1 00:00:03,126 --> 00:00:05,647 Your Majesty! Down, down, down, down, down! 2 00:00:05,647 --> 00:00:07,871 You assured me Gallagher could do this. 3 00:00:07,871 --> 00:00:10,392 Instead I find the Queen is still alive. 4 00:00:10,392 --> 00:00:13,450 The mercenaries were hired by Count Mellendorf. -Makes no sense. 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,704 Mellendorf is here seeking a husband for his daughter. 6 00:00:15,704 --> 00:00:18,596 If the Queen were out of the way, the King would be free to marry again. 7 00:00:18,596 --> 00:00:21,379 I cannot believe you slept with the Queen! 8 00:00:21,379 --> 00:00:23,245 Who would dare to attack my queen? 9 00:00:23,245 --> 00:00:26,052 This isn't the work of Mellendorf. It's something much bigger. 10 00:00:26,052 --> 00:00:29,741 That flower is the signature of a woman who works for the Cardinal. 11 00:00:46,877 --> 00:00:49,516 Time to pay for your crimes, "Milady". 12 00:00:50,637 --> 00:00:53,676 How many times have you cleaned those pistols tonight? 13 00:00:53,676 --> 00:00:56,797 Respect your weapon, and it'll respect you. 14 00:00:58,718 --> 00:01:01,677 Another thing you need to learn if you want to be a good Musketeer. 15 00:01:01,677 --> 00:01:03,357 All right, just so I know, 16 00:01:03,357 --> 00:01:07,117 this whole "d'Artagnan the apprentice Musketeer" thing - 17 00:01:07,117 --> 00:01:10,277 how long does it last? Well, as long as it's funny. 18 00:01:15,398 --> 00:01:17,037 Athos. 19 00:01:17,037 --> 00:01:20,318 He's taken a woman hostage. He's threatening to kill her. 20 00:01:22,118 --> 00:01:24,597 Clear! Get away! Back! Stand away! 21 00:01:24,597 --> 00:01:25,637 Athos! 22 00:01:25,637 --> 00:01:27,757 SHE GASPS Athos. 23 00:01:27,757 --> 00:01:29,397 Let her go. 24 00:01:29,397 --> 00:01:33,757 She is a liar... and a murderer. 25 00:01:33,757 --> 00:01:36,997 And... she is the Cardinal's spy. 26 00:01:38,358 --> 00:01:39,878 And she is my wife. 27 00:01:43,718 --> 00:01:46,397 Athos, my friend. 28 00:01:46,397 --> 00:01:49,317 You're drunk. Just release her and we can talk. 29 00:01:49,317 --> 00:01:52,038 D'Artagnan, help me. He's gone mad. 30 00:01:53,878 --> 00:01:55,158 You know her? 31 00:01:58,158 --> 00:02:00,478 So, she is your mysterious benefactor? 32 00:02:02,718 --> 00:02:06,357 Are you lovers too? Once, before I knew you. 33 00:02:08,078 --> 00:02:10,878 You slept with her? You don't understand. 34 00:02:12,878 --> 00:02:14,917 You kept the truth from me. 35 00:02:14,917 --> 00:02:18,437 Athos, I swear I didn't know. I didn't know. 36 00:02:18,437 --> 00:02:22,397 Well, now you must choose, d'Artagnan. 37 00:02:22,397 --> 00:02:27,197 If you help her, you're not fit to call yourself a Musketeer. 38 00:02:27,197 --> 00:02:29,717 I can't let you murder her. D'Artagnan. 39 00:02:29,717 --> 00:02:30,997 Help me. 40 00:02:30,997 --> 00:02:34,597 Hey! Let's talk about this, Athos! Put her down! 41 00:02:34,597 --> 00:02:36,637 Stop this at once! That is an order! 42 00:02:38,118 --> 00:02:40,437 D'Artagnan! No! 43 00:02:40,437 --> 00:02:42,999 You fool! 44 00:02:49,119 --> 00:02:51,319 (Stay awake, stay awake, stay awake.) 45 00:03:01,879 --> 00:03:02,919 Hey! 46 00:03:04,319 --> 00:03:05,359 Hey! 47 00:03:25,839 --> 00:03:27,199 Hey! 48 00:03:28,319 --> 00:03:29,599 Hey! 49 00:03:30,599 --> 00:03:31,639 Hey! 50 00:03:31,639 --> 00:03:33,640 The Musketeers S01E10 - Musketeers Don't Die Easily 51 00:03:36,719 --> 00:03:37,759 Oh-hey! 52 00:03:39,279 --> 00:03:40,919 Oh-hey! 53 00:03:43,159 --> 00:03:46,838 My father stands accused of the attempted murder of the Queen. 54 00:03:46,838 --> 00:03:49,718 For three months he has languished in Your Majesty's prison, 55 00:03:49,718 --> 00:03:53,038 an innocent man, falsely suspected. 56 00:03:53,038 --> 00:03:55,998 I warn you, if Count Mellendorf is executed, 57 00:03:55,998 --> 00:04:00,478 his many friends and family in Sweden and Prussia will not stand idly by. 58 00:04:00,478 --> 00:04:03,478 Do you dare to threaten the King in his own court? 59 00:04:03,478 --> 00:04:05,079 I... I make no threats. I... 60 00:04:06,079 --> 00:04:11,078 I... I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice. 61 00:04:11,078 --> 00:04:13,399 You may rest assured, dear Charlotte... 62 00:04:14,879 --> 00:04:16,599 we will discover the truth. 63 00:04:23,919 --> 00:04:26,558 What a handsome girl! So good with the dogs. 64 00:04:26,558 --> 00:04:30,320 Do you know, she brought down a full-grown stag with a single shot? 65 00:04:31,760 --> 00:04:33,160 However... 66 00:04:34,640 --> 00:04:37,999 we believe that there is more to this terrible business than meets the eye. 67 00:04:37,999 --> 00:04:41,079 We have no conclusive evidence of Count Mellendorf's involvement. 68 00:04:41,079 --> 00:04:42,919 Yes, apart from his signed confession. 69 00:04:42,919 --> 00:04:44,159 Signed under duress. 70 00:04:44,159 --> 00:04:46,599 Well, what about the letter in his name 71 00:04:46,599 --> 00:04:50,479 promising the mercenary Gallagher safe passage to Germany? 72 00:04:50,479 --> 00:04:52,999 Unsigned. It could easily be a forgery. 73 00:04:52,999 --> 00:04:56,199 Conflict with Prussia and Sweden is a high price to pay if there's any doubt. 74 00:04:56,199 --> 00:04:57,519 Your Majesty must send 75 00:04:57,519 --> 00:05:00,639 a strong message to those who would meddle in France's affairs. 76 00:05:00,639 --> 00:05:04,199 Mellendorf is guilty! He should be executed without delay. 77 00:05:04,199 --> 00:05:07,919 We will take no rash action until further enquiries have been made. 78 00:05:07,919 --> 00:05:09,519 Your Majesty is making a mistake. 79 00:05:09,519 --> 00:05:12,759 The King does not make mistakes, Cardinal! You forget yourself! 80 00:05:22,000 --> 00:05:24,959 What do they know?! Nothing for certain. 81 00:05:24,959 --> 00:05:27,759 I am not prepared to rely upon that ignorance! 82 00:05:27,759 --> 00:05:32,079 No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher. 83 00:05:32,079 --> 00:05:34,159 For your sake, I hope you're right. 84 00:05:34,159 --> 00:05:36,759 But I fear you've been distracted lately. 85 00:05:36,759 --> 00:05:40,399 What, do you think I don't know about your little public adventure last night? 86 00:05:40,399 --> 00:05:41,959 How is your charming husband? 87 00:05:41,959 --> 00:05:43,559 Drunk. 88 00:05:43,559 --> 00:05:45,199 I was lucky to escape with my life. 89 00:05:45,199 --> 00:05:49,239 Well, don't get too attached to it. Your head will be on the block before mine. 90 00:05:49,239 --> 00:05:50,473 You should have more faith. 91 00:05:50,473 --> 00:05:52,686 I've been working tirelessly to further your aims. 92 00:05:53,120 --> 00:05:55,319 Effort is of no use to me, only results! 93 00:06:03,040 --> 00:06:07,600 I want... Athos and his friends... silenced for good. 94 00:06:10,120 --> 00:06:12,000 Musketeers don't die easily. 95 00:06:12,000 --> 00:06:14,201 A charming sentiment. 96 00:06:15,201 --> 00:06:16,241 Now... 97 00:06:19,441 --> 00:06:21,681 can you kill them or not? 98 00:06:23,281 --> 00:06:25,480 If that's what you want. 99 00:06:25,480 --> 00:06:27,760 This is your last chance. 100 00:06:27,760 --> 00:06:29,601 I suggest you take it. 101 00:06:56,121 --> 00:06:59,561 I could blow your brains out now and never think of you again. 102 00:07:03,201 --> 00:07:06,280 I'm guessing you didn't bring me here just to shoot me. 103 00:07:06,280 --> 00:07:09,920 Well, the question is, can I trust you? 104 00:07:09,920 --> 00:07:11,121 I saved your life. 105 00:07:24,361 --> 00:07:26,400 The shot grazed your ribs. 106 00:07:26,400 --> 00:07:30,160 A few inches to the right and Athos would have killed you. 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 It was an accident. 108 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Was it? Yes. 109 00:07:33,760 --> 00:07:36,120 You saw the look on his face when he found out about us. 110 00:07:36,120 --> 00:07:37,360 He hated you. They all did. 111 00:07:37,360 --> 00:07:39,441 Your so-called friends. 112 00:07:41,161 --> 00:07:43,921 They left you to bleed to death in the square. 113 00:07:46,401 --> 00:07:48,640 Why didn't you tell me you were his wife? 114 00:07:48,640 --> 00:07:49,841 Never came up. 115 00:07:53,441 --> 00:07:55,960 The Cardinal is my patron and protector. 116 00:07:55,960 --> 00:07:58,162 He could be yours too. 117 00:07:59,482 --> 00:08:01,121 I hate the Cardinal. 118 00:08:01,121 --> 00:08:03,642 That's childish talk. 119 00:08:04,842 --> 00:08:07,681 Cut your losses. 120 00:08:07,681 --> 00:08:09,881 D'Artagnan. 121 00:08:09,881 --> 00:08:13,082 There is no future for you in the Musketeers. 122 00:08:14,442 --> 00:08:15,682 I don't believe that. 123 00:08:23,082 --> 00:08:25,482 Believe that, then. 124 00:08:26,602 --> 00:08:29,762 The last time I was in your bed, you murdered a man and blamed me for it. 125 00:08:30,922 --> 00:08:34,642 I promise I haven't murdered anyone yet... today. 126 00:08:37,402 --> 00:08:40,362 Tell me what really happened between you and Athos. 127 00:08:50,722 --> 00:08:52,161 Where is he? 128 00:08:52,161 --> 00:08:54,921 Where is d'Artagnan? 129 00:08:54,921 --> 00:08:55,961 He's not here. 130 00:08:55,961 --> 00:08:59,401 Tell me he isn't dead. There's been no news since last night. 131 00:08:59,401 --> 00:09:02,121 Why would he fight with Athos? 132 00:09:02,121 --> 00:09:03,762 It was over a woman. 133 00:09:07,082 --> 00:09:09,801 Milady de Winter? 134 00:09:11,562 --> 00:09:13,441 This is my fault. 135 00:09:13,441 --> 00:09:15,441 I drove him into her arms. 136 00:09:15,441 --> 00:09:18,121 Constance. 137 00:09:18,121 --> 00:09:21,321 Why don't you go home? If we hear anything, we'll let you know. 138 00:09:21,321 --> 00:09:22,802 I promise. 139 00:09:31,682 --> 00:09:32,921 She's upset. 140 00:09:32,921 --> 00:09:36,161 She loves him. Well, she said she didn't. 141 00:09:36,161 --> 00:09:38,722 And you believe that? He did. 142 00:09:39,722 --> 00:09:42,723 You only have to look at her. She loves him all right. 143 00:09:44,203 --> 00:09:45,763 I was born poor. 144 00:09:48,003 --> 00:09:49,963 I was a thief and a pickpocket. 145 00:09:52,843 --> 00:09:55,643 But everything changed when I married Athos. 146 00:09:57,483 --> 00:10:00,523 I lied about my past to protect our happiness. 147 00:10:02,203 --> 00:10:04,203 But his brother... 148 00:10:05,203 --> 00:10:07,002 Thomas, 149 00:10:07,002 --> 00:10:09,163 was mad with desire for me. 150 00:10:15,483 --> 00:10:17,123 He tried to force me. 151 00:10:19,563 --> 00:10:21,523 I had no choice. 152 00:10:23,043 --> 00:10:24,363 I killed him. 153 00:10:28,163 --> 00:10:29,723 But I did it for love. 154 00:10:33,523 --> 00:10:36,003 Athos was blind to the truth. 155 00:10:37,283 --> 00:10:42,243 Because he discovered I was once a thief, he decided I must also be a murderer. 156 00:10:44,603 --> 00:10:46,643 This is what he did... 157 00:10:48,243 --> 00:10:52,123 to preserve his honour and status. 158 00:10:54,123 --> 00:10:56,402 You once said you would kill the man who did this to me. 159 00:10:56,402 --> 00:10:58,322 You want me to kill Athos? 160 00:10:58,322 --> 00:11:01,602 You don't know him as I do. He will never forgive you. 161 00:11:01,602 --> 00:11:03,802 I will not murder my best friend. 162 00:11:20,323 --> 00:11:23,962 Madame. I've come to see d'Artagnan. 163 00:11:23,962 --> 00:11:25,524 This won't take long. 164 00:11:31,324 --> 00:11:33,683 What do you want, Captain? 165 00:11:33,683 --> 00:11:36,403 Athos has made it clear he can never serve at your side again. 166 00:11:36,403 --> 00:11:39,523 I cannot allow such dissent within the ranks. 167 00:11:39,523 --> 00:11:41,483 I'm sorry, but your future lies elsewhere. 168 00:11:41,483 --> 00:11:43,523 What? Resign your commission quickly, 169 00:11:43,523 --> 00:11:46,123 and I'll see no dishonour is attached to your name. 170 00:11:46,123 --> 00:11:48,563 No! I don't deserve this. What have I done wrong? 171 00:11:48,563 --> 00:11:50,803 I have not come here to judge you. 172 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 I simply have to make a choice, and Athos is the finest soldier in the regiment. 173 00:11:54,523 --> 00:11:56,883 I choose him. 174 00:11:56,883 --> 00:11:58,524 There is nothing more to be said. 175 00:12:07,804 --> 00:12:10,004 You were right about him. I should have listened. 176 00:12:11,204 --> 00:12:13,124 Be in the town square at midday. 177 00:12:14,964 --> 00:12:16,404 You'll get what you want. 178 00:12:26,244 --> 00:12:28,364 Well, well, well! 179 00:12:31,524 --> 00:12:32,963 Where you been? 180 00:12:32,963 --> 00:12:34,923 In bed, injured. 181 00:12:34,923 --> 00:12:39,203 You weren't alone, I think. How is Madame de la Chapelle? 182 00:12:39,203 --> 00:12:42,803 Or is it Milady de Winter? Ah, I lose track. 183 00:12:42,803 --> 00:12:46,243 She was well, last time I saw her, no thanks to her loving husband. 184 00:12:46,243 --> 00:12:47,883 I see you've risen from the grave. 185 00:12:47,883 --> 00:12:51,164 You failed to kill me, if that's what you're referring to. 186 00:12:54,084 --> 00:12:55,523 What are you doing here? 187 00:12:55,523 --> 00:12:58,923 I am still a Musketeer, despite what Athos may wish. 188 00:12:58,923 --> 00:13:01,564 We'll settle this in private. 189 00:13:05,964 --> 00:13:08,884 Clear off! Your money's no good here! 190 00:13:31,525 --> 00:13:34,285 Tell Sarazin Milady de Winter is here. 191 00:13:54,005 --> 00:13:57,485 So, finally, you've decided to come crawling back, have you? 192 00:13:59,885 --> 00:14:02,005 Do I look as though I'm on my knees? 193 00:14:13,245 --> 00:14:14,285 Kill her. 194 00:14:22,245 --> 00:14:24,484 Wonderful! You see that? 195 00:14:24,484 --> 00:14:27,164 Just shot him. Boom! Priceless! 196 00:14:27,164 --> 00:14:30,245 Well, you've hardly changed at all, have you, Milady? 197 00:14:32,205 --> 00:14:34,885 All of you. On your knees! 198 00:14:37,125 --> 00:14:38,685 Bow your heads. 199 00:14:39,805 --> 00:14:44,164 You don't seem to realise you're in the presence... 200 00:14:44,164 --> 00:14:45,965 of a great artist. 201 00:14:47,445 --> 00:14:49,764 We are all... 202 00:14:49,764 --> 00:14:52,164 your humble servants, 203 00:14:52,164 --> 00:14:54,005 my queen. 204 00:14:56,206 --> 00:14:58,286 Still as theatrical as ever, Sarazin. 205 00:14:59,446 --> 00:15:01,045 Oh, yeah. 206 00:15:01,045 --> 00:15:02,446 And you... 207 00:15:09,766 --> 00:15:11,686 you can sit down. 208 00:15:18,006 --> 00:15:20,925 So, you're not dead. 209 00:15:20,925 --> 00:15:22,846 And you're not drunk. 210 00:15:35,686 --> 00:15:38,205 Careful. I'm a wounded man, remember? 211 00:15:38,205 --> 00:15:40,154 Sorry about that. Is it bad? Bad enough. You 212 00:15:40,154 --> 00:15:42,125 were supposed to shoot me in the arm, Athos. 213 00:15:42,125 --> 00:15:44,365 A shot to the side is so much more authentic. 214 00:15:44,365 --> 00:15:48,405 You're not claiming you aimed there deliberately? 215 00:15:48,405 --> 00:15:50,885 Accuracy isn't easy after three bottles of wine. 216 00:15:50,885 --> 00:15:53,445 Hm. That part was genuine, at least. 217 00:15:53,445 --> 00:15:57,005 D'Artagnan, does Milady believe we've abandoned you? 218 00:15:57,005 --> 00:16:01,085 Almost. There's just one tiny detail left I need to convince her. 219 00:16:01,085 --> 00:16:04,005 What's that? Nothing too difficult. 220 00:16:04,005 --> 00:16:05,326 I just need to kill you. 221 00:16:10,726 --> 00:16:12,686 Go and get me some more wine. 222 00:16:21,446 --> 00:16:24,365 Was I ever like that? You? 223 00:16:24,365 --> 00:16:26,926 Oh, no, no. You were a different class. 224 00:16:28,486 --> 00:16:31,205 Oh, you broke my heart when you left me, you know. 225 00:16:31,205 --> 00:16:33,485 Well, it's difficult when you have no heart to break. 226 00:16:33,485 --> 00:16:36,085 Well, people like us can't really afford feelings, can we? 227 00:16:36,085 --> 00:16:38,526 I mean, what on earth would we do with 'em? 228 00:16:41,887 --> 00:16:45,166 I need insurance, Sarazin, in case my plans don't work out. 229 00:16:45,166 --> 00:16:47,566 Will you help me kill these Musketeers or not? 230 00:16:47,566 --> 00:16:51,646 You know, I made you into the greatest thief this city has ever seen. 231 00:16:51,646 --> 00:16:54,486 I invested a lot of time and a lot of money into you, 232 00:16:54,486 --> 00:16:59,567 and you ran away from me and you hid behind the Cardinal's skirts. 233 00:17:01,167 --> 00:17:03,966 Now you owe me, remember? 234 00:17:03,966 --> 00:17:05,086 I can pay. 235 00:17:05,086 --> 00:17:07,806 Really? I wonder. 100 livres. 236 00:17:07,806 --> 00:17:09,326 Oh, please. 237 00:17:09,326 --> 00:17:11,006 200? 238 00:17:13,807 --> 00:17:15,326 No, I think not. 239 00:17:15,326 --> 00:17:20,326 When the job is done, you will come back and you will work for me. 240 00:17:20,326 --> 00:17:22,727 Oh, not a chance. 241 00:17:23,967 --> 00:17:25,446 I've outgrown you. 242 00:17:25,446 --> 00:17:27,686 Oh, well, you may have slightly nicer clothes, 243 00:17:27,686 --> 00:17:30,846 but underneath them there's still that... 244 00:17:33,007 --> 00:17:37,167 that whiff of the cheap little thief that I once knew. 245 00:17:38,727 --> 00:17:42,207 And, anyway, you wouldn't be here unless you were desperate. 246 00:17:45,047 --> 00:17:46,487 Oh, here she is. 247 00:17:58,727 --> 00:18:00,647 So, you just say the word... 248 00:18:01,807 --> 00:18:03,926 and all my... 249 00:18:03,926 --> 00:18:06,287 resources are yours. 250 00:18:10,367 --> 00:18:11,927 Fabulous. 251 00:18:16,047 --> 00:18:19,167 So, how exactly do you want these Musketeers to die? 252 00:18:30,248 --> 00:18:31,288 Athos! 253 00:18:43,328 --> 00:18:45,407 What do you want? 254 00:18:45,407 --> 00:18:47,728 An apology for the way you've treated me. 255 00:18:49,448 --> 00:18:50,527 Or what? 256 00:18:50,527 --> 00:18:52,767 Or... 257 00:18:52,767 --> 00:18:56,088 we'll settle this like gentlemen. 258 00:18:59,288 --> 00:19:01,087 Hey! That's enough! 259 00:19:01,087 --> 00:19:05,728 I know what you did to your wife, Athos. I know your true character. You disgust me! 260 00:19:07,008 --> 00:19:08,447 You'll hear from my seconds! 261 00:19:08,447 --> 00:19:10,767 This must be done properly, according to the rules! 262 00:19:10,767 --> 00:19:13,047 Damn the rules. D'Artagnan! 263 00:19:25,088 --> 00:19:27,727 He's dead! Murderer! 264 00:19:27,727 --> 00:19:29,648 Come back, you coward! 265 00:19:42,328 --> 00:19:44,688 Madame Bonacieux. 266 00:19:47,008 --> 00:19:48,407 Madame Bonacieux! 267 00:19:48,407 --> 00:19:51,807 Come quickly. D'Artagnan just shot Athos. He's calling for you. 268 00:19:51,807 --> 00:19:53,927 He needs help. Where is he? 269 00:19:53,927 --> 00:19:55,328 Follow me. Quickly! 270 00:20:00,928 --> 00:20:03,808 I thought I would feel something more than this... 271 00:20:07,408 --> 00:20:08,849 this emptiness. 272 00:20:11,849 --> 00:20:13,329 I loved him once. 273 00:20:17,129 --> 00:20:19,288 Are you sorry you killed him? 274 00:20:19,288 --> 00:20:20,689 Regrets are pointless. 275 00:20:22,529 --> 00:20:24,648 It's help I need now. 276 00:20:24,648 --> 00:20:28,168 Aramis and Porthos will never forgive this. 277 00:20:28,168 --> 00:20:29,769 They'll want revenge. 278 00:20:31,009 --> 00:20:33,648 I thought you were like Athos. 279 00:20:33,648 --> 00:20:34,969 But I was wrong. 280 00:20:36,529 --> 00:20:39,368 He had greatness in him. He would not be frightened. 281 00:20:39,368 --> 00:20:40,529 I'm not frightened. 282 00:20:41,929 --> 00:20:43,249 Just practical. 283 00:20:45,209 --> 00:20:49,169 There's only one man who can help me stay alive and I need to see him now. 284 00:21:08,369 --> 00:21:10,449 There's someone else, isn't there? 285 00:21:12,649 --> 00:21:15,248 I have just killed a man. 286 00:21:15,248 --> 00:21:17,168 It tends to dampen the mood. 287 00:21:17,168 --> 00:21:18,729 Not in my experience. 288 00:21:24,449 --> 00:21:26,768 You're in love with that draper's wife. 289 00:21:26,768 --> 00:21:28,768 Constance means nothing to me. 290 00:21:28,768 --> 00:21:29,488 I see. 291 00:21:32,649 --> 00:21:35,369 Well, perhaps you're not Athos... 292 00:21:36,529 --> 00:21:41,129 but, with the Cardinal's help, I can still make something of you. 293 00:21:43,209 --> 00:21:44,689 He'll be expecting us by now. 294 00:21:51,089 --> 00:21:54,169 Where is he? 295 00:21:54,169 --> 00:21:56,289 In here. He's waiting for you. 296 00:21:56,289 --> 00:21:57,410 Quickly! 297 00:22:10,650 --> 00:22:13,650 What's going on? 298 00:22:15,250 --> 00:22:17,609 Where is he? 299 00:22:17,609 --> 00:22:19,450 Unfortunately... 300 00:22:23,130 --> 00:22:25,890 d'Artagnan is unable to attend. 301 00:22:26,890 --> 00:22:28,969 He did, however... 302 00:22:28,969 --> 00:22:32,809 send me to look after you. 303 00:22:34,970 --> 00:22:39,009 Musketeers slaughtering each other in the public square? 304 00:22:39,009 --> 00:22:40,209 Shocking. 305 00:22:40,209 --> 00:22:43,129 Something really must be done, 306 00:22:43,129 --> 00:22:45,569 and spare a thought for the victim's grieving widow. 307 00:22:45,569 --> 00:22:49,009 What must she be feeling now? 308 00:22:49,009 --> 00:22:51,410 Aramis and Porthos will be looking for me. 309 00:22:52,570 --> 00:22:54,730 I need your protection. Protection? 310 00:22:56,650 --> 00:22:59,170 Protection? 311 00:23:02,010 --> 00:23:04,010 The penalty for duelling is death. 312 00:23:05,730 --> 00:23:07,529 You will be hanged at dawn. 313 00:23:07,529 --> 00:23:11,609 Two dead musketeers for the price of one? An excellent bargain. 314 00:23:11,609 --> 00:23:13,449 Touch me and she dies. 315 00:23:13,449 --> 00:23:15,209 Well, do try not to get blood everywhere. 316 00:23:15,209 --> 00:23:17,289 He's testing you, d'Artagnan. Shut up. 317 00:23:17,289 --> 00:23:18,722 I assure you I am not. 318 00:23:18,722 --> 00:23:20,864 There was a time when you might have been useful to me. 319 00:23:20,864 --> 00:23:23,410 What service can you offer me now? 320 00:23:27,370 --> 00:23:30,249 You know Treville has a letter signed by the assassin Gallagher? 321 00:23:30,249 --> 00:23:33,289 It implicates you in the attempt to murder the Queen. 322 00:23:33,289 --> 00:23:35,490 I can get it for you. 323 00:23:47,291 --> 00:23:51,571 If it's a ransom you're after, my husband isn't a wealthy man. 324 00:23:52,771 --> 00:23:53,521 Hm. 325 00:23:55,891 --> 00:24:01,251 I'm afraid you're involved in a much bigger game, Constance. 326 00:24:02,251 --> 00:24:04,251 And Celine here... 327 00:24:08,451 --> 00:24:10,251 Will tend to your every need. 328 00:24:14,571 --> 00:24:15,891 Your very good health. 329 00:24:19,411 --> 00:24:20,731 I'm not frightened of you. 330 00:24:25,731 --> 00:24:28,170 You're uncommonly brave for a woman, aren't you? 331 00:24:28,170 --> 00:24:32,010 Untie these ropes and I'll show you what a woman can do. 332 00:24:43,411 --> 00:24:44,530 You know something? 333 00:24:44,530 --> 00:24:45,571 Oh. 334 00:24:47,611 --> 00:24:49,490 You know something? 335 00:24:49,490 --> 00:24:53,531 I am going to thoroughly enjoy killing you in a few hours. 336 00:25:00,251 --> 00:25:02,051 Let's see who's brave then, eh? 337 00:25:10,691 --> 00:25:11,731 Yeah. 338 00:25:26,892 --> 00:25:28,920 Why hasn't Treville produced it already? He's 339 00:25:28,920 --> 00:25:30,971 waiting to condemn you at Mellendorf's trial, 340 00:25:30,971 --> 00:25:32,051 in front of the King. 341 00:25:32,051 --> 00:25:34,612 That way, no-one can suppress the evidence. 342 00:25:36,332 --> 00:25:39,372 Tell me you weren't foolish enough to mention my name to Gallagher. 343 00:25:43,852 --> 00:25:45,252 How would you obtain it? 344 00:25:50,052 --> 00:25:52,092 Use me as bait. 345 00:25:53,812 --> 00:25:56,931 Tell Aramis and Porthos you'll hand me over in exchange for the letter. 346 00:25:56,931 --> 00:25:59,491 Why should I do that when their intention was to destroy me? 347 00:25:59,491 --> 00:26:01,500 No, no, no. This is personal now. I killed their 348 00:26:01,500 --> 00:26:03,531 friend. Their code of honour demands my death. 349 00:26:03,531 --> 00:26:05,131 Believe me. I know how they think. 350 00:26:05,131 --> 00:26:07,251 What about Treville? He would never allow it. 351 00:26:07,251 --> 00:26:11,291 Treville would never need to know. Aramis knows where the letter is kept. 352 00:26:11,291 --> 00:26:12,931 Is he right about them? 353 00:26:12,931 --> 00:26:16,532 They loved Athos. They would do anything to avenge his death. 354 00:26:19,332 --> 00:26:21,251 And what do you want in return? 355 00:26:21,251 --> 00:26:24,972 Your guarantee of my safety, and a commission in the Red Guards. 356 00:26:40,172 --> 00:26:42,931 Send a message to the Musketeer Aramis. 357 00:26:42,931 --> 00:26:45,251 Tell him if he wants d'Artagnan, 358 00:26:45,251 --> 00:26:49,172 to bring Gallagher's letter to the old seminary at Le Place Mon Pere. 359 00:27:50,373 --> 00:27:51,413 Today... 360 00:27:53,013 --> 00:27:56,773 we bury a lost comrade and brother. 361 00:27:58,653 --> 00:27:59,693 Athos... 362 00:28:01,093 --> 00:28:04,253 was a loyal friend and a fine warrior. 363 00:28:05,853 --> 00:28:06,893 Great. 364 00:28:08,853 --> 00:28:10,453 He was a great warrior. 365 00:28:14,733 --> 00:28:17,413 A great warrior... And a brilliant swordsman. 366 00:28:21,253 --> 00:28:23,932 A great warrior and a brilliant swordsman. 367 00:28:23,932 --> 00:28:25,052 He'd like that. 368 00:28:25,052 --> 00:28:28,772 His death is a tragic waste. 369 00:28:28,772 --> 00:28:30,852 He was considered handsome. Ah... 370 00:28:30,852 --> 00:28:33,652 He was more rugged, I'd say, but, you know... 371 00:28:33,652 --> 00:28:36,053 Well, I suppose it's in the eye of the beholder. 372 00:28:37,013 --> 00:28:38,133 May I continue? 373 00:28:45,413 --> 00:28:46,453 His death... 374 00:28:48,133 --> 00:28:49,572 is a tragic waste. 375 00:28:49,572 --> 00:28:51,413 Was a funeral strictly necessary? 376 00:28:51,413 --> 00:28:53,973 But none of us could save him... Milady might be watching. 377 00:28:53,973 --> 00:28:55,253 We had to make it convincing. 378 00:28:55,253 --> 00:28:57,293 It's very emotional. 379 00:28:57,293 --> 00:28:59,173 from the demons... There, there. 380 00:28:59,173 --> 00:29:00,973 He's not actually dead. 381 00:29:00,973 --> 00:29:03,374 Still, it's the thought that, you know... 382 00:29:40,774 --> 00:29:42,854 My face! 383 00:29:53,774 --> 00:29:55,454 Dear God. 384 00:29:56,654 --> 00:29:59,014 Do I have to do everything myself? 385 00:30:15,054 --> 00:30:16,534 How was my funeral? 386 00:30:18,534 --> 00:30:21,653 The Captain had some very nice things to say about you. 387 00:30:21,653 --> 00:30:23,453 Porthos even shed a few tears. 388 00:30:23,453 --> 00:30:25,333 I'm sorry to have missed it. 389 00:30:25,333 --> 00:30:28,454 Any news from d'Artagnan? Not since he killed you. 390 00:30:29,454 --> 00:30:30,814 Uh-oh. Huh. 391 00:30:33,054 --> 00:30:35,173 Where is she? Is he hiding her somewhere? 392 00:30:35,173 --> 00:30:37,294 I know what you Musketeers are like. 393 00:30:37,294 --> 00:30:39,134 What are you talking about, Monsieur? 394 00:30:39,134 --> 00:30:42,814 Madame Bonacieux left my house yesterday afternoon. 395 00:30:42,814 --> 00:30:45,774 I know she's eloped with that wretch d'Artagnan. 396 00:30:45,774 --> 00:30:48,094 Well, I'll challenge him. I have no choice. 397 00:30:48,094 --> 00:30:49,774 Calm... down. 398 00:30:49,774 --> 00:30:51,894 Right, tell us exactly what happened. 399 00:30:51,894 --> 00:30:54,614 I already have. She disappeared and hasn't returned. 400 00:30:54,614 --> 00:30:57,094 Well, she's not with d'Artagnan, I can assure you that. 401 00:30:57,094 --> 00:31:00,735 A respectable woman doesn't just disappear in broad daylight. 402 00:31:02,575 --> 00:31:03,735 For goodness' sake! 403 00:31:15,135 --> 00:31:19,054 Oh, dear. Well, that's going to leave a permanent mark, isn't it? 404 00:31:19,054 --> 00:31:22,214 You do realise you're never going to be beautiful again, don't you? 405 00:31:22,214 --> 00:31:26,974 Well, I suppose someone might want you, as long as they don't look too close. 406 00:31:26,974 --> 00:31:29,454 Now leave! 407 00:31:29,454 --> 00:31:31,815 Please, Sarazin! I love you! 408 00:31:33,375 --> 00:31:35,775 Well, love doesn't pay the bills, does it? 409 00:31:37,935 --> 00:31:39,535 Oh, get out! 410 00:31:42,095 --> 00:31:43,494 Was that necessary? 411 00:31:43,494 --> 00:31:46,654 What use is a courtesan with a scar on her face? 412 00:31:46,654 --> 00:31:50,135 And you! I liked her! You cost me! 413 00:31:51,695 --> 00:31:54,214 My friends will be looking for me. 414 00:31:54,214 --> 00:31:57,015 Your friends are tearing themselves apart. 415 00:31:58,615 --> 00:32:01,814 Athos is dead, murdered by your beloved d'Artagnan. 416 00:32:01,814 --> 00:32:03,495 I knew you were evil. 417 00:32:04,615 --> 00:32:07,934 From the first moment I saw you, I knew. 418 00:32:07,934 --> 00:32:09,815 You have such spirit. 419 00:32:12,495 --> 00:32:15,095 I understand what d'Artagnan sees in you. 420 00:32:17,215 --> 00:32:19,815 What a shame it must end like this. 421 00:32:24,856 --> 00:32:28,135 If Constance has been missing all night, she might be in danger. 422 00:32:28,135 --> 00:32:32,055 D'Artagnan can't know about this, not now. It will only distract him. 423 00:32:32,055 --> 00:32:35,735 You know he loves her. All the more reason to keep it from him. 424 00:32:35,735 --> 00:32:38,415 One lapse in concentration might cost him his life. 425 00:32:38,415 --> 00:32:39,615 What about hers? 426 00:32:41,856 --> 00:32:43,856 Aramis? 427 00:32:50,496 --> 00:32:53,255 The Cardinal's got d'Artagnan. 428 00:32:53,255 --> 00:32:56,576 He will hand him over in exchange for Gallagher's letter. 429 00:33:22,536 --> 00:33:25,695 You murderer! It was a duel! 430 00:33:25,695 --> 00:33:27,415 You shot him in cold blood! 431 00:33:27,415 --> 00:33:31,015 Entertaining as this is, perhaps we should get to business. 432 00:33:31,015 --> 00:33:34,976 Just give me the letter, then you can do what you want with d'Artagnan. 433 00:33:36,416 --> 00:33:41,055 You'd murder the Queen, just to see one of your favourites on the throne? 434 00:33:41,055 --> 00:33:43,255 Hm? Haven't you got enough power already? 435 00:33:43,255 --> 00:33:45,015 This was never about power. 436 00:33:45,015 --> 00:33:46,775 Of course it was. 437 00:33:46,775 --> 00:33:50,815 You simply wanted your own puppet at the King's right hand. 438 00:33:50,815 --> 00:33:52,455 You understand nothing. 439 00:33:52,455 --> 00:33:55,855 Why don't you explain it to us, then? 440 00:33:55,855 --> 00:33:59,095 He can't speak because he's too ashamed. 441 00:34:07,177 --> 00:34:08,456 The Queen is barren. 442 00:34:08,456 --> 00:34:12,496 If the King dies without an heir, France will be plunged back into civil war. 443 00:34:12,496 --> 00:34:17,496 Is one woman's life worth sacrificing to avoid such a catastrophe? 444 00:34:17,496 --> 00:34:18,657 I think it is. 445 00:34:20,177 --> 00:34:21,216 I ordered her death 446 00:34:21,216 --> 00:34:26,377 because I alone will face the truths that no-one else can stomach. 447 00:34:28,497 --> 00:34:30,097 Give me that letter. 448 00:34:46,097 --> 00:34:50,376 How very cunning. You tricked me. Into making a full confession, yes. 449 00:34:50,376 --> 00:34:52,136 And what use is your confession? 450 00:34:52,136 --> 00:34:55,536 The word of a lowly Musketeer against the First Minister of France? 451 00:34:55,536 --> 00:34:57,416 Who do you think the King will believe? 452 00:34:57,416 --> 00:34:59,736 The King might not believe their word, Cardinal, 453 00:34:59,736 --> 00:35:02,057 but he will most certainly believe mine. 454 00:35:21,417 --> 00:35:23,217 Look into my face, Cardinal... 455 00:35:25,817 --> 00:35:28,137 the face of the woman you tried to kill. 456 00:35:29,577 --> 00:35:31,816 Hail, Holy Queen, 457 00:35:31,816 --> 00:35:33,777 Mother of Mercy. 458 00:35:34,737 --> 00:35:38,657 What I did, I did solely for the interests of France. 459 00:35:40,457 --> 00:35:45,816 It is only because I believe you are sincere in your devotion to the country... 460 00:35:45,816 --> 00:35:48,176 that I have decided to spare your life. 461 00:35:48,176 --> 00:35:51,817 France needs you and the King loves you. 462 00:35:51,817 --> 00:35:54,018 Your treachery would break his heart. 463 00:35:58,098 --> 00:36:02,018 If you ever fail in your duty again... 464 00:36:04,138 --> 00:36:05,658 I will not be so lenient. 465 00:36:08,458 --> 00:36:12,418 My influence with the King is stronger than you can possibly imagine. 466 00:36:16,058 --> 00:36:19,298 You have been warned... Cardinal. 467 00:36:33,538 --> 00:36:35,498 Athos was your friend. 468 00:36:37,098 --> 00:36:39,457 Are you so ready to forgive his murder? 469 00:36:39,457 --> 00:36:42,378 It's sad, but we can always find new friends. 470 00:36:43,378 --> 00:36:46,297 And, to be honest, he was a little moody. 471 00:36:46,297 --> 00:36:47,338 Mm. 472 00:36:48,578 --> 00:36:50,977 One more thing. 473 00:36:50,977 --> 00:36:54,737 We want Milady. She too has to account for her crimes. 474 00:36:54,737 --> 00:36:56,617 She's yours. 475 00:36:56,617 --> 00:36:58,258 She's of no further use to me. 476 00:37:01,058 --> 00:37:03,306 Perhaps we're worrying about nothing. Constance would 477 00:37:03,306 --> 00:37:05,577 not just disappear. Something's happened to her. 478 00:37:05,577 --> 00:37:09,097 She might be home already, safe and sound. And what if she isn't? 479 00:37:09,097 --> 00:37:11,617 Look, I'm sure she's fine. All right? 480 00:37:11,617 --> 00:37:15,297 She came to the garrison when she heard you were injured. 481 00:37:15,297 --> 00:37:16,697 You could see she was upset. 482 00:37:16,697 --> 00:37:19,737 You only have to look at her face to see she adores you. 483 00:37:19,737 --> 00:37:22,138 Milady is on her way. She's taken the bait. 484 00:37:23,978 --> 00:37:27,138 We'll deal with Milady and then we'll find Constance. 485 00:37:45,779 --> 00:37:48,538 The Cardinal was unavoidably detained. 486 00:37:48,538 --> 00:37:50,339 So, he has finally betrayed me? 487 00:37:53,099 --> 00:37:56,018 Well, it changes nothing. 488 00:37:56,018 --> 00:37:57,978 I've already won. 489 00:37:57,978 --> 00:37:59,459 Athos is dead. 490 00:38:19,019 --> 00:38:20,819 I should have guessed. 491 00:38:22,139 --> 00:38:25,338 It seems we are both prone to resurrection. 492 00:38:25,338 --> 00:38:28,658 It's amazing what you can do with a bit of play-acting 493 00:38:28,658 --> 00:38:30,579 and a pig's bladder full of blood. 494 00:38:33,939 --> 00:38:36,738 Did your revenge... 495 00:38:36,738 --> 00:38:38,178 taste sweet? 496 00:38:38,178 --> 00:38:40,539 For a moment... 497 00:38:42,219 --> 00:38:44,539 and then something strange happened. 498 00:38:46,219 --> 00:38:48,619 The world seemed diminished without you. 499 00:38:54,139 --> 00:38:58,938 Shoot me and you will never see Constance Bonacieux alive again. 500 00:38:58,938 --> 00:39:02,978 Where is she? If you've hurt her, I'll kill you. 501 00:39:02,978 --> 00:39:06,418 Oh, young love. So touching. 502 00:39:06,418 --> 00:39:09,458 I warned you there would be a final reckoning between us, Athos. 503 00:39:09,458 --> 00:39:11,458 Treville! 504 00:39:11,458 --> 00:39:15,218 I'll be waiting with her in the Rue Saint-Jacques in one hour's time. 505 00:39:15,218 --> 00:39:17,099 Send them. No-one else. 506 00:39:18,939 --> 00:39:21,940 This is your doing, not mine. 507 00:39:27,580 --> 00:39:32,340 It will be an ambush. She has no intention of letting any of us live. 508 00:39:56,660 --> 00:39:57,700 All for one. 509 00:40:04,020 --> 00:40:07,259 And one for all. 510 00:40:18,660 --> 00:40:19,700 Oh! 511 00:40:23,020 --> 00:40:26,819 Soon they will come for you and this will all be over. 512 00:40:26,819 --> 00:40:28,620 Musketeers don't die easily. 513 00:40:32,180 --> 00:40:34,220 If I were you, I'd run now. 514 00:40:51,100 --> 00:40:53,380 Now, you move, you die. 515 00:41:37,941 --> 00:41:39,581 Constance, get down! 516 00:41:40,781 --> 00:41:43,261 Don't, no! Shut him down! 517 00:41:53,821 --> 00:41:55,541 Come here! 518 00:42:09,621 --> 00:42:10,341 Hyaah! 519 00:42:52,582 --> 00:42:53,662 Go! 520 00:42:56,142 --> 00:42:57,742 Aah! Constance, run! 521 00:43:14,862 --> 00:43:16,581 Come on! 522 00:43:16,581 --> 00:43:17,902 Aaah! 523 00:43:38,062 --> 00:43:38,782 Aargh! 524 00:43:40,142 --> 00:43:41,901 Yaah! 525 00:44:05,982 --> 00:44:09,462 One more step and she dies. 526 00:44:14,182 --> 00:44:16,742 Stop this now. 527 00:44:17,982 --> 00:44:20,221 You've hurt enough people. 528 00:44:20,221 --> 00:44:22,862 You dare to talk to me about hurt? 529 00:44:26,262 --> 00:44:29,181 I'm sorry, what I said! 530 00:44:29,181 --> 00:44:32,542 I didn't mean any of it! None of it! None of it was true! 531 00:44:37,223 --> 00:44:39,263 Enough. It's over. 532 00:44:43,543 --> 00:44:45,303 Kneel. 533 00:45:03,143 --> 00:45:04,743 Do you have anything to say? 534 00:45:08,543 --> 00:45:12,742 Go ahead. Finish what you started. 535 00:45:12,742 --> 00:45:14,502 You don't have to do this. 536 00:45:14,502 --> 00:45:17,103 Leave this to the proper authorities, Athos. 537 00:45:18,303 --> 00:45:20,942 I made her what she is. 538 00:45:20,942 --> 00:45:22,582 Her murders are on my head. 539 00:45:22,582 --> 00:45:24,663 It is you who should be on your knees. 540 00:45:26,023 --> 00:45:28,062 Now kill me... 541 00:45:28,062 --> 00:45:30,503 and do a better job of it than last time. 542 00:45:49,503 --> 00:45:53,542 Go to Spain. England. Anywhere. I don't care. 543 00:45:53,542 --> 00:45:56,663 But if you ever show your face in Paris again... 544 00:45:57,703 --> 00:46:00,182 I will kill you, 545 00:46:00,182 --> 00:46:02,143 without hesitation. 546 00:46:09,183 --> 00:46:12,382 You know there can be no peace for either of us, 547 00:46:12,382 --> 00:46:14,903 until we are both dead. 548 00:46:43,144 --> 00:46:44,904 I'm glad you saved her. 549 00:46:47,464 --> 00:46:49,104 Perhaps I was saving myself. 550 00:47:05,984 --> 00:47:07,223 Someone might see us. 551 00:47:07,223 --> 00:47:09,104 Who cares? 552 00:47:15,624 --> 00:47:19,664 Madame Bonacieux! Come quickly! The master has tried to kill himself! 553 00:47:24,184 --> 00:47:26,263 What have you done? 554 00:47:26,263 --> 00:47:27,703 Poor Bonacieux. 555 00:47:27,703 --> 00:47:29,743 I'm sorry. I'm so ashamed. 556 00:47:29,743 --> 00:47:32,263 How badly are you hurt? I thought you'd abandoned me. 557 00:47:32,263 --> 00:47:35,424 I couldn't face life without you so I tried to end it all. 558 00:47:39,424 --> 00:47:42,423 I love you. I love you so much. 559 00:47:49,664 --> 00:47:52,663 I won't reproach you, ask you where you've been. 560 00:47:52,663 --> 00:47:53,824 Only know this. 561 00:47:55,464 --> 00:47:59,864 If you ever leave me again, my worthless life will be on your conscience. 562 00:48:01,024 --> 00:48:04,025 I beg you, don't leave. 563 00:48:19,025 --> 00:48:21,704 I can't leave him, not like this. 564 00:48:21,704 --> 00:48:24,984 He's bluffing. We can't know that. 565 00:48:24,984 --> 00:48:27,185 What if he really did it? 566 00:48:29,225 --> 00:48:31,864 Later, perhaps. 567 00:48:31,864 --> 00:48:34,544 When he doesn't need me so much, things might be different. 568 00:48:34,544 --> 00:48:36,425 He'll never make you happy. 569 00:48:46,785 --> 00:48:48,985 Goodbye, d'Artagnan. 570 00:48:52,785 --> 00:48:54,465 It was a beautiful dream. 571 00:49:17,785 --> 00:49:18,825 I love you. 572 00:49:23,345 --> 00:49:24,385 Your Eminence. 573 00:49:27,945 --> 00:49:32,785 The King demands your attendance on a matter of the highest importance. 574 00:49:46,145 --> 00:49:48,066 I never expected this, Cardinal. 575 00:49:51,386 --> 00:49:52,786 Not after so long. 576 00:50:00,906 --> 00:50:03,986 The Queen... is with child. 577 00:50:09,826 --> 00:50:11,105 Pregnant? 578 00:50:11,105 --> 00:50:13,426 Indeed. Isn't it wonderful? 579 00:50:24,586 --> 00:50:28,145 May I offer my most hearty congratulations to Your Majesty? 580 00:50:28,145 --> 00:50:31,586 I'm certain you share our delight. 581 00:50:33,226 --> 00:50:35,026 No-one could be happier than I. 582 00:50:36,786 --> 00:50:38,625 In honour of this marvellous news, 583 00:50:38,625 --> 00:50:44,265 the Queen has asked me to grant Count Mellendorf a full amnesty for his crimes. 584 00:50:44,265 --> 00:50:46,825 In fact, she was quite adamant on the matter. 585 00:50:46,825 --> 00:50:49,146 What do you say, Cardinal? 586 00:50:50,586 --> 00:50:52,786 The Queen's mercy is a lesson to us all. 587 00:50:53,866 --> 00:50:56,946 Provided the Count himself has no complaints to make? 588 00:50:58,786 --> 00:51:02,105 I am... content 589 00:51:02,105 --> 00:51:06,305 simply to return home with my beloved daughter Charlotte. 590 00:51:06,305 --> 00:51:12,065 I hope never to hear another word of this matter again. 591 00:51:12,065 --> 00:51:14,146 My own sentiments entirely. 592 00:51:18,986 --> 00:51:21,586 Er... the Queen would like to rest in private. 593 00:51:22,786 --> 00:51:24,226 We will celebrate later. 594 00:51:41,507 --> 00:51:44,867 I'm convinced this baby will be born strong and healthy... 595 00:51:48,347 --> 00:51:49,467 like his father. 596 00:51:58,787 --> 00:52:00,867 It will be a boy. 597 00:52:02,107 --> 00:52:03,507 I'm certain of it. 598 00:52:05,827 --> 00:52:10,666 I pray he will have his mother's great wisdom... and judgment. 599 00:52:10,666 --> 00:52:12,187 And his father's courage. 600 00:52:16,547 --> 00:52:18,866 I will watch over your son 601 00:52:18,866 --> 00:52:22,787 and guard him with all my strength and heart. 602 00:52:28,027 --> 00:52:30,987 I will lay down my life for him if necessary. 603 00:52:33,467 --> 00:52:35,587 He will have no more devoted servant. 604 00:52:37,667 --> 00:52:40,747 It is only what I would expect from a King's musketeer. 605 00:52:47,387 --> 00:52:50,427 God go with you... Aramis. 606 00:52:56,827 --> 00:53:01,746 What a very happy occasion this is, Your Majesty. A child after so long. 607 00:53:01,746 --> 00:53:04,226 Remarkable. 608 00:53:04,226 --> 00:53:06,227 One might almost call it a miracle. 609 00:53:36,188 --> 00:53:38,787 What am I missing? 610 00:53:38,787 --> 00:53:42,347 Aramis has been saying farewell to Charlotte Mellendorf. 611 00:53:42,347 --> 00:53:44,987 Oh. I didn't know you two were close. 612 00:53:44,987 --> 00:53:49,067 He's very discreet when it comes to affairs of the heart. 613 00:53:49,067 --> 00:53:52,987 So, at the end of it all, what do we have? 614 00:53:52,987 --> 00:53:54,107 No glory. 615 00:53:54,107 --> 00:53:57,107 Puh! No money. 616 00:53:57,107 --> 00:53:58,787 No love. 617 00:53:58,787 --> 00:54:01,667 None of the things that make life bearable. 618 00:54:01,667 --> 00:54:03,028 We have honour. 619 00:54:04,428 --> 00:54:05,178 Hm. 620 00:54:07,988 --> 00:54:09,148 I can live with that. 621 00:54:10,308 --> 00:54:12,067 For honour, then. 622 00:54:12,067 --> 00:54:14,748 Still, a little money would be nice. 623 00:54:16,388 --> 00:54:18,228 Hyaah! Hyaah! 624 00:54:19,508 --> 00:54:22,067 Hyaah! Ha! 625 00:54:22,067 --> 00:54:24,348 Hyaah! Hyaah!