1 00:00:57,491 --> 00:00:59,722 This is cold-blooded murder. 2 00:01:00,527 --> 00:01:03,827 - It is justice. - You don't know the meaning of the word. 3 00:01:22,649 --> 00:01:23,844 Time to choose, Treville. 4 00:01:25,319 --> 00:01:27,220 Is your loyalty to your king, 5 00:01:27,988 --> 00:01:30,321 or to your treacherous friends? 6 00:01:32,659 --> 00:01:33,683 No. 7 00:01:35,862 --> 00:01:39,390 I will see as much of this world as I can before I leave it. 8 00:02:16,870 --> 00:02:18,202 Musketeer! 9 00:02:20,240 --> 00:02:22,141 Hold the gate! 10 00:02:26,980 --> 00:02:28,744 Guards! Guards! 11 00:02:30,584 --> 00:02:32,109 Get her off! 12 00:02:38,125 --> 00:02:39,753 I've made my choice. 13 00:02:40,794 --> 00:02:43,889 - You'll die for this. - Not by your hand. 14 00:02:51,171 --> 00:02:52,230 Come on, Athos! 15 00:03:12,693 --> 00:03:14,423 Yah! 16 00:04:33,774 --> 00:04:35,367 Vargas. 17 00:04:41,715 --> 00:04:43,081 Vargas! 18 00:04:52,626 --> 00:04:53,924 Who are you? 19 00:04:56,062 --> 00:04:57,530 Where is Rochefort? 20 00:04:57,597 --> 00:04:59,532 He didn't send you the letter. 21 00:05:00,567 --> 00:05:01,626 I did. 22 00:05:02,869 --> 00:05:04,303 - You? - Mmm. 23 00:05:04,771 --> 00:05:10,074 I was a servant in the household of the Spanish Ambassador Perales, 24 00:05:11,144 --> 00:05:13,409 and I learnt all kinds of secrets 25 00:05:14,781 --> 00:05:17,148 like the name of the Spanish spymaster 26 00:05:19,219 --> 00:05:21,120 and his agent in the King's court. 27 00:05:21,888 --> 00:05:24,483 - Rochefort. - Well... 28 00:05:27,594 --> 00:05:30,996 Perhaps we can come to some arrangement. 29 00:05:44,110 --> 00:05:45,738 Move! MAN 2: Come on! 30 00:05:48,615 --> 00:05:50,607 After him. After him! 31 00:05:51,785 --> 00:05:52,844 Yah! 32 00:06:18,378 --> 00:06:21,815 We should just end this now. One shot is all I need. 33 00:06:21,882 --> 00:06:23,783 Killing Rochefort would solve nothing. 34 00:06:23,850 --> 00:06:26,479 You've seen what he's capable of, Aramis is at his mercy. 35 00:06:26,553 --> 00:06:28,146 Aramis is a Musketeer. 36 00:06:29,489 --> 00:06:32,687 None of us are Musketeers now. We're outlaws. 37 00:06:32,792 --> 00:06:34,954 If they find us, they'll shoot on sight. 38 00:06:36,229 --> 00:06:38,391 It's not the man we have to destroy, 39 00:06:39,966 --> 00:06:42,800 - it's his lies. - You want to let him live? 40 00:06:42,869 --> 00:06:45,031 The man was seconds away from killing you. 41 00:06:45,138 --> 00:06:46,162 I know. 42 00:06:47,240 --> 00:06:50,074 But kill him now and the King might not ever discover the truth. 43 00:06:50,176 --> 00:06:51,701 And even with Rochefort dead, 44 00:06:51,811 --> 00:06:53,891 Aramis and the Queen would still be in mortal danger. 45 00:06:53,980 --> 00:06:57,007 Everything depends upon giving Vargas to the King. 46 00:06:57,083 --> 00:06:59,985 He is the only one who can discredit Rochefort's claims. 47 00:07:00,053 --> 00:07:02,579 And if Porthos fails to capture him? 48 00:07:02,689 --> 00:07:05,488 Hmm? Or he refuses to speak? What then? 49 00:07:06,159 --> 00:07:07,218 What about Aramis? 50 00:07:07,327 --> 00:07:09,728 Milady is the only one who can still get into the palace. 51 00:07:09,829 --> 00:07:11,388 She has to help him. 52 00:07:17,037 --> 00:07:18,733 Get some rest. 53 00:07:19,205 --> 00:07:22,073 We leave to help Porthos as soon as night falls. 54 00:07:23,343 --> 00:07:25,608 - I'm coming with you. - No, you're not. 55 00:07:27,881 --> 00:07:30,350 Rochefort murdered Lemay in front of my eyes. 56 00:07:30,617 --> 00:07:33,348 He's my enemy as much as anybody's. 57 00:07:36,289 --> 00:07:37,348 Very well. 58 00:07:38,091 --> 00:07:41,391 When the time comes, Rochefort's mine. 59 00:08:01,047 --> 00:08:02,913 I want to see my son. 60 00:08:04,317 --> 00:08:07,617 We are taking care of him, Majesty. 61 00:08:15,061 --> 00:08:17,621 What riches has Rochefort promised you? 62 00:08:20,834 --> 00:08:25,829 What is the price for betraying those you should have held most dear? 63 00:08:41,921 --> 00:08:44,789 The disease of conspiracy spreads quickly. 64 00:08:44,858 --> 00:08:47,327 It can only be stopped at its source. 65 00:08:48,161 --> 00:08:49,493 Her own husband. 66 00:08:50,330 --> 00:08:51,525 Father of her child. 67 00:08:53,666 --> 00:08:55,430 It is unthinkable. 68 00:08:56,036 --> 00:08:57,527 I know this is painful, but... 69 00:08:57,637 --> 00:09:02,132 You do not know, Rochefort! You do not know. You cannot know. 70 00:09:08,515 --> 00:09:11,383 We must face the truth however terrible. 71 00:09:11,785 --> 00:09:13,151 The Queen is guilty. 72 00:09:15,455 --> 00:09:17,788 I beg Your Majesty to listen to me. 73 00:09:18,958 --> 00:09:21,018 I would never harm you. 74 00:09:21,661 --> 00:09:23,129 I am your Queen. 75 00:09:24,831 --> 00:09:25,992 Your loving wife. 76 00:09:27,901 --> 00:09:29,836 You shouldn't be here. 77 00:09:34,040 --> 00:09:37,238 Look into my eyes. Tell me I'm guilty. 78 00:09:40,180 --> 00:09:43,548 You have been deceived by that man. 79 00:09:49,355 --> 00:09:51,881 We must consider the evidence in the proper manner. 80 00:10:05,605 --> 00:10:07,665 I am falsely accused! 81 00:10:18,785 --> 00:10:21,880 Perhaps we should hear what she has to say. 82 00:10:24,757 --> 00:10:26,282 There is another matter. 83 00:10:27,427 --> 00:10:29,419 Something so shocking. 84 00:10:30,196 --> 00:10:34,133 - I can hardly bring myself to say it. - What is it, Rochefort? Tell me. 85 00:10:35,368 --> 00:10:37,860 During my investigations into the Queen's conduct, 86 00:10:37,937 --> 00:10:42,432 I discovered the Cardinal himself harboured suspicions about her loyalty. 87 00:10:43,543 --> 00:10:49,574 He believed Her Majesty consorted intimately with the Musketeer Aramis. 88 00:10:50,783 --> 00:10:53,412 Some nine months before the birth of Dauphin. 89 00:10:54,821 --> 00:10:57,484 Naturally the Musketeer has been arrested, 90 00:10:57,590 --> 00:11:00,458 I hope to establish the truth in due course. 91 00:11:03,663 --> 00:11:05,564 No, Rochefort! 92 00:11:06,166 --> 00:11:09,330 We must have the truth now. Do you hear me? 93 00:11:10,003 --> 00:11:11,767 Everything. 94 00:11:13,673 --> 00:11:15,733 Everything, do you hear? 95 00:11:45,838 --> 00:11:48,103 Are you going to torture me? 96 00:11:48,341 --> 00:11:51,607 I'm not going to lie to you, Aramis. Your life cannot be saved. 97 00:11:52,512 --> 00:11:54,845 But there is still hope for the Queen. 98 00:11:55,982 --> 00:11:59,350 In exchange for a full confession from you, 99 00:11:59,953 --> 00:12:02,479 the King will divorce Her Majesty, 100 00:12:02,555 --> 00:12:05,992 disown the Dauphin and allow both to live in exile. 101 00:12:10,163 --> 00:12:12,223 You can save her, Aramis. 102 00:12:13,199 --> 00:12:15,668 Just speak the truth. 103 00:12:51,070 --> 00:12:53,198 He knows he can't outrun us. 104 00:12:54,207 --> 00:12:56,767 He's drawn us here to make a stand. 105 00:12:56,876 --> 00:13:00,005 It's not wise to stray too far into enemy territory. 106 00:13:00,680 --> 00:13:04,117 - If the French find us here... - I cannot risk his survival. 107 00:13:05,752 --> 00:13:08,221 We'll follow him to hell, if necessary. 108 00:13:12,125 --> 00:13:14,253 That's it, come and get me. 109 00:13:51,898 --> 00:13:55,426 You're a fine shot for a lowly servant, monsieur. 110 00:13:59,172 --> 00:14:01,835 But how long do you think you can hold out? 111 00:14:05,912 --> 00:14:10,850 If you come down, we will make it quick. You have my word. 112 00:14:11,651 --> 00:14:12,675 All right then! 113 00:14:13,486 --> 00:14:14,510 Let's make it quick! 114 00:14:32,372 --> 00:14:36,434 We are here to establish the facts of the Queen's infidelity. 115 00:14:37,610 --> 00:14:42,310 You are accused of seducing the Queen at the convent in Bourbon-les-Eaux. 116 00:14:43,116 --> 00:14:44,948 And of fathering her child. 117 00:14:45,451 --> 00:14:48,478 Do you swear to give us the truth of this sordid encounter? 118 00:14:51,157 --> 00:14:52,181 I do. 119 00:14:52,291 --> 00:14:54,954 To lie after swearing such a sacred oath 120 00:14:55,027 --> 00:14:59,465 is to damn your immortal soul for eternity. Do you understand? 121 00:15:00,299 --> 00:15:02,996 I understand that God is with us now. 122 00:15:03,403 --> 00:15:04,496 In this room. 123 00:15:05,471 --> 00:15:07,736 We will all be judged for what is in our hearts. 124 00:15:08,508 --> 00:15:09,874 Very true. 125 00:15:12,311 --> 00:15:14,143 Do you love the Queen, Aramis? 126 00:15:15,047 --> 00:15:17,175 - Will you confess? - I will. 127 00:15:20,420 --> 00:15:22,719 I confess to knowing that you are a liar, 128 00:15:23,256 --> 00:15:25,589 whose promises can never be trusted. 129 00:15:25,858 --> 00:15:29,158 You could never afford to leave the Queen alive, Rochefort. 130 00:15:29,529 --> 00:15:32,431 She knows you're a Spanish spy. 131 00:15:33,099 --> 00:15:35,398 She knows you are a murderer. 132 00:15:36,102 --> 00:15:40,096 You assaulted Her Majesty without invitation, or provocation, 133 00:15:40,206 --> 00:15:44,371 and now you intend to conceal your lies by accusing the innocent. 134 00:15:45,445 --> 00:15:47,676 It is Rochefort who's the traitor. 135 00:15:47,747 --> 00:15:51,843 Rochefort, who is the enemy. Rochefort, who should be on trial! 136 00:16:00,526 --> 00:16:02,552 So you deny the charges? 137 00:16:04,597 --> 00:16:05,621 I do. 138 00:16:11,771 --> 00:16:16,869 A confession might have kept some small part of your honour intact, 139 00:16:16,943 --> 00:16:20,436 instead you disgrace yourself with these outrageous lies. 140 00:16:35,461 --> 00:16:40,229 Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. 141 00:16:40,299 --> 00:16:42,666 How would you describe their behaviour? 142 00:16:44,303 --> 00:16:46,670 Look at me, not him. 143 00:16:50,743 --> 00:16:53,508 They were intimate like lovers. 144 00:16:55,181 --> 00:16:58,015 But you yourself were also the Musketeer's lover? 145 00:16:59,785 --> 00:17:01,447 We must hear you. 146 00:17:02,455 --> 00:17:03,479 I was. 147 00:17:07,193 --> 00:17:10,823 Did that affair begin when you first came to court? 148 00:17:12,198 --> 00:17:13,826 Soon after. 149 00:17:14,800 --> 00:17:18,669 When I was appointed Royal Governess to the Dauphin. 150 00:17:19,705 --> 00:17:23,972 His romantic interest in you only coincided with your appointment. 151 00:17:24,677 --> 00:17:26,839 Uh, I... Yes. 152 00:17:28,047 --> 00:17:31,814 When he sought your company, were you always alone? 153 00:17:34,987 --> 00:17:37,320 Alone, but for the Dauphin. 154 00:17:38,658 --> 00:17:42,288 So was it you he really wanted to see? 155 00:17:45,331 --> 00:17:46,458 Or was it the boy? 156 00:17:52,171 --> 00:17:55,630 His first thought was always with the child. 157 00:17:56,642 --> 00:17:59,339 Why did he care for him so much? 158 00:18:02,548 --> 00:18:05,848 Because the Dauphin is his son. 159 00:18:14,493 --> 00:18:18,021 Aramis! Aramis! Aramis! 160 00:18:22,168 --> 00:18:25,502 You have deceived the court, but worse, you have betrayed the King, 161 00:18:25,571 --> 00:18:29,599 the man you are sworn to serve, in the foulest possible way. 162 00:18:32,278 --> 00:18:35,339 No doubt you hoped to save your lover, the Queen, 163 00:18:35,414 --> 00:18:39,112 but you have only condemned her and damned your own soul. 164 00:18:40,419 --> 00:18:43,617 You are to be taken from here to await execution 165 00:18:43,889 --> 00:18:48,020 in a manner appropriate to your heinous crimes. 166 00:19:19,458 --> 00:19:22,428 The Musketeer will be executed immediately. 167 00:19:24,330 --> 00:19:27,266 There is the matter of the Queen's future. 168 00:19:28,601 --> 00:19:30,502 - No, Rochefort. - Sire... 169 00:19:30,603 --> 00:19:34,438 I have lost more than a queen today. 170 00:19:34,507 --> 00:19:38,137 I have lost my son, my only son. 171 00:19:39,445 --> 00:19:40,777 Leave me. 172 00:20:34,900 --> 00:20:36,368 Wait, wait. 173 00:20:47,213 --> 00:20:48,408 Ahhh! 174 00:21:49,875 --> 00:21:51,707 Surrender, monsieur. 175 00:21:55,247 --> 00:21:57,739 You bring women to fight your battles? 176 00:22:01,153 --> 00:22:03,384 Perhaps I bring men to fight mine. 177 00:22:18,070 --> 00:22:20,301 You are a poor interrogator. 178 00:22:20,806 --> 00:22:22,468 Mere pain is nothing. 179 00:22:26,078 --> 00:22:28,673 - I will never betray my country. - You already have. 180 00:22:28,781 --> 00:22:29,840 What do you mean? 181 00:22:29,949 --> 00:22:32,475 Does King Philip want to see his own sister murdered? 182 00:22:32,585 --> 00:22:36,283 Rochefort intends to kill her, she may only be hours away from her execution. 183 00:22:36,355 --> 00:22:39,257 The King loves his sister. If she dies, he'll want revenge, 184 00:22:39,325 --> 00:22:41,157 and he'll come to you first. 185 00:22:41,260 --> 00:22:43,286 Rochefort was never told to harm the Queen. 186 00:22:43,996 --> 00:22:45,658 He's a monster of your making. 187 00:22:47,433 --> 00:22:49,129 He is no monster 188 00:22:49,335 --> 00:22:50,530 but he is mine. 189 00:22:50,636 --> 00:22:53,504 Give evidence against Rochefort, and you save the Queen. 190 00:22:53,806 --> 00:22:57,208 If you run, she dies. So do you. 191 00:22:58,677 --> 00:23:01,670 Rochefort's capacity for suffering is remarkable. 192 00:23:02,481 --> 00:23:04,950 When I turned him, I had great hopes for him. 193 00:23:06,452 --> 00:23:09,479 Even I could not imagine he would climb so far. 194 00:23:12,458 --> 00:23:14,154 You created him. 195 00:23:14,960 --> 00:23:16,326 Now you must destroy him. 196 00:24:32,304 --> 00:24:36,400 The truth about your liaison with Aramis has been established. 197 00:24:38,477 --> 00:24:41,606 But I may yet be able to plead with the King on your behalf. 198 00:24:41,714 --> 00:24:44,878 I am the Queen, sister to the King of Spain. 199 00:24:45,751 --> 00:24:47,982 I do not plead for anything. 200 00:25:00,799 --> 00:25:03,735 - You need a friend. - I have many friends. 201 00:25:04,937 --> 00:25:07,304 And they will come for me, as they did for Constance. 202 00:25:08,173 --> 00:25:09,801 Oh, they will not come. 203 00:25:11,010 --> 00:25:12,130 There is only you and I now. 204 00:25:17,016 --> 00:25:20,680 In Spain, there was a man who led my torture. 205 00:25:22,488 --> 00:25:28,155 Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. 206 00:25:28,761 --> 00:25:32,198 Do you know why it took so long for him to break me? 207 00:25:34,299 --> 00:25:35,494 You. 208 00:25:37,369 --> 00:25:41,363 The mere thought of you was a refuge for my agony. 209 00:25:45,310 --> 00:25:47,176 Know this, Rochefort. 210 00:25:48,947 --> 00:25:50,472 In all that time, 211 00:25:52,384 --> 00:25:54,717 I did not think of you once. 212 00:26:01,360 --> 00:26:05,195 Very soon your lover Aramis will be broken upon the wheel. 213 00:26:06,031 --> 00:26:11,527 That body you found so precious will be torn limb from limb. 214 00:26:13,472 --> 00:26:14,906 Still you love him. 215 00:26:15,874 --> 00:26:17,843 You understand nothing about love. 216 00:26:17,910 --> 00:26:21,369 - It is pain, suffering. - 'Tis neither. 217 00:26:21,513 --> 00:26:24,506 No. His arms will be shattered, 218 00:26:28,720 --> 00:26:30,348 then his legs, 219 00:26:32,558 --> 00:26:34,083 then his back. 220 00:26:36,428 --> 00:26:38,090 He will beg for death. 221 00:26:40,365 --> 00:26:41,526 There it is. 222 00:26:42,668 --> 00:26:43,897 Love. 223 00:26:49,842 --> 00:26:53,779 You understand how his suffering will be nothing 224 00:26:54,346 --> 00:26:56,406 compared to what you feel inside. 225 00:26:57,449 --> 00:27:01,716 Now you know something of the agony I endure 226 00:27:02,588 --> 00:27:06,355 every minute of every day. 227 00:27:28,113 --> 00:27:30,912 God, if you spare her 228 00:27:31,550 --> 00:27:33,883 and by some miracle I'm allowed to live, 229 00:27:33,952 --> 00:27:37,912 I vow to devote all my remaining days to your grace. 230 00:27:37,990 --> 00:27:42,052 I will renounce all worldly temptations, I will. 231 00:27:42,127 --> 00:27:43,425 Even my duty. 232 00:27:49,601 --> 00:27:52,400 I'm not worthy of your mercy. 233 00:27:59,077 --> 00:28:00,841 My soul is prepared. 234 00:28:11,123 --> 00:28:14,025 God works in mysterious ways, does he not? 235 00:28:19,431 --> 00:28:20,763 The Queen? 236 00:28:21,333 --> 00:28:22,631 Alive. 237 00:28:22,701 --> 00:28:24,431 No thanks to you. 238 00:28:24,603 --> 00:28:27,198 - And the others? - Gone to help Porthos. 239 00:28:28,340 --> 00:28:30,434 Then Rochefort's allegations will soon be disproved. 240 00:28:31,810 --> 00:28:33,176 Even those that are true? 241 00:28:34,479 --> 00:28:36,359 It won't be long before they discover my escape. 242 00:28:37,149 --> 00:28:39,482 It was not an escape. It was a rescue 243 00:28:39,851 --> 00:28:41,217 for which you are very welcome. 244 00:28:42,554 --> 00:28:43,852 It's not a rescue yet. 245 00:28:53,632 --> 00:28:56,625 - No! We don't need to kill him. - Why not? 246 00:29:02,741 --> 00:29:04,505 You shouldn't treat death so lightly. 247 00:29:23,662 --> 00:29:25,494 Come here. 248 00:29:27,099 --> 00:29:29,034 Good to see you, my friend. 249 00:29:30,202 --> 00:29:31,534 You just won't die, will you? 250 00:29:31,603 --> 00:29:34,004 All right. There'll be time for that later. 251 00:29:34,072 --> 00:29:35,370 We need to get to the King. 252 00:29:35,440 --> 00:29:37,272 It's good to see you, Aramis. 253 00:29:50,555 --> 00:29:53,252 Thank you for saving his life. 254 00:30:05,237 --> 00:30:06,967 What will you do now? 255 00:30:07,939 --> 00:30:09,635 Start a new life 256 00:30:10,542 --> 00:30:12,204 in England, perhaps. 257 00:30:14,880 --> 00:30:17,372 It rains a great deal in England. 258 00:30:18,750 --> 00:30:21,549 And the food is... 259 00:30:24,723 --> 00:30:27,056 Would it matter to you if I went? 260 00:30:29,461 --> 00:30:31,896 You're free to do as you please. 261 00:30:31,963 --> 00:30:33,454 I'm not free. 262 00:30:34,599 --> 00:30:38,058 I'm bound to you, as you are to me. 263 00:30:41,606 --> 00:30:43,404 I've become this foul and ugly thing, 264 00:30:43,475 --> 00:30:47,571 this stranger who cheats and lies and kills without conscience. 265 00:30:48,780 --> 00:30:51,079 I don't want to be that creature any more. 266 00:30:53,085 --> 00:30:54,781 I want to be 267 00:30:56,455 --> 00:30:57,923 as I was once with you. 268 00:31:02,861 --> 00:31:06,593 To feel hope instead of this deadness in my heart. 269 00:31:15,540 --> 00:31:17,634 The day after tomorrow, 270 00:31:19,878 --> 00:31:22,438 my carriage will be leaving Paris. 271 00:31:25,117 --> 00:31:28,110 I will wait at the crossroads until sundown. 272 00:31:31,890 --> 00:31:33,620 If you come, 273 00:31:35,160 --> 00:31:38,722 we will go to Le Havre and sail for England together. 274 00:31:40,465 --> 00:31:43,458 If not, I leave alone. 275 00:31:45,137 --> 00:31:47,538 And you will never see me again. 276 00:31:51,209 --> 00:31:54,873 We have no reason in the world left to trust each other. 277 00:31:57,149 --> 00:31:59,243 But who else can we trust? 278 00:32:01,319 --> 00:32:04,221 Who else knows us like we know each other? 279 00:32:07,359 --> 00:32:09,885 It's time to take Vargas to the King. 280 00:32:34,052 --> 00:32:35,953 Aramis has escaped. 281 00:32:36,054 --> 00:32:38,853 The conspirators will most likely come for the Queen next. 282 00:32:38,924 --> 00:32:42,952 If she were to escape, who knows how many would rally to her cause. 283 00:32:43,061 --> 00:32:45,621 It would mean rebellion, civil strife. 284 00:32:46,865 --> 00:32:47,889 What can we do? 285 00:32:47,966 --> 00:32:49,594 Perhaps a more permanent solution, then. 286 00:32:50,435 --> 00:32:52,199 Exile for Her Majesty. 287 00:32:52,270 --> 00:32:53,465 New France. 288 00:32:53,572 --> 00:32:55,734 From where this treachery can continue! 289 00:32:56,141 --> 00:32:59,407 Forgive my foolishness. Your Majesty is wise. 290 00:33:05,383 --> 00:33:08,547 You are not foolish, Rochefort. You are a dear friend. 291 00:33:09,321 --> 00:33:11,119 You're the only one who gives me the truth, 292 00:33:11,223 --> 00:33:13,089 even though it's harmful to your own cause. 293 00:33:17,128 --> 00:33:20,565 Then I must, in all humility, do so again, Majesty. 294 00:33:30,442 --> 00:33:31,637 What is that? 295 00:33:32,444 --> 00:33:36,142 The only certain way of defeating our enemies. 296 00:33:39,317 --> 00:33:41,013 You must sign it. 297 00:33:41,820 --> 00:33:43,755 Only then can you be safe. 298 00:33:55,867 --> 00:33:59,360 You must sign the Queen's death warrant. 299 00:34:06,978 --> 00:34:08,618 If this were the palace in Madrid, 300 00:34:08,680 --> 00:34:10,478 you'd be dead over 100 times by now. 301 00:34:10,549 --> 00:34:12,450 Save your talk for the King. 302 00:34:13,451 --> 00:34:17,115 - What's your name, Musketeer? - Porthos. Why? 303 00:34:17,689 --> 00:34:20,124 Because I like to know the name of the man I'm going to kill. 304 00:34:20,191 --> 00:34:22,626 No, you had your chance. 305 00:34:43,481 --> 00:34:45,473 Look, Rochefort. I cannot kill my own... 306 00:34:45,550 --> 00:34:48,384 - You must do it, sire. - I cannot. 307 00:34:49,487 --> 00:34:50,921 I will be alone in the world. 308 00:34:51,022 --> 00:34:53,719 Would you rather raise the son of two traitors as your own? 309 00:34:53,825 --> 00:34:56,351 - No. - Endure a lifetime of humiliation? 310 00:34:56,428 --> 00:34:58,522 Do not speak to your king in this way! 311 00:34:58,597 --> 00:35:01,089 - Leave behind a false legacy? - Enough! 312 00:35:03,602 --> 00:35:04,934 Enough. 313 00:35:30,462 --> 00:35:32,192 It must be quiet. 314 00:35:34,132 --> 00:35:35,532 And swift. 315 00:35:37,235 --> 00:35:38,965 It must be swift. 316 00:35:39,971 --> 00:35:42,304 Your Majesty is most merciful. 317 00:35:55,086 --> 00:35:58,750 Clear the palace. Leave only the King's guard inside. 318 00:36:00,792 --> 00:36:01,885 Go! 319 00:36:04,095 --> 00:36:05,154 Go! 320 00:36:58,616 --> 00:37:01,176 Where are all the guards? 321 00:37:03,021 --> 00:37:06,981 With such poor protection, no wonder France falters. 322 00:37:07,058 --> 00:37:08,856 There are no servants, courtiers. 323 00:37:09,127 --> 00:37:10,367 I must go to the Queen. 324 00:37:10,962 --> 00:37:12,123 I'll go with you. 325 00:37:12,197 --> 00:37:14,564 - Get Vargas to the King. - Be careful. 326 00:37:16,801 --> 00:37:18,064 Musketeers! 327 00:37:29,514 --> 00:37:30,573 Come here. 328 00:37:31,149 --> 00:37:32,378 Come here! 329 00:37:35,653 --> 00:37:37,645 Holy Mary, Mother of God, 330 00:37:39,924 --> 00:37:41,517 pray for us sinners 331 00:37:42,827 --> 00:37:45,353 now and at the hour of our death. 332 00:37:55,273 --> 00:37:58,437 Keep Vargas out of sight! We'll draw as many away as we can! 333 00:38:01,346 --> 00:38:03,281 Blessed art thou amongst women, 334 00:38:04,082 --> 00:38:05,380 and blessed is the fruit... 335 00:38:05,450 --> 00:38:06,748 Cover! 336 00:38:11,456 --> 00:38:12,549 Get down! 337 00:38:24,135 --> 00:38:25,569 Hail Mary, full of grace, 338 00:38:26,538 --> 00:38:27,870 the Lord is with thee. 339 00:38:42,086 --> 00:38:43,110 Hello? 340 00:38:45,456 --> 00:38:47,755 Holy Mary, Mother of God, 341 00:38:48,960 --> 00:38:50,826 pray for us sinners 342 00:38:52,130 --> 00:38:55,498 now, and at the hour of our death. 343 00:38:58,002 --> 00:38:59,061 Amen. 344 00:39:03,408 --> 00:39:04,432 Guards? 345 00:39:14,085 --> 00:39:16,680 If this is to be my end, I would rather be shot than stabbed. 346 00:39:17,822 --> 00:39:20,189 It's the end, Your Majesty, but not for you. 347 00:39:22,627 --> 00:39:25,791 If you want to see Madrid again, start talking. 348 00:40:09,307 --> 00:40:12,175 You will never touch me again, Rochefort. 349 00:40:44,342 --> 00:40:45,503 Get away from her. 350 00:40:51,516 --> 00:40:52,677 She belongs to me. 351 00:40:59,557 --> 00:41:00,684 Your Majesty. 352 00:41:06,364 --> 00:41:07,559 Get back! Get back! 353 00:41:11,869 --> 00:41:13,633 You think you can save her? 354 00:41:14,372 --> 00:41:16,932 Why should the Queen be any different to the Cardinal's mistress? 355 00:41:29,287 --> 00:41:30,619 Or Lady Marguerite? 356 00:41:30,822 --> 00:41:32,984 She took her own life because of you. 357 00:42:22,807 --> 00:42:24,469 It is finished. 358 00:42:24,842 --> 00:42:26,708 The French King knows everything. 359 00:42:32,116 --> 00:42:33,812 You have betrayed me. 360 00:42:36,320 --> 00:42:38,118 You left me no choice. 361 00:42:48,499 --> 00:42:49,523 Surrender. 362 00:44:03,574 --> 00:44:04,598 Liars. 363 00:44:05,209 --> 00:44:07,201 Yours are the lies, Rochefort. 364 00:44:08,446 --> 00:44:10,745 And they will join you in your grave. 365 00:44:23,661 --> 00:44:25,129 Spain thanks you for your service. 366 00:44:26,664 --> 00:44:29,634 None of this was for Spain. 367 00:44:55,660 --> 00:44:57,128 I am alone. 368 00:45:16,480 --> 00:45:17,709 No, Aramis. 369 00:45:21,052 --> 00:45:22,520 Not for him. 370 00:45:47,478 --> 00:45:50,710 Rochefort wrapped my mind in such terrible lies. 371 00:45:50,982 --> 00:45:53,884 It is as if I have woken from a nightmare. 372 00:45:54,518 --> 00:45:56,749 He deceived many wise men, Your Majesty. 373 00:45:57,688 --> 00:45:59,213 But you were the last. 374 00:46:05,429 --> 00:46:08,160 He's grown stronger since we last held each other. 375 00:46:09,433 --> 00:46:11,026 And so have we. 376 00:46:12,036 --> 00:46:14,267 You are a good and loyal wife. 377 00:46:17,408 --> 00:46:20,207 Oh... 378 00:46:20,278 --> 00:46:21,837 Look at him. 379 00:46:22,747 --> 00:46:24,909 Of course he's my son. 380 00:46:25,016 --> 00:46:27,508 I'd need a mirror to find a better likeness. 381 00:46:40,031 --> 00:46:42,591 And you have been grievously wronged, Aramis. 382 00:46:42,967 --> 00:46:44,128 And I'm sorry for it. 383 00:46:44,235 --> 00:46:48,297 You have no cause to apologise, sire. I am your humble servant. 384 00:46:52,743 --> 00:46:54,223 Spoken like a true soldier of France. 385 00:46:56,147 --> 00:46:58,742 We have urgent business to discuss, Treville. 386 00:47:10,728 --> 00:47:12,890 You're safe now, Your Majesty. 387 00:47:12,997 --> 00:47:15,990 - You're both safe. - Thanks to you. 388 00:47:18,502 --> 00:47:20,266 And to your friends. 389 00:47:25,743 --> 00:47:27,109 Come, my dear. 390 00:47:55,873 --> 00:47:59,366 Spain has overreached herself. It is complicity. 391 00:48:01,712 --> 00:48:03,112 Summon the council. 392 00:48:03,180 --> 00:48:05,672 You will attend as my new Minister for War. 393 00:48:08,152 --> 00:48:10,815 Minister for War. 394 00:48:12,356 --> 00:48:15,690 It's time to take your rightful place at the King's side, Captain. 395 00:48:15,793 --> 00:48:18,854 You will not refuse me a second time. 396 00:48:20,898 --> 00:48:24,630 It will be my honour, Majesty. 397 00:48:46,056 --> 00:48:48,082 I need to tell you all something. 398 00:48:53,864 --> 00:48:57,392 I'm resigning my commission and retiring at the monastery at Douai. 399 00:48:59,937 --> 00:49:01,599 He's going to become a monk. 400 00:49:04,508 --> 00:49:07,501 I made a vow to God and I have to honour it. 401 00:49:08,579 --> 00:49:11,224 If I had told you sooner, you would have just tried to talk me out of it. 402 00:49:11,248 --> 00:49:12,739 We're still going to. 403 00:49:14,251 --> 00:49:16,083 Is this really what you want? 404 00:49:18,856 --> 00:49:20,552 With all my heart. 405 00:49:24,295 --> 00:49:26,457 Farewell then, old friend. 406 00:49:31,202 --> 00:49:33,034 We're just gonna let him go? 407 00:49:33,437 --> 00:49:34,530 No. 408 00:49:36,207 --> 00:49:37,971 He's letting us go. 409 00:49:50,221 --> 00:49:51,245 You'll be missed. 410 00:49:51,956 --> 00:49:54,152 - Take care of Constance. - Of course. 411 00:50:14,645 --> 00:50:15,806 All for one. 412 00:50:24,121 --> 00:50:25,783 And one for all. 413 00:51:17,541 --> 00:51:19,066 You look beautiful. 414 00:51:28,686 --> 00:51:32,020 To give yourselves to each other in marriage. 415 00:51:33,324 --> 00:51:36,692 Will you love and honour each other as man and wife 416 00:51:36,760 --> 00:51:38,695 for the rest of your lives? 417 00:51:52,409 --> 00:51:56,369 Do you, D'Artagnan, take Constance to be your wife? 418 00:51:57,448 --> 00:51:58,746 I will. 419 00:51:58,849 --> 00:52:01,580 Do you, Constance, take D'Artagnan to be your husband? 420 00:52:01,685 --> 00:52:02,709 I will. 421 00:52:05,022 --> 00:52:07,389 I now pronounce you man and wife. 422 00:52:07,791 --> 00:52:11,193 In the name of God the Father, the Son and the Holy Spirit. 423 00:52:27,878 --> 00:52:31,246 War has been declared on Spain. All leave has been cancelled. 424 00:52:34,051 --> 00:52:37,419 - I'll report to the garrison later. - You'll report there now. 425 00:52:37,488 --> 00:52:39,389 - See to your men. - My men? 426 00:52:40,224 --> 00:52:44,320 As Minister for War, I'm making you Captain of the Musketeers. 427 00:52:44,428 --> 00:52:45,657 - Me? - Mmm. 428 00:52:46,330 --> 00:52:48,094 I'm not fit to lead anyone. 429 00:52:48,165 --> 00:52:51,465 The men look up to you. You can't let them down. 430 00:52:54,004 --> 00:52:56,064 We all have our duty, Athos. 431 00:52:57,474 --> 00:52:58,999 Amen. 432 00:53:26,036 --> 00:53:27,197 Move out! 433 00:54:14,985 --> 00:54:16,248 Porthos. 434 00:54:18,388 --> 00:54:19,412 Minister. 435 00:54:23,427 --> 00:54:26,920 This has seen me through many campaigns. 436 00:54:28,532 --> 00:54:32,094 You will do me a great honour by bearing it in battle. 437 00:54:38,776 --> 00:54:39,835 Hmm. 438 00:54:44,081 --> 00:54:45,947 I'll wear it with pride. 439 00:54:52,556 --> 00:54:55,788 You deserve more lavish surroundings for your honeymoon. 440 00:54:58,462 --> 00:55:01,227 Most men would have taken their bride to some rural, idyll setting... 441 00:55:01,298 --> 00:55:03,790 I didn't marry most men. 442 00:55:07,404 --> 00:55:09,464 I married a Musketeer. 443 00:56:45,535 --> 00:56:47,834 It's not right, is it, just the three of us? 444 00:56:49,139 --> 00:56:52,337 Aramis would be here if he knew the war was on. 445 00:56:53,143 --> 00:56:54,702 Perhaps someone should tell him. 446 00:57:04,087 --> 00:57:06,750 See you return before the regiment arrives at the border. 447 00:57:21,571 --> 00:57:23,062 After you, Porthos!