1 00:00:12,316 --> 00:00:15,046 So, why do you think the Cardinal's so interested in this baby? 2 00:00:15,406 --> 00:00:17,926 All I know is it's our job to collect the infant 3 00:00:17,926 --> 00:00:20,657 and his mother and take them back to Paris. 4 00:00:20,977 --> 00:00:24,137 - That's it. - You're not curious? 5 00:00:24,137 --> 00:00:25,457 Not in the least. 6 00:00:32,187 --> 00:00:34,528 And this priest, Duval? 7 00:00:34,528 --> 00:00:36,118 What does he have to do with it all? 8 00:00:36,868 --> 00:00:38,158 Probably paid to look after them, 9 00:00:38,158 --> 00:00:40,458 but one thing you need to learn, d'Artagnan, 10 00:00:40,858 --> 00:00:42,218 don't get involved. 11 00:00:52,619 --> 00:00:56,379 Where are they? The Bernard woman and her child. 12 00:00:58,129 --> 00:00:59,399 Outside. 13 00:01:06,390 --> 00:01:08,950 Forgive me, for I have sinned. 14 00:01:08,950 --> 00:01:10,950 What is your offence? 15 00:01:12,120 --> 00:01:13,010 Murder. 16 00:01:30,552 --> 00:01:31,652 Father Duval? 17 00:01:33,402 --> 00:01:34,562 Father Duval? 18 00:01:35,722 --> 00:01:37,062 Aramis! 19 00:01:42,652 --> 00:01:43,912 I think we've found him. 20 00:01:48,063 --> 00:01:50,643 Put me down! Put me down! 21 00:01:50,873 --> 00:01:53,123 No! Help me! 22 00:01:53,693 --> 00:01:55,313 Help me! 23 00:01:57,613 --> 00:01:58,504 No! 24 00:01:59,774 --> 00:02:01,024 Finish her! 25 00:02:11,614 --> 00:02:13,465 No! Henry! 26 00:02:13,465 --> 00:02:14,315 No! Henry! Henry! 27 00:03:13,589 --> 00:03:14,889 Follow them as closely as you can. 28 00:03:14,889 --> 00:03:16,919 My guess is they're headed for Paris. 29 00:03:16,919 --> 00:03:18,629 I'll try and find out what's going on. 30 00:03:19,439 --> 00:03:21,629 This was no ordinary kidnapping, was it? 31 00:03:23,270 --> 00:03:24,810 Meet me at Bonacieux's house. 32 00:03:27,210 --> 00:03:29,210 I swear, I'll kill you. Who are you? 33 00:03:29,210 --> 00:03:31,740 My name is Aramis of the King's Musketeers. 34 00:03:31,740 --> 00:03:34,390 I have been sent to escort you and your son to the palace. 35 00:03:34,390 --> 00:03:36,760 - Why? - I was hoping you might tell me. 36 00:03:37,661 --> 00:03:39,601 How can I put this discreetly? 37 00:03:40,621 --> 00:03:42,921 Perhaps you went to a ball somewhere? 38 00:03:42,921 --> 00:03:45,721 Had a chance encounter with a charming and persuasive young man? 39 00:03:45,721 --> 00:03:46,701 One thing leads to another 40 00:03:46,701 --> 00:03:49,151 and nine months later little Henry comes along. 41 00:03:49,151 --> 00:03:51,692 - What kind of woman do you think I am?! - I really have no idea. 42 00:03:51,692 --> 00:03:54,512 I am faithful to my husband - Philippe Bernard! 43 00:03:55,392 --> 00:03:58,622 If this Philippe is truly the baby's father... 44 00:03:59,382 --> 00:04:00,802 Where is he now? 45 00:04:06,783 --> 00:04:10,193 I'm sorry. That was tactless. 46 00:04:10,883 --> 00:04:12,223 Just leave me alone. 47 00:04:13,083 --> 00:04:14,033 Father Duval! 48 00:04:14,033 --> 00:04:15,393 Don't go in there! 49 00:04:19,534 --> 00:04:20,794 Don't go in there. 50 00:04:44,055 --> 00:04:47,486 The thrill of the chase, Captain. It is close to divine. 51 00:04:59,116 --> 00:05:00,246 Captain! 52 00:05:11,677 --> 00:05:13,077 It can't be. 53 00:05:14,557 --> 00:05:16,798 Guards! Protect the King! 54 00:05:17,008 --> 00:05:18,028 Quickly! 55 00:05:21,048 --> 00:05:22,838 Out of the way, out of the way, out of the way! 56 00:05:24,658 --> 00:05:25,778 On your guard! 57 00:05:34,169 --> 00:05:35,319 Hold the line! 58 00:05:42,839 --> 00:05:44,440 I demand to see the King. 59 00:05:55,180 --> 00:05:56,870 My beloved son. 60 00:05:57,220 --> 00:05:59,341 I ordered you never to come back! 61 00:05:59,341 --> 00:06:02,781 Where else should I turn when I am in grave danger? 62 00:06:04,361 --> 00:06:08,361 You are banished for life on pain of execution! 63 00:06:09,211 --> 00:06:11,781 You tried to steal my throne! 64 00:06:13,322 --> 00:06:15,702 Now I'm obliged to cut off your head 65 00:06:15,702 --> 00:06:18,572 and place it on a spike for all Paris to ogle! 66 00:06:18,572 --> 00:06:19,542 Come inside, Sire. 67 00:06:19,542 --> 00:06:21,722 Leave this to the Cardinal and Captain Treville. 68 00:06:21,722 --> 00:06:24,622 Please, I beg of you! 69 00:06:25,512 --> 00:06:27,163 On my knees! 70 00:06:27,513 --> 00:06:30,653 In the name of the love you once bore me! 71 00:06:31,003 --> 00:06:32,263 I did love you. 72 00:06:33,343 --> 00:06:34,953 And you betrayed me. 73 00:06:34,953 --> 00:06:35,903 No! 74 00:06:36,763 --> 00:06:39,503 Your Majesty, the Queen is right. You must withdraw. 75 00:06:48,064 --> 00:06:50,344 Abandon me now and I'll die! 76 00:06:50,694 --> 00:06:53,894 Someone is trying to kill me! 77 00:06:55,065 --> 00:06:56,255 Please! 78 00:06:56,255 --> 00:06:57,665 How can she just appear like this?! 79 00:06:57,665 --> 00:06:59,555 Why does she insist on provoking me?! 80 00:06:59,555 --> 00:07:00,635 I suggest Your Majesty 81 00:07:00,635 --> 00:07:03,625 demonstrates his magnanimity by sparing her life. 82 00:07:03,625 --> 00:07:05,265 How can I? She was warned. 83 00:07:05,265 --> 00:07:06,915 If she ever showed her 84 00:07:06,915 --> 00:07:09,306 face in Paris again I would cut off her head! 85 00:07:09,306 --> 00:07:11,056 Decapitating one's mother is rarely 86 00:07:11,056 --> 00:07:12,346 popular with the people, Sire. 87 00:07:12,346 --> 00:07:14,226 It always looks a touch ungrateful. 88 00:07:14,226 --> 00:07:16,026 The threat she faces must be very real 89 00:07:16,026 --> 00:07:18,496 if she's prepared to risk her life by coming here. 90 00:07:18,496 --> 00:07:20,456 But we will find these assassins, Cardinal? 91 00:07:20,456 --> 00:07:23,227 I can't have people running around trying to kill my mother. 92 00:07:23,227 --> 00:07:25,177 Not unless I tell them to. 93 00:07:25,177 --> 00:07:27,097 The King's mother comes to you in peril 94 00:07:27,097 --> 00:07:29,147 and you treat her like a common criminal. 95 00:07:29,147 --> 00:07:32,897 So much for the chivalrous reputation of the Musketeers. 96 00:07:33,277 --> 00:07:34,337 I'm disappointed. 97 00:07:34,337 --> 00:07:36,748 But on the bright side, you're not dead yet. 98 00:07:37,788 --> 00:07:40,718 You think I'm frightened of the King's toy soldiers? 99 00:07:40,718 --> 00:07:43,938 For a glorified boot boy, you've got an awful lot to say. 100 00:07:44,678 --> 00:07:47,578 Draw if you wish. It will be our duty to kill you 101 00:07:47,578 --> 00:07:50,038 and, incidentally, our pleasure. 102 00:07:50,038 --> 00:07:52,389 Vincent, I am weary. 103 00:07:52,869 --> 00:07:57,059 Gentlemen, I assure you, I have no argument with you. 104 00:08:03,619 --> 00:08:04,639 The King is occupied with 105 00:08:04,639 --> 00:08:08,190 pressing state business. He cannot see you. 106 00:08:08,780 --> 00:08:12,170 Her gracious Majesty has survived one attack only by God's grace. 107 00:08:12,170 --> 00:08:14,840 We are too few to withstand another attempt. 108 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 His Majesty's decision is final. 109 00:08:32,201 --> 00:08:34,282 Why would they take my baby? 110 00:08:34,282 --> 00:08:36,362 How long have you lived in the village? 111 00:08:37,802 --> 00:08:40,252 Something in your past might provide us with a clue. 112 00:08:40,252 --> 00:08:43,062 I've lived there ever since I fled my father's temper. 113 00:08:44,042 --> 00:08:45,542 Father Duval found me a place. 114 00:08:45,542 --> 00:08:46,922 What of your husband? 115 00:08:47,243 --> 00:08:50,323 He was a simple man, kind and decent. 116 00:08:50,923 --> 00:08:51,893 We met and fell in love. 117 00:08:51,893 --> 00:08:53,173 Look, it's her! 118 00:08:54,453 --> 00:08:54,953 Let's go! 119 00:08:54,953 --> 00:08:57,743 Get away from us! The devil and his consort don't 120 00:08:57,743 --> 00:08:59,563 belong amongst decent people! 121 00:09:02,224 --> 00:09:03,094 Keep going. 122 00:09:04,564 --> 00:09:07,954 - What was all that about? - Ignorance and superstition. 123 00:09:38,406 --> 00:09:41,016 The Cardinal has a personal grudge against me. 124 00:09:42,106 --> 00:09:45,887 Captain, please, you are a reasonable man. 125 00:09:46,187 --> 00:09:48,377 You're escorting me home to my death. 126 00:09:48,377 --> 00:09:49,437 You forget I was there 127 00:09:49,437 --> 00:09:51,877 when youtried to seize power, Your Majesty. 128 00:09:51,877 --> 00:09:55,167 With respect, don't expect sympathy from me. 129 00:09:59,638 --> 00:10:01,478 Ambush! 130 00:10:04,688 --> 00:10:06,948 - Are you hurt, Your Majesty? - No! 131 00:10:17,229 --> 00:10:18,129 Come on! 132 00:10:27,430 --> 00:10:28,280 No! 133 00:10:30,100 --> 00:10:33,190 No! We need him for questioning! 134 00:10:33,790 --> 00:10:34,780 No! 135 00:10:35,150 --> 00:10:36,100 No-one who seeks to harm 136 00:10:36,100 --> 00:10:39,360 my Queen warrants the privilege of questions! 137 00:11:06,292 --> 00:11:07,542 Go to her. 138 00:11:16,243 --> 00:11:17,523 Are you harmed? 139 00:11:18,883 --> 00:11:20,783 Only a little shaken. 140 00:11:23,424 --> 00:11:25,314 And you killed these renegades? 141 00:11:25,314 --> 00:11:27,424 I did, Your Majesty. 142 00:11:30,204 --> 00:11:31,324 Captain? 143 00:11:31,324 --> 00:11:34,324 I have Musketeers searching for the assailants, Your Majesty. 144 00:11:34,324 --> 00:11:35,194 They will be brought to justice. 145 00:11:35,194 --> 00:11:37,735 I nearly lost my mother! 146 00:11:38,005 --> 00:11:40,805 God has seen to it 147 00:11:40,805 --> 00:11:43,915 that I shall not go to the grave without my son's love. 148 00:11:44,145 --> 00:11:47,015 He has sent me this chance to atone for my sins. 149 00:11:48,845 --> 00:11:50,495 I'm so sorry. 150 00:11:50,495 --> 00:11:53,396 I beg your forgiveness with all of my heart. 151 00:12:04,917 --> 00:12:08,717 These attempts on Marie de Medici's life? Why bother? 152 00:12:08,717 --> 00:12:10,827 She's made many enemies over the years. 153 00:12:10,827 --> 00:12:13,467 Perhaps it's revenge, or some long-standing grudge. 154 00:12:13,467 --> 00:12:15,027 I've received intelligence. 155 00:12:15,027 --> 00:12:18,077 Rumours only. Regarding certain families. 156 00:12:18,077 --> 00:12:21,778 The Duke of Vendome, the Duke of Epernon and the Duke of Rohan. 157 00:12:21,778 --> 00:12:25,298 - What kind of rumours? - That they are raising militias. 158 00:12:25,298 --> 00:12:27,718 Oh! And when exactly were you thinking of telling me? 159 00:12:27,718 --> 00:12:29,718 When I knew that they were more than rumours. 160 00:12:29,718 --> 00:12:31,608 They are all former allies of hers. 161 00:12:31,608 --> 00:12:34,079 This is Marie de Medici. 162 00:12:34,509 --> 00:12:36,359 Trust your instincts, Captain. 163 00:12:36,689 --> 00:12:38,679 There's always something more to it. 164 00:12:40,139 --> 00:12:42,989 I remember the days of her attempted coup all too well. 165 00:12:43,229 --> 00:12:45,879 The chaos, the bloodshed, brother against brother. 166 00:12:45,879 --> 00:12:47,310 I never want to see those times again. 167 00:12:47,310 --> 00:12:49,460 On that we are agreed. 168 00:12:50,870 --> 00:12:52,940 Any news on that child I sent for? 169 00:12:53,270 --> 00:12:55,360 Aramis and d'Artagnan aren't back yet. 170 00:12:55,360 --> 00:12:56,950 Let me know when they return. 171 00:12:59,800 --> 00:13:01,561 If you were Marie's personal guard, 172 00:13:01,561 --> 00:13:02,901 wouldn't you want to ask questions, 173 00:13:02,901 --> 00:13:04,211 find out who's behind this? 174 00:13:04,211 --> 00:13:06,451 Why kill them when he didn't have to? 175 00:13:06,671 --> 00:13:08,431 Vincent was out of control. 176 00:13:08,431 --> 00:13:10,651 A good soldier is never out of control. 177 00:13:11,451 --> 00:13:12,971 And he's one of the best. 178 00:13:17,312 --> 00:13:19,442 They had the weaponry of a small army... 179 00:13:20,832 --> 00:13:25,022 -yet not one shot found its mark? - Not a scratch on any of us. 180 00:13:25,022 --> 00:13:28,532 Wouldn't you expect to see at least some damage to the trees, 181 00:13:28,532 --> 00:13:31,233 or the odd piece of splintered bark? There's just nothing. 182 00:13:31,233 --> 00:13:33,243 I don't see any used wadding. 183 00:13:33,653 --> 00:13:35,703 And no spent musket balls. 184 00:13:43,434 --> 00:13:46,434 Captain, there were eight shots, no damage 185 00:13:46,434 --> 00:13:47,814 and not a single injury to anyone. 186 00:13:47,814 --> 00:13:50,834 The gunshots were nothing more than a firework display. 187 00:13:50,834 --> 00:13:51,704 You're certain? 188 00:13:51,704 --> 00:13:54,134 Either that or they were the worst assassins ever. 189 00:13:54,134 --> 00:13:55,154 The last time I went up 190 00:13:55,154 --> 00:13:57,645 against Marie de Medici she threw me in prison. 191 00:13:57,645 --> 00:13:59,265 I'd rather not go back. 192 00:13:59,265 --> 00:14:01,445 If this ambush was staged, I need to know why. 193 00:14:01,445 --> 00:14:03,205 Vincent could have captured the gunmen. 194 00:14:03,205 --> 00:14:05,155 They would have talked sooner or later. 195 00:14:05,385 --> 00:14:07,205 He wanted to make sure they didn't. 196 00:14:07,205 --> 00:14:10,575 Keep watch on him. And Marie, if you can. 197 00:14:11,375 --> 00:14:13,846 Either he's manipulating her or they're in it together. 198 00:14:13,846 --> 00:14:17,136 Either way, we need to know what the endgame is. 199 00:14:39,868 --> 00:14:42,238 I've made many mistakes in my life. 200 00:14:44,068 --> 00:14:45,568 I regret nothing... 201 00:14:48,358 --> 00:14:50,968 except our misunderstanding. 202 00:14:53,828 --> 00:14:55,959 That is a strange word for treason. 203 00:14:58,629 --> 00:15:00,869 I was only trying to protect you. 204 00:15:00,869 --> 00:15:03,419 Was it not you he needed protection from? 205 00:15:07,189 --> 00:15:10,340 I felt guilty... 206 00:15:11,220 --> 00:15:14,530 for burdening you before your years. 207 00:15:15,370 --> 00:15:18,250 You were so young when your father died. 208 00:15:19,750 --> 00:15:21,360 I had a vision... 209 00:15:22,591 --> 00:15:26,131 that I could carry your burden, 210 00:15:26,741 --> 00:15:30,491 whilst you learned and grew into a great leader. 211 00:15:31,361 --> 00:15:34,351 I was trying to be 212 00:15:34,351 --> 00:15:37,402 your mother and your father. 213 00:15:37,782 --> 00:15:39,372 I failed at both 214 00:15:39,372 --> 00:15:41,152 and I paid for it. 215 00:15:47,982 --> 00:15:50,002 You didn't fail completely. 216 00:15:55,123 --> 00:15:56,143 Anne... 217 00:16:03,543 --> 00:16:05,064 Promise me something. 218 00:16:07,234 --> 00:16:10,154 When you become a mother... 219 00:16:11,254 --> 00:16:13,684 you will learn from my misjudgements. 220 00:16:16,254 --> 00:16:17,804 If I ever become one. 221 00:16:19,455 --> 00:16:21,115 Have I spoken out of turn? 222 00:16:22,235 --> 00:16:23,585 You are young. 223 00:16:24,625 --> 00:16:26,275 You have time. 224 00:16:27,235 --> 00:16:28,885 When it happens, 225 00:16:28,885 --> 00:16:32,555 you will love your son all the more. 226 00:16:50,387 --> 00:16:51,397 I can't pretend to imagine 227 00:16:51,397 --> 00:16:53,157 what you're going through. 228 00:16:56,247 --> 00:16:57,297 Anything? 229 00:17:00,447 --> 00:17:02,188 I'll go and join d'Artagnan. 230 00:17:06,628 --> 00:17:08,628 Try to make her eat something. 231 00:17:16,929 --> 00:17:19,039 I don't want to have to fight you again. 232 00:17:20,629 --> 00:17:22,249 Being apart from him... 233 00:17:24,799 --> 00:17:27,239 ..It's like a wound that won't heal. 234 00:17:30,780 --> 00:17:32,940 The pain only gets worse. 235 00:17:34,000 --> 00:17:35,550 He's your flesh and blood. 236 00:17:39,080 --> 00:17:40,420 Do you have a family? 237 00:17:42,430 --> 00:17:44,631 Not unless you count the Musketeers. 238 00:17:45,671 --> 00:17:46,941 No wife? 239 00:17:49,011 --> 00:17:50,991 Something always gets in the way. 240 00:17:52,601 --> 00:17:55,441 Have you ever felt it? Love? 241 00:17:56,901 --> 00:17:59,212 I mean real, true love? 242 00:18:00,712 --> 00:18:03,342 That need that leaves you incapable of existing 243 00:18:03,342 --> 00:18:05,112 without the other person? 244 00:18:08,612 --> 00:18:09,852 I was 16. 245 00:18:10,882 --> 00:18:14,873 We were going to marry but it didn't work out. 246 00:18:16,433 --> 00:18:18,073 She changed her mind. 247 00:18:19,983 --> 00:18:21,503 I was heartbroken. 248 00:18:22,903 --> 00:18:24,013 16? 249 00:18:26,594 --> 00:18:28,264 And you haven't loved since? 250 00:18:36,594 --> 00:18:37,484 If I answer, will you 251 00:18:37,484 --> 00:18:39,975 tell me why those people on the road ran from you? 252 00:18:41,865 --> 00:18:43,675 It's nobody's business. 253 00:18:46,935 --> 00:18:50,465 If you don't trust me, how can I help you? 254 00:18:51,485 --> 00:18:53,906 There's only one man I've ever trusted. 255 00:19:09,957 --> 00:19:11,437 Making yourself comfortable? 256 00:19:11,437 --> 00:19:13,927 I wanted to ask you a favour. 257 00:19:13,927 --> 00:19:14,927 From me?! 258 00:19:15,387 --> 00:19:17,687 Speak to the King on my behalf. 259 00:19:18,007 --> 00:19:19,717 You seem to be doing that perfectly well on your own. 260 00:19:19,717 --> 00:19:23,708 I'm not sure he believes I've abandoned all my ambitions for power. 261 00:19:24,698 --> 00:19:27,878 It was a mother's love that drove you to it. 262 00:19:28,108 --> 00:19:32,178 All you desire is the restoration of your son's affection 263 00:19:32,178 --> 00:19:35,838 so you can ease into gentle old age, 264 00:19:35,838 --> 00:19:37,159 a happy woman. 265 00:19:37,839 --> 00:19:39,939 I always liked you, Armand... 266 00:19:41,289 --> 00:19:43,109 ..even when you opposed me. 267 00:19:45,379 --> 00:19:48,059 We should be allies, you and I. 268 00:20:21,202 --> 00:20:23,352 You presume too much. 269 00:20:26,352 --> 00:20:27,472 My husband, Philippe, 270 00:20:27,472 --> 00:20:29,772 was like a helpless child when I first met him. 271 00:20:30,832 --> 00:20:31,852 He'd been locked away so long, 272 00:20:31,852 --> 00:20:33,963 he never learned to fend for himself. 273 00:20:35,753 --> 00:20:37,873 He didn't look like other men. 274 00:20:39,683 --> 00:20:41,793 He was malformed from birth. 275 00:20:42,433 --> 00:20:44,403 Touched by the devil, they said. 276 00:20:44,693 --> 00:20:46,564 I was sent to be his nurse. 277 00:20:46,564 --> 00:20:49,244 I was petrified. I'd believed everything I'd heard. 278 00:20:50,454 --> 00:20:52,584 He had the kindest heart I've ever known. 279 00:20:52,584 --> 00:20:54,854 He was shy and confused. 280 00:20:54,854 --> 00:20:59,844 Frightened. But full of innocent love and goodness. 281 00:21:00,745 --> 00:21:05,035 - What of his family? - Well, they abandoned him at birth. 282 00:21:05,485 --> 00:21:07,225 His mother came to visit once. 283 00:21:07,225 --> 00:21:09,605 In secret, because she was ashamed. 284 00:21:12,535 --> 00:21:16,536 I was lonely and he was kind. 285 00:21:18,946 --> 00:21:21,656 I soon learned to see the beauty of his soul. 286 00:21:23,406 --> 00:21:24,906 And I fell in love with him. 287 00:21:28,506 --> 00:21:30,237 We married in secret. 288 00:21:30,237 --> 00:21:33,927 Father Duval had kept Philippe out of sight for most of his life 289 00:21:33,927 --> 00:21:36,307 and when Henry was born, everything changed. 290 00:21:36,617 --> 00:21:40,357 Philippe felt alive. He refused to hide any longer. 291 00:21:41,417 --> 00:21:44,128 We walked through the village together as a family. 292 00:21:44,808 --> 00:21:46,908 That must have been a fine moment. 293 00:21:50,348 --> 00:21:51,528 They beat him... 294 00:21:52,588 --> 00:21:54,528 until his bones shattered. 295 00:21:56,188 --> 00:21:58,449 Burned him while he still breathed life. 296 00:21:59,599 --> 00:22:02,239 You saw this? You were there? 297 00:22:02,239 --> 00:22:03,549 They made me watch. 298 00:22:06,619 --> 00:22:07,899 He's still with me. 299 00:22:09,709 --> 00:22:10,629 In here. 300 00:22:13,900 --> 00:22:15,200 And in Henry. 301 00:22:22,850 --> 00:22:25,941 I promise you, on my honour, 302 00:22:25,941 --> 00:22:28,421 the safe return of your child. 303 00:22:34,901 --> 00:22:36,811 What are we looking for again? 304 00:22:37,271 --> 00:22:38,891 A way in. A way out. 305 00:22:38,891 --> 00:22:41,382 Which room the baby's in. Anything that helps, really. 306 00:22:43,592 --> 00:22:47,542 - I can fight. - You're not going in there. 307 00:22:47,842 --> 00:22:49,652 Because you don't trust me? 308 00:22:51,082 --> 00:22:53,482 Because I couldn't forgive myself if you were harmed. 309 00:22:58,313 --> 00:23:01,643 Did you see the look on Agnes's face when she spoke about Henry? 310 00:23:04,563 --> 00:23:06,013 That bond. 311 00:23:08,764 --> 00:23:11,324 To value something over your own life. 312 00:23:12,724 --> 00:23:14,584 I want to know love that strong. 313 00:23:15,774 --> 00:23:17,904 You'll have children of your own soon enough. 314 00:23:18,994 --> 00:23:22,815 I suppose. If it's meant to be. 315 00:23:25,195 --> 00:23:26,065 Who are they? 316 00:23:26,375 --> 00:23:27,705 Wet nurses. 317 00:23:28,185 --> 00:23:30,285 How do you think the baby's beenfeeding? 318 00:23:37,126 --> 00:23:37,956 What? 319 00:23:40,526 --> 00:23:42,186 Oh, no. No! 320 00:23:42,186 --> 00:23:44,536 - I can't! - Why not?! 321 00:23:44,536 --> 00:23:46,926 How can I be a wet nurse if I haven't got any milk? 322 00:23:46,926 --> 00:23:48,236 Improvise! 323 00:23:49,466 --> 00:23:50,857 We need to know which room the baby's in 324 00:23:50,857 --> 00:23:52,647 and how many men there are. 325 00:23:52,647 --> 00:23:54,537 He likes music. If he cries, 326 00:23:54,537 --> 00:23:55,907 sing him a lullaby. 327 00:23:56,177 --> 00:23:59,297 Will humming do? My singing might frighten him. 328 00:23:59,547 --> 00:24:02,397 Then give him this. Tell him I love him. 329 00:24:03,497 --> 00:24:05,198 I thought you weren't going to let me in there? 330 00:24:05,198 --> 00:24:08,328 I wasn't. But that was before I had a brilliant plan. 331 00:24:08,718 --> 00:24:09,728 Be careful. 332 00:24:09,728 --> 00:24:11,418 Thanks for the tip. 333 00:24:11,418 --> 00:24:15,838 I'll bear it in mind. Any other useful advice? 334 00:24:23,799 --> 00:24:24,919 Who are you, then? 335 00:24:25,739 --> 00:24:26,939 The wet nurse. 336 00:24:28,319 --> 00:24:29,259 Come in. 337 00:24:31,779 --> 00:24:33,330 What happened to the other girl? 338 00:24:34,650 --> 00:24:35,980 She's sick. 339 00:24:35,980 --> 00:24:39,530 Good. You've got a nicer backside. 340 00:24:49,501 --> 00:24:52,691 Oh! She told me you were quite the charmer. 341 00:24:53,101 --> 00:24:56,581 Now, hands off. I've got work to do. 342 00:25:13,762 --> 00:25:14,973 I'm new. 343 00:25:18,213 --> 00:25:19,723 This is baby Henry. 344 00:25:21,423 --> 00:25:23,843 He's just been fed and changed. 345 00:25:23,843 --> 00:25:24,843 Hello. 346 00:25:35,464 --> 00:25:37,994 I've brought you a message from somebody 347 00:25:37,994 --> 00:25:40,804 who loves you very much. 348 00:25:51,755 --> 00:25:53,225 That means nine men. 349 00:26:09,636 --> 00:26:10,476 Go through. 350 00:26:12,157 --> 00:26:15,377 - What do you want? - I'm here to see the Cardinal. 351 00:26:15,377 --> 00:26:16,707 Is he expecting you? 352 00:26:17,857 --> 00:26:20,147 Tell him Father Duval is here. I wrote to him. 353 00:26:20,147 --> 00:26:21,197 He's busy. 354 00:26:22,227 --> 00:26:26,168 I have information of vital importance for his eminence. 355 00:26:35,348 --> 00:26:37,648 - What are you doing? - I'm going to see him. 356 00:26:38,508 --> 00:26:40,659 What do you mean? You can't! You'll ruin everything! 357 00:26:40,659 --> 00:26:42,929 The plan was to get the baby tonight. 358 00:26:43,309 --> 00:26:45,439 I think you forget who you're talking to! 359 00:26:45,909 --> 00:26:48,769 - Your Majesty, forgive me but... - You can either help me 360 00:26:48,769 --> 00:26:50,679 or you can be gone by the time I return. 361 00:26:50,679 --> 00:26:53,279 Frankly, I don't care which. 362 00:27:09,031 --> 00:27:10,081 Watch out. 363 00:27:17,021 --> 00:27:19,501 A little early in the day for a stroll. 364 00:27:27,492 --> 00:27:29,682 What in God's name is she doing here? 365 00:27:36,983 --> 00:27:38,223 I know that woman. 366 00:27:51,844 --> 00:27:53,604 This can't be a coincidence. 367 00:27:55,404 --> 00:27:56,534 You sent me this. 368 00:27:58,234 --> 00:28:01,244 "There is a child here of great significance. 369 00:28:01,564 --> 00:28:03,875 "He urgently needs your protection. 370 00:28:04,405 --> 00:28:07,845 "I beg your help with all possible speed." 371 00:28:11,535 --> 00:28:12,925 Who is this child? 372 00:28:13,535 --> 00:28:15,605 I can explain everything. 373 00:28:15,605 --> 00:28:16,915 Was that who I think it was? 374 00:28:16,915 --> 00:28:18,006 Marie de Medici. 375 00:28:18,006 --> 00:28:19,906 We've followed her here from the Palace. 376 00:28:19,906 --> 00:28:23,066 Don't be ridiculous. That's just Philippe's mother! 377 00:28:23,516 --> 00:28:26,576 Are you certain that's the woman who came to visit your husband? 378 00:28:26,576 --> 00:28:27,686 Yes! 379 00:28:30,036 --> 00:28:31,736 Constance is in there on her own. 380 00:28:39,337 --> 00:28:45,137 Marie, Her Majesty fell ill on her journey to Fontainebleau, 381 00:28:45,777 --> 00:28:48,218 and I was afraid she would lose the child. 382 00:28:48,218 --> 00:28:49,558 And the court officials? 383 00:28:49,558 --> 00:28:53,338 Rushing to make it in time for the birth. 384 00:28:54,168 --> 00:28:58,758 But when the child was born, it was deformed. 385 00:28:59,888 --> 00:29:02,169 Marie was distraught. 386 00:29:02,819 --> 00:29:05,329 Why had France been cursed? 387 00:29:06,019 --> 00:29:09,949 And then our prayers were answered. 388 00:29:11,809 --> 00:29:14,139 The midwife announced... 389 00:29:14,960 --> 00:29:17,330 that there was another. 390 00:29:18,380 --> 00:29:21,140 The deformed child Philippe, 391 00:29:21,140 --> 00:29:24,130 had a younger twin - Louis. 392 00:29:24,130 --> 00:29:26,460 My special boy! 393 00:29:27,560 --> 00:29:31,911 You are...perfect! 394 00:29:31,911 --> 00:29:33,341 Yes, you are. 395 00:29:33,611 --> 00:29:36,921 You have your grandfather's eyes. 396 00:29:36,921 --> 00:29:41,381 You will be brave and wise, the strongest and the most handsome. 397 00:29:41,621 --> 00:29:44,792 The most celebrated and the most beloved. 398 00:29:44,792 --> 00:29:48,602 We are going to do great and marvellous things together. 399 00:29:48,872 --> 00:29:52,602 They'll see that we know best. Won't they see? 400 00:29:59,283 --> 00:30:02,313 The court officials arrived 401 00:30:02,313 --> 00:30:04,333 in time to see Louis born, 402 00:30:04,333 --> 00:30:07,443 ignorant of what had gone before. 403 00:30:08,803 --> 00:30:11,374 I spirited Philippe away. 404 00:30:12,114 --> 00:30:14,604 Marie charged me with his care. 405 00:30:16,214 --> 00:30:17,564 I protected him. 406 00:30:19,394 --> 00:30:22,374 There can be no doubt of the validity of the marriage? 407 00:30:22,374 --> 00:30:26,745 Oh, none at all. I performed the ceremony myself. 408 00:30:26,745 --> 00:30:28,915 So their child is legitimate. 409 00:30:30,465 --> 00:30:34,035 And you haven't mentioned his birth to another living soul? 410 00:30:34,645 --> 00:30:35,845 Only you. 411 00:30:36,585 --> 00:30:39,006 And the baby's grandmother, of course. 412 00:30:50,656 --> 00:30:51,666 Feed him. 413 00:30:58,217 --> 00:31:00,737 He's such a beautiful child. 414 00:31:05,707 --> 00:31:07,768 He's your grandson? 415 00:31:07,768 --> 00:31:11,348 Yes, not that it's any business of yours. 416 00:31:31,499 --> 00:31:32,849 They haven't taken him. 417 00:31:40,510 --> 00:31:43,790 Where is the child? The infant boy! Do you have him? 418 00:31:44,970 --> 00:31:47,830 What exactly have you neglected to tell me about this child? 419 00:32:05,122 --> 00:32:06,722 Wha... he folds. 420 00:32:22,973 --> 00:32:24,823 Don't Musketeers ever knock? 421 00:32:24,823 --> 00:32:27,153 My apologies. We're a little pushed for time. 422 00:32:30,713 --> 00:32:33,254 Constance! Take him! 423 00:32:36,084 --> 00:32:38,864 Hello. So you're the one who all the fuss is about? 424 00:32:44,294 --> 00:32:45,204 He's crying. 425 00:32:45,554 --> 00:32:47,595 Sing. He likes that. 426 00:32:55,645 --> 00:32:56,655 It's a gift. 427 00:32:56,945 --> 00:32:58,715 There was a woman here. 428 00:32:58,715 --> 00:33:00,966 - I know. - But it was... 429 00:33:00,966 --> 00:33:04,376 - She said... - Oh, the grandson. I know. 430 00:33:04,376 --> 00:33:07,436 Is there anything you don't know? 431 00:33:07,436 --> 00:33:09,066 Believing it is the hard part. 432 00:33:09,426 --> 00:33:10,956 The baby! Now! 433 00:33:12,956 --> 00:33:14,627 Constance, take Henry! 434 00:33:15,317 --> 00:33:16,497 Constance! 435 00:33:20,387 --> 00:33:23,287 - Have you got this? - Absolutely. 436 00:33:37,118 --> 00:33:39,878 Good work, where did you learn to do that? 437 00:33:40,448 --> 00:33:42,088 What are you waiting for?! 438 00:33:48,619 --> 00:33:50,729 Don't you just love it when a plan comes together? 439 00:33:56,319 --> 00:33:57,320 Obviously not! 440 00:34:23,431 --> 00:34:24,491 There. 441 00:34:26,572 --> 00:34:28,662 My Henry of royal blood. 442 00:34:28,662 --> 00:34:31,772 Hmm... Oh, Philippe... 443 00:34:34,942 --> 00:34:36,632 You really loved Philippe. 444 00:34:40,113 --> 00:34:41,263 Even though... 445 00:34:42,603 --> 00:34:44,853 You learn to see past appearances, 446 00:34:45,533 --> 00:34:47,673 into people's inner most desires. 447 00:34:49,503 --> 00:34:51,403 His were true and honest. 448 00:34:53,264 --> 00:34:56,164 We saved each other from a life in the shadows. 449 00:35:01,044 --> 00:35:04,604 You know death is typically a release from the vows of marriage. 450 00:35:06,814 --> 00:35:09,375 My husband is gone. That's just my ill fortune. 451 00:35:11,675 --> 00:35:13,875 But I will remain faithful to him. 452 00:35:20,755 --> 00:35:22,036 A life alone? 453 00:35:24,166 --> 00:35:25,736 You deserve better. 454 00:35:29,436 --> 00:35:30,696 I'm not alone. 455 00:35:33,256 --> 00:35:34,186 Are you? 456 00:35:38,227 --> 00:35:39,367 Are you certain? 457 00:35:39,367 --> 00:35:42,517 Philippe's son should wear the crown instead of King Louis. 458 00:35:42,847 --> 00:35:45,597 Marie will present the infant to the Royal Council... 459 00:35:46,437 --> 00:35:48,677 with records proving his claim. 460 00:35:49,057 --> 00:35:50,168 She's been gathering support 461 00:35:50,168 --> 00:35:52,258 to topple the King in the name of her grandson? 462 00:35:54,208 --> 00:35:55,808 Bring me that child. 463 00:35:56,138 --> 00:35:57,208 So, what do we do now? 464 00:35:57,208 --> 00:35:58,788 The boy goes to the Cardinal. 465 00:35:59,628 --> 00:36:01,638 - And what then? - Is the child ready? 466 00:36:02,218 --> 00:36:03,859 Hasn't the woman suffered enough? 467 00:36:03,859 --> 00:36:06,699 Absolutely. She's been with Aramis for two days! 468 00:36:09,519 --> 00:36:11,599 You know what will happen. The boy will disappear. 469 00:36:11,599 --> 00:36:13,869 He'll be murdered and Agnes too, probably. 470 00:36:13,869 --> 00:36:15,519 I'm sorry. My hands are tied. 471 00:36:15,519 --> 00:36:17,219 You have to take him to the Cardinal. 472 00:36:17,760 --> 00:36:20,820 I'd go with you myself, but I'm busy. Damn paperwork. 473 00:36:21,800 --> 00:36:24,950 It'll take me the rest of the afternoon...at least. 474 00:36:39,191 --> 00:36:40,741 Where's the child?! 475 00:36:48,512 --> 00:36:49,572 Aramis? 476 00:36:51,242 --> 00:36:52,432 Aramis? 477 00:36:57,162 --> 00:36:57,822 He's gone. 478 00:36:57,822 --> 00:36:59,052 Right, what are we going to do? 479 00:36:59,272 --> 00:37:02,113 Find him before he gets himself killed. 480 00:37:12,323 --> 00:37:14,424 The rest of my friends are on their way to Spain. 481 00:37:21,664 --> 00:37:23,264 Meet the transport over there. 482 00:37:24,174 --> 00:37:25,834 Don't delay or they won't wait for you. 483 00:37:26,414 --> 00:37:27,694 You leave in an hour. 484 00:37:28,725 --> 00:37:31,865 I already told you. I'm not leaving! I'm going home! 485 00:37:35,105 --> 00:37:37,515 What do you think will happen if you go back to the village? 486 00:37:37,515 --> 00:37:39,855 Well, I will carry on with my life 487 00:37:40,095 --> 00:37:41,795 bothering no-one, raising my son. 488 00:37:41,795 --> 00:37:45,496 Wake up! Do you think Marie de Medici will stop? 489 00:37:45,496 --> 00:37:48,466 You think the Cardinal will allow this threat to continue? 490 00:37:48,466 --> 00:37:50,776 Neither of them will let you live in peace 491 00:37:50,776 --> 00:37:52,846 as long as Henry lives. 492 00:37:54,706 --> 00:37:56,226 What if I went to the palace? 493 00:37:56,447 --> 00:37:58,437 Henry is of the royal line, the King's nephew. 494 00:37:58,437 --> 00:37:59,897 They might welcome him. 495 00:38:01,107 --> 00:38:03,117 Perhaps we could live there, in the grounds. 496 00:38:04,157 --> 00:38:06,167 Henry would have schooling, privileges. 497 00:38:06,167 --> 00:38:07,877 You'd be dead within a week! 498 00:38:08,417 --> 00:38:09,887 Poison in your food, 499 00:38:10,408 --> 00:38:14,318 a knife twisted in your ribs in a long, empty corridor. 500 00:38:14,318 --> 00:38:18,198 You are an expendable nuisance, nothing more. 501 00:38:19,998 --> 00:38:23,428 At best, Henry would be brought up the child of another, 502 00:38:23,428 --> 00:38:27,099 his life endlessly manipulated by those who go to any lengths for power. 503 00:38:27,099 --> 00:38:28,939 At best. 504 00:38:28,939 --> 00:38:30,529 At worst... 505 00:38:37,609 --> 00:38:39,670 You can never go home, Agnes. 506 00:38:40,820 --> 00:38:44,750 If you want a life with your son, you leave, for ever. 507 00:38:44,750 --> 00:38:48,210 Now. And never look back. 508 00:39:03,991 --> 00:39:07,882 There. You look just like him. 509 00:39:07,882 --> 00:39:10,032 My father? 510 00:39:10,032 --> 00:39:12,332 He would be so very proud of you. 511 00:39:16,702 --> 00:39:18,292 I'm glad you came, Mother. 512 00:39:19,222 --> 00:39:21,293 Perhaps, we might be friends after all. 513 00:39:22,523 --> 00:39:24,403 What more could I want? 514 00:39:30,573 --> 00:39:32,703 Well, I must be leaving. 515 00:39:33,373 --> 00:39:34,513 Time to make a kill. 516 00:39:34,513 --> 00:39:36,504 Hunting is out of the question, Your Majesty. 517 00:39:37,504 --> 00:39:40,034 Until those plotting to kill your mother are found, 518 00:39:40,034 --> 00:39:42,094 you must stay in the palace. 519 00:39:42,094 --> 00:39:44,304 A man has his needs. He's the King! 520 00:39:44,914 --> 00:39:46,964 He must do as he pleases. 521 00:39:48,294 --> 00:39:49,825 Mother knows best, Cardinal. 522 00:39:49,825 --> 00:39:51,365 One must think of France... 523 00:39:53,425 --> 00:39:54,385 and how she would suffer 524 00:39:54,385 --> 00:39:56,455 if something were to happen to her ruler. 525 00:39:59,545 --> 00:40:03,466 I am sure the Cardinal only has your best interests at heart. 526 00:40:05,226 --> 00:40:07,486 Being King can be so boring! 527 00:40:12,706 --> 00:40:14,476 It is so unfair! 528 00:40:18,107 --> 00:40:19,707 Bravo. 529 00:40:19,707 --> 00:40:23,437 I'm not unable to savour a stratagem of elegant construction. 530 00:40:24,177 --> 00:40:25,857 Are you feeling quite well? 531 00:40:27,557 --> 00:40:28,637 Come now. 532 00:40:28,637 --> 00:40:31,938 Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... 533 00:40:32,648 --> 00:40:34,288 Grandmother. 534 00:40:37,588 --> 00:40:38,598 This is the place to come 535 00:40:38,598 --> 00:40:40,838 if you're looking for quick passage out of the country. 536 00:40:42,708 --> 00:40:44,118 Let's split up, shall we? 537 00:41:02,860 --> 00:41:03,980 Porthos. 538 00:41:12,700 --> 00:41:13,680 Good afternoon. 539 00:41:15,791 --> 00:41:17,251 Excuse us, Madame. 540 00:41:18,071 --> 00:41:20,611 I won't come back. I'm not handing them over to the Cardinal. 541 00:41:20,611 --> 00:41:22,721 Aramis, that baby is the heir to the throne. 542 00:41:23,161 --> 00:41:24,761 They could charge you with treason. 543 00:41:24,761 --> 00:41:26,451 I made her a promise. 544 00:41:27,831 --> 00:41:29,352 Then we'd better help you. 545 00:41:31,292 --> 00:41:33,632 You didn't really think we were going to take the baby, did you? 546 00:41:35,152 --> 00:41:36,372 If you'd told us what you were doing 547 00:41:36,372 --> 00:41:38,312 we might have been able to plan this properly. 548 00:41:38,312 --> 00:41:39,492 Yes, sorry. 549 00:41:39,492 --> 00:41:41,802 No, no, let's keep it suicidal. 550 00:41:44,663 --> 00:41:46,643 Don't get involved. 551 00:41:47,213 --> 00:41:48,613 That's what you said. 552 00:41:49,263 --> 00:41:51,083 How's that working out for you? 553 00:41:57,264 --> 00:41:58,864 Things just got complicated. 554 00:41:58,864 --> 00:42:00,054 Vincent. 555 00:42:00,054 --> 00:42:02,374 Out of the way! Get out of the way! 556 00:42:04,924 --> 00:42:05,804 Move! 557 00:42:09,694 --> 00:42:10,735 The bridge. 558 00:42:23,035 --> 00:42:24,566 It's too late to do anything. 559 00:42:25,596 --> 00:42:28,316 Just in case you thought there was still a chance. 560 00:42:30,776 --> 00:42:33,806 Poor Louis. My heart bleeds for him. 561 00:42:33,806 --> 00:42:34,926 You have one. 562 00:42:35,316 --> 00:42:38,467 Come on, we both know this is for the greater good. 563 00:42:38,467 --> 00:42:41,447 He is a weak man and a bad King. 564 00:42:42,197 --> 00:42:43,407 He'll be so much happier 565 00:42:43,407 --> 00:42:45,937 living out his days in peaceful seclusion. 566 00:42:45,937 --> 00:42:47,877 The few days that remain to him, you mean. 567 00:42:49,007 --> 00:42:51,287 You think I would kill my own son? 568 00:42:51,287 --> 00:42:53,908 I think that you would strangle him with your bare hands 569 00:42:53,908 --> 00:42:55,358 to get to the throne. 570 00:42:56,698 --> 00:42:59,318 To have had such power and see it prised from your grasp, 571 00:42:59,318 --> 00:43:00,948 it must be unbearable. 572 00:43:00,948 --> 00:43:03,308 You presume that's my motive. 573 00:43:03,878 --> 00:43:06,028 Trivial revenge? 574 00:43:07,419 --> 00:43:08,359 No. 575 00:43:09,639 --> 00:43:14,789 This is about keeping the royal power supreme in France. 576 00:43:15,529 --> 00:43:18,659 That which my husband's blood was shed to protect. 577 00:43:20,499 --> 00:43:23,840 And I take it that supreme power... 578 00:43:24,450 --> 00:43:26,300 ..is embodied in you? 579 00:43:27,860 --> 00:43:30,300 You know I could use a man of your talents... 580 00:43:30,300 --> 00:43:33,270 once you'd taken an oath of allegiance, naturally. 581 00:43:40,491 --> 00:43:42,361 Are you making me a proposition? 582 00:43:44,041 --> 00:43:46,841 You have less than one hour... 583 00:43:47,711 --> 00:43:49,682 until my armies are given the word 584 00:43:49,682 --> 00:43:52,202 to march on Paris to acclaim their new king. 585 00:43:52,492 --> 00:43:54,932 I'd consider your options carefully. 586 00:43:57,382 --> 00:43:58,452 Cake? 587 00:44:01,112 --> 00:44:03,363 I want you to head across the bridge and wait for me there. 588 00:44:03,833 --> 00:44:05,193 Leave Henry here with me. 589 00:44:05,413 --> 00:44:07,473 - Aramis? - If you walk out there together 590 00:44:07,473 --> 00:44:09,293 they'll be on to you in seconds. 591 00:44:10,773 --> 00:44:12,753 I will get Henry across the bridge. 592 00:44:17,964 --> 00:44:19,934 I swore no harm would come to him. 593 00:44:21,354 --> 00:44:23,834 Now go. Go. 594 00:44:59,877 --> 00:45:01,217 Go right down there. 595 00:45:01,477 --> 00:45:04,187 Next time I bribe someone, remind me to bring more money. 596 00:45:04,537 --> 00:45:06,007 Two of you over the bridge, 597 00:45:06,317 --> 00:45:08,067 another two fan out this side. 598 00:45:08,607 --> 00:45:11,377 So? How should we do this? 599 00:45:14,048 --> 00:45:15,828 These barrels contain brandy. 600 00:45:15,828 --> 00:45:17,008 A rather good Armagnac, I believe. 601 00:45:17,008 --> 00:45:18,908 Athos, now is not the time. 602 00:45:20,448 --> 00:45:21,168 I see. 603 00:45:27,949 --> 00:45:29,269 What a waste! 604 00:45:42,530 --> 00:45:44,080 Go, go, go, go, go. 605 00:46:08,391 --> 00:46:09,291 Come on! 606 00:46:18,402 --> 00:46:20,242 - Hand over the child! - Or what? 607 00:46:20,242 --> 00:46:21,702 I seize him by force. 608 00:46:24,213 --> 00:46:25,193 No! 609 00:46:35,333 --> 00:46:36,583 No... 610 00:46:42,184 --> 00:46:44,484 No! Henry! 611 00:46:44,484 --> 00:46:46,064 - Henry! - No! 612 00:46:46,724 --> 00:46:48,324 - Henry! - No! 613 00:46:48,324 --> 00:46:50,184 No! Agnes! 614 00:46:52,264 --> 00:46:53,915 What more do you want?! 615 00:47:22,417 --> 00:47:23,637 I'm intrigued. 616 00:47:25,517 --> 00:47:27,037 Will you stride into court 617 00:47:27,037 --> 00:47:28,727 brandishing the child like a trophy, 618 00:47:28,727 --> 00:47:30,417 proclaiming him the rightful heir? 619 00:47:30,417 --> 00:47:31,077 More or less. 620 00:47:31,077 --> 00:47:33,457 Then I shall present Father Duval, 621 00:47:33,457 --> 00:47:35,508 who witnessed the birth of my first-born. 622 00:47:35,768 --> 00:47:36,808 He's here 623 00:47:36,808 --> 00:47:38,228 in the palace. 624 00:47:38,648 --> 00:47:40,788 I have my spies, too, Cardinal. 625 00:47:41,138 --> 00:47:43,078 The support of key figures in the regions, 626 00:47:43,078 --> 00:47:44,758 a lack of confidence in Louis, 627 00:47:44,758 --> 00:47:46,918 and, of course, the fact that there is no heir 628 00:47:46,918 --> 00:47:50,249 will bring the council and the nobility over to my side. 629 00:47:50,539 --> 00:47:51,939 You've rehearsed this. 630 00:47:51,939 --> 00:47:53,939 My enemies will be offered a very simple choice. 631 00:47:53,939 --> 00:47:55,779 Accept I'm taking power, 632 00:47:55,779 --> 00:47:59,449 or death, or prison when we storm the palace. 633 00:47:59,679 --> 00:48:01,919 And is the King included amongst your enemies? 634 00:48:02,479 --> 00:48:06,200 You mean the pretender, Louis. 635 00:48:06,690 --> 00:48:10,830 I hope he will surrender his false claim with grace and humility. 636 00:48:10,830 --> 00:48:12,420 But if not... 637 00:48:16,270 --> 00:48:18,621 Make your choice now, Cardinal. 638 00:48:19,631 --> 00:48:23,111 I'd hate to end our relationship on a sour note. 639 00:48:23,731 --> 00:48:25,031 Captain Treville. 640 00:48:32,462 --> 00:48:36,182 May I be the first to offer my condolences, 641 00:48:36,182 --> 00:48:37,822 Your Majesty? 642 00:48:38,562 --> 00:48:40,572 What are you talking about? 643 00:48:40,572 --> 00:48:42,252 Such a tragedy. 644 00:48:43,642 --> 00:48:47,993 There'll be no coup. No regency. No power. 645 00:48:48,943 --> 00:48:52,403 Just a sad, deluded, old woman, with nothing. 646 00:48:54,893 --> 00:48:57,573 Your grandson. Henry, isn't it? He perished. 647 00:49:02,174 --> 00:49:03,504 You're lying. 648 00:49:45,747 --> 00:49:48,907 Happily, the plot to kill Marie de Medici has been foiled. 649 00:49:48,907 --> 00:49:52,667 It appears the chief culprit was her trusted lieutenant, Vincent. 650 00:49:53,007 --> 00:49:54,787 He will be dealt with accordingly. 651 00:49:56,168 --> 00:49:58,718 Unless any of you think that the King, or France, 652 00:49:58,718 --> 00:50:01,168 would benefit from the execution of his own mother? 653 00:50:06,978 --> 00:50:08,078 Good. 654 00:50:09,228 --> 00:50:13,549 Then that is all His Majesty ever needs to know. 655 00:50:29,360 --> 00:50:30,520 What's going on? 656 00:51:00,072 --> 00:51:01,762 Enjoy your retirement. 657 00:51:27,634 --> 00:51:29,374 What more could you want from me? 658 00:51:29,374 --> 00:51:30,944 Why drag me here now? 659 00:51:30,944 --> 00:51:32,504 I know you've endured hell. 660 00:51:34,334 --> 00:51:36,485 I'm sorry you had to suffer so terrible a blow. 661 00:51:36,485 --> 00:51:38,045 I should apologise. 662 00:51:39,545 --> 00:51:40,995 I should have told you the truth. 663 00:51:40,995 --> 00:51:43,025 But if you hadn't been convincing as a grieving mother, 664 00:51:43,025 --> 00:51:44,535 they would have seen right through it. 665 00:51:44,535 --> 00:51:45,835 This was the only way I could 666 00:51:45,835 --> 00:51:49,156 see you and Henry having any kind of life together. 667 00:51:51,536 --> 00:51:52,716 What life? 668 00:52:08,757 --> 00:52:09,877 Henry? 669 00:52:12,097 --> 00:52:13,097 Henry? 670 00:52:19,348 --> 00:52:20,558 Oh...Henry! 671 00:52:21,058 --> 00:52:22,798 Henry! Henry! 672 00:52:27,148 --> 00:52:29,228 You didn't want to give him back, did you? 673 00:52:30,989 --> 00:52:32,419 Was it that obvious? 674 00:52:37,349 --> 00:52:40,139 It's not every day you get to save the King's life. 675 00:52:41,499 --> 00:52:42,819 He'll never be King. 676 00:52:42,819 --> 00:52:45,930 But he'll be happier than the man who is. 677 00:52:46,210 --> 00:52:47,090 You didn't really think 678 00:52:47,090 --> 00:52:49,430 I'd take something so precious into battle? 679 00:52:49,740 --> 00:52:50,900 I know. 680 00:52:52,300 --> 00:52:53,970 You kept him safe. 681 00:52:55,800 --> 00:52:58,750 Delivered him to me as you promised you would. 682 00:52:59,511 --> 00:53:00,771 Take this. 683 00:53:01,731 --> 00:53:03,361 Make a new life together, 684 00:53:04,051 --> 00:53:05,911 a long way from France. 685 00:53:07,891 --> 00:53:10,581 Philippe wouldn't want you to be alone for ever, Agnes. 686 00:53:12,291 --> 00:53:13,852 I have my son. 687 00:53:19,702 --> 00:53:21,502 I would ask you to come with us... 688 00:53:25,062 --> 00:53:26,962 but you already have a family. 689 00:53:30,593 --> 00:53:31,703 Thank you. 690 00:53:44,614 --> 00:53:46,214 And I think you're losing your touch. 691 00:54:07,635 --> 00:54:09,055 Satan is real 692 00:54:09,055 --> 00:54:11,316 and his female familiars are everywhere. 693 00:54:11,316 --> 00:54:12,816 Menfolk will tell you that 694 00:54:12,816 --> 00:54:16,066 an education is a danger to your fragile mind. 695 00:54:16,066 --> 00:54:16,766 Aramis! 696 00:54:16,766 --> 00:54:19,386 This amounts to an attack on the authority of Church and State. 697 00:54:19,386 --> 00:54:21,156 Highest office within the Catholic church 698 00:54:21,156 --> 00:54:23,086 is within your grasp. 699 00:54:23,086 --> 00:54:25,107 - Open his mouth. - You open his mouth. 700 00:54:25,497 --> 00:54:27,717 You don't need to kill her. Please... 701 00:54:27,717 --> 00:54:29,317 If you hurt her, I'll know. 702 00:54:29,317 --> 00:54:30,717 This is the way we all must end. 703 00:54:30,717 --> 00:54:32,577 Our foolish hearts stopped.