --> 00:23:07,299 Le linee della stazione sono interrotte. 355 00:23:07,382 --> 00:23:09,507 Non riesco a mettermi in contatto con nessuno. 356 00:23:09,591 --> 00:23:12,049 Non abbiamo saputo niente da nessuna autorità, 357 00:23:12,257 --> 00:23:13,591 ma se state ascoltando, 358 00:23:13,674 --> 00:23:16,591 da quello che posso dedurre, purché stiate al chiuso, 359 00:23:16,674 --> 00:23:21,591 purché non guardiate quelle cose, dovreste essere al sicuro. 360 00:23:22,174 --> 00:23:23,632 Non uscite. 361 00:23:24,007 --> 00:23:28,257 Non appena riceverò altre notizie, vi aggiornerò di sicuro. 362 00:23:28,341 --> 00:23:32,424 Mio marito lavora in fondi fiduciari e immobili, tu che tipo di avvocato sei? 363 00:23:32,507 --> 00:23:35,382 - Fallimenti. - Quando non fa causa ai suoi vicini. 364 00:23:35,674 --> 00:23:37,675 Ehi, quanto durerà il nostro cibo? 365 00:23:37,758 --> 00:23:39,175 Non molto. 366 00:23:39,258 --> 00:23:42,467 Perché alcuni di noi non capiscono il concetto di razionamento. 367 00:23:42,967 --> 00:23:46,717 Douglas, casa tua è qui dietro. Quando lo finiamo, andiamo a prenderlo lì. 368 00:23:46,800 --> 00:23:49,175 Non torneremmo più. Ciò che non capisci è... 369 00:23:56,508 --> 00:23:58,633 - Ehi, Tom... - Non possiamo farli entrare. 370 00:23:58,717 --> 00:24:00,550 Ok... calmati. 371 00:24:02,967 --> 00:24:05,467 - Chi è? - Sì, salve. 372 00:24:05,550 --> 00:24:07,467 - Stai facendo un grosso errore. - Douglas. 373 00:24:07,550 --> 00:24:09,258 - Sì, chi è? - Salve. 374 00:24:10,133 --> 00:24:13,092 Mi chiamo Olympia. Per favore aiutatemi. 375 00:24:13,175 --> 00:24:15,425 - Non aprire la cazz... - Sto per aprire la porta. 376 00:24:15,508 --> 00:24:16,383 Cazzo! 377 00:24:16,800 --> 00:24:18,008 Ok, un momento. 378 00:24:19,300 --> 00:24:20,675 Ehi! 379 00:24:22,758 --> 00:24:23,800 Muoviti. 380 00:24:27,717 --> 00:24:28,717 Apri. 381 00:24:30,050 --> 00:24:30,925 Apri. 382 00:24:31,300 --> 00:24:32,758 Vai a prendere una coperta. 383 00:24:34,800 --> 00:24:37,133 Ci sono due lampade, una a ogni lato della porta. 384 00:24:37,217 --> 00:24:40,758 Ti darò una coperta e voglio che tu la appenda sopra per farci una tenda. 385 00:24:40,967 --> 00:24:41,800 - Ok. - Ok? 386 00:24:41,883 --> 00:24:43,342 Devi bloccarmi la vista. 387 00:24:43,425 --> 00:24:45,175 - Copritevi gli occhi. - È una pazzia. 388 00:24:45,633 --> 00:24:46,967 Malorie, copriti gli occhi. 389 00:24:52,301 --> 00:24:53,384 Ecco. Ok. 390 00:24:56,218 --> 00:24:57,759 Dimmi quando hai fatto. 391 00:25:02,468 --> 00:25:03,384 Tom, è sicuro? 392 00:25:03,468 --> 00:25:04,801 - Zitta. - Per favore! 393 00:25:05,843 --> 00:25:07,843 - Ok, è tutto coperto. - Ok. 394 00:25:08,509 --> 00:25:10,384 Ti ho preso, vieni. 395 00:25:10,468 --> 00:25:11,468 Aspetta. 396 00:25:13,551 --> 00:25:14,509 A posto. 397 00:25:16,551 --> 00:25:18,218 - Malorie. - Sì. 398 00:25:18,301 --> 00:25:19,843 - Il fucile, per favore. - Sì. 399 00:25:19,926 --> 00:25:23,426 Sì, prima che tu uccida qualcuno, visto che non hai idea di come funziona. 400 00:25:29,051 --> 00:25:29,926 È tutto a posto. 401 00:25:34,759 --> 00:25:35,593 Come... 402 00:25:36,843 --> 00:25:38,134 Siete così tanti. 403 00:25:38,426 --> 00:25:39,718 Quindi sei... 404 00:25:41,051 --> 00:25:42,426 ...incinta? 405 00:25:43,551 --> 00:25:45,676 Sì. Il primo ottobre. 406 00:25:47,468 --> 00:25:48,384 E tu? 407 00:25:51,509 --> 00:25:53,009 Fine settembre. 408 00:25:53,093 --> 00:25:56,009 Aspetta. Le cose sono ancora fuori controllo là fuori? 409 00:25:56,593 --> 00:25:57,843 Sei sola? 410 00:25:58,009 --> 00:25:58,843 Sì. 411 00:25:59,509 --> 00:26:03,427 Mio marito è stato mandato in missione il mese scorso perché è nell'aeronautica. 412 00:26:03,510 --> 00:26:06,344 Ho cercato di far durare le cose il più a lungo possibile, 413 00:26:06,760 --> 00:26:10,052 ma avevo tanta fame e avevo paura di far morire di fame il mio bambino, 414 00:26:10,135 --> 00:26:11,427 quindi non sapevo cosa fare. 415 00:26:11,510 --> 00:26:13,010 - Prendi un po' d'acqua. - Grazie. 416 00:26:13,094 --> 00:26:15,594 Così sei uscita e hai iniziato a bussare a porte a caso? 417 00:26:15,677 --> 00:26:17,219 Vivo solo a un isolato da qui. 418 00:26:17,302 --> 00:26:20,594 Bene, ora possiamo morire tutti di fame qui nel reparto maternità. 419 00:26:21,677 --> 00:26:24,094 Significa solo che dobbiamo procurarci più provviste. 420 00:26:24,177 --> 00:26:26,552 Non possiamo procurarci nulla se non possiamo vedere. 421 00:26:26,635 --> 00:26:28,302 Oh, siamo fottutamente intrappolati. 422 00:26:28,719 --> 00:26:29,719 Forse no. 423 00:26:30,719 --> 00:26:32,969 Forse possiamo vedere meglio di quanto pensassimo. 424 00:26:34,427 --> 00:26:35,510 Cosa intendi dire? 425 00:26:35,594 --> 00:26:36,469 Venite qui. 426 00:26:39,677 --> 00:26:43,010 Abbiamo telecamere per la casa che trasmettono un segnale in diretta. 427 00:26:43,344 --> 00:26:45,094 Venite di sopra. Andiamo. 428 00:26:50,052 --> 00:26:51,385 È un segnale digitalizzato. 429 00:26:51,552 --> 00:26:53,760 Mostra la temperatura di colore degli oggetti. 430 00:26:53,844 --> 00:26:55,135 Informazioni sterilizzate. 431 00:26:55,219 --> 00:26:57,802 - Sono colori su uno schermo. - Ma possono danneggiarci. 432 00:26:57,885 --> 00:26:59,844 Non sappiamo come funziona questa cosa. 433 00:26:59,927 --> 00:27:01,469 Queste immagini non sono dirette. 434 00:27:02,302 --> 00:27:04,677 Non possiamo guardare questa cosa ad occhio nudo, 435 00:27:04,760 --> 00:27:07,260 ma forse possiamo farlo con un ripetitore. 436 00:27:07,844 --> 00:27:08,760 Pixel e calore. 437 00:27:08,844 --> 00:27:09,969 Forse neanche apparirà. 438 00:27:10,052 --> 00:27:14,053 Beh, non lo scopriremo finché uno di noi non darà un'occhiata. 439 00:27:15,136 --> 00:27:16,803 Penso che sia un grosso errore. 440 00:27:16,886 --> 00:27:19,678 Beh, Douglas. Pensi che tutto sia un grosso errore. 441 00:27:20,136 --> 00:27:22,220 Prima o poi dovremo fare qualcosa. 442 00:27:22,303 --> 00:27:24,428 Non sappiamo per quanto avremo l'elettricità. 443 00:27:24,511 --> 00:27:26,928 Dovete fidarvi di me, penso davvero che funzionerà. 444 00:27:27,845 --> 00:27:29,636 Ok. 445 00:27:29,720 --> 00:27:32,761 Se funziona potremmo usare la tecnologia per i rifornimenti o... 446 00:27:32,845 --> 00:27:33,761 Esatto. 447 00:27:33,845 --> 00:27:35,428 Non troppo stretto, eh? 448 00:27:35,511 --> 00:27:37,261 Spero che tu sappia cosa stai facendo. 449 00:27:37,345 --> 00:27:43,011 Ascolta... tu e tuo marito, siete brave persone. 450 00:27:43,095 --> 00:27:44,470 Sai, non era... 451 00:27:45,511 --> 00:27:46,470 ...per quello. 452 00:27:47,386 --> 00:27:48,720 Grazie, Douglas. 453 00:27:51,386 --> 00:27:52,886 Non devi farlo per forza. 454 00:27:53,345 --> 00:27:55,386 Lo so. Non preoccuparti. 455 00:27:57,553 --> 00:28:00,178 - Tom, ho bisogno del telecomando. - Ah, sì. 456 00:28:00,428 --> 00:28:01,428 Ecco a te, amico. 457 00:28:31,721 --> 00:28:33,179 Perché gli stai facendo causa? 458 00:28:33,262 --> 00:28:35,679 Perché vogliono abbattere questa parte della loro casa 459 00:28:35,762 --> 00:28:37,637 e costruire una mostruosità di vetro. 460 00:28:37,721 --> 00:28:39,346 Suo marito è un architetto. 461 00:28:39,762 --> 00:28:42,929 È di sua proprietà, perché ti importa cosa costruisce? 462 00:28:44,221 --> 00:28:45,929 Perché devo guardarla. 463 00:29:15,096 --> 00:29:16,596 Neanche per sogno. 464 00:29:19,179 --> 00:29:21,846 Il mondo sta per finire, piccola, quindi non si sa mai. 465 00:29:30,179 --> 00:29:31,887 Dove sei, figlio di puttana? 466 00:29:55,263 --> 00:29:58,180 MULTIVITAMINICO PRENATALE 467 00:30:08,722 --> 00:30:09,847 Andiamo, Greg. 468 00:30:12,055 --> 00:30:12,930 Concentrati. 469 00:30:26,013 --> 00:30:28,972 Parla della fine del mondo. 470 00:30:29,888 --> 00:30:30,972 Il mio romanzo. 471 00:30:32,013 --> 00:30:35,180 Ma non è una di quelle storie per bambini dove tutti hanno le balestre 472 00:30:35,263 --> 00:30:38,805 e si uccidono a vicenda per sopravvivere o corrono in un labirinto gigante. 473 00:30:39,388 --> 00:30:43,347 No, questa storia è... questa storia sarà reale. 474 00:30:43,722 --> 00:30:46,972 Hai mai pensato che sarebbe stata una cosa come questa? 475 00:31:15,306 --> 00:31:16,973 - Greg! - Greg, possiamo entrare? 476 00:31:17,056 --> 00:31:18,473 - Cosa sta succedendo? - Greg! 477 00:31:18,556 --> 00:31:19,931 Greg, possiamo entrare? 478 00:31:21,681 --> 00:31:22,723 Non guardate! 479 00:31:24,014 --> 00:31:25,556 Copritevi gli occhi. 480 00:31:25,639 --> 00:31:26,931 - Trovate il monitor. - Greg. 481 00:31:27,014 --> 00:31:28,014 Greg. 482 00:31:28,473 --> 00:31:29,348 Greg. 483 00:31:31,014 --> 00:31:32,639 L'ho trovato. 484 00:31:34,681 --> 00:31:38,139 Ok! Potete aprire gli occhi. Potete guardare. 485 00:31:48,014 --> 00:31:50,389 Cazzo, gli ho detto che era un errore. 486 00:31:50,931 --> 00:31:51,848 Andiamo. 487 00:31:52,431 --> 00:31:53,931 Dobbiamo muoverci. 488 00:31:54,014 --> 00:31:58,389 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 489 00:31:59,223 --> 00:32:00,889 Non usciremo mai da qui! 490 00:32:02,014 --> 00:32:05,182 Non verrà nessuno a salvarci. 491 00:32:06,474 --> 00:32:07,515 Dobbiamo andare. 492 00:32:42,224 --> 00:32:43,099 Ciao. 493 00:32:43,724 --> 00:32:44,599 Ciao. 494 00:32:45,974 --> 00:32:48,932 Ho pensato che potrebbe farci bene stare vicine considerando... 495 00:32:50,849 --> 00:32:51,724 Certo. 496 00:32:54,515 --> 00:32:56,724 In questo modo non ci sentiremo sole. 497 00:32:56,807 --> 00:32:59,557 Ho letto un post una volta su come le donne incinte 498 00:32:59,640 --> 00:33:01,599 dovrebbero sempre dormire accanto a qualcuno 499 00:33:01,682 --> 00:33:04,890 perché il bambino può sentire quando la madre si sente sola. 500 00:33:04,974 --> 00:33:06,057 Perfetto. 501 00:33:07,640 --> 00:33:10,974 Allora, hai già pensato a dei nomi? 502 00:33:12,140 --> 00:33:13,682 No, non ancora. 503 00:33:14,890 --> 00:33:15,933 E tu? 504 00:33:17,058 --> 00:33:21,641 Se è una bambina volevamo chiamarla, tipo, Ariel o Jasmine. 505 00:33:21,725 --> 00:33:25,933 Mi piacerebbe chiamarla Cenerentola e poi semplicemente Ola. 506 00:33:28,475 --> 00:33:31,100 E che cosa piaceva a tuo marito? 507 00:33:31,183 --> 00:33:32,891 Lui ama tutto ciò che amo io. 508 00:33:35,558 --> 00:33:38,475 E tu che mi dici? Tuo marito ha un nome preferito? 509 00:33:38,933 --> 00:33:40,141 Oh, sono solo io. 510 00:33:41,058 --> 00:33:43,725 - Oh, mi dispiace. - No, va bene. 511 00:33:44,350 --> 00:33:47,016 E la tua famiglia? Devono essere davvero entusiasti... 512 00:33:47,100 --> 00:33:50,100 Sai cosa? Potresti scusarmi per un secondo? 513 00:33:50,183 --> 00:33:51,225 Torno subito. 514 00:34:46,101 --> 00:34:47,101 Scusate. 515 00:34:49,726 --> 00:34:52,476 Quello è qualcosa che non puoi dimenticare. 516 00:34:53,809 --> 00:34:55,601 No, non puoi. 517 00:35:00,559 --> 00:35:01,517 Mi dispiace. 518 00:35:10,809 --> 00:35:11,642 Stai bene? 519 00:35:13,642 --> 00:35:14,767 Sì. 520 00:35:15,851 --> 00:35:17,976 Aspetterò domattina per fare il bucato. 521 00:35:18,642 --> 00:35:21,184 - Probabilmente è una buona idea. - Sì, credo di sì. 522 00:35:21,267 --> 00:35:22,392 Buonanotte. 523 00:35:45,685 --> 00:35:49,435 14 ORE SUL FIUME 524 00:35:55,477 --> 00:35:56,893 Ehi! 525 00:35:58,310 --> 00:35:59,852 Avete bisogno di aiuto? 526 00:36:02,018 --> 00:36:05,852 - Vi potete togliere le bende dagli occhi. - Non togliete le bende. Non fatelo! 527 00:36:07,060 --> 00:36:10,310 Ho del cibo. Quei bambini sembrano affamati. 528 00:36:10,393 --> 00:36:12,810 Mettetevi giù. Giù. 529 00:36:21,393 --> 00:36:23,893 Ehi, amichetti. 530 00:36:24,685 --> 00:36:26,935 Avete mai visto un piccolo di cervo? 531 00:36:27,852 --> 00:36:29,310 Vi svelerò un segreto. 532 00:36:30,102 --> 00:36:31,852 Ne ho trovato uno nel bosco. 533 00:36:39,352 --> 00:36:42,685 Ok. So che avete paura. Ascoltate, non ce n'è bisogno. 534 00:36:47,643 --> 00:36:50,185 Non sono qui per farvi del male, posso tirarvi a riva. 535 00:37:00,019 --> 00:37:02,061 Togliti la maledetta benda dagli occhi! 536 00:37:15,394 --> 00:37:18,269 Ne ho visto uno. Ho visto la verità. 537 00:37:19,644 --> 00:37:21,436 Togliti la benda dagli occhi! 538 00:37:22,978 --> 00:37:26,644 È bellissimo. Togliti la benda dagli occhi. 539 00:37:31,186 --> 00:37:33,061 Togliti la benda dagli occhi. 540 00:37:46,061 --> 00:37:47,936 Purificherà il mondo! 541 00:37:48,894 --> 00:37:50,228 Tutti devono guardare. 542 00:37:50,978 --> 00:37:52,811 Tutti devono guardare. 543 00:38:03,519 --> 00:38:04,603 Ho brutte notizie. 544 00:38:05,937 --> 00:38:09,020 Siamo a corto di cibo e non ci sono aiuti in arrivo. 545 00:38:09,354 --> 00:38:10,812 Dobbiamo uscire. 546 00:38:13,437 --> 00:38:16,062 Sentite, io saprei dove possiamo trovarne di più. 547 00:38:17,062 --> 00:38:19,062 - Dove, Charlie? - Al supermercato. 548 00:38:20,312 --> 00:38:22,729 Ho chiuso a chiave quando tutti sono impazziti. 549 00:38:22,812 --> 00:38:25,187 - Ce lo dici solo ora? - Almeno ora lo sappiamo. 550 00:38:25,604 --> 00:38:26,479 Grazie. 551 00:38:26,562 --> 00:38:28,854 Ok, allora un gruppo di noi deve andare. 552 00:38:28,937 --> 00:38:30,729 Saremo morti prima di arrivarci. 553 00:38:30,812 --> 00:38:32,437 - Stai scherzando? - Io vado. 554 00:38:32,729 --> 00:38:34,770 - Se lui va, vado anch'io. - Sei incinta. 555 00:38:34,854 --> 00:38:38,354 Beh, se andate voi, allora posso venire anch'io. 556 00:38:38,437 --> 00:38:42,854 Sai cosa? Perché io non vado la prima volta e poi tu vai la seconda? 557 00:38:42,937 --> 00:38:44,229 - Vengo anch'io. - Cosa? 558 00:38:44,312 --> 00:38:46,562 - È un suicidio. - Sono addestrata, andrà bene. 559 00:38:46,645 --> 00:38:50,062 Non mi piace. Penso che non dovrebbe andare nessuno. 560 00:38:50,145 --> 00:38:51,979 - Siamo in quattro. - Cinque con Charlie. 561 00:38:52,062 --> 00:38:54,354 Cosa? Charlie non va da nessuna parte. 562 00:38:54,437 --> 00:38:56,854 - Tu conosci il sistema di sicurezza. - Non vengo, ok? 563 00:38:56,937 --> 00:38:58,854 Vi ho dato le informazioni, è quanto basta. 564 00:38:58,937 --> 00:39:02,895 Non c'è bisogno che vi dica dove andare, è un supermercato. Ci sono i cartelli. 565 00:39:02,979 --> 00:39:05,604 Avrete fatto la spesa. Vuoi i cereali? Segui i cartelli. 566 00:39:05,687 --> 00:39:07,562 Se non sai leggere ok, ma sapete leggere. 567 00:39:07,770 --> 00:39:12,395 - No. Non c'è bisogno che venga con voi. - Charlie. Sarà ricerca per il libro. 568 00:39:12,770 --> 00:39:14,437 Va bene? Sarà fantastico. 569 00:39:18,396 --> 00:39:21,230 Quindi l'idea è che se riusciamo a oscurare tutti i finestrini, 570 00:39:21,855 --> 00:39:23,855 sarà efficiente e sicuro. 571 00:39:23,938 --> 00:39:25,480 State ascoltando? 572 00:39:25,688 --> 00:39:27,688 Come fa ad essere sicuro se non vedi niente? 573 00:39:27,771 --> 00:39:28,688 Facile. 574 00:39:29,105 --> 00:39:30,230 Abbiamo il GPS. 575 00:39:56,605 --> 00:39:57,896 Calcolo del percorso. 576 00:40:21,563 --> 00:40:22,521 Continua dritto. 577 00:40:27,271 --> 00:40:30,231 Tra 800 metri, gira a destra su Bay Street. 578 00:40:31,106 --> 00:40:33,106 - Che cos'è? - È un marciapiede. 579 00:40:33,189 --> 00:40:34,564 È solo un marciapiede. 580 00:40:39,731 --> 00:40:41,647 È un sensore di prossimità. 581 00:40:54,439 --> 00:40:56,606 È solo un dosso stradale. 582 00:40:59,939 --> 00:41:01,481 Gira a destra. 583 00:41:20,397 --> 00:41:22,356 - Siamo fuori strada? - No, c'è qualcosa. 584 00:41:22,731 --> 00:41:25,814 - Penso che sia solo un camion. - Passagli intorno. 585 00:41:25,897 --> 00:41:27,856 - Continua ad andargli intorno. - Sì. 586 00:41:30,356 --> 00:41:31,564 Cos'è stato? 587 00:41:41,981 --> 00:41:43,773 C'è' qualcun altro che guida là fuori? 588 00:41:56,148 --> 00:41:57,815 - Oh, merda. - Charlie, respira. 589 00:41:57,898 --> 00:41:59,815 - Fuori dai coglioni! - Charlie! Calmati. 590 00:41:59,898 --> 00:42:01,898 Ragazzi, smettete di toccarlo. 591 00:42:01,982 --> 00:42:04,523 - Guardami, devi stare zitto. - Fallo stare zitto. 592 00:42:17,148 --> 00:42:18,523 Cazzo! Non ce la faremo. 593 00:42:20,940 --> 00:42:22,648 Calmati. 594 00:42:24,273 --> 00:42:25,940 - Oh, merda. - Reggetevi tutti. 595 00:42:26,023 --> 00:42:28,065 Reggetevi a qualcosa. Ripartiamo! 596 00:42:30,023 --> 00:42:30,857 Reggetevi. 597 00:42:31,482 --> 00:42:33,107 Quello non era un cazzo di dosso. 598 00:42:33,482 --> 00:42:35,148 - Cazzo. - Reggetevi. 599 00:42:36,232 --> 00:42:37,315 Gira a sinistra. 600 00:42:37,398 --> 00:42:38,940 Rallenta! 601 00:42:45,815 --> 00:42:46,940 Sei arrivato. 602 00:42:49,732 --> 00:42:50,857 Che cazzo. 603 00:42:50,940 --> 00:42:53,607 E dopo tutto questo, dovremmo uscire, adesso? 604 00:42:54,190 --> 00:42:55,149 Che fortuna. 605 00:42:59,524 --> 00:43:01,524 - Al tre. Uno... - Sono pronto ora. 606 00:43:01,608 --> 00:43:02,941 ...due, tre. 607 00:43:04,816 --> 00:43:06,983 Cos'era? Che cosa ho appena colpito? 608 00:43:07,066 --> 00:43:08,483 È solo un pilastro. 609 00:43:11,274 --> 00:43:12,524 Va bene. Dov'è la... 610 00:43:12,608 --> 00:43:15,441 La porta dovrebbe essere tra un paio di passi, amico. 611 00:43:15,524 --> 00:43:17,233 - Mi sono perso. - Alla tua sinistra. 612 00:43:17,316 --> 00:43:18,566 Sinistra. 613 00:43:18,774 --> 00:43:19,733 Mi sono perso. 614 00:43:19,816 --> 00:43:21,566 - Andiamo, ragazzi. - Mi sono perso. 615 00:43:22,024 --> 00:43:24,608 - Oh, qui. - Ok. 616 00:43:24,774 --> 00:43:25,858 - Sei dentro? - No. 617 00:43:25,941 --> 00:43:27,649 Ok. Aspettate. Ci sono quasi. 618 00:43:27,858 --> 00:43:28,774 Ok, fatto. 619 00:43:30,816 --> 00:43:31,733 Vai. 620 00:43:38,983 --> 00:43:40,316 Bene, siamo dentro. 621 00:43:42,274 --> 00:43:43,233 C'è nessuno? 622 00:43:45,941 --> 00:43:47,316 Controllo le finestre. 623 00:43:47,858 --> 00:43:49,566 Ci siamo quasi. 624 00:44:00,316 --> 00:44:02,608 Penso che siamo a posto. Potete toglierle. 625 00:44:06,984 --> 00:44:08,484 Oh, mio Dio. 626 00:44:08,650 --> 00:44:11,317 - Abbiamo vinto il cazzo di montepremi. - Sì. 627 00:44:12,400 --> 00:44:14,359 - Dov'è il cibo in scatola? - Corsia due. 628 00:44:14,442 --> 00:44:15,775 - Carta igienica? - Cinque. 629 00:44:15,859 --> 00:44:18,275 - 'Fanculo. dove sono gli alcolici? - Sono alla sette. 630 00:44:18,359 --> 00:44:22,359 Non dimentichiamo. Abbiamo poco spazio. Prendete i non deperibili, l'essenziale. 631 00:44:22,442 --> 00:44:24,275 - Gli articoli elettronici? - Alla sei. 632 00:44:24,359 --> 00:44:26,067 Sei. Va bene. Grazie. 633 00:44:26,609 --> 00:44:28,150 Non pulisco questa merda. 634 00:44:30,984 --> 00:44:32,109 Grande. 635 00:44:38,984 --> 00:44:41,150 Come sono contento di essere venuto! 636 00:44:41,484 --> 00:44:44,775 Questo è davvero il posto più felice del mondo. 637 00:44:45,150 --> 00:44:46,942 Già. Sul serio! 638 00:44:52,400 --> 00:44:56,567 È il mio regalo per la tua festa premaman. 639 00:44:58,317 --> 00:44:59,317 Beh, grazie. 640 00:44:59,400 --> 00:45:00,317 Prego. 641 00:45:00,692 --> 00:45:03,817 Mia sorella aspetta il quarto, quindi... 642 00:45:04,317 --> 00:45:06,859 Oh, mio Dio. È una santa. 643 00:45:06,942 --> 00:45:08,150 Sì, lo è. 644 00:45:09,192 --> 00:45:11,317 E io le tocco sempre la pancia. 645 00:45:12,567 --> 00:45:13,650 È rilassante. 646 00:45:14,109 --> 00:45:16,609 Sì, è uno sporco trucchetto della natura. 647 00:45:20,443 --> 00:45:22,068 Tua sorella è a Sacramento? 648 00:45:24,110 --> 00:45:25,735 - Sì. - Sì? 649 00:45:31,526 --> 00:45:34,360 E tu che mi dici? Dove sei cresciuta? 650 00:45:34,443 --> 00:45:35,943 Appena fuori Stockton. 651 00:45:36,026 --> 00:45:37,526 - Stockton. - Sì. 652 00:45:37,610 --> 00:45:39,651 - Allevavamo cavalli. - In un vero ranch? 653 00:45:40,026 --> 00:45:44,026 - Mio padre era un vero cowboy. - Ecco come hai imparato... 654 00:45:44,110 --> 00:45:45,651 - Cosa? - ...il trucco col fucile. 655 00:45:45,735 --> 00:45:47,985 Sì. Ho avuto un'infanzia interessante. 656 00:45:50,068 --> 00:45:53,026 Ma Stockton non era così lontana da Sacramento. 657 00:45:53,110 --> 00:45:54,901 No, lungo l'autostrada 99. 658 00:45:54,985 --> 00:45:57,818 - Lungo l'autostrada 99. - Un abisso di differenza, eh? 659 00:45:59,110 --> 00:46:01,735 Eppure avremmo potuto incontrarci in un altro modo. 660 00:46:02,985 --> 00:46:03,943 Certo. 661 00:46:04,610 --> 00:46:06,860 Avrei potuto essere la tua babysitter. 662 00:46:09,026 --> 00:46:10,651 La mia sexy babysitter. 663 00:46:13,818 --> 00:46:17,651 Lo stai dicendo solo perché stiamo per morire tutti. 664 00:46:19,401 --> 00:46:20,401 Forse. 665 00:46:57,361 --> 00:46:59,694 Come siete stati così fortunati? 666 00:47:03,652 --> 00:47:04,652 Ciao. 667 00:47:06,819 --> 00:47:07,986 Ciao, bello. 668 00:47:12,486 --> 00:47:14,069 Hai sonno. 669 00:47:14,736 --> 00:47:19,111 Attenzione a tutti i clienti, venite al reparto sette, per favore. 670 00:47:19,194 --> 00:47:23,152 Ho un importantissimo annuncio da fare. 671 00:47:23,236 --> 00:47:26,152 - Signore e signori, per favore... - Sì, Douglas. 672 00:47:26,652 --> 00:47:32,444 Vorrei cogliere l'occasione per fare un brindisi a tutti noi 673 00:47:33,027 --> 00:47:39,861 perché tutti noi collettivamente stiamo rendendo la fine del mondo... 674 00:47:43,111 --> 00:47:44,195 ...di nuovo fantastica! 675 00:47:51,153 --> 00:47:52,195 Uccellini. 676 00:47:54,612 --> 00:47:57,487 Dico, siete stupidi o non capite? 677 00:47:58,737 --> 00:48:00,570 Potremmo restare qui. 678 00:48:00,945 --> 00:48:05,862 Abbiamo una scorta di cibo e bevande per un anno, qui. 679 00:48:05,945 --> 00:48:09,153 Non dobbiamo pagare e non dovremmo mai andarcene. 680 00:48:09,237 --> 00:48:11,570 E cosa faranno da Greg? Li lasciamo morire di fame? 681 00:48:13,528 --> 00:48:14,737 Meglio loro che noi. 682 00:48:16,028 --> 00:48:19,320 Qui abbiamo tutto quello che ci serve per vivere. Tutto. 683 00:48:19,403 --> 00:48:25,695 Non ci sono argomentazioni statistiche, logiche o giuridiche per tornare lì. 684 00:48:25,778 --> 00:48:28,903 Beh, ecco un'argomentazione. Non siamo degli stronzi. 685 00:48:31,153 --> 00:48:32,653 E noi non rimaniamo qui. 686 00:48:41,695 --> 00:48:42,612 Che cos'è? 687 00:48:48,945 --> 00:48:50,778 Charlie, cosa c'è lì dietro? 688 00:48:50,862 --> 00:48:52,028 È un'area di carico. 689 00:48:52,653 --> 00:48:53,612 Chi c'è? 690 00:48:55,612 --> 00:48:57,279 Per favore, fatemi entrare. 691 00:48:57,904 --> 00:48:59,529 Alza la voce, non ti sento. 692 00:48:59,613 --> 00:49:02,488 Per favore, fatemi entrare. 693 00:49:03,363 --> 00:49:04,363 Copritevi gli occhi. 694 00:49:04,446 --> 00:49:05,904 - Cosa? - Apro la porta. 695 00:49:05,988 --> 00:49:08,154 - No. - C'è una persona là fuori. 696 00:49:08,238 --> 00:49:09,279 Devo aprire la porta. 697 00:49:12,279 --> 00:49:13,154 Ok. 698 00:49:14,779 --> 00:49:15,613 Ok. 699 00:49:16,488 --> 00:49:17,488 Ok. 700 00:49:20,946 --> 00:49:22,488 - Ci sei? - Sì. 701 00:49:22,738 --> 00:49:25,404 Per favore, fatemi entrare. Sono intrappolato. 702 00:49:25,488 --> 00:49:28,238 Aspetta, è... Bastoncini di Pesce, sei tu? 703 00:49:28,321 --> 00:49:31,571 - Charlie, sì, sono io. - Chi è Bastoncini di Pesce, Charlie? 704 00:49:31,654 --> 00:49:34,613 Lavora qui al supermercato con me. Nel reparto del pesce. 705 00:49:34,696 --> 00:49:38,071 È stato in prigione ed è un po' pazzo, ma è sempre stato buono con me. 706 00:49:38,154 --> 00:49:40,446 - Come sei arrivato lì, amico? - Io... 707 00:49:40,529 --> 00:49:42,196 Loro mi hanno ingannato! 708 00:49:42,279 --> 00:49:43,238 Loro chi? 709 00:49:43,321 --> 00:49:45,321 Di cosa stai parlando? Sei da solo? 710 00:49:45,404 --> 00:49:47,613 Mi hanno ingannato e mi hanno lasciato a marcire. 711 00:49:47,696 --> 00:49:49,363 Chi ti ha lasciato a marcire? 712 00:49:49,446 --> 00:49:50,946 Ragazzi, c'è qualcosa che non va. 713 00:49:51,529 --> 00:49:54,696 - C'è qualcosa che non va. - Fatemi entrare, sono intrappolato. 714 00:49:54,779 --> 00:49:55,988 Ehi. 715 00:49:56,071 --> 00:49:58,363 Che fai, Bastoncini di Pesce? Che fai? 716 00:49:59,363 --> 00:50:02,529 Guardatelo. Voglio che lo guardiate! Fatelo entrare! 717 00:50:05,738 --> 00:50:08,697 È troppo forte. Non ce la faccio. 718 00:50:09,322 --> 00:50:10,614 Fatelo entrare! 719 00:50:13,572 --> 00:50:15,239 Charlie! 720 00:50:15,322 --> 00:50:16,239 Cazzo! 721 00:50:16,697 --> 00:50:18,030 Charlie, aspetta! 722 00:50:21,197 --> 00:50:23,572 Guardalo, Charlie. È bellissimo. 723 00:50:23,655 --> 00:50:25,614 - Charlie? - Charlie! 724 00:50:27,614 --> 00:50:28,905 - Charlie! - Charlie! 725 00:50:29,489 --> 00:50:31,530 - Oh, merda. - Che cazzo... 726 00:50:34,655 --> 00:50:35,655 Cazzo! 727 00:50:38,780 --> 00:50:39,905 Dobbiamo andare. 728 00:50:41,447 --> 00:50:43,280 Dobbiamo muoverci. Forza, andiamo. 729 00:50:43,364 --> 00:50:44,572 Usciamo di qui. 730 00:50:48,614 --> 00:50:51,572 Per favore, fatemi entrare. 731 00:50:51,655 --> 00:50:53,655 Come fa quel tizio ad essere vivo lì dentro? 732 00:50:54,322 --> 00:50:55,947 Per favore, fatemi entrare. 733 00:51:20,072 --> 00:51:21,198 Felix! 734 00:51:22,365 --> 00:51:23,281 Oh, mio Dio. 735 00:51:23,365 --> 00:51:24,781 Guarda tutta questa roba. 736 00:51:25,573 --> 00:51:27,698 - Uccellini? - Sì. 737 00:51:27,781 --> 00:51:30,281 Sembrano percepire quando le creature sono vicine. 738 00:51:30,823 --> 00:51:32,240 Dov'è Charlie? 739 00:51:34,198 --> 00:51:36,573 Un altro romanzo che non dovrò leggere. 740 00:51:36,990 --> 00:51:39,406 Ci ha salvato, stronzo del cazzo! 741 00:52:00,906 --> 00:52:03,823 So cosa pensi di me, cosa pensano tutti di me. 742 00:52:03,906 --> 00:52:05,823 Sai, nella domanda di divorzio, 743 00:52:06,781 --> 00:52:12,240 la mia prima moglie disse che chiamarmi verme sarebbe stato un affronto ai vermi. 744 00:52:13,656 --> 00:52:16,906 La mia seconda moglie disse che non aveva paura di andare all'inferno 745 00:52:16,990 --> 00:52:20,031 perché non poteva essere peggio che essere sposata con me. 746 00:52:20,490 --> 00:52:22,198 Penso che mi sarebbero piaciute. 747 00:52:22,281 --> 00:52:23,156 Forse. 748 00:52:23,573 --> 00:52:24,698 E poi Lydia. 749 00:52:25,781 --> 00:52:28,698 La terza volta era davvero quella buona per me. 750 00:52:30,115 --> 00:52:32,823 Era la persona più gentile che abbia mai incontrato. 751 00:52:33,282 --> 00:52:35,991 Ma io sono qui e lei se n'è andata e sai perché? 752 00:52:36,157 --> 00:52:38,657 Perché, alla fine, ci sono solo due tipi di persone. 753 00:52:38,741 --> 00:52:40,741 Gli stronzi e i morti. 754 00:52:40,824 --> 00:52:43,032 Mio Dio, sembri mio padre. 755 00:52:43,491 --> 00:52:44,866 Tuo padre? Perché? 756 00:52:44,949 --> 00:52:50,199 Era un intelletto superiore creato per dispensare saggezza agli sciocchi? 757 00:52:50,282 --> 00:52:52,116 Sì, anche lui parlava bene lo stronzese. 758 00:52:53,157 --> 00:52:58,074 E come te, giustificava tutto ciò che faceva con un significato più profondo, 759 00:52:58,616 --> 00:53:01,074 complicate teorie del complotto, 760 00:53:01,782 --> 00:53:04,657 come fosse colpa di tutti gli altri quando era lui nel torto. 761 00:53:04,741 --> 00:53:08,074 Ma una volta che io e mia sorella abbiamo capito che era solo una scusa 762 00:53:08,157 --> 00:53:11,866 per trattare di merda la sua famiglia, la vita è stata un po' più facile. 763 00:53:11,949 --> 00:53:14,907 Sai cosa, però? Vedo una differenza tra di noi. 764 00:53:16,991 --> 00:53:18,199 Io non ho mai torto. 765 00:53:19,866 --> 00:53:21,407 Siete due stronzi e un'anima. 766 00:53:22,407 --> 00:53:23,949 Gli assomiglio pure? 767 00:53:26,782 --> 00:53:27,782 Non proprio. 768 00:53:28,782 --> 00:53:30,866 Non era squisitamente bello? 769 00:53:30,949 --> 00:53:32,074 Non è quello, è solo... 770 00:53:33,824 --> 00:53:35,199 ...che i capelli sono diversi. 771 00:53:36,157 --> 00:53:37,532 - I capelli? - Sì. 772 00:53:38,574 --> 00:53:39,657 Lui li aveva. 773 00:53:49,950 --> 00:53:51,658 Oh, non posso. 774 00:53:51,950 --> 00:53:54,492 Oh, andiamo, il mondo sta finendo. 775 00:53:54,575 --> 00:53:58,492 Non penserai che un po' di whisky possa far saltare la bilancia, no? 776 00:54:01,992 --> 00:54:02,908 Beh... 777 00:54:04,033 --> 00:54:05,450 ...spero tu abbia torto. 778 00:54:06,533 --> 00:54:08,325 Sui stronzi e i morti. 779 00:54:10,617 --> 00:54:11,992 Spero ci sia di più. 780 00:54:13,742 --> 00:54:16,367 Brindiamo alla speranza che ci sia di più. 781 00:54:39,075 --> 00:54:40,700 - Chiudi il garage. - Sì. 782 00:54:42,325 --> 00:54:43,367 Aspetta. 783 00:54:43,783 --> 00:54:45,408 - Copritevi gli occhi. - Sì. 784 00:54:46,700 --> 00:54:48,158 È chiuso. 785 00:54:49,783 --> 00:54:51,075 Figli di puttana. 786 00:54:52,075 --> 00:54:53,867 Dov'è la cazzo di macchina? 787 00:54:53,950 --> 00:54:56,033 Ragazzi, dove sono Lucy e Felix? 788 00:55:04,951 --> 00:55:05,993 Cazzo. 789 00:55:19,701 --> 00:55:23,659 24 ORE SUL FIUME 790 00:55:34,951 --> 00:55:36,201 Hai smesso di remare. 791 00:55:37,076 --> 00:55:38,409 Sto facendo una pausa. 792 00:55:39,701 --> 00:55:41,201 Quanto manca? 793 00:55:41,284 --> 00:55:42,326 Poche ore. 794 00:56:07,118 --> 00:56:08,118 Malorie! 795 00:56:09,534 --> 00:56:11,952 Malorie! 796 00:56:12,035 --> 00:56:12,994 Aiuto! 797 00:56:14,452 --> 00:56:15,494 Malorie! 798 00:56:21,494 --> 00:56:23,160 Stai bene? 799 00:56:23,327 --> 00:56:25,952 - Ho freddo. - Lo so che hai freddo. Aspetta. 800 00:56:29,369 --> 00:56:33,619 No. Tutto il cibo e le coperte. Dannazione! 801 00:56:34,910 --> 00:56:36,452 - Mi dispiace. - No, è... 802 00:56:36,827 --> 00:56:37,785 Aspetta. 803 00:56:38,410 --> 00:56:40,410 Ok. Va tutto bene. 804 00:56:40,494 --> 00:56:42,952 - Ok. - Ho tanto freddo. 805 00:56:43,535 --> 00:56:46,702 Ora ci riscaldiamo, ok? Ci riscaldiamo. 806 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 Mettiti questo addosso. 807 00:56:50,702 --> 00:56:52,660 Tenete le bende sugli occhi. State vicini. 808 00:56:56,702 --> 00:56:57,827 Avete sentito? 809 00:56:58,285 --> 00:56:59,285 Avete sentito? 810 00:57:10,160 --> 00:57:12,577 Sdraiatevi sul fondo della barca. State sul fondo. 811 00:57:12,660 --> 00:57:15,160 Dovete fare silenzio. Lascio gli uccellini con voi, ok? 812 00:57:15,244 --> 00:57:18,160 Ora vi copro, ma non fate rumore e non lasciate la barca. 813 00:57:18,244 --> 00:57:19,702 Capito? Non lasciate la barca! 814 00:58:51,829 --> 00:58:52,662 Merda! 815 01:00:41,330 --> 01:00:42,455 Malorie. 816 01:00:43,122 --> 01:00:44,372 Malorie. 817 01:00:47,372 --> 01:00:48,663 Malorie. 818 01:00:58,997 --> 01:01:01,456 Sta succedendo qualcosa a Malorie. 819 01:01:38,414 --> 01:01:39,456 Malorie? 820 01:01:45,164 --> 01:01:46,206 Malorie? 821 01:01:50,831 --> 01:01:51,914 Malorie? 822 01:01:59,581 --> 01:02:01,456 Ti avevo detto di rimanere sulla barca. 823 01:02:01,623 --> 01:02:02,664 Non pensare. 824 01:02:02,748 --> 01:02:05,123 Fai esattamente quello che dico o morirai, capisci? 825 01:02:05,414 --> 01:02:07,873 Se mi succede qualcosa, non cercare di aiutarmi. 826 01:02:07,956 --> 01:02:10,039 Dimenticati di me e cerca di salvarti. 827 01:02:10,123 --> 01:02:11,248 Hai capito? 828 01:02:11,331 --> 01:02:14,457 Dillo! Se mi succede qualcosa, tu che fai? 829 01:02:14,540 --> 01:02:16,915 Ti metti in salvo. Dillo! 830 01:02:17,415 --> 01:02:19,540 - Mi metto in salvo. - Ti metti in salvo! 831 01:02:20,999 --> 01:02:22,707 Non posso fidarmi di te! 832 01:02:41,207 --> 01:02:44,457 La fine del mondo ci fa fare delle cose. 833 01:02:45,832 --> 01:02:47,332 Non è la fine del mondo. 834 01:02:47,415 --> 01:02:48,290 Davvero? 835 01:02:49,165 --> 01:02:50,415 Di sicuro lo sembra. 836 01:02:54,082 --> 01:02:56,457 Alla fine della mia missione in Iraq... 837 01:02:56,790 --> 01:02:57,707 ...eravamo... 838 01:02:58,624 --> 01:03:00,374 ...di stanza in un villaggio. 839 01:03:02,082 --> 01:03:05,749 L'ordine era di pattugliare le strade, assicurarsi che tutti fossero al sicuro. 840 01:03:07,290 --> 01:03:08,582 Una mattina vediamo... 841 01:03:09,915 --> 01:03:12,415 ...un padre che cammina con i suoi quattro figli. 842 01:03:12,540 --> 01:03:15,082 Così mi accosto per assicurarmi che tutto fosse a posto, 843 01:03:15,290 --> 01:03:18,207 per assicurarmi che arrivasse ovunque andasse sano e salvo. 844 01:03:20,332 --> 01:03:22,957 Vengo a sapere che stava portando i figli a scuola a piedi. 845 01:03:25,208 --> 01:03:27,791 Nel bel mezzo di tutta quella merda, 846 01:03:28,125 --> 01:03:31,333 tutto quel caos, stava portando i figli a scuola a piedi. 847 01:03:37,958 --> 01:03:38,833 Allora... 848 01:03:42,416 --> 01:03:43,958 Allora lo seguimmo. 849 01:03:45,375 --> 01:03:46,583 Giorno dopo giorno. 850 01:03:47,083 --> 01:03:48,291 Lo scortavamo. 851 01:03:51,583 --> 01:03:53,166 Divenne una routine. 852 01:03:56,416 --> 01:03:58,125 E poi, alla fine della missione, 853 01:03:58,208 --> 01:04:01,875 mi dette questo quando era ora di tornare a casa. 854 01:04:15,333 --> 01:04:18,791 Mi piace pensare che stia ancora accompagnando i figli a scuola. 855 01:04:50,126 --> 01:04:55,084 28 ORE SUL FIUME 856 01:04:59,042 --> 01:05:01,084 Pronto? Qualcuno può sentirmi? Pronto? 857 01:05:01,167 --> 01:05:03,959 Sono Malorie. Qualcuno può sentirmi? Pronto? 858 01:05:06,876 --> 01:05:10,209 Qualcuno può sentirmi? Pronto? Qualcuno può sentirmi? 859 01:05:12,584 --> 01:05:14,459 Pronto? Prova. Pronto? 860 01:05:16,834 --> 01:05:18,792 Pronto? C'è qualcuno? Pronto? 861 01:05:21,834 --> 01:05:23,834 - Pronto? Prova. - Sei un... 862 01:05:23,917 --> 01:05:25,334 Hai una benda sugli occhi? 863 01:05:26,001 --> 01:05:29,251 Puoi... c'è ancora la coperta appesa dietro di te? 864 01:05:31,501 --> 01:05:33,876 Ok, entra molto, molto velocemente. 865 01:05:33,959 --> 01:05:37,417 Grazie. Ecco la mia benda. Grazie mille. 866 01:05:37,501 --> 01:05:41,001 Va bene. Aspetta, stai qui. Malorie! 867 01:05:41,084 --> 01:05:42,834 - Aspetta. - Olympia, che fai? 868 01:05:42,917 --> 01:05:44,167 - Malorie! - Che fai? 869 01:05:44,251 --> 01:05:48,042 - Che ti viene in mente? A terra! - Ok, è solo spaventato. 870 01:05:48,126 --> 01:05:50,085 - È solo spaventato. - Controlla la borsa. 871 01:05:50,168 --> 01:05:51,960 Vieni qui, Olympia. 872 01:05:52,752 --> 01:05:54,377 - Chi sei? - Chi è questo tizio? 873 01:05:54,460 --> 01:05:56,710 Tom, l'ho sotto tiro. Controlla la borsa. 874 01:05:57,210 --> 01:05:58,668 - Chi è? - È solo spaventato. 875 01:05:58,752 --> 01:06:00,210 - Chi sei? - Come è entrato? 876 01:06:00,293 --> 01:06:03,835 - Sta' zitta, Olympia. Chi sei? - Era spaventato, ok? L'ho fatto entrare. 877 01:06:03,918 --> 01:06:06,293 - Hai fatto entrare uno sconosciuto! - Mi dispiace. 878 01:06:06,377 --> 01:06:08,043 - Era terrorizzato! - Ma sei tonta? 879 01:06:08,377 --> 01:06:10,585 Oh, Dio. Ok. Per favore. 880 01:06:10,668 --> 01:06:12,043 Mi chiamo Gary. 881 01:06:12,918 --> 01:06:14,043 Vivo in città. 882 01:06:14,127 --> 01:06:17,002 Quando è cominciato, ho preso il primo treno con dei colleghi, 883 01:06:17,085 --> 01:06:18,877 pensavamo che sarebbe stato sicuro. 884 01:06:21,460 --> 01:06:25,668 Per favore, lasciatemi stare qui. Mi stanno inseguendo. 885 01:06:25,752 --> 01:06:26,918 Chi ti insegue? 886 01:06:27,835 --> 01:06:30,210 - Non ci credo. Sta mentendo. - Chi ti insegue? 887 01:06:30,293 --> 01:06:31,418 È ovvio che mente. 888 01:06:31,502 --> 01:06:33,002 - Lo giuro. - Perché sei qui? 889 01:06:33,085 --> 01:06:37,043 Siamo andati a casa del mio collega Carl per nasconderci. 890 01:06:37,127 --> 01:06:40,877 Tutto è andato bene fino a quando non hanno fatto irruzione. 891 01:06:42,168 --> 01:06:43,960 Le creature non irrompono nelle case. 892 01:06:44,043 --> 01:06:46,127 No, non le creature, degli psicopatici. 893 01:06:48,002 --> 01:06:49,960 Degli psicopatici di Northwood. 894 01:06:50,043 --> 01:06:52,460 Northwood? Io non... dov'è? 895 01:06:52,543 --> 01:06:55,252 È un istituto psichiatrico per pazzi criminali. 896 01:06:55,502 --> 01:06:58,543 È bello sapere che ora hanno il permesso di uscita. 897 01:06:59,335 --> 01:07:00,210 E poi? 898 01:07:00,293 --> 01:07:04,628 Ci hanno portato fuori e ci hanno costretto ad aprire gli occhi 899 01:07:04,711 --> 01:07:07,086 per farci guardare le creature. 900 01:07:08,628 --> 01:07:09,503 Cosa? 901 01:07:10,711 --> 01:07:12,669 - Hai guardato? - No. 902 01:07:12,753 --> 01:07:18,544 In qualche modo il mio amico Carl è riuscito a mettere a terra uno di loro 903 01:07:18,628 --> 01:07:20,753 e il resto di noi è scappato. 904 01:07:20,836 --> 01:07:24,253 Ho continuato a correre, correre e correre finché non sono arrivato qui. 905 01:07:25,419 --> 01:07:29,003 Ho bussato a tutte le porte e nessuno ha risposto. 906 01:07:30,586 --> 01:07:32,586 Fino a quando non l'hai fatto tu... 907 01:07:34,419 --> 01:07:35,294 ...grazie. 908 01:07:46,003 --> 01:07:47,044 Uccelli. 909 01:07:48,294 --> 01:07:53,128 La cosa più spaventosa era che, quando hanno fatto irruzione... 910 01:07:55,628 --> 01:07:57,461 ...non indossavano le bende. 911 01:07:59,253 --> 01:08:00,711 Come se non ne avessero bisogno. 912 01:08:00,794 --> 01:08:02,711 Se erano fuori, dovevano avere le bende. 913 01:08:03,294 --> 01:08:04,378 Non queste persone. 914 01:08:05,336 --> 01:08:08,461 Quei pazzi non erano influenzati come tutti gli altri. 915 01:08:08,794 --> 01:08:10,086 Volevano vedere. 916 01:08:10,794 --> 01:08:11,669 Erano felici. 917 01:08:12,878 --> 01:08:15,087 Erano così felici. 918 01:08:16,837 --> 01:08:20,129 E dicevano che tutti dovevano vedere. 919 01:08:24,920 --> 01:08:26,087 Aspetta. 920 01:08:26,170 --> 01:08:28,962 Alzati e vattene. Non è un orfanotrofio. 921 01:08:29,045 --> 01:08:33,545 Nuovo venuto, ci hai fatto visita, ci è piaciuto conoscerti, ora vaffanculo. 922 01:08:34,004 --> 01:08:37,962 E chiunque non sia d'accordo, vada con lui. 923 01:08:38,045 --> 01:08:40,212 - Fuori, ora! - Douglas, questo è omicidio. 924 01:08:40,295 --> 01:08:41,712 No. Questo è omicidio. 925 01:08:41,795 --> 01:08:44,670 - Per favore. - Far entrare degli estranei in casa. 926 01:08:45,129 --> 01:08:50,212 Ogni contatto che abbiamo avuto con l'esterno ci ha portato morte. 927 01:08:50,295 --> 01:08:52,212 Lydia, Greg, Charlie. 928 01:08:52,295 --> 01:08:54,212 Se volete salvare la gente là fuori, 929 01:08:54,295 --> 01:08:57,170 oltrepassate quella porta e fatelo. 930 01:08:57,254 --> 01:09:00,004 Non porteremo altri estranei qui dentro. 931 01:09:00,462 --> 01:09:01,879 Non finché sono vivo! 932 01:09:01,962 --> 01:09:04,795 Non te lo dirò di nuovo, alzati e vai... 933 01:09:13,379 --> 01:09:14,420 Grazie. 934 01:09:15,504 --> 01:09:17,212 Dormirai nel garage. 935 01:09:26,963 --> 01:09:28,755 Il motivo per cui ho aperto la porta 936 01:09:28,838 --> 01:09:31,505 è che so come ci si sente ad essere là fuori. 937 01:09:32,588 --> 01:09:34,796 Se non mi aveste fatto entrare, io... 938 01:09:35,713 --> 01:09:37,796 Mi sento un tale peso. 939 01:09:37,880 --> 01:09:40,421 Se sei un peso tu, lo sono anch'io. Ok? 940 01:09:40,505 --> 01:09:42,088 - Non è vero. - Lo è. 941 01:09:42,171 --> 01:09:43,671 Tu non sei debole come me. 942 01:09:44,671 --> 01:09:47,213 Sono così viziata. 943 01:09:48,088 --> 01:09:52,338 I miei genitori hanno sempre fatto di tutto per me e poi mio marito 944 01:09:52,421 --> 01:09:55,796 e mi sono rammollita con tutto quell'amore. 945 01:09:56,880 --> 01:10:00,088 Io sono stata cresciuta dai lupi, quindi considerati fortunata. 946 01:10:03,796 --> 01:10:08,880 Se mi succede qualcosa, voglio che tu ti prenda cura del mio bambino. 947 01:10:09,755 --> 01:10:10,671 Ok? 948 01:10:11,171 --> 01:10:12,421 - No. - Per favore. 949 01:10:12,505 --> 01:10:13,880 - È il tuo bambino. - Malorie. 950 01:10:13,963 --> 01:10:14,838 No. 951 01:10:14,963 --> 01:10:17,171 - Promettimelo. - Non ti succederà niente. 952 01:10:17,255 --> 01:10:18,213 È il tuo bambino. 953 01:10:18,296 --> 01:10:19,380 - Promettimelo. - Non... 954 01:10:19,463 --> 01:10:20,880 Ti prego, promettimelo. 955 01:10:23,588 --> 01:10:25,755 Ok. Sì, va bene, certo. 956 01:10:33,380 --> 01:10:34,671 Cos'è? 957 01:10:35,796 --> 01:10:37,421 Se avessi voluto dirtelo, 958 01:10:37,505 --> 01:10:41,381 non mi sarei presa la briga di metterlo in questa busta di lusso. 959 01:10:46,631 --> 01:10:48,881 L'ho preso mentre facevo rifornimenti. 960 01:10:52,506 --> 01:10:53,464 È così carino. 961 01:10:56,047 --> 01:10:57,422 - Grazie. - Prego. 962 01:11:02,381 --> 01:11:04,964 So che non è la festa premaman che hai sempre sognato. 963 01:11:05,047 --> 01:11:07,589 No, è perfetto. 964 01:11:08,297 --> 01:11:12,131 E puoi darlo alla tua piccolina quando sarà abbastanza grande. Ok? 965 01:11:15,422 --> 01:11:16,422 Grazie. 966 01:11:26,506 --> 01:11:30,922 38 ORE SUL FIUME 967 01:11:33,672 --> 01:11:37,172 Ragazzi, il fiume sta accelerando. È il momento di parlare. 968 01:11:51,257 --> 01:11:52,923 Devo parlarvi delle rapide. 969 01:11:54,048 --> 01:11:56,507 Le rapide sono dove l'acqua diventa molto movimentata, 970 01:11:56,590 --> 01:11:59,798 è molto rumorosa, è molto pericolosa 971 01:11:59,882 --> 01:12:02,548 e sarà la cosa più difficile che abbiamo mai fatto. 972 01:12:04,007 --> 01:12:08,965 E quando le raggiungeremo, uno di voi avrà un compito molto importante. 973 01:12:11,715 --> 01:12:13,673 Uno di voi dovrà guardare. 974 01:12:16,007 --> 01:12:19,007 E la persona che guarda, 975 01:12:20,090 --> 01:12:22,632 mi deve dire in quale direzione andare 976 01:12:22,715 --> 01:12:24,673 in modo che io vada dalla parte giusta. 977 01:12:26,298 --> 01:12:29,007 Perché se guardo io, non ce la faremo. 978 01:12:32,757 --> 01:12:34,423 E se vedessimo qualcosa? 979 01:12:35,423 --> 01:12:37,132 - Lo farò io. - No. 980 01:12:37,215 --> 01:12:39,090 Sono io quella che dirà chi guarda. 981 01:12:39,173 --> 01:12:40,465 Va bene? Lo dico io. 982 01:12:41,048 --> 01:12:43,507 Dirò io chi lo fa. Dirò io chi guarda. 983 01:12:44,007 --> 01:12:45,257 Io dico chi guarda. 984 01:13:13,216 --> 01:13:16,549 Prova. Pronto? C'è qualcuno lì? 985 01:13:16,633 --> 01:13:18,758 Pronto? Prova, uno due, tre. Pronto? 986 01:13:21,591 --> 01:13:22,591 Prova. 987 01:13:25,841 --> 01:13:28,008 - Amo questa canzone. - Anch'io. 988 01:13:28,091 --> 01:13:29,341 - Anch'io. - Anch'io. 989 01:13:30,383 --> 01:13:32,508 Io non l'ho mai sentita prima d'ora. 990 01:13:46,216 --> 01:13:48,924 - Potrebbe essere un falso allarme, vero? - Ok. 991 01:13:49,008 --> 01:13:50,508 Andiamo su in camera da letto. 992 01:13:50,591 --> 01:13:54,799 Ci servono asciugamani, spugne, forbici e molta acqua. 993 01:13:54,883 --> 01:13:58,299 Secchi d'acqua. Va tutto bene. 994 01:13:58,924 --> 01:14:01,799 Va tutto bene. 995 01:14:02,341 --> 01:14:04,341 Stai calma. Ti aiuto io. 996 01:14:04,424 --> 01:14:05,508 Va tutto bene. 997 01:14:37,259 --> 01:14:41,925 Le forbici sono nel cassetto al lato della tua mano sinistra, sì. 998 01:14:53,592 --> 01:14:56,925 - Ok, allora il bambino sta arrivando. - No, non sta succedendo. 999 01:14:57,009 --> 01:14:59,259 - Non sta succedendo. - Sta arrivando di sicuro. 1000 01:14:59,342 --> 01:15:01,717 - Vieni con me. - Questo non sta accadendo. 1001 01:15:01,800 --> 01:15:04,384 Sta accadendo. Andiamo. Dai. Ehi. 1002 01:15:04,467 --> 01:15:06,759 - Devo prendere l'acqua. - La prenderemo noi. 1003 01:15:13,717 --> 01:15:15,425 Ok, ci siamo. 1004 01:15:21,050 --> 01:15:23,092 - State andando alla grande. - Oh, sta' zitto. 1005 01:15:54,093 --> 01:15:55,093 Ancora una volta. 1006 01:15:55,551 --> 01:15:56,885 Dai. 1007 01:16:34,010 --> 01:16:35,718 Va tutto bene. 1008 01:16:39,343 --> 01:16:40,469 È maschio. 1009 01:16:48,219 --> 01:16:51,219 E tua zia pensava che saresti stato una femminuccia. 1010 01:17:16,136 --> 01:17:19,011 Ehi, nuovo arrivato. Nuovo arrivato, fammi entrare. 1011 01:17:19,094 --> 01:17:22,261 Vieni e apri la porta. 1012 01:17:22,344 --> 01:17:24,302 Fammi uscire. Che stai facendo? 1013 01:17:25,969 --> 01:17:26,844 Cosa? 1014 01:17:33,427 --> 01:17:34,469 Che stai facendo? 1015 01:17:51,136 --> 01:17:52,136 Gary? 1016 01:17:54,928 --> 01:17:56,053 Gary! 1017 01:17:56,137 --> 01:17:58,137 Ehi. 1018 01:17:58,220 --> 01:18:01,053 Tom! Ha messo gli uccelli nel congelatore. 1019 01:18:01,137 --> 01:18:04,053 Tom, ti ho detto che è pazzo, cazzo. 1020 01:18:14,220 --> 01:18:15,095 Ga... 1021 01:18:18,803 --> 01:18:21,262 Tom. Prendi il fucile. 1022 01:18:21,553 --> 01:18:22,928 È pazzo. 1023 01:18:29,595 --> 01:18:33,053 Che cazzo fai? Ti abbiamo fatto entrare in questa casa. 1024 01:18:33,470 --> 01:18:34,595 Abbiamo... 1025 01:18:40,595 --> 01:18:42,762 No! Cazzo. 1026 01:18:43,470 --> 01:18:47,387 Fottuto stronzo del cazzo. Sapevo che eri un fottuto pazzo. 1027 01:18:47,470 --> 01:18:50,345 Sei un fottuto pezzo di merda, ti abbiamo salvato! 1028 01:18:51,470 --> 01:18:52,387 Cazzo! 1029 01:18:59,595 --> 01:19:01,845 Così. 1030 01:19:01,928 --> 01:19:05,471 Sì! 1031 01:19:06,554 --> 01:19:08,846 Ce l'hai fatta, mamma. Ce l'hai fatta. 1032 01:19:14,346 --> 01:19:15,304 Salve. 1033 01:19:16,763 --> 01:19:18,054 Siete bellissime. 1034 01:19:18,346 --> 01:19:19,929 Che sta succedendo laggiù? 1035 01:19:22,763 --> 01:19:23,638 Posso vedere? 1036 01:19:33,804 --> 01:19:35,179 Bellissima. 1037 01:19:35,471 --> 01:19:36,596 Grazie. 1038 01:19:39,096 --> 01:19:40,346 Posso vedere il tuo? 1039 01:19:48,263 --> 01:19:49,138 Wow. 1040 01:19:53,388 --> 01:19:54,596 Grazie. 1041 01:19:56,804 --> 01:19:57,971 Guardate qui. 1042 01:19:58,929 --> 01:19:59,929 Guardate qui. 1043 01:20:01,679 --> 01:20:04,346 - Oh, Dio. Olympia, copriti gli occhi. - Non è bellissimo? 1044 01:20:04,429 --> 01:20:07,679 No. Perché lo stai facendo, Gary? Ti prego, non farlo! 1045 01:20:08,638 --> 01:20:10,471 - Guardate. - Gary, ti prego, non farlo. 1046 01:20:10,554 --> 01:20:12,888 - Mostra la bambina. - No, Olympia. 1047 01:20:12,971 --> 01:20:14,763 Olympia, copri gli occhi della bambina. 1048 01:20:14,846 --> 01:20:15,971 Olympia. 1049 01:20:16,638 --> 01:20:17,889 Guardate! 1050 01:20:18,930 --> 01:20:22,014 - Mostra la tua bambina. - Olympia, fammi vedere la bambina. 1051 01:20:22,097 --> 01:20:24,639 - Non sono così male. - Olympia, fammi vedere la bambina. 1052 01:20:25,889 --> 01:20:29,305 Copri gli occhi della bambina. Fammi vedere la bambina un minuto. 1053 01:20:29,389 --> 01:20:32,889 Olympia, fammi tenere la bambina in braccio un minuto! 1054 01:20:32,972 --> 01:20:33,930 Solo un minuto. 1055 01:20:34,014 --> 01:20:36,222 Fammela tenere in braccio un minuto, ok? 1056 01:20:36,597 --> 01:20:37,889 - Un minuto. - Guarda. 1057 01:20:38,222 --> 01:20:40,055 - Ok? - Guarda. 1058 01:20:42,347 --> 01:20:43,180 Guarda! 1059 01:20:48,514 --> 01:20:51,889 No. Oh, no. Oh, per favore, no. 1060 01:20:52,597 --> 01:20:56,014 - Guardalo. - No. 1061 01:21:23,389 --> 01:21:24,555 Brava. 1062 01:21:29,139 --> 01:21:30,473 Ehi, Malorie. 1063 01:21:31,848 --> 01:21:33,056 Dammi i bambini. 1064 01:21:35,556 --> 01:21:36,973 Dammi i bambini. 1065 01:21:38,306 --> 01:21:40,306 Dammi i bambini o li prendo io! 1066 01:21:40,390 --> 01:21:42,265 Ehi, stronzo! 1067 01:21:43,015 --> 01:21:43,931 Ehi. 1068 01:21:45,806 --> 01:21:46,806 Che ci fai qui? 1069 01:21:50,806 --> 01:21:52,015 Sei venuto a guardare? 1070 01:21:54,181 --> 01:21:55,306 Apri gli occhi. 1071 01:21:59,556 --> 01:22:00,973 Non aver paura. 1072 01:22:02,556 --> 01:22:04,056 Guardami. 1073 01:22:04,431 --> 01:22:06,140 Guardami! 1074 01:22:12,723 --> 01:22:13,681 Ahi. 1075 01:22:40,181 --> 01:22:41,390 Mi dispiace. 1076 01:22:44,766 --> 01:22:47,307 Mi dispiace che tu non abbia potuto guardare, 1077 01:22:48,641 --> 01:22:50,224 è bellissimo. 1078 01:22:51,057 --> 01:22:52,641 Bellissimo. 1079 01:22:55,724 --> 01:22:56,891 Mi dispiace. 1080 01:23:01,682 --> 01:23:03,349 Purificherà il mondo. 1081 01:23:48,391 --> 01:23:50,932 Ti prego, non farlo. Per favore, non farci del male. 1082 01:23:51,016 --> 01:23:54,099 Per favore, stai lontano da noi. Per favore. 1083 01:23:54,182 --> 01:23:56,975 Ti prego, non farlo. 1084 01:24:00,933 --> 01:24:03,267 È tutto a posto. 1085 01:24:28,767 --> 01:24:29,725 CINQUE ANNI DOPO 1086 01:24:29,808 --> 01:24:30,933 Ascoltate i clic. 1087 01:24:32,017 --> 01:24:35,267 Ascoltate i suoni, se sono più bassi o più alti. 1088 01:24:36,392 --> 01:24:37,600 Ascoltateli. 1089 01:24:38,350 --> 01:24:39,808 Ascoltate. 1090 01:24:40,725 --> 01:24:43,350 Se sono più alti, siete in uno spazio aperto. Lo sentite? 1091 01:24:43,433 --> 01:24:46,642 Ma se sono più bassi, qualcosa è molto vicino. 1092 01:24:46,933 --> 01:24:49,100 Per favore. Chiunque. Pronto? 1093 01:24:49,892 --> 01:24:51,183 Pronto, pron... 1094 01:24:54,683 --> 01:24:55,558 Pronto? 1095 01:25:48,976 --> 01:25:50,934 Non c'è niente qui. 1096 01:26:18,434 --> 01:26:19,269 Ehi. 1097 01:26:19,727 --> 01:26:20,560 Ehi. 1098 01:26:44,352 --> 01:26:45,560 Che c'è che non va? 1099 01:26:47,227 --> 01:26:49,060 Ne ho sentiti alcuni di nuovo. 1100 01:26:50,144 --> 01:26:51,102 Cosa? 1101 01:26:52,394 --> 01:26:53,435 Alcuni di loro... 1102 01:26:53,894 --> 01:26:55,269 ...in giro in macchina. 1103 01:26:57,269 --> 01:26:59,560 Guidavano come se non fossero bendati. 1104 01:27:01,519 --> 01:27:02,477 Ok. 1105 01:27:03,727 --> 01:27:05,435 Non vai più per rifornimenti da sola. 1106 01:27:07,227 --> 01:27:08,185 Ok. 1107 01:27:14,144 --> 01:27:15,310 Cos'è questo? 1108 01:27:15,394 --> 01:27:18,102 Stavo pensando a un sistema di allarme per i bambini, sai? 1109 01:27:18,185 --> 01:27:19,935 Sei in pericolo? Suona il campanello. 1110 01:27:20,019 --> 01:27:22,602 Giusto. Brava. 1111 01:27:28,685 --> 01:27:29,685 E questo? 1112 01:27:30,769 --> 01:27:31,603 Oh, è... 1113 01:27:32,353 --> 01:27:33,686 ...è solo per sopravvivenza. 1114 01:27:33,770 --> 01:27:35,520 - Solo per sopravvivenza? - Sì. 1115 01:28:13,728 --> 01:28:14,728 Pronto? 1116 01:28:15,603 --> 01:28:16,478 Pronto? 1117 01:28:17,311 --> 01:28:19,270 C'è qualcuno? Pronto? 1118 01:28:21,395 --> 01:28:22,520 Prova. 1119 01:28:22,603 --> 01:28:25,561 Se c'è qualcuno, per favore rispondete. 1120 01:28:25,645 --> 01:28:27,270 - Pronto? - Pronto? 1121 01:28:27,353 --> 01:28:28,395 Chi è? 1122 01:28:29,020 --> 01:28:30,686 - Mi chiamo Rick. - No. 1123 01:28:31,353 --> 01:28:32,270 Chi sei tu? 1124 01:28:34,811 --> 01:28:36,020 Rick, sono Tom. 1125 01:28:36,103 --> 01:28:37,436 Abbiamo un posto. 1126 01:28:37,520 --> 01:28:40,061 Un complesso, con abbastanza rifornimenti per... 1127 01:28:41,561 --> 01:28:42,561 Abbiamo una comunità. 1128 01:28:43,686 --> 01:28:45,271 È sicuro qui. 1129 01:28:46,062 --> 01:28:47,979 Siamo giù alla fine del fiume. 1130 01:28:48,312 --> 01:28:50,104 - Tu dove sei? - Non dirglielo. 1131 01:28:51,646 --> 01:28:53,187 Vicino a Pike's Quarry. 1132 01:28:53,562 --> 01:28:57,312 Gesù. È lontano. In quanti siete? 1133 01:28:58,229 --> 01:28:59,312 Quattro. 1134 01:29:00,062 --> 01:29:01,604 Ci sono bambini? 1135 01:29:01,687 --> 01:29:04,229 - No, non dire niente. - Va tutto bene. 1136 01:29:05,396 --> 01:29:07,771 No. Perché? 1137 01:29:08,604 --> 01:29:11,271 Perché il modo più veloce per arrivare qui è via fiume 1138 01:29:11,354 --> 01:29:14,229 e non credo che potreste farcela con dei bambini. 1139 01:29:14,771 --> 01:29:16,354 Aspetta, il fiume? 1140 01:29:16,437 --> 01:29:18,687 Seguite la corrente finché potete. 1141 01:29:18,771 --> 01:29:21,021 Rimanete sull'acqua fino alle rapide. 1142 01:29:21,854 --> 01:29:24,229 L'acqua è veloce lì. È pericoloso. 1143 01:29:24,771 --> 01:29:26,604 Ci abbiamo perso delle persone. 1144 01:29:26,937 --> 01:29:28,646 Dovete vedere chiaramente. 1145 01:29:28,729 --> 01:29:31,146 - Che significa? - Che intendi, vedere chiaramente? 1146 01:29:32,896 --> 01:29:34,937 Dovrete guardare. 1147 01:29:36,937 --> 01:29:39,729 Rick, avremo le bende. Non possiamo guardare. 1148 01:29:39,812 --> 01:29:41,604 Sono contento che tu l'abbia detto. 1149 01:29:41,771 --> 01:29:43,521 Qualcuno dovrà sbircia... 1150 01:29:44,896 --> 01:29:48,979 ...preparatevi per due giorni di viaggio alla velocità della corrente del fiume, 1151 01:29:49,062 --> 01:29:50,812 portate rifornimenti per più a lungo. 1152 01:29:51,271 --> 01:29:53,354 Come faccio a trovarti dopo le rapide, Rick? 1153 01:29:53,604 --> 01:29:54,854 Sentirai gli uccelli. 1154 01:29:55,354 --> 01:29:58,688 Ne abbiamo molti. Basta seguire il cinguettio fino a noi. 1155 01:29:58,772 --> 01:30:02,147 In un piccolo terrapieno, troverete un muro con un cancello. 1156 01:30:02,230 --> 01:30:03,438 Quello è il nostro... 1157 01:30:05,313 --> 01:30:06,980 - È il loro cosa? - È il vostro cosa? 1158 01:30:07,938 --> 01:30:08,813 Rick? 1159 01:30:10,147 --> 01:30:11,188 Rick? 1160 01:30:22,438 --> 01:30:23,397 Potrebbe essere vero. 1161 01:30:23,480 --> 01:30:24,772 - No. - Forse dice la verità. 1162 01:30:24,855 --> 01:30:26,772 - Non mi fido. - E se potesse aiutarci? 1163 01:30:26,855 --> 01:30:28,480 E se Rick è uno di loro? 1164 01:30:29,105 --> 01:30:29,980 Eh? 1165 01:30:30,355 --> 01:30:32,147 Aspetta, sapeva degli uccelli. 1166 01:30:32,313 --> 01:30:35,355 Mio Dio, Gary sapeva degli uccelli e li ha messi nel congelatore. 1167 01:30:35,438 --> 01:30:37,647 Non posso credere che tu lo stia valutando. 1168 01:30:37,730 --> 01:30:40,105 Ogni casa qui ha esaurito il cibo. Dobbiamo muoverci. 1169 01:30:40,188 --> 01:30:43,063 Davvero credi che io non lo sappia? Pensi che non lo sappia? 1170 01:30:48,188 --> 01:30:50,772 Quando ero piccolo avevamo una barca come questa. 1171 01:30:51,147 --> 01:30:53,605 Ogni singola estate la portavamo al lago. 1172 01:30:53,688 --> 01:30:54,647 Ogni estate. 1173 01:30:55,063 --> 01:30:58,647 A voi sarebbe piaciuto molto lassù. C'erano alberi e fiori. 1174 01:30:59,188 --> 01:31:01,730 L'acqua era tiepida, in cielo c'erano le nuvole. 1175 01:31:02,813 --> 01:31:05,647 Tutti potevamo giocare in acqua. Tutti i bambini 1176 01:31:05,730 --> 01:31:07,855 correvano su e giù per la riva. 1177 01:31:07,938 --> 01:31:09,898 C'erano altri bambini nel mondo? 1178 01:31:10,648 --> 01:31:13,148 Sì, proprio come voi. 1179 01:31:13,231 --> 01:31:14,648 Come voi. 1180 01:31:15,481 --> 01:31:18,439 Un giorno abbiamo visto una vecchia quercia molto grande. 1181 01:31:18,648 --> 01:31:20,189 Era più grande di questa casa. 1182 01:31:20,273 --> 01:31:22,731 Era grande e vecchia e non riuscivo a vederne la cima. 1183 01:31:22,814 --> 01:31:24,939 - E che abbiamo fatto? - Ci siete saliti su. 1184 01:31:25,023 --> 01:31:25,939 Si, ci siamo saliti. 1185 01:31:26,023 --> 01:31:28,398 Su, su fino ad arrivare in cima. 1186 01:31:29,106 --> 01:31:30,939 Indovinate che abbiamo visto dalla cima? 1187 01:31:31,023 --> 01:31:32,648 Bambino! Bambina! È ora di dormire. 1188 01:31:32,731 --> 01:31:34,148 Ci sta raccontando una storia. 1189 01:31:34,231 --> 01:31:37,273 - Sì, Mal, lasciami... ho quasi finito. - Non lo dirò di nuovo. 1190 01:31:40,189 --> 01:31:41,189 Bambina, andiamo. 1191 01:31:42,606 --> 01:31:43,731 Subito. 1192 01:31:43,814 --> 01:31:44,773 Andiamo. 1193 01:31:45,606 --> 01:31:47,064 Subito. 1194 01:31:48,023 --> 01:31:48,898 A letto! 1195 01:31:52,231 --> 01:31:54,439 - Che stai facendo? - Che stai facendo tu? 1196 01:31:54,523 --> 01:31:57,898 Ora pensano che andranno fuori a scalare gli alberi con dei nuovi bambini 1197 01:31:57,981 --> 01:31:59,981 - a vedere farfalle e fiori! - È una storia. 1198 01:32:00,064 --> 01:32:01,731 Non è una storia. È una bugia. 1199 01:32:01,814 --> 01:32:04,648 Perché non scaleranno mai gli alberi, né faranno nuovi amici. 1200 01:32:04,731 --> 01:32:07,273 - Perché farglielo credere? - Devono credere in qualcosa. 1201 01:32:07,356 --> 01:32:09,814 A cosa serve questo se non hanno niente in cui credere? 1202 01:32:09,898 --> 01:32:12,064 - A sopravvivere! - Sopravvivere non è vivere. 1203 01:32:12,148 --> 01:32:14,564 Ma moriranno se ti ascoltano! 1204 01:32:16,523 --> 01:32:18,981 La vita è più di ciò che è, è ciò che potrebbe essere. 1205 01:32:19,064 --> 01:32:20,064 Ciò che potresti fare. 1206 01:32:20,148 --> 01:32:22,857 Devi promettere loro sogni che potrebbero non avverarsi mai. 1207 01:32:23,107 --> 01:32:26,440 Devi amarli sapendo che potresti perderli in qualsiasi momento, ok? 1208 01:32:26,524 --> 01:32:30,024 Meritano sogni, meritano amore, meritano speranza, meritano una madre. 1209 01:32:31,149 --> 01:32:33,024 Meritano una madre. 1210 01:32:33,274 --> 01:32:36,024 Non hai dato loro dei nomi, Mal. Li chiami Bambino e Bambina. 1211 01:32:36,482 --> 01:32:37,399 Pensaci. 1212 01:32:37,482 --> 01:32:40,024 Ogni singola decisione che ho preso è stata per loro. 1213 01:32:40,107 --> 01:32:42,274 Ogni singola decisione. 1214 01:33:02,274 --> 01:33:03,649 Sai cosa ho visto? 1215 01:33:05,940 --> 01:33:07,565 In cima all'albero? 1216 01:33:09,149 --> 01:33:10,690 Ho visto un nido. 1217 01:33:13,274 --> 01:33:14,607 Con cinque uccelli. 1218 01:33:15,607 --> 01:33:17,649 Sul ramo più alto. 1219 01:33:22,482 --> 01:33:24,024 E poi sono volati via. 1220 01:33:49,775 --> 01:33:51,983 Ci siamo. Sedetevi! 1221 01:34:21,441 --> 01:34:22,816 È sicuro. Entrate. 1222 01:34:56,692 --> 01:34:57,651 Wow. 1223 01:34:57,734 --> 01:34:59,234 Non posso crederci. 1224 01:35:00,401 --> 01:35:03,026 - Probabilmente sono stantie. - Sì. 1225 01:35:03,984 --> 01:35:05,067 Vieni qui. 1226 01:35:06,317 --> 01:35:07,984 Proprio come piacciono a me. 1227 01:35:08,734 --> 01:35:09,734 Scusa. 1228 01:35:12,067 --> 01:35:13,901 - Mi dispiace. - Anche a me. 1229 01:35:16,692 --> 01:35:17,609 Vieni qui. 1230 01:35:34,026 --> 01:35:35,234 Bambini. 1231 01:35:39,401 --> 01:35:41,067 Queste sono alla fragola. 1232 01:35:41,234 --> 01:35:43,276 Le fragole hanno questo sapore. 1233 01:35:59,235 --> 01:36:00,985 - Cos'è stato? - Silenzio. 1234 01:36:09,277 --> 01:36:10,360 C'è qualcuno in casa? 1235 01:36:12,568 --> 01:36:15,068 Porta fuori i bambini dal retro, li distrarrò. 1236 01:36:15,152 --> 01:36:18,110 Se non sono a casa in 15 minuti, porta i bambini alla barca e vai. 1237 01:36:18,193 --> 01:36:19,777 - Non ti lascio! - Mal. 1238 01:36:19,860 --> 01:36:22,027 - No, non ti lascio. - Ascoltami. 1239 01:36:22,985 --> 01:36:24,485 Ti amo tantissimo. 1240 01:36:26,277 --> 01:36:27,943 Ti amo. Vai. 1241 01:36:28,027 --> 01:36:29,902 - No! - Vai. Per favore, vai. 1242 01:36:30,610 --> 01:36:31,735 Fai la brava. Vai. 1243 01:36:32,277 --> 01:36:33,110 Vai! 1244 01:36:33,402 --> 01:36:34,360 Sto uscendo! 1245 01:36:36,443 --> 01:36:39,110 - Ehi, amico. - Posso aiutarti? 1246 01:36:40,902 --> 01:36:42,360 Non credo proprio, amico. 1247 01:36:42,443 --> 01:36:43,902 Ma noi possiamo aiutare te. 1248 01:36:43,985 --> 01:36:45,443 No. Vattene! 1249 01:36:45,943 --> 01:36:48,068 - Togliti la benda. - Indietro! 1250 01:36:48,152 --> 01:36:50,110 - Stai indietro! - Non si sta muovendo. 1251 01:36:55,110 --> 01:36:57,193 Ehi. Qui ci sono una donna e due bambini. 1252 01:37:11,361 --> 01:37:12,569 Stanno arrivando. 1253 01:37:13,486 --> 01:37:14,903 Non ti faranno del male. 1254 01:37:14,986 --> 01:37:16,694 'Fanculo. 1255 01:37:17,861 --> 01:37:19,069 Al contrario... 1256 01:37:20,694 --> 01:37:22,694 ...è una cosa bellissima, amico. 1257 01:39:45,071 --> 01:39:48,488 Ascoltatemi. Lo dirò solo una volta. 1258 01:39:48,571 --> 01:39:51,363 Partiamo ora per il viaggio. Sarà dura. 1259 01:39:51,446 --> 01:39:56,113 Dovete fare ogni singola cosa che dico o non ce la faremo. 1260 01:39:56,196 --> 01:39:57,363 Avete capito? 1261 01:39:58,571 --> 01:39:59,738 Dov'è Tom? 1262 01:40:00,821 --> 01:40:01,946 Non viene. 1263 01:40:08,863 --> 01:40:13,696 42 ORE SUL FIUME 1264 01:40:19,738 --> 01:40:22,405 È arrivato il momento. 1265 01:40:35,905 --> 01:40:37,280 Ricordate le rapide? 1266 01:40:37,946 --> 01:40:40,363 Ricordate che vi ho parlato delle rapide? 1267 01:40:41,905 --> 01:40:42,863 Sono vicine. 1268 01:40:42,946 --> 01:40:48,197 È molto pericoloso e c'è solo un modo in cui posso attraversarle. 1269 01:40:48,906 --> 01:40:50,281 Qualcuno deve guardare. 1270 01:40:50,656 --> 01:40:53,239 - Guarderò io. - No. Decido io! Va bene? 1271 01:40:53,322 --> 01:40:55,197 Datemi solo un momento. 1272 01:41:02,906 --> 01:41:03,906 Lo farò io. 1273 01:41:33,489 --> 01:41:35,072 Ti amo tantissimo. 1274 01:41:45,156 --> 01:41:46,281 Nessuno guarderà. 1275 01:41:47,447 --> 01:41:48,697 Ok? Nessuno guarderà. 1276 01:41:49,906 --> 01:41:50,906 Ok? 1277 01:42:01,157 --> 01:42:02,990 Coprite gli occhi. Copriamoli. 1278 01:42:09,240 --> 01:42:12,448 Dai. Mettetevi in ginocchio. State in basso. Tenetevi forte. 1279 01:42:12,532 --> 01:42:14,323 Non muovetevi. Tenetevi forte. 1280 01:42:30,073 --> 01:42:33,073 Tenetevi forte. Non lasciate andare. Andrà tutto bene. 1281 01:42:34,865 --> 01:42:35,865 Tenetevi! 1282 01:42:41,282 --> 01:42:43,198 Per favore, tenetevi. Tenetevi! 1283 01:43:25,199 --> 01:43:26,283 Bambina! Bambino! 1284 01:43:36,324 --> 01:43:37,491 Bambina! Bambino! 1285 01:43:41,658 --> 01:43:42,908 Bambina! Bambino! 1286 01:43:44,449 --> 01:43:45,574 Bambina! 1287 01:43:48,949 --> 01:43:50,158 Malorie. 1288 01:43:50,866 --> 01:43:51,866 Bambino! 1289 01:43:51,949 --> 01:43:54,491 - Continua a chiamarmi! - Aiuto! 1290 01:43:54,574 --> 01:43:56,366 - Malorie. - Continua a chiamarmi! 1291 01:43:56,449 --> 01:43:57,491 Malorie! 1292 01:43:57,574 --> 01:43:59,158 - Sono qui. - Malorie. 1293 01:43:59,574 --> 01:44:01,449 - Sto arrivando. Dove sei? - Malorie. 1294 01:44:01,533 --> 01:44:03,908 Dov'è Bambina? Bambina? 1295 01:44:04,824 --> 01:44:06,574 Continua a suonare. Ti sento. 1296 01:44:21,949 --> 01:44:23,408 Continua a suonare. Bambina! 1297 01:44:23,908 --> 01:44:26,617 Continua a suonare. 1298 01:44:28,659 --> 01:44:29,909 Brava bimba. 1299 01:44:31,367 --> 01:44:34,409 Ok, brava. Alzati. 1300 01:44:37,284 --> 01:44:38,242 Oh, bene. 1301 01:44:40,242 --> 01:44:42,659 Brava bimba. Ok. Sentite quegli uccelli? 1302 01:44:43,325 --> 01:44:45,534 Siamo diretti lì, ok? Seguiamo quel cinguettio. 1303 01:44:46,367 --> 01:44:47,492 State dietro di me. 1304 01:45:20,950 --> 01:45:22,992 Tontolona. Ehi, tontolona. 1305 01:45:23,950 --> 01:45:26,909 Apri gli occhi, Malorie. Tontolona. Sono qui. 1306 01:45:28,159 --> 01:45:29,575 No. 1307 01:45:29,659 --> 01:45:30,742 No, non ci sei. 1308 01:45:31,117 --> 01:45:31,992 No. 1309 01:45:32,534 --> 01:45:35,117 - No. - Malorie, guardami. 1310 01:45:38,910 --> 01:45:41,743 Guardami. Malorie, guardami. 1311 01:45:41,826 --> 01:45:44,701 -Malorie, guardami. - Non è reale. 1312 01:45:54,660 --> 01:45:56,493 - Malorie? - Malorie? 1313 01:46:01,326 --> 01:46:02,285 Malorie? 1314 01:46:09,535 --> 01:46:10,451 Malorie? 1315 01:46:22,743 --> 01:46:23,785 Malorie. 1316 01:46:24,868 --> 01:46:27,368 Malorie. Guardami, Malorie. 1317 01:46:27,451 --> 01:46:29,618 - Bambino. Bambina. - Malorie. 1318 01:46:29,701 --> 01:46:32,326 Non muovetevi. Rimanete dove siete! 1319 01:46:32,410 --> 01:46:33,785 Apri gli occhi. 1320 01:46:34,160 --> 01:46:35,743 Apri gli occhi. 1321 01:46:36,243 --> 01:46:37,660 Malorie, apri gli occhi. 1322 01:46:47,576 --> 01:46:48,576 Bambino. Bambina. 1323 01:46:49,577 --> 01:46:50,452 Dove siete? 1324 01:46:57,744 --> 01:46:59,744 Vieni con me. Guardami. 1325 01:47:00,286 --> 01:47:02,577 Ho bisogno di te. Guardami. 1326 01:47:02,661 --> 01:47:04,661 Posso davvero togliermi la benda? 1327 01:47:04,744 --> 01:47:06,494 - Bambino! - È sicuro? 1328 01:47:06,786 --> 01:47:07,786 No, non sono io. 1329 01:47:09,827 --> 01:47:12,161 No. Tieni la benda sugli occhi. 1330 01:47:12,411 --> 01:47:13,661 Bambino, non è reale. 1331 01:47:13,744 --> 01:47:16,119 Tieni la benda sugli occhi. Ascoltami. 1332 01:47:16,202 --> 01:47:18,077 Ascolta me, questa è la mia voce! 1333 01:47:30,411 --> 01:47:32,327 Bambina, vieni con me. Guardami. 1334 01:47:33,286 --> 01:47:35,411 Togliti la benda. Puoi guardarmi. 1335 01:47:35,494 --> 01:47:37,369 Non è pericoloso se guardo? 1336 01:47:38,286 --> 01:47:41,786 No, sono qui. Non toglierti la benda. 1337 01:47:41,869 --> 01:47:43,202 Per favore, ascoltami! 1338 01:47:43,286 --> 01:47:44,577 - Malorie. - Cosa? No. 1339 01:47:44,661 --> 01:47:46,869 - Apri gli occhi. - No. Bambina, chiamami. 1340 01:47:46,952 --> 01:47:50,827 - È bellissimo. - Chiamami, per favore. Dove sei? 1341 01:47:51,452 --> 01:47:54,369 Bambino. Bambina. Dove siete? Non prendere i miei figli. 1342 01:47:54,452 --> 01:47:56,036 Non prendere i miei figli! 1343 01:47:59,202 --> 01:48:00,744 Tesoro, continua a suonare. 1344 01:48:01,036 --> 01:48:04,078 Continua a suonare, tesoro. Sto arrivando. Continua a suonare. 1345 01:48:04,162 --> 01:48:06,620 Dai. Continua a suonare. 1346 01:48:06,703 --> 01:48:08,537 Oh, mio Dio. Ti ho trovato. 1347 01:48:09,120 --> 01:48:13,078 Va tutto bene. Siamo a posto. Dov'è Bambina? 1348 01:48:13,162 --> 01:48:15,328 Bambina. Bambina! 1349 01:48:15,828 --> 01:48:17,078 Dov'è Bambina? 1350 01:48:17,620 --> 01:48:18,912 Ha paura di te. 1351 01:48:18,995 --> 01:48:20,162 Cosa? 1352 01:48:20,245 --> 01:48:21,703 Ha paura di te. 1353 01:48:27,120 --> 01:48:28,912 Oh, mi dispiace tanto. 1354 01:48:29,912 --> 01:48:32,287 Mi dispiace tanto, tesoro, mi dispiace tanto. 1355 01:48:32,995 --> 01:48:35,787 Ho sbagliato. Non avrei dovuto essere così dura. 1356 01:48:36,787 --> 01:48:39,037 Non avrei dovuto impedirti di giocare. 1357 01:48:39,495 --> 01:48:45,828 Non avrei dovuto interrompere la storia di Tom perché non era finita. 1358 01:48:46,162 --> 01:48:49,745 Quando è salito in cima a quella quercia gigante, 1359 01:48:50,245 --> 01:48:52,870 ha visto cose bellissime. 1360 01:48:53,287 --> 01:48:56,787 Ha visto centinaia di bambini che giocavano. 1361 01:48:56,870 --> 01:48:57,953 Centinaia. 1362 01:48:58,328 --> 01:49:00,162 E ha visto degli uccelli... 1363 01:49:00,912 --> 01:49:02,662 ...tanti uccelli di diversi colori 1364 01:49:02,745 --> 01:49:05,703 e ha visto noi. 1365 01:49:06,287 --> 01:49:08,370 Ci ha visto dall'alto. 1366 01:49:08,703 --> 01:49:11,328 Ci ha visto insieme e dobbiamo stare insieme 1367 01:49:12,037 --> 01:49:13,746 e non è solo una storia. 1368 01:49:14,121 --> 01:49:18,121 Non lo è, perché io ho tante cose che voglio mostrarvi. 1369 01:49:18,621 --> 01:49:22,371 Ho tantissime cose che voglio farvi vedere, ok? 1370 01:49:22,454 --> 01:49:24,621 Ma dobbiamo farlo insieme, ok? 1371 01:49:24,704 --> 01:49:28,704 Quindi ho solo bisogno che tu venga da me ora, per favore. 1372 01:49:28,996 --> 01:49:30,038 Vieni da me. 1373 01:49:30,121 --> 01:49:31,704 Tesoro, vieni da me, ok? 1374 01:49:31,788 --> 01:49:32,621 Oh! 1375 01:49:44,079 --> 01:49:48,329 Ti voglio tanto bene. 1376 01:49:49,079 --> 01:49:52,371 Dobbiamo trovare gli uccelli, ok? Troviamo gli uccelli. 1377 01:49:53,621 --> 01:49:55,871 Voglio che ascoltiate gli uccelli, ok? 1378 01:49:59,121 --> 01:50:00,329 Ascoltate gli uccelli. 1379 01:50:01,288 --> 01:50:02,913 Ok, ascoltate gli uccelli. 1380 01:50:11,954 --> 01:50:14,371 Ascoltate gli uccelli. Ascoltate solo gli uccelli. 1381 01:50:14,454 --> 01:50:15,746 Malorie! 1382 01:50:22,538 --> 01:50:23,413 Malorie! 1383 01:50:27,497 --> 01:50:30,080 Silenzio, silenzio... 1384 01:50:30,164 --> 01:50:31,705 So che hai paura, ma sono io. 1385 01:50:34,539 --> 01:50:36,830 Per favore, dove sei, Mal? Ho bisogno di aiuto! 1386 01:50:38,039 --> 01:50:39,872 Dai solo una sbirciatina e trovami. 1387 01:50:42,080 --> 01:50:43,122 Andiamo. 1388 01:50:44,289 --> 01:50:45,372 Andiamo. 1389 01:50:48,372 --> 01:50:50,372 Andate dagli uccelli, dove sono gli uccelli? 1390 01:50:55,247 --> 01:50:58,164 Dove sono gli uccelli? Gli uccelli. Dove sono gli uccelli? 1391 01:50:58,247 --> 01:50:59,164 Da quella parte. 1392 01:51:02,039 --> 01:51:04,289 Non riesco a sentire gli uccelli. 1393 01:51:04,372 --> 01:51:06,205 È troppo chiassoso. C'è troppo rumore! 1394 01:51:06,289 --> 01:51:07,289 Malorie! 1395 01:51:07,372 --> 01:51:08,539 È troppo chiassoso. 1396 01:51:21,414 --> 01:51:22,539 Da questa parte! 1397 01:51:58,373 --> 01:51:59,623 Scalino. 1398 01:52:01,248 --> 01:52:03,415 C'è nessuno? 1399 01:52:03,498 --> 01:52:05,915 Aprite la porta. Per favore, aprite la porta! 1400 01:52:05,998 --> 01:52:08,665 Mi chiamo Malorie. Sono Malorie. Ho dei bambini. 1401 01:52:08,748 --> 01:52:12,206 Vi prego, chiamate Rick e ditegli che abbiamo seguito il fiume e gli uccelli. 1402 01:52:12,290 --> 01:52:13,581 Malorie! 1403 01:52:13,665 --> 01:52:14,998 - Aiuto. - Guardami, Malorie. 1404 01:52:15,081 --> 01:52:17,290 - Per favore. - Guardami, Malorie. 1405 01:52:17,581 --> 01:52:18,706 Malorie! 1406 01:52:18,790 --> 01:52:21,915 Ok. Prendete solo i bambini. 1407 01:52:21,998 --> 01:52:24,915 Sono solo bambini. Per favore, fate entrare i miei figli! 1408 01:52:24,998 --> 01:52:27,665 - Per favore! Aprite la porta! - Guardami. 1409 01:52:30,623 --> 01:52:32,540 Fatemi vedere gli occhi! 1410 01:52:33,248 --> 01:52:34,165 Ok. 1411 01:52:40,540 --> 01:52:41,581 Lei è a posto. 1412 01:52:43,040 --> 01:52:45,040 Lei è a posto. Sono tutti a posto. 1413 01:52:45,290 --> 01:52:46,290 Chiama Rick. 1414 01:52:47,206 --> 01:52:48,206 Va tutto bene. 1415 01:52:50,081 --> 01:52:51,874 - Malorie? - Sì. 1416 01:52:53,166 --> 01:52:54,249 Io sono Rick. 1417 01:52:55,166 --> 01:52:56,207 Venite con me. 1418 01:52:57,457 --> 01:52:58,374 Ok. 1419 01:52:58,666 --> 01:52:59,832 Da questa parte. 1420 01:53:04,082 --> 01:53:05,916 Siete dentro e siete al sicuro. 1421 01:53:07,916 --> 01:53:09,457 Potete togliervi le bende. 1422 01:53:23,166 --> 01:53:29,249 JANET TUCKER SCUOLA PER NON VEDENTI 1423 01:53:37,124 --> 01:53:37,999 Venite con me. 1424 01:54:06,000 --> 01:54:06,875 Gli uccelli. 1425 01:54:07,208 --> 01:54:10,208 Avvertono i vedenti quando quelle cose sono in giro. 1426 01:54:10,750 --> 01:54:13,042 Non è molto, ma è qualcosa. 1427 01:54:25,458 --> 01:54:27,875 Vado a prendervi dei vestiti asciutti. 1428 01:54:37,667 --> 01:54:38,708 Ehi. 1429 01:54:39,708 --> 01:54:44,583 Che ne dite se lasciamo andare gli uccelli così vanno con i loro amici? 1430 01:54:45,250 --> 01:54:46,125 Lo facciamo? 1431 01:54:48,417 --> 01:54:49,417 Ok. 1432 01:55:03,542 --> 01:55:04,417 Malorie? 1433 01:55:07,000 --> 01:55:08,333 Malorie Hayes? 1434 01:55:08,875 --> 01:55:10,125 Dottoressa Lapham. 1435 01:55:14,875 --> 01:55:16,501 E voi come vi chiamate? 1436 01:55:17,084 --> 01:55:17,959 Bambina. 1437 01:55:19,751 --> 01:55:20,626 Bambino. 1438 01:55:24,501 --> 01:55:25,418 In realtà... 1439 01:55:27,501 --> 01:55:29,084 ...il tuo nome è Olympia. 1440 01:55:30,709 --> 01:55:31,709 Sì. 1441 01:55:32,501 --> 01:55:35,834 Hai il nome della ragazza più dolce che abbia mai incontrato. 1442 01:55:37,501 --> 01:55:38,626 E il tuo nome... 1443 01:55:41,126 --> 01:55:42,376 ...il tuo nome è Tom. 1444 01:55:44,376 --> 01:55:45,251 Tom. 1445 01:55:51,626 --> 01:55:53,376 E io sono la loro madre. 1446 01:55:59,209 --> 01:56:01,168 Vi piacerebbe giocare con gli altri bambini? 1447 01:56:01,251 --> 01:56:02,584 Vuoi andare a giocare? 1448 01:56:03,501 --> 01:56:05,001 Tu vuoi andare a giocare? 1449 01:56:20,001 --> 01:56:22,126 Grazie. Grazie mille. 1450 02:03:24,840 --> 02:03:26,840 Sottotitoli: Marilena Morini