1
00:00:57,491 --> 00:00:59,722
This is cold-blooded murder.
2
00:01:00,527 --> 00:01:03,827
- It is justice.
- You don't know the meaning of the word.
3
00:01:22,649 --> 00:01:23,844
Time to choose, Treville.
4
00:01:25,319 --> 00:01:27,220
Is your loyalty to your king,
5
00:01:27,988 --> 00:01:30,321
or to your treacherous friends?
6
00:01:32,659 --> 00:01:33,683
No.
7
00:01:35,862 --> 00:01:39,390
I will see as much of this
world as I can before I leave it.
8
00:02:16,870 --> 00:02:18,202
Musketeer!
9
00:02:20,240 --> 00:02:22,141
Hold the gate!
10
00:02:26,980 --> 00:02:28,744
Guards! Guards!
11
00:02:30,584 --> 00:02:32,109
Get her off!
12
00:02:38,125 --> 00:02:39,753
I've made my choice.
13
00:02:40,794 --> 00:02:43,889
- You'll die for this.
- Not by your hand.
14
00:02:51,171 --> 00:02:52,230
Come on, Athos!
15
00:03:12,693 --> 00:03:14,423
Yah!
16
00:04:33,774 --> 00:04:35,367
Vargas.
17
00:04:41,715 --> 00:04:43,081
Vargas!
18
00:04:52,626 --> 00:04:53,924
Who are you?
19
00:04:56,062 --> 00:04:57,530
Where is Rochefort?
20
00:04:57,597 --> 00:04:59,532
He didn't send you the letter.
21
00:05:00,567 --> 00:05:01,626
I did.
22
00:05:02,869 --> 00:05:04,303
- You?
- Mmm.
23
00:05:04,771 --> 00:05:10,074
I was a servant in the household
of the Spanish Ambassador Perales,
24
00:05:11,144 --> 00:05:13,409
and I learnt all
kinds of secrets
25
00:05:14,781 --> 00:05:17,148
like the name of the
Spanish spymaster
26
00:05:19,219 --> 00:05:21,120
and his agent in
the King's court.
27
00:05:21,888 --> 00:05:24,483
- Rochefort.
- Well...
28
00:05:27,594 --> 00:05:30,996
Perhaps we can come
to some arrangement.
29
00:05:44,110 --> 00:05:45,738
Move! MAN 2: Come on!
30
00:05:48,615 --> 00:05:50,607
After him. After him!
31
00:05:51,785 --> 00:05:52,844
Yah!
32
00:06:18,378 --> 00:06:21,815
We should just end this
now. One shot is all I need.
33
00:06:21,882 --> 00:06:23,783
Killing Rochefort
would solve nothing.
34
00:06:23,850 --> 00:06:26,479
You've seen what he's capable
of, Aramis is at his mercy.
35
00:06:26,553 --> 00:06:28,146
Aramis is a Musketeer.
36
00:06:29,489 --> 00:06:32,687
None of us are Musketeers
now. We're outlaws.
37
00:06:32,792 --> 00:06:34,954
If they find us,
they'll shoot on sight.
38
00:06:36,229 --> 00:06:38,391
It's not the man
we have to destroy,
39
00:06:39,966 --> 00:06:42,800
- it's his lies.
- You want to let him live?
40
00:06:42,869 --> 00:06:45,031
The man was seconds
away from killing you.
41
00:06:45,138 --> 00:06:46,162
I know.
42
00:06:47,240 --> 00:06:50,074
But kill him now and the King
might not ever discover the truth.
43
00:06:50,176 --> 00:06:51,701
And even with Rochefort dead,
44
00:06:51,811 --> 00:06:53,891
Aramis and the Queen
would still be in mortal danger.
45
00:06:53,980 --> 00:06:57,007
Everything depends upon
giving Vargas to the King.
46
00:06:57,083 --> 00:06:59,985
He is the only one who can
discredit Rochefort's claims.
47
00:07:00,053 --> 00:07:02,579
And if Porthos
fails to capture him?
48
00:07:02,689 --> 00:07:05,488
Hmm? Or he refuses
to speak? What then?
49
00:07:06,159 --> 00:07:07,218
What about Aramis?
50
00:07:07,327 --> 00:07:09,728
Milady is the only one who
can still get into the palace.
51
00:07:09,829 --> 00:07:11,388
She has to help him.
52
00:07:17,037 --> 00:07:18,733
Get some rest.
53
00:07:19,205 --> 00:07:22,073
We leave to help Porthos
as soon as night falls.
54
00:07:23,343 --> 00:07:25,608
- I'm coming with you.
- No, you're not.
55
00:07:27,881 --> 00:07:30,350
Rochefort murdered
Lemay in front of my eyes.
56
00:07:30,617 --> 00:07:33,348
He's my enemy as
much as anybody's.
57
00:07:36,289 --> 00:07:37,348
Very well.
58
00:07:38,091 --> 00:07:41,391
When the time comes,
Rochefort's mine.
59
00:08:01,047 --> 00:08:02,913
I want to see my son.
60
00:08:04,317 --> 00:08:07,617
We are taking care
of him, Majesty.
61
00:08:15,061 --> 00:08:17,621
What riches has
Rochefort promised you?
62
00:08:20,834 --> 00:08:25,829
What is the price for betraying
those you should have held most dear?
63
00:08:41,921 --> 00:08:44,789
The disease of
conspiracy spreads quickly.
64
00:08:44,858 --> 00:08:47,327
It can only be
stopped at its source.
65
00:08:48,161 --> 00:08:49,493
Her own husband.
66
00:08:50,330 --> 00:08:51,525
Father of her child.
67
00:08:53,666 --> 00:08:55,430
It is unthinkable.
68
00:08:56,036 --> 00:08:57,527
I know this is painful, but...
69
00:08:57,637 --> 00:09:02,132
You do not know, Rochefort!
You do not know. You cannot know.
70
00:09:08,515 --> 00:09:11,383
We must face the
truth however terrible.
71
00:09:11,785 --> 00:09:13,151
The Queen is guilty.
72
00:09:15,455 --> 00:09:17,788
I beg Your Majesty
to listen to me.
73
00:09:18,958 --> 00:09:21,018
I would never harm you.
74
00:09:21,661 --> 00:09:23,129
I am your Queen.
75
00:09:24,831 --> 00:09:25,992
Your loving wife.
76
00:09:27,901 --> 00:09:29,836
You shouldn't be here.
77
00:09:34,040 --> 00:09:37,238
Look into my eyes.
Tell me I'm guilty.
78
00:09:40,180 --> 00:09:43,548
You have been
deceived by that man.
79
00:09:49,355 --> 00:09:51,881
We must consider the
evidence in the proper manner.
80
00:10:05,605 --> 00:10:07,665
I am falsely accused!
81
00:10:18,785 --> 00:10:21,880
Perhaps we should
hear what she has to say.
82
00:10:24,757 --> 00:10:26,282
There is another matter.
83
00:10:27,427 --> 00:10:29,419
Something so shocking.
84
00:10:30,196 --> 00:10:34,133
- I can hardly bring myself to say it.
- What is it, Rochefort? Tell me.
85
00:10:35,368 --> 00:10:37,860
During my investigations
into the Queen's conduct,
86
00:10:37,937 --> 00:10:42,432
I discovered the Cardinal himself
harboured suspicions about her loyalty.
87
00:10:43,543 --> 00:10:49,574
He believed Her Majesty consorted
intimately with the Musketeer Aramis.
88
00:10:50,783 --> 00:10:53,412
Some nine months
before the birth of Dauphin.
89
00:10:54,821 --> 00:10:57,484
Naturally the Musketeer
has been arrested,
90
00:10:57,590 --> 00:11:00,458
I hope to establish
the truth in due course.
91
00:11:03,663 --> 00:11:05,564
No, Rochefort!
92
00:11:06,166 --> 00:11:09,330
We must have the truth
now. Do you hear me?
93
00:11:10,003 --> 00:11:11,767
Everything.
94
00:11:13,673 --> 00:11:15,733
Everything, do you hear?
95
00:11:45,838 --> 00:11:48,103
Are you going to torture me?
96
00:11:48,341 --> 00:11:51,607
I'm not going to lie to you,
Aramis. Your life cannot be saved.
97
00:11:52,512 --> 00:11:54,845
But there is still
hope for the Queen.
98
00:11:55,982 --> 00:11:59,350
In exchange for a full
confession from you,
99
00:11:59,953 --> 00:12:02,479
the King will
divorce Her Majesty,
100
00:12:02,555 --> 00:12:05,992
disown the Dauphin and
allow both to live in exile.
101
00:12:10,163 --> 00:12:12,223
You can save her, Aramis.
102
00:12:13,199 --> 00:12:15,668
Just speak the truth.
103
00:12:51,070 --> 00:12:53,198
He knows he can't outrun us.
104
00:12:54,207 --> 00:12:56,767
He's drawn us here
to make a stand.
105
00:12:56,876 --> 00:13:00,005
It's not wise to stray too
far into enemy territory.
106
00:13:00,680 --> 00:13:04,117
- If the French find us here...
- I cannot risk his survival.
107
00:13:05,752 --> 00:13:08,221
We'll follow him to
hell, if necessary.
108
00:13:12,125 --> 00:13:14,253
That's it, come and get me.
109
00:13:51,898 --> 00:13:55,426
You're a fine shot for a
lowly servant, monsieur.
110
00:13:59,172 --> 00:14:01,835
But how long do you
think you can hold out?
111
00:14:05,912 --> 00:14:10,850
If you come down, we will
make it quick. You have my word.
112
00:14:11,651 --> 00:14:12,675
All right then!
113
00:14:13,486 --> 00:14:14,510
Let's make it quick!
114
00:14:32,372 --> 00:14:36,434
We are here to establish the
facts of the Queen's infidelity.
115
00:14:37,610 --> 00:14:42,310
You are accused of seducing the
Queen at the convent in Bourbon-les-Eaux.
116
00:14:43,116 --> 00:14:44,948
And of fathering her child.
117
00:14:45,451 --> 00:14:48,478
Do you swear to give us the
truth of this sordid encounter?
118
00:14:51,157 --> 00:14:52,181
I do.
119
00:14:52,291 --> 00:14:54,954
To lie after swearing
such a sacred oath
120
00:14:55,027 --> 00:14:59,465
is to damn your immortal soul
for eternity. Do you understand?
121
00:15:00,299 --> 00:15:02,996
I understand that
God is with us now.
122
00:15:03,403 --> 00:15:04,496
In this room.
123
00:15:05,471 --> 00:15:07,736
We will all be judged
for what is in our hearts.
124
00:15:08,508 --> 00:15:09,874
Very true.
125
00:15:12,311 --> 00:15:14,143
Do you love the Queen, Aramis?
126
00:15:15,047 --> 00:15:17,175
- Will you confess?
- I will.
127
00:15:20,420 --> 00:15:22,719
I confess to knowing
that you are a liar,
128
00:15:23,256 --> 00:15:25,589
whose promises
can never be trusted.
129
00:15:25,858 --> 00:15:29,158
You could never afford to
leave the Queen alive, Rochefort.
130
00:15:29,529 --> 00:15:32,431
She knows you're a Spanish spy.
131
00:15:33,099 --> 00:15:35,398
She knows you are a murderer.
132
00:15:36,102 --> 00:15:40,096
You assaulted Her Majesty
without invitation, or provocation,
133
00:15:40,206 --> 00:15:44,371
and now you intend to conceal
your lies by accusing the innocent.
134
00:15:45,445 --> 00:15:47,676
It is Rochefort
who's the traitor.
135
00:15:47,747 --> 00:15:51,843
Rochefort, who is the enemy.
Rochefort, who should be on trial!
136
00:16:00,526 --> 00:16:02,552
So you deny the charges?
137
00:16:04,597 --> 00:16:05,621
I do.
138
00:16:11,771 --> 00:16:16,869
A confession might have kept
some small part of your honour intact,
139
00:16:16,943 --> 00:16:20,436
instead you disgrace yourself
with these outrageous lies.
140
00:16:35,461 --> 00:16:40,229
Lady Marguerite, you saw the
Queen and Aramis in private together.
141
00:16:40,299 --> 00:16:42,666
How would you
describe their behaviour?
142
00:16:44,303 --> 00:16:46,670
Look at me, not him.
143
00:16:50,743 --> 00:16:53,508
They were intimate like lovers.
144
00:16:55,181 --> 00:16:58,015
But you yourself were
also the Musketeer's lover?
145
00:16:59,785 --> 00:17:01,447
We must hear you.
146
00:17:02,455 --> 00:17:03,479
I was.
147
00:17:07,193 --> 00:17:10,823
Did that affair begin when
you first came to court?
148
00:17:12,198 --> 00:17:13,826
Soon after.
149
00:17:14,800 --> 00:17:18,669
When I was appointed Royal
Governess to the Dauphin.
150
00:17:19,705 --> 00:17:23,972
His romantic interest in you only
coincided with your appointment.
151
00:17:24,677 --> 00:17:26,839
Uh, I... Yes.
152
00:17:28,047 --> 00:17:31,814
When he sought your
company, were you always alone?
153
00:17:34,987 --> 00:17:37,320
Alone, but for the Dauphin.
154
00:17:38,658 --> 00:17:42,288
So was it you he
really wanted to see?
155
00:17:45,331 --> 00:17:46,458
Or was it the boy?
156
00:17:52,171 --> 00:17:55,630
His first thought was
always with the child.
157
00:17:56,642 --> 00:17:59,339
Why did he care for him so much?
158
00:18:02,548 --> 00:18:05,848
Because the Dauphin is his son.
159
00:18:14,493 --> 00:18:18,021
Aramis! Aramis! Aramis!
160
00:18:22,168 --> 00:18:25,502
You have deceived the court, but
worse, you have betrayed the King,
161
00:18:25,571 --> 00:18:29,599
the man you are sworn to
serve, in the foulest possible way.
162
00:18:32,278 --> 00:18:35,339
No doubt you hoped to
save your lover, the Queen,
163
00:18:35,414 --> 00:18:39,112
but you have only condemned
her and damned your own soul.
164
00:18:40,419 --> 00:18:43,617
You are to be taken from
here to await execution
165
00:18:43,889 --> 00:18:48,020
in a manner appropriate
to your heinous crimes.
166
00:19:19,458 --> 00:19:22,428
The Musketeer will be
executed immediately.
167
00:19:24,330 --> 00:19:27,266
There is the matter
of the Queen's future.
168
00:19:28,601 --> 00:19:30,502
- No, Rochefort.
- Sire...
169
00:19:30,603 --> 00:19:34,438
I have lost more
than a queen today.
170
00:19:34,507 --> 00:19:38,137
I have lost my son, my only son.
171
00:19:39,445 --> 00:19:40,777
Leave me.
172
00:20:34,900 --> 00:20:36,368
Wait, wait.
173
00:20:47,213 --> 00:20:48,408
Ahhh!
174
00:21:49,875 --> 00:21:51,707
Surrender, monsieur.
175
00:21:55,247 --> 00:21:57,739
You bring women
to fight your battles?
176
00:22:01,153 --> 00:22:03,384
Perhaps I bring
men to fight mine.
177
00:22:18,070 --> 00:22:20,301
You are a poor interrogator.
178
00:22:20,806 --> 00:22:22,468
Mere pain is nothing.
179
00:22:26,078 --> 00:22:28,673
- I will never betray my country.
- You already have.
180
00:22:28,781 --> 00:22:29,840
What do you mean?
181
00:22:29,949 --> 00:22:32,475
Does King Philip want to
see his own sister murdered?
182
00:22:32,585 --> 00:22:36,283
Rochefort intends to kill her, she may
only be hours away from her execution.
183
00:22:36,355 --> 00:22:39,257
The King loves his sister. If
she dies, he'll want revenge,
184
00:22:39,325 --> 00:22:41,157
and he'll come to you first.
185
00:22:41,260 --> 00:22:43,286
Rochefort was never
told to harm the Queen.
186
00:22:43,996 --> 00:22:45,658
He's a monster of your making.
187
00:22:47,433 --> 00:22:49,129
He is no monster
188
00:22:49,335 --> 00:22:50,530
but he is mine.
189
00:22:50,636 --> 00:22:53,504
Give evidence against
Rochefort, and you save the Queen.
190
00:22:53,806 --> 00:22:57,208
If you run, she dies. So do you.
191
00:22:58,677 --> 00:23:01,670
Rochefort's capacity for
suffering is remarkable.
192
00:23:02,481 --> 00:23:04,950
When I turned him, I
had great hopes for him.
193
00:23:06,452 --> 00:23:09,479
Even I could not imagine
he would climb so far.
194
00:23:12,458 --> 00:23:14,154
You created him.
195
00:23:14,960 --> 00:23:16,326
Now you must destroy him.
196
00:24:32,304 --> 00:24:36,400
The truth about your liaison
with Aramis has been established.
197
00:24:38,477 --> 00:24:41,606
But I may yet be able to plead
with the King on your behalf.
198
00:24:41,714 --> 00:24:44,878
I am the Queen, sister
to the King of Spain.
199
00:24:45,751 --> 00:24:47,982
I do not plead for anything.
200
00:25:00,799 --> 00:25:03,735
- You need a friend.
- I have many friends.
201
00:25:04,937 --> 00:25:07,304
And they will come for me,
as they did for Constance.
202
00:25:08,173 --> 00:25:09,801
Oh, they will not come.
203
00:25:11,010 --> 00:25:12,130
There is only you and I now.
204
00:25:17,016 --> 00:25:20,680
In Spain, there was a
man who led my torture.
205
00:25:22,488 --> 00:25:28,155
Every day, Vargas and I would cross
new thresholds of torment together.
206
00:25:28,761 --> 00:25:32,198
Do you know why it took
so long for him to break me?
207
00:25:34,299 --> 00:25:35,494
You.
208
00:25:37,369 --> 00:25:41,363
The mere thought of you
was a refuge for my agony.
209
00:25:45,310 --> 00:25:47,176
Know this, Rochefort.
210
00:25:48,947 --> 00:25:50,472
In all that time,
211
00:25:52,384 --> 00:25:54,717
I did not think of you once.
212
00:26:01,360 --> 00:26:05,195
Very soon your lover Aramis
will be broken upon the wheel.
213
00:26:06,031 --> 00:26:11,527
That body you found so
precious will be torn limb from limb.
214
00:26:13,472 --> 00:26:14,906
Still you love him.
215
00:26:15,874 --> 00:26:17,843
You understand
nothing about love.
216
00:26:17,910 --> 00:26:21,369
- It is pain, suffering.
- 'Tis neither.
217
00:26:21,513 --> 00:26:24,506
No. His arms will be shattered,
218
00:26:28,720 --> 00:26:30,348
then his legs,
219
00:26:32,558 --> 00:26:34,083
then his back.
220
00:26:36,428 --> 00:26:38,090
He will beg for death.
221
00:26:40,365 --> 00:26:41,526
There it is.
222
00:26:42,668 --> 00:26:43,897
Love.
223
00:26:49,842 --> 00:26:53,779
You understand how his
suffering will be nothing
224
00:26:54,346 --> 00:26:56,406
compared to what
you feel inside.
225
00:26:57,449 --> 00:27:01,716
Now you know something
of the agony I endure
226
00:27:02,588 --> 00:27:06,355
every minute of every day.
227
00:27:28,113 --> 00:27:30,912
God, if you spare her
228
00:27:31,550 --> 00:27:33,883
and by some miracle
I'm allowed to live,
229
00:27:33,952 --> 00:27:37,912
I vow to devote all my
remaining days to your grace.
230
00:27:37,990 --> 00:27:42,052
I will renounce all
worldly temptations, I will.
231
00:27:42,127 --> 00:27:43,425
Even my duty.
232
00:27:49,601 --> 00:27:52,400
I'm not worthy of your mercy.
233
00:27:59,077 --> 00:28:00,841
My soul is prepared.
234
00:28:11,123 --> 00:28:14,025
God works in mysterious
ways, does he not?
235
00:28:19,431 --> 00:28:20,763
The Queen?
236
00:28:21,333 --> 00:28:22,631
Alive.
237
00:28:22,701 --> 00:28:24,431
No thanks to you.
238
00:28:24,603 --> 00:28:27,198
- And the others?
- Gone to help Porthos.
239
00:28:28,340 --> 00:28:30,434
Then Rochefort's allegations
will soon be disproved.
240
00:28:31,810 --> 00:28:33,176
Even those that are true?
241
00:28:34,479 --> 00:28:36,359
It won't be long before
they discover my escape.
242
00:28:37,149 --> 00:28:39,482
It was not an escape.
It was a rescue
243
00:28:39,851 --> 00:28:41,217
for which you are very welcome.
244
00:28:42,554 --> 00:28:43,852
It's not a rescue yet.
245
00:28:53,632 --> 00:28:56,625
- No! We don't need to kill him.
- Why not?
246
00:29:02,741 --> 00:29:04,505
You shouldn't treat
death so lightly.
247
00:29:23,662 --> 00:29:25,494
Come here.
248
00:29:27,099 --> 00:29:29,034
Good to see you, my friend.
249
00:29:30,202 --> 00:29:31,534
You just won't die, will you?
250
00:29:31,603 --> 00:29:34,004
All right. There'll
be time for that later.
251
00:29:34,072 --> 00:29:35,370
We need to get to the King.
252
00:29:35,440 --> 00:29:37,272
It's good to see you, Aramis.
253
00:29:50,555 --> 00:29:53,252
Thank you for saving his life.
254
00:30:05,237 --> 00:30:06,967
What will you do now?
255
00:30:07,939 --> 00:30:09,635
Start a new life
256
00:30:10,542 --> 00:30:12,204
in England, perhaps.
257
00:30:14,880 --> 00:30:17,372
It rains a great
deal in England.
258
00:30:18,750 --> 00:30:21,549
And the food is...
259
00:30:24,723 --> 00:30:27,056
Would it matter
to you if I went?
260
00:30:29,461 --> 00:30:31,896
You're free to do as you please.
261
00:30:31,963 --> 00:30:33,454
I'm not free.
262
00:30:34,599 --> 00:30:38,058
I'm bound to you,
as you are to me.
263
00:30:41,606 --> 00:30:43,404
I've become this
foul and ugly thing,
264
00:30:43,475 --> 00:30:47,571
this stranger who cheats and
lies and kills without conscience.
265
00:30:48,780 --> 00:30:51,079
I don't want to be
that creature any more.
266
00:30:53,085 --> 00:30:54,781
I want to be
267
00:30:56,455 --> 00:30:57,923
as I was once with you.
268
00:31:02,861 --> 00:31:06,593
To feel hope instead of
this deadness in my heart.
269
00:31:15,540 --> 00:31:17,634
The day after tomorrow,
270
00:31:19,878 --> 00:31:22,438
my carriage will
be leaving Paris.
271
00:31:25,117 --> 00:31:28,110
I will wait at the
crossroads until sundown.
272
00:31:31,890 --> 00:31:33,620
If you come,
273
00:31:35,160 --> 00:31:38,722
we will go to Le Havre and
sail for England together.
274
00:31:40,465 --> 00:31:43,458
If not, I leave alone.
275
00:31:45,137 --> 00:31:47,538
And you will never see me again.
276
00:31:51,209 --> 00:31:54,873
We have no reason in the
world left to trust each other.
277
00:31:57,149 --> 00:31:59,243
But who else can we trust?
278
00:32:01,319 --> 00:32:04,221
Who else knows us
like we know each other?
279
00:32:07,359 --> 00:32:09,885
It's time to take
Vargas to the King.
280
00:32:34,052 --> 00:32:35,953
Aramis has escaped.
281
00:32:36,054 --> 00:32:38,853
The conspirators will most
likely come for the Queen next.
282
00:32:38,924 --> 00:32:42,952
If she were to escape, who knows
how many would rally to her cause.
283
00:32:43,061 --> 00:32:45,621
It would mean
rebellion, civil strife.
284
00:32:46,865 --> 00:32:47,889
What can we do?
285
00:32:47,966 --> 00:32:49,594
Perhaps a more
permanent solution, then.
286
00:32:50,435 --> 00:32:52,199
Exile for Her Majesty.
287
00:32:52,270 --> 00:32:53,465
New France.
288
00:32:53,572 --> 00:32:55,734
From where this
treachery can continue!
289
00:32:56,141 --> 00:32:59,407
Forgive my foolishness.
Your Majesty is wise.
290
00:33:05,383 --> 00:33:08,547
You are not foolish,
Rochefort. You are a dear friend.
291
00:33:09,321 --> 00:33:11,119
You're the only one
who gives me the truth,
292
00:33:11,223 --> 00:33:13,089
even though it's harmful
to your own cause.
293
00:33:17,128 --> 00:33:20,565
Then I must, in all humility,
do so again, Majesty.
294
00:33:30,442 --> 00:33:31,637
What is that?
295
00:33:32,444 --> 00:33:36,142
The only certain way of
defeating our enemies.
296
00:33:39,317 --> 00:33:41,013
You must sign it.
297
00:33:41,820 --> 00:33:43,755
Only then can you be safe.
298
00:33:55,867 --> 00:33:59,360
You must sign the
Queen's death warrant.
299
00:34:06,978 --> 00:34:08,618
If this were the
palace in Madrid,
300
00:34:08,680 --> 00:34:10,478
you'd be dead over
100 times by now.
301
00:34:10,549 --> 00:34:12,450
Save your talk for the King.
302
00:34:13,451 --> 00:34:17,115
- What's your name, Musketeer?
- Porthos. Why?
303
00:34:17,689 --> 00:34:20,124
Because I like to know the
name of the man I'm going to kill.
304
00:34:20,191 --> 00:34:22,626
No, you had your chance.
305
00:34:43,481 --> 00:34:45,473
Look, Rochefort. I
cannot kill my own...
306
00:34:45,550 --> 00:34:48,384
- You must do it, sire.
- I cannot.
307
00:34:49,487 --> 00:34:50,921
I will be alone in the world.
308
00:34:51,022 --> 00:34:53,719
Would you rather raise the
son of two traitors as your own?
309
00:34:53,825 --> 00:34:56,351
- No.
- Endure a lifetime of humiliation?
310
00:34:56,428 --> 00:34:58,522
Do not speak to
your king in this way!
311
00:34:58,597 --> 00:35:01,089
- Leave behind a false legacy?
- Enough!
312
00:35:03,602 --> 00:35:04,934
Enough.
313
00:35:30,462 --> 00:35:32,192
It must be quiet.
314
00:35:34,132 --> 00:35:35,532
And swift.
315
00:35:37,235 --> 00:35:38,965
It must be swift.
316
00:35:39,971 --> 00:35:42,304
Your Majesty is most merciful.
317
00:35:55,086 --> 00:35:58,750
Clear the palace. Leave
only the King's guard inside.
318
00:36:00,792 --> 00:36:01,885
Go!
319
00:36:04,095 --> 00:36:05,154
Go!
320
00:36:58,616 --> 00:37:01,176
Where are all the guards?
321
00:37:03,021 --> 00:37:06,981
With such poor protection,
no wonder France falters.
322
00:37:07,058 --> 00:37:08,856
There are no
servants, courtiers.
323
00:37:09,127 --> 00:37:10,367
I must go to the Queen.
324
00:37:10,962 --> 00:37:12,123
I'll go with you.
325
00:37:12,197 --> 00:37:14,564
- Get Vargas to the King.
- Be careful.
326
00:37:16,801 --> 00:37:18,064
Musketeers!
327
00:37:29,514 --> 00:37:30,573
Come here.
328
00:37:31,149 --> 00:37:32,378
Come here!
329
00:37:35,653 --> 00:37:37,645
Holy Mary, Mother of God,
330
00:37:39,924 --> 00:37:41,517
pray for us sinners
331
00:37:42,827 --> 00:37:45,353
now and at the
hour of our death.
332
00:37:55,273 --> 00:37:58,437
Keep Vargas out of sight! We'll
draw as many away as we can!
333
00:38:01,346 --> 00:38:03,281
Blessed art thou amongst women,
334
00:38:04,082 --> 00:38:05,380
and blessed is the fruit...
335
00:38:05,450 --> 00:38:06,748
Cover!
336
00:38:11,456 --> 00:38:12,549
Get down!
337
00:38:24,135 --> 00:38:25,569
Hail Mary, full of grace,
338
00:38:26,538 --> 00:38:27,870
the Lord is with thee.
339
00:38:42,086 --> 00:38:43,110
Hello?
340
00:38:45,456 --> 00:38:47,755
Holy Mary, Mother of God,
341
00:38:48,960 --> 00:38:50,826
pray for us sinners
342
00:38:52,130 --> 00:38:55,498
now, and at the
hour of our death.
343
00:38:58,002 --> 00:38:59,061
Amen.
344
00:39:03,408 --> 00:39:04,432
Guards?
345
00:39:14,085 --> 00:39:16,680
If this is to be my end, I would
rather be shot than stabbed.
346
00:39:17,822 --> 00:39:20,189
It's the end, Your
Majesty, but not for you.
347
00:39:22,627 --> 00:39:25,791
If you want to see
Madrid again, start talking.
348
00:40:09,307 --> 00:40:12,175
You will never touch
me again, Rochefort.
349
00:40:44,342 --> 00:40:45,503
Get away from her.
350
00:40:51,516 --> 00:40:52,677
She belongs to me.
351
00:40:59,557 --> 00:41:00,684
Your Majesty.
352
00:41:06,364 --> 00:41:07,559
Get back! Get back!
353
00:41:11,869 --> 00:41:13,633
You think you can save her?
354
00:41:14,372 --> 00:41:16,932
Why should the Queen be any
different to the Cardinal's mistress?
355
00:41:29,287 --> 00:41:30,619
Or Lady Marguerite?
356
00:41:30,822 --> 00:41:32,984
She took her own
life because of you.
357
00:42:22,807 --> 00:42:24,469
It is finished.
358
00:42:24,842 --> 00:42:26,708
The French King
knows everything.
359
00:42:32,116 --> 00:42:33,812
You have betrayed me.
360
00:42:36,320 --> 00:42:38,118
You left me no choice.
361
00:42:48,499 --> 00:42:49,523
Surrender.
362
00:44:03,574 --> 00:44:04,598
Liars.
363
00:44:05,209 --> 00:44:07,201
Yours are the lies, Rochefort.
364
00:44:08,446 --> 00:44:10,745
And they will join
you in your grave.
365
00:44:23,661 --> 00:44:25,129
Spain thanks you
for your service.
366
00:44:26,664 --> 00:44:29,634
None of this was for Spain.
367
00:44:55,660 --> 00:44:57,128
I am alone.
368
00:45:16,480 --> 00:45:17,709
No, Aramis.
369
00:45:21,052 --> 00:45:22,520
Not for him.
370
00:45:47,478 --> 00:45:50,710
Rochefort wrapped my
mind in such terrible lies.
371
00:45:50,982 --> 00:45:53,884
It is as if I have woken
from a nightmare.
372
00:45:54,518 --> 00:45:56,749
He deceived many
wise men, Your Majesty.
373
00:45:57,688 --> 00:45:59,213
But you were the last.
374
00:46:05,429 --> 00:46:08,160
He's grown stronger since
we last held each other.
375
00:46:09,433 --> 00:46:11,026
And so have we.
376
00:46:12,036 --> 00:46:14,267
You are a good and loyal wife.
377
00:46:17,408 --> 00:46:20,207
Oh...
378
00:46:20,278 --> 00:46:21,837
Look at him.
379
00:46:22,747 --> 00:46:24,909
Of course he's my son.
380
00:46:25,016 --> 00:46:27,508
I'd need a mirror to
find a better likeness.
381
00:46:40,031 --> 00:46:42,591
And you have been
grievously wronged, Aramis.
382
00:46:42,967 --> 00:46:44,128
And I'm sorry for it.
383
00:46:44,235 --> 00:46:48,297
You have no cause to apologise,
sire. I am your humble servant.
384
00:46:52,743 --> 00:46:54,223
Spoken like a true
soldier of France.
385
00:46:56,147 --> 00:46:58,742
We have urgent business
to discuss, Treville.
386
00:47:10,728 --> 00:47:12,890
You're safe now, Your Majesty.
387
00:47:12,997 --> 00:47:15,990
- You're both safe.
- Thanks to you.
388
00:47:18,502 --> 00:47:20,266
And to your friends.
389
00:47:25,743 --> 00:47:27,109
Come, my dear.
390
00:47:55,873 --> 00:47:59,366
Spain has overreached
herself. It is complicity.
391
00:48:01,712 --> 00:48:03,112
Summon the council.
392
00:48:03,180 --> 00:48:05,672
You will attend as my
new Minister for War.
393
00:48:08,152 --> 00:48:10,815
Minister for War.
394
00:48:12,356 --> 00:48:15,690
It's time to take your rightful
place at the King's side, Captain.
395
00:48:15,793 --> 00:48:18,854
You will not refuse
me a second time.
396
00:48:20,898 --> 00:48:24,630
It will be my honour, Majesty.
397
00:48:46,056 --> 00:48:48,082
I need to tell you
all something.
398
00:48:53,864 --> 00:48:57,392
I'm resigning my commission and
retiring at the monastery at Douai.
399
00:48:59,937 --> 00:49:01,599
He's going to become a monk.
400
00:49:04,508 --> 00:49:07,501
I made a vow to God
and I have to honour it.
401
00:49:08,579 --> 00:49:11,224
If I had told you sooner, you would
have just tried to talk me out of it.
402
00:49:11,248 --> 00:49:12,739
We're still going to.
403
00:49:14,251 --> 00:49:16,083
Is this really what you want?
404
00:49:18,856 --> 00:49:20,552
With all my heart.
405
00:49:24,295 --> 00:49:26,457
Farewell then, old friend.
406
00:49:31,202 --> 00:49:33,034
We're just gonna let him go?
407
00:49:33,437 --> 00:49:34,530
No.
408
00:49:36,207 --> 00:49:37,971
He's letting us go.
409
00:49:50,221 --> 00:49:51,245
You'll be missed.
410
00:49:51,956 --> 00:49:54,152
- Take care of Constance.
- Of course.
411
00:50:14,645 --> 00:50:15,806
All for one.
412
00:50:24,121 --> 00:50:25,783
And one for all.
413
00:51:17,541 --> 00:51:19,066
You look beautiful.
414
00:51:28,686 --> 00:51:32,020
To give yourselves to
each other in marriage.
415
00:51:33,324 --> 00:51:36,692
Will you love and honour
each other as man and wife
416
00:51:36,760 --> 00:51:38,695
for the rest of your lives?
417
00:51:52,409 --> 00:51:56,369
Do you, D'Artagnan, take
Constance to be your wife?
418
00:51:57,448 --> 00:51:58,746
I will.
419
00:51:58,849 --> 00:52:01,580
Do you, Constance, take
D'Artagnan to be your husband?
420
00:52:01,685 --> 00:52:02,709
I will.
421
00:52:05,022 --> 00:52:07,389
I now pronounce
you man and wife.
422
00:52:07,791 --> 00:52:11,193
In the name of God the Father,
the Son and the Holy Spirit.
423
00:52:27,878 --> 00:52:31,246
War has been declared on
Spain. All leave has been cancelled.
424
00:52:34,051 --> 00:52:37,419
- I'll report to the garrison later.
- You'll report there now.
425
00:52:37,488 --> 00:52:39,389
- See to your men.
- My men?
426
00:52:40,224 --> 00:52:44,320
As Minister for War, I'm making
you Captain of the Musketeers.
427
00:52:44,428 --> 00:52:45,657
- Me?
- Mmm.
428
00:52:46,330 --> 00:52:48,094
I'm not fit to lead anyone.
429
00:52:48,165 --> 00:52:51,465
The men look up to you.
You can't let them down.
430
00:52:54,004 --> 00:52:56,064
We all have our duty, Athos.
431
00:52:57,474 --> 00:52:58,999
Amen.
432
00:53:26,036 --> 00:53:27,197
Move out!
433
00:54:14,985 --> 00:54:16,248
Porthos.
434
00:54:18,388 --> 00:54:19,412
Minister.
435
00:54:23,427 --> 00:54:26,920
This has seen me
through many campaigns.
436
00:54:28,532 --> 00:54:32,094
You will do me a great
honour by bearing it in battle.
437
00:54:38,776 --> 00:54:39,835
Hmm.
438
00:54:44,081 --> 00:54:45,947
I'll wear it with pride.
439
00:54:52,556 --> 00:54:55,788
You deserve more lavish
surroundings for your honeymoon.
440
00:54:58,462 --> 00:55:01,227
Most men would have taken their
bride to some rural, idyll setting...
441
00:55:01,298 --> 00:55:03,790
I didn't marry most men.
442
00:55:07,404 --> 00:55:09,464
I married a Musketeer.
443
00:56:45,535 --> 00:56:47,834
It's not right, is it,
just the three of us?
444
00:56:49,139 --> 00:56:52,337
Aramis would be here if
he knew the war was on.
445
00:56:53,143 --> 00:56:54,702
Perhaps someone should tell him.
446
00:57:04,087 --> 00:57:06,750
See you return before the
regiment arrives at the border.
447
00:57:21,571 --> 00:57:23,062
After you, Porthos!