1
00:00:01,902 --> 00:00:02,902
(PANTING)
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,333
LOUIS: We are not
accustomed to waiting.
3
00:00:09,576 --> 00:00:12,546
RICHELIEU: After five years, what's
a few more minutes, Your Majesty?
4
00:00:14,648 --> 00:00:15,877
(EXHALES)
5
00:00:19,453 --> 00:00:20,819
PORTHOS: Heat.
6
00:00:20,888 --> 00:00:22,083
- Flies.
- (FLIES BUZZING)
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,718
Boredom.
8
00:00:23,924 --> 00:00:25,825
I do so love parades!
9
00:00:26,226 --> 00:00:29,253
You know, I'm thinking about
fainting, just for something to do.
10
00:00:32,132 --> 00:00:33,623
What's wrong with him?
11
00:00:36,169 --> 00:00:38,434
Have you forgotten about
the massacre at Savoy?
12
00:00:40,407 --> 00:00:41,466
What massacre?
13
00:00:52,319 --> 00:00:53,981
It's just like the
Duke to be late.
14
00:00:54,821 --> 00:00:57,120
He's always paraded
himself as my equal,
15
00:00:57,190 --> 00:00:59,625
when Savoy is little more
than a pimple on France's chin.
16
00:00:59,693 --> 00:01:02,458
A strategically
important pimple, Sire,
17
00:01:03,030 --> 00:01:06,057
the vital defense against
Spanish influence on our border.
18
00:01:06,166 --> 00:01:08,032
I'm aware of that, Cardinal.
19
00:01:09,870 --> 00:01:11,031
So is the Duke,
20
00:01:11,705 --> 00:01:15,733
otherwise he wouldn't keep
us standing around all day.
21
00:01:16,310 --> 00:01:17,972
(CLANGING)
22
00:01:20,514 --> 00:01:21,846
What do I hear?
23
00:01:21,915 --> 00:01:23,440
Why are they firing the guns?
24
00:01:23,517 --> 00:01:24,610
(GUNFIRE)
25
00:01:24,685 --> 00:01:27,553
Oh, it's just some Duke or
other who's visiting the King.
26
00:01:27,888 --> 00:01:30,357
- (GUNFIRE)
- What Duke?
27
00:01:31,191 --> 00:01:32,352
Savoy?
28
00:01:32,993 --> 00:01:34,985
- (DOOR CLOSES)
- (STUTTERS) Is it Savoy?
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,281
(HORSE WHINNIES)
30
00:02:13,066 --> 00:02:14,329
(GUN COCKS)
31
00:02:16,103 --> 00:02:18,538
Victor, I trust your
journey was comfortable?
32
00:02:18,839 --> 00:02:19,898
Dreadful.
33
00:02:20,507 --> 00:02:22,373
Your French roads
are full of potholes.
34
00:02:22,843 --> 00:02:27,406
But it was worth every bump
and bruise to see you again.
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,476
I have missed you, Sister...
36
00:02:30,617 --> 00:02:31,812
More than I can say.
37
00:02:36,356 --> 00:02:38,120
DUKE OF SAVOY:
Cardinal Richelieu.
38
00:02:38,191 --> 00:02:39,989
I've seen
healthier-looking corpses.
39
00:02:40,060 --> 00:02:41,358
(CHUCKLES)
40
00:02:42,362 --> 00:02:44,558
You spend too much
time at your desk.
41
00:02:44,631 --> 00:02:46,862
RICHELIEU: Well, I
assure you I'm quite robust.
42
00:02:46,967 --> 00:02:50,495
I rejoice in your good health. You
know Gontard, my First Minister?
43
00:02:55,442 --> 00:02:57,522
- (ALL CLAMORING)
- TREVILLE: Get the King to safety!
44
00:03:01,148 --> 00:03:03,049
PORTHOS: Get
into formation, now!
45
00:03:03,116 --> 00:03:05,244
Wait there! Don't move!
46
00:03:05,318 --> 00:03:06,786
Straight up!
47
00:03:59,606 --> 00:04:00,630
(METAL RATTLES)
48
00:04:07,714 --> 00:04:10,081
Hello, old friend.
Don't make me kill you.
49
00:04:12,886 --> 00:04:13,979
Marsac?
50
00:04:16,323 --> 00:04:17,323
(GRUNTS)
51
00:04:21,962 --> 00:04:25,296
- First a deserter and now an assassin?
- You don't understand.
52
00:04:25,732 --> 00:04:27,826
It was the Duke of
Savoy that led the attack
53
00:04:27,901 --> 00:04:30,234
and killed our
friends five years ago.
54
00:04:31,805 --> 00:04:33,239
(BLADE CLINKS)
55
00:04:34,708 --> 00:04:36,768
- (GUN COCKS)
- Put your weapon on the ground.
56
00:04:36,843 --> 00:04:38,209
We were friends, Aramis.
57
00:04:38,278 --> 00:04:39,405
Now.
58
00:04:47,521 --> 00:04:49,547
MARSAC: Aramis,
please listen to me.
59
00:04:55,962 --> 00:04:57,487
(PEACOCK SCREAMING)
60
00:05:02,335 --> 00:05:03,667
Thank you.
61
00:05:03,770 --> 00:05:04,770
(GROANS)
62
00:05:05,772 --> 00:05:09,971
That's for leaving me alone in
the forest with 20 dead Musketeers.
63
00:05:11,278 --> 00:05:13,270
(THEME MUSIC PLAYING)
64
00:05:53,119 --> 00:05:55,020
TREVILLE: Everybody, inside now!
65
00:05:55,822 --> 00:05:59,850
So, you talk of peace
while you plot to murder me?
66
00:05:59,926 --> 00:06:02,054
Such accusations are
wild and dangerous.
67
00:06:02,128 --> 00:06:04,757
- And wholly untrue.
- We only have your word for that,
68
00:06:04,831 --> 00:06:07,528
and we all know the Cardinal's
promises are written in water.
69
00:06:07,601 --> 00:06:09,934
Perhaps our cousins, the
Spanish, will be more welcoming.
70
00:06:10,003 --> 00:06:11,747
TREVILLE: My men are
searching for the assassin.
71
00:06:11,771 --> 00:06:14,263
At least delay any rash action
until we know his motives.
72
00:06:14,341 --> 00:06:16,537
Captain Treville is right,
we must wait for the facts.
73
00:06:16,610 --> 00:06:18,704
Spoken like a true
daughter of France.
74
00:06:18,778 --> 00:06:22,340
I am the Duchess of Savoy and
your loving wife before I'm anything.
75
00:06:24,117 --> 00:06:26,848
Forgive me, my
love. I spoke in anger.
76
00:06:27,520 --> 00:06:29,682
The shot might have
hit any one of us.
77
00:06:30,857 --> 00:06:33,622
At such a time, we should
remember what unites us.
78
00:06:35,262 --> 00:06:36,525
We are family, after all.
79
00:06:36,596 --> 00:06:38,622
Savoy does not wish
to be your enemy.
80
00:06:39,666 --> 00:06:41,862
But our trust will
not be abused.
81
00:06:42,402 --> 00:06:45,429
If France will not guarantee
our security, Spain will.
82
00:06:45,505 --> 00:06:46,996
Allow the Spanish
into your country,
83
00:06:47,073 --> 00:06:48,753
and your independence
will be lost forever.
84
00:06:49,142 --> 00:06:50,235
Thank you.
85
00:06:51,144 --> 00:06:54,672
I know you have Savoy's
interests close to your heart.
86
00:06:55,415 --> 00:06:57,941
We will postpone
signing the treaty
87
00:06:58,018 --> 00:07:00,453
while you establish
the truth of this outrage.
88
00:07:01,187 --> 00:07:04,123
In the meantime, I am content
to accept your hospitality.
89
00:07:04,824 --> 00:07:08,056
- How very gracious of you!
- LOUIS: If we had our way,
90
00:07:08,561 --> 00:07:11,395
we would kick the
Duke's pompous arse
91
00:07:11,464 --> 00:07:15,299
all the way back to his tiny
and ridiculous principality.
92
00:07:15,568 --> 00:07:17,764
France needs Savoy,
and he knows it.
93
00:07:17,837 --> 00:07:19,328
It would be a disaster for us
94
00:07:19,406 --> 00:07:21,687
if his country were to fall
into the hands of the Spanish.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,242
DUKE OF SAVOY: This outrage
could work to our advantage.
96
00:07:26,246 --> 00:07:27,857
Find out if there's
any truth to the rumor
97
00:07:27,881 --> 00:07:30,009
that Cluzet languishes
in a French prison.
98
00:07:30,083 --> 00:07:32,211
The matter is already
in hand, Your Grace.
99
00:07:32,285 --> 00:07:35,414
Perhaps Richelieu thinks I
have forgotten my Chancellor,
100
00:07:35,488 --> 00:07:36,786
but he is very wrong.
101
00:07:36,990 --> 00:07:39,960
If France had anything to do
with Cluzet's disappearance,
102
00:07:41,061 --> 00:07:43,462
the Cardinal can
whistle for his treaty.
103
00:07:43,897 --> 00:07:46,658
MARSAC: Have you never asked
yourself what really happened that night?
104
00:07:47,434 --> 00:07:49,145
All these years, we
thought it was the Spanish
105
00:07:49,169 --> 00:07:52,139
that butchered our
friends... It was the Duke.
106
00:07:52,605 --> 00:07:55,700
How do you know? The
raiding party were all masked.
107
00:07:55,775 --> 00:07:58,244
I've made it my life's
work to find out the truth.
108
00:07:59,546 --> 00:08:00,809
(GUN COCKS)
109
00:08:01,481 --> 00:08:03,025
D'ARTAGNAN: Care to
tell me what's going on?
110
00:08:03,049 --> 00:08:04,049
(EXHALES)
111
00:08:05,452 --> 00:08:07,353
Marsac's an old friend.
112
00:08:07,587 --> 00:08:11,524
An old friend? An old friend who
just tried to kill the Duke of Savoy.
113
00:08:11,591 --> 00:08:15,289
Hear him out. Marsac was one
of the best soldiers in the regiment.
114
00:08:17,664 --> 00:08:20,133
- He's a Musketeer?
- He was.
115
00:08:22,102 --> 00:08:23,627
We were brothers once.
116
00:08:24,270 --> 00:08:27,468
For the sake of our old friendship,
let me prove what I know!
117
00:08:30,710 --> 00:08:32,611
(PEACOCKS SCREAMING)
118
00:08:36,149 --> 00:08:38,618
I need you to keep
quiet about this for now.
119
00:08:39,386 --> 00:08:41,878
- Have you gone mad?
- Possibly, but...
120
00:08:43,156 --> 00:08:44,647
I owe him my life.
121
00:08:47,227 --> 00:08:51,631
If this gets me hanged, I'm
going to take it very personally.
122
00:08:58,204 --> 00:08:59,536
This is your doing!
123
00:08:59,606 --> 00:09:01,507
Why would I seek
the Duke's death?
124
00:09:01,574 --> 00:09:04,806
I want your word this is not
another of your deadly games!
125
00:09:05,612 --> 00:09:08,309
I know how your mind works,
your endless tricks and deceptions.
126
00:09:08,381 --> 00:09:10,612
Oh, yes, yes, yes. I
am the grand deceiver,
127
00:09:10,683 --> 00:09:12,652
and you are the bluff,
honest man of action.
128
00:09:12,719 --> 00:09:14,483
I'm familiar with the
roles we play, Captain.
129
00:09:14,788 --> 00:09:16,757
I assure you I am not playing.
130
00:09:18,858 --> 00:09:22,124
Need I remind you
that we are tied together
131
00:09:22,195 --> 00:09:26,257
by decisions we both took
in Savoy five years ago?
132
00:09:27,133 --> 00:09:29,830
There's not been one night
since then I haven't thought of it.
133
00:09:31,237 --> 00:09:34,469
You're very sensitive for a
man in the business of killing.
134
00:09:34,541 --> 00:09:36,134
Death in battle is one thing,
135
00:09:36,209 --> 00:09:39,543
but your world of back-alley
stabbings and murder disgusts me.
136
00:09:39,813 --> 00:09:42,146
Not everything I do is
pleasant, but it's all necessary.
137
00:09:42,215 --> 00:09:45,061
Now, with the greatest of respect
for your exquisite delicacy of feeling,
138
00:09:45,085 --> 00:09:47,281
may we please return
to the real issue here?
139
00:09:47,353 --> 00:09:48,753
Is there any possibility
140
00:09:48,822 --> 00:09:50,484
that the Duke has
discovered the fate
141
00:09:50,557 --> 00:09:52,788
- of our mutual friend, Cluzet?
- No.
142
00:09:53,693 --> 00:09:55,671
Perhaps it would be wise to
move him to a different prison
143
00:09:55,695 --> 00:09:57,323
while the Duke is in Paris.
144
00:09:58,298 --> 00:10:01,200
A transfer would only attract
attention. He's safer where he is.
145
00:10:01,534 --> 00:10:02,934
You're probably right.
146
00:10:03,703 --> 00:10:04,796
But as an extra precaution,
147
00:10:04,871 --> 00:10:07,466
I want your men to be
watching the Duke at all times.
148
00:10:07,807 --> 00:10:08,831
Won't he object?
149
00:10:08,908 --> 00:10:10,604
There's just been
an attempt on his life,
150
00:10:10,677 --> 00:10:13,146
he can hardly protest at
our efforts to protect him.
151
00:10:21,921 --> 00:10:25,517
So, Monsieur Marsac, I
assume you're a soldier?
152
00:10:25,758 --> 00:10:27,886
Not at all. He's
a cabinet-maker.
153
00:10:27,961 --> 00:10:29,623
- Cabinet-maker?
- Highly skilled.
154
00:10:29,696 --> 00:10:34,157
Of course, that's exactly
what I am, an artist in, uh, oak,
155
00:10:34,634 --> 00:10:37,832
- walnut, chestnut...
- Chestnut?
156
00:10:37,904 --> 00:10:39,896
I don't know. All types of wood.
157
00:10:40,340 --> 00:10:42,605
- How long will you be staying?
- Oh, just a few days.
158
00:10:42,675 --> 00:10:43,973
Can't he answer for himself?
159
00:10:44,043 --> 00:10:47,309
He's very shy and he
doesn't go out much, if ever.
160
00:10:48,148 --> 00:10:49,377
Do you?
161
00:10:52,185 --> 00:10:54,916
Well, if you're willing
to vouch for him,
162
00:10:54,988 --> 00:10:56,388
he can stay in
D'Artagnan's room.
163
00:10:59,592 --> 00:11:00,924
Excuse me.
164
00:11:01,327 --> 00:11:03,523
- I'm in your debt, madame.
- Mmm.
165
00:11:04,564 --> 00:11:07,363
She's married... And a friend.
166
00:11:08,101 --> 00:11:10,366
I was merely admiring
from a distance.
167
00:11:11,471 --> 00:11:12,905
Make it as far away as possible.
168
00:11:19,746 --> 00:11:21,977
Where would I go if I escaped?
169
00:11:24,050 --> 00:11:25,177
I don't know.
170
00:11:25,652 --> 00:11:26,745
(SWORD CLANKS)
171
00:11:26,819 --> 00:11:28,299
That's why I'm not
letting you loose.
172
00:11:40,200 --> 00:11:41,532
(SIGHS)
173
00:11:41,868 --> 00:11:44,269
I've thought of you many times.
174
00:11:45,772 --> 00:11:47,138
Wondered how you were living.
175
00:11:48,241 --> 00:11:49,709
Precariously.
176
00:11:50,610 --> 00:11:54,172
A musket for hire, with thieves for
company and one eye on the door.
177
00:11:55,682 --> 00:11:57,150
I'm weary of it.
178
00:11:59,419 --> 00:12:02,150
Your name is held in contempt
amongst your old comrades.
179
00:12:02,222 --> 00:12:04,123
You're a coward and a deserter.
180
00:12:04,190 --> 00:12:06,489
For that alone, you're
under sentence of death.
181
00:12:06,559 --> 00:12:08,960
No one has the
right to judge me!
182
00:12:10,163 --> 00:12:13,031
You alone know
what really happened.
183
00:12:32,452 --> 00:12:36,184
Treachery can't go
unpunished, Aramis.
184
00:12:37,257 --> 00:12:40,921
The lives of our dead
friends must be avenged.
185
00:12:47,100 --> 00:12:49,001
(INDISTINCT TALKING)
186
00:12:49,869 --> 00:12:51,360
(HORSE WHINNIES)
187
00:12:52,538 --> 00:12:54,439
What happened in Savoy?
188
00:12:58,411 --> 00:13:02,178
We were camping near the French
border. It was a training exercise.
189
00:13:03,182 --> 00:13:04,912
We had no reason
to be on our guard.
190
00:13:06,152 --> 00:13:07,848
We were attacked in the night,
191
00:13:07,920 --> 00:13:10,355
most of our men
killed as they slept.
192
00:13:11,257 --> 00:13:13,226
Marsac and I knew
we were going to die,
193
00:13:13,293 --> 00:13:16,491
but we fought side by side,
regardless, like soldiers.
194
00:13:18,031 --> 00:13:19,192
How did you survive?
195
00:13:21,167 --> 00:13:24,660
I was wounded. Marsac
dragged me to safety in the woods.
196
00:13:25,972 --> 00:13:31,001
He didn't go back to fight. He hid
in the trees, watching the massacre.
197
00:13:32,045 --> 00:13:33,911
When I woke up
the next morning, I...
198
00:13:34,781 --> 00:13:39,845
Found him sitting amongst the bodies,
overcome with shame and remorse.
199
00:13:40,753 --> 00:13:42,585
He felt he should have died too.
200
00:13:55,201 --> 00:13:57,500
He ripped off his
uniform and rode away.
201
00:13:59,072 --> 00:14:02,474
I should have stopped and told him
that he hadn't done anything wrong,
202
00:14:02,542 --> 00:14:05,011
that throwing his own life
away would achieve nothing.
203
00:14:06,412 --> 00:14:10,349
He just saved my life,
and I let him ruin his own.
204
00:14:10,950 --> 00:14:13,818
But in his own eyes, he
is a coward and a deserter.
205
00:14:16,756 --> 00:14:18,247
Not in mine.
206
00:14:19,892 --> 00:14:24,159
- How in God's name did he escape?
- We lost him in the grounds.
207
00:14:24,230 --> 00:14:26,995
He just, uh... Got away.
208
00:14:30,937 --> 00:14:32,303
Didn't you see him either?
209
00:14:32,672 --> 00:14:35,471
I, um... Slipped.
210
00:14:37,076 --> 00:14:38,840
- You slipped?
- Wet grass.
211
00:14:42,181 --> 00:14:44,150
There's a killer on the loose,
212
00:14:44,217 --> 00:14:47,244
and the security of the
nation hangs by a thread,
213
00:14:48,087 --> 00:14:51,785
but at least little D'Artagnan
didn't get a nasty bruise.
214
00:14:55,261 --> 00:14:56,729
Athos. Porthos.
215
00:14:57,029 --> 00:14:58,964
Report to the palace
in the morning.
216
00:14:59,031 --> 00:15:02,627
As long as the Duke is in France,
his safety is now your responsibility.
217
00:15:03,436 --> 00:15:05,029
And be vigilant.
218
00:15:05,538 --> 00:15:07,302
The assassin is still
out there somewhere.
219
00:15:15,982 --> 00:15:17,075
ATHOS: Hey.
220
00:15:18,384 --> 00:15:19,943
You're hiding something.
221
00:15:21,254 --> 00:15:22,779
No idea what you mean.
222
00:15:22,855 --> 00:15:24,084
You too.
223
00:15:24,690 --> 00:15:25,885
What is it?
224
00:15:27,059 --> 00:15:28,755
If you don't tell him, I will.
225
00:15:28,995 --> 00:15:30,054
Tell us what?
226
00:15:32,432 --> 00:15:34,401
CONSTANCE: You brought
a wanted man into my house?
227
00:15:34,734 --> 00:15:37,670
- A deserter?
- Deserter and assassin.
228
00:15:38,538 --> 00:15:40,734
I'm guessing they
didn't mention that part.
229
00:15:41,474 --> 00:15:43,170
Failed assassin, technically.
230
00:15:43,242 --> 00:15:46,371
Oh, you can keep quiet.
I don't want to know.
231
00:15:46,446 --> 00:15:47,880
But I trusted you.
232
00:15:47,947 --> 00:15:50,143
D'Artagnan's not to blame.
He behaved with honor.
233
00:15:50,383 --> 00:15:52,545
Honorable people
don't lie to their friends.
234
00:15:52,618 --> 00:15:53,881
Apologies for the deception.
235
00:15:53,953 --> 00:15:55,683
- I'll leave immediately.
- You can stay.
236
00:15:57,590 --> 00:15:59,786
But you can pack your things.
237
00:16:01,360 --> 00:16:02,794
That hardly seems fair.
238
00:16:02,862 --> 00:16:03,921
(DOOR SLAMMING)
239
00:16:03,996 --> 00:16:06,363
She'll forgive you,
just give her time.
240
00:16:07,366 --> 00:16:11,133
- How much time?
- Ah, a decade or two, maybe.
241
00:16:11,704 --> 00:16:13,866
Have you both
completely lost your minds?
242
00:16:14,240 --> 00:16:17,074
Perhaps Athos doesn't care
about 20 dead Musketeers.
243
00:16:17,910 --> 00:16:19,888
Insulting the man who
holds your life in his hands?
244
00:16:19,912 --> 00:16:21,938
I see you are a fool
as well as a coward.
245
00:16:26,018 --> 00:16:27,281
Just hear him out.
246
00:16:28,621 --> 00:16:30,590
If you're not satisfied,
247
00:16:31,224 --> 00:16:32,624
I'll do whatever you suggest.
248
00:16:35,561 --> 00:16:37,462
There's somebody
you should speak to first.
249
00:16:39,065 --> 00:16:44,094
MARSAC: I found him in a bar, drunk
and bragging about killing Musketeers.
250
00:16:44,170 --> 00:16:45,536
(GROANING)
251
00:16:47,540 --> 00:16:49,736
Tell them what you told me!
252
00:16:50,109 --> 00:16:52,772
Easy. He can't
talk if he's out cold.
253
00:16:54,080 --> 00:16:56,811
I was a soldier in the
pay of the Duke of Savoy.
254
00:16:57,450 --> 00:17:00,716
At Easter, five years
ago, he told us the French
255
00:17:00,786 --> 00:17:03,221
had come to kill him and
put his son in his place.
256
00:17:05,458 --> 00:17:08,018
- Go on.
- We rolled out on Good Friday.
257
00:17:08,494 --> 00:17:11,225
Slaughtered the
Musketeers as they slept.
258
00:17:11,597 --> 00:17:14,066
They were snoozing like babies
when we crept into their tents.
259
00:17:14,267 --> 00:17:15,565
They were my friends!
260
00:17:15,635 --> 00:17:16,830
(GROANS)
261
00:17:16,903 --> 00:17:18,804
No, wait! Wait!
262
00:17:19,939 --> 00:17:22,568
I'll tell you who gave
the Duke his information.
263
00:17:24,510 --> 00:17:28,914
I overheard him and his Chancellor,
Cluzet, discussing his name.
264
00:17:29,715 --> 00:17:31,479
We knew where you were camped.
265
00:17:31,551 --> 00:17:33,281
We were tipped off.
266
00:17:34,520 --> 00:17:35,886
What name did you hear?
267
00:17:37,890 --> 00:17:39,290
Who betrayed the Musketeers?
268
00:17:39,926 --> 00:17:41,189
Treville.
269
00:17:41,260 --> 00:17:43,525
It... It was a Captain Treville.
270
00:17:44,063 --> 00:17:45,156
Treville?
271
00:17:45,765 --> 00:17:47,893
Well, it makes sense, and
every man has his price.
272
00:17:47,967 --> 00:17:51,096
- You take that back!
- Gentlemen! Come on.
273
00:17:51,971 --> 00:17:52,995
Gentlemen.
274
00:17:56,275 --> 00:17:57,709
The Captain?
Really? The Captain?
275
00:17:57,777 --> 00:18:00,246
A traitor who organized
the murder of his own men?
276
00:18:00,646 --> 00:18:02,171
- It's impossible.
- Well, he's lying.
277
00:18:02,248 --> 00:18:04,877
How did the Duke find us so
easily? Someone had to tell him.
278
00:18:04,951 --> 00:18:08,649
Someone who knew our orders.
It was Treville who issued them.
279
00:18:09,455 --> 00:18:11,014
Hey, Marsac.
280
00:18:11,691 --> 00:18:14,991
Your friends made a pretty
picture with their throats slit.
281
00:18:15,061 --> 00:18:16,324
(LAUGHS)
282
00:18:16,395 --> 00:18:18,830
He's obviously heard
Treville's name somewhere.
283
00:18:18,898 --> 00:18:20,696
He'd say anything
to save his own skin.
284
00:18:20,766 --> 00:18:23,133
I agree. There must be
some other explanation.
285
00:18:25,938 --> 00:18:26,997
(MAN GASPS)
286
00:18:28,240 --> 00:18:30,141
Marsac! Marsac!
287
00:18:38,985 --> 00:18:40,180
He's dead.
288
00:19:08,114 --> 00:19:10,583
RICHELIEU: Has anyone tried
to contact your guest recently?
289
00:19:11,117 --> 00:19:13,018
How could they, when
no one knows he's here?
290
00:19:13,653 --> 00:19:15,485
It was a simple question.
291
00:19:15,821 --> 00:19:18,154
A yes or no answer
would have sufficed.
292
00:19:19,625 --> 00:19:20,957
(BOLT RATTLES)
293
00:19:25,031 --> 00:19:26,363
(DOOR CREAKS)
294
00:19:31,203 --> 00:19:32,535
(DOOR SHUTS)
295
00:19:32,605 --> 00:19:34,369
(WATER DRIPPING)
296
00:19:34,707 --> 00:19:37,302
Five years of waiting.
297
00:19:37,877 --> 00:19:40,472
I've often wondered
why you didn't just kill me.
298
00:19:40,546 --> 00:19:43,710
Well, a Spanish spy of your
importance might prove valuable one day.
299
00:19:47,019 --> 00:19:48,248
Why are you here?
300
00:19:49,055 --> 00:19:52,253
Your former master,
the Duke, is in Paris
301
00:19:52,725 --> 00:19:55,251
to sign a treaty that will bind
302
00:19:55,327 --> 00:19:59,924
France and Savoy
together forever.
303
00:20:00,332 --> 00:20:02,824
A historic moment, I'm
sure you would agree.
304
00:20:03,102 --> 00:20:04,570
You're lying.
305
00:20:05,204 --> 00:20:07,503
Spain would never allow it.
306
00:20:08,441 --> 00:20:10,121
Well, without you to
pass them information,
307
00:20:10,176 --> 00:20:11,319
the Spanish have no influence.
308
00:20:11,343 --> 00:20:12,971
The game is over,
309
00:20:13,512 --> 00:20:17,040
and all of your secret labor
on their behalf was in vain.
310
00:20:18,984 --> 00:20:22,887
The Duke can't
be so short-sighted.
311
00:20:23,055 --> 00:20:28,084
Spain would pay twice as much
and guarantee Savoy's independence.
312
00:20:28,327 --> 00:20:30,387
Really? What a pity you're
not there to advise him.
313
00:20:30,463 --> 00:20:33,365
He can't have forgotten how
you tried to overthrow him.
314
00:20:33,432 --> 00:20:36,300
That whole incident was
a tragic misunderstanding.
315
00:20:36,368 --> 00:20:38,132
You forget who
you're talking to.
316
00:20:38,504 --> 00:20:42,600
- I saw the orders with my own eyes.
- So you did.
317
00:20:42,675 --> 00:20:45,611
And then you urged the
Duke to violent retaliation.
318
00:20:45,678 --> 00:20:48,876
Now, if you hadn't given him
that advice, you might still be free
319
00:20:48,948 --> 00:20:50,559
and the Duke would be
signing a treaty with Spain.
320
00:20:50,583 --> 00:20:53,610
It's strange how history
turns on the smallest decision.
321
00:20:53,853 --> 00:20:57,915
If you're trying to crush
my spirit, you won't succeed.
322
00:20:58,390 --> 00:21:02,225
Your spirit is of little interest
to me, crushed or otherwise.
323
00:21:03,496 --> 00:21:04,896
(WATER DRIPS)
324
00:21:05,364 --> 00:21:06,992
Total solitude.
325
00:21:08,400 --> 00:21:10,426
Unlimited time to reflect.
326
00:21:11,303 --> 00:21:12,965
I almost envy you.
327
00:21:13,506 --> 00:21:15,134
(KNOCKING ON DOOR)
328
00:21:17,009 --> 00:21:18,375
(DOOR CREAKS)
329
00:21:21,847 --> 00:21:23,179
(DOOR CLOSES)
330
00:21:23,783 --> 00:21:25,012
(BOLT RATTLES)
331
00:21:25,918 --> 00:21:30,618
Treville is a patriot, a man of honor.
The charges against him are ridiculous.
332
00:21:30,689 --> 00:21:32,988
We heard accusations, not proof.
333
00:21:33,058 --> 00:21:35,425
- Then we'll find proof.
- There's no "we" here.
334
00:21:35,895 --> 00:21:37,591
Aramis, you were there.
335
00:21:38,197 --> 00:21:39,927
You saw the butchered bodies.
336
00:21:40,299 --> 00:21:42,461
You don't need to remind me.
337
00:21:44,336 --> 00:21:46,032
Athos is right.
There is no proof.
338
00:21:46,205 --> 00:21:49,198
- Don't you want revenge?
- I want justice.
339
00:21:50,209 --> 00:21:51,939
This is the Captain
we're talking about.
340
00:21:52,711 --> 00:21:55,613
Which is why we owe it
to him to clear his name.
341
00:21:56,215 --> 00:21:58,275
So, really, we'd be
doing him a favor?
342
00:21:59,084 --> 00:22:00,712
Let's hope he sees it that way.
343
00:22:00,986 --> 00:22:03,979
This is not your business.
You're not even a Musketeer.
344
00:22:04,056 --> 00:22:05,524
Apparently, neither are you.
345
00:22:07,393 --> 00:22:08,554
PORTHOS: Don't go there.
346
00:22:09,728 --> 00:22:11,162
Not if you enjoy breathing.
347
00:22:13,399 --> 00:22:14,492
(SIGHS)
348
00:22:14,867 --> 00:22:16,460
I have to know the truth.
349
00:22:16,535 --> 00:22:20,404
I don't believe Treville
is guilty and I never will,
350
00:22:20,806 --> 00:22:22,274
but we won't stand in your way.
351
00:22:22,341 --> 00:22:24,276
Do what you have to do.
352
00:22:26,912 --> 00:22:29,939
One condition, Marsac
stays under house arrest.
353
00:22:35,955 --> 00:22:37,933
ARAMIS: During the
massacre, I wounded their leader,
354
00:22:37,957 --> 00:22:39,186
a cut across the back.
355
00:22:39,258 --> 00:22:43,093
If it was the Duke who led the
attack, he'll still carry the scar.
356
00:22:44,897 --> 00:22:49,335
Aramis, before you go down this
road, ask yourself one question.
357
00:22:49,869 --> 00:22:52,930
If it is true, what then?
358
00:23:00,880 --> 00:23:02,405
(BIRDS CHIRPING)
359
00:23:12,057 --> 00:23:13,389
LOUIS: Ooh.
360
00:23:14,727 --> 00:23:15,786
Ooh.
361
00:23:19,832 --> 00:23:21,512
He's a precocious
little darling, isn't he?
362
00:23:21,567 --> 00:23:23,331
Louis Amadeus, careful.
363
00:23:23,402 --> 00:23:26,497
Oh, let him do his
worst. I need the practice.
364
00:23:30,075 --> 00:23:31,099
LOUIS: Now, careful.
365
00:23:31,176 --> 00:23:33,736
- Do you still long for Paris?
- LOUIS: Steady.
366
00:23:35,147 --> 00:23:36,911
Savoy is my home.
367
00:23:38,284 --> 00:23:40,412
And motherhood is
a great distraction.
368
00:23:41,253 --> 00:23:42,812
So I'm told.
369
00:23:43,923 --> 00:23:45,084
LOUIS: Ooh!
370
00:23:46,225 --> 00:23:49,218
Yeah. Ha! You lose, I
win. France beats Savoy.
371
00:23:52,064 --> 00:23:53,259
(CLAPPING)
372
00:23:54,333 --> 00:23:55,357
LOUIS: Hmm.
373
00:24:02,141 --> 00:24:03,803
(MEN SHOUTING)
374
00:24:05,244 --> 00:24:06,507
(SWORDS CLANKING)
375
00:24:34,039 --> 00:24:35,507
You want some dinner?
376
00:24:38,677 --> 00:24:40,043
No, thanks.
377
00:24:44,883 --> 00:24:47,182
Serge? You remember Marsac?
378
00:24:47,252 --> 00:24:48,982
Oh, I remember him.
379
00:24:49,455 --> 00:24:52,755
A good soldier
until... Well, you know.
380
00:24:54,626 --> 00:24:57,255
It's this visit from the
Duke of Savoy, isn't it?
381
00:24:57,329 --> 00:24:59,195
Stirs up bad memories.
382
00:25:12,378 --> 00:25:13,607
What are you doing?
383
00:25:13,679 --> 00:25:15,580
You told me to pack my things.
384
00:25:15,647 --> 00:25:18,310
I killed a man for you,
yet you still don't trust me.
385
00:25:18,384 --> 00:25:20,080
I was trying to protect you.
386
00:25:20,152 --> 00:25:23,987
I don't want protection. I
want to be treated as an equal.
387
00:25:24,823 --> 00:25:26,451
Well, I made a
promise to Aramis.
388
00:25:26,792 --> 00:25:28,283
So, you chose him over me?
389
00:25:28,360 --> 00:25:31,558
It's not that simple, okay?
There's a question of loyalty.
390
00:25:40,372 --> 00:25:42,432
I'm sorry. You're right.
391
00:25:42,841 --> 00:25:43,968
You're right.
392
00:25:46,145 --> 00:25:48,341
I won't make the
same mistake next time.
393
00:25:49,381 --> 00:25:50,713
Next time?
394
00:25:53,452 --> 00:25:54,715
Well...
395
00:25:55,020 --> 00:25:57,455
I was hoping that you
might change your mind.
396
00:26:01,427 --> 00:26:03,362
Well, we do need the money.
397
00:26:03,429 --> 00:26:05,364
And I swear I'll
never lie to you again.
398
00:26:05,431 --> 00:26:09,198
I hope not, 'cause next
time, you'd be out on your ear.
399
00:26:11,703 --> 00:26:12,796
And...
400
00:26:14,006 --> 00:26:15,304
I'd miss you.
401
00:26:27,019 --> 00:26:28,681
DUKE OF SAVOY: A
bodyguard of Musketeers.
402
00:26:29,888 --> 00:26:32,414
It's like being
protected by wolves.
403
00:26:33,325 --> 00:26:35,260
Have you captured the
man who tried to kill me?
404
00:26:35,327 --> 00:26:38,422
We shouldn't allow ourselves
to be distracted by minor issues.
405
00:26:38,964 --> 00:26:44,631
My life might be a minor issue
to you, Cardinal, but not to me.
406
00:26:44,703 --> 00:26:47,764
You came to Paris
to sign the treaty!
407
00:26:48,307 --> 00:26:50,640
Further delays are
in no one's interest.
408
00:27:00,586 --> 00:27:02,054
I will fight a duel...
409
00:27:04,089 --> 00:27:05,557
With this Musketeer.
410
00:27:07,526 --> 00:27:10,655
If he wins, then we
discuss the treaty.
411
00:27:12,664 --> 00:27:14,064
But if I triumph...
412
00:27:15,601 --> 00:27:17,797
Then I return home immediately.
413
00:27:26,211 --> 00:27:28,976
Sorry. I assume you're joking?
414
00:27:35,220 --> 00:27:36,620
Will your man win?
415
00:27:36,688 --> 00:27:38,589
Athos is the best
swordsman in the regiment.
416
00:27:38,657 --> 00:27:39,920
That's not what I asked.
417
00:27:48,400 --> 00:27:49,993
Is this a good idea, Cardinal?
418
00:27:50,402 --> 00:27:51,927
That rather depends
on the outcome.
419
00:27:57,509 --> 00:27:58,670
(SWORD CLANKS)
420
00:27:59,811 --> 00:28:02,042
He who draws blood
first is the winner.
421
00:28:16,295 --> 00:28:18,787
If you damage her husband,
my sister is going to be very upset.
422
00:28:20,966 --> 00:28:22,366
(GRUNTING)
423
00:29:00,205 --> 00:29:01,205
Athos!
424
00:29:05,711 --> 00:29:06,711
Athos!
425
00:29:07,646 --> 00:29:08,807
(GROANS)
426
00:29:12,985 --> 00:29:14,783
Shall we say 9
o'clock in the morning?
427
00:29:16,088 --> 00:29:17,647
(CHUCKLES)
428
00:29:20,659 --> 00:29:23,959
I'm glad it was you. I'd
have cut his bloody head off.
429
00:29:26,265 --> 00:29:28,632
Your duty was to
win, not to start a war.
430
00:29:29,101 --> 00:29:31,701
You could have defeated him in
a way that allowed him his dignity.
431
00:29:32,604 --> 00:29:34,232
Go and apologize.
432
00:29:37,976 --> 00:29:39,672
(INDISTINCT TALKING)
433
00:30:21,853 --> 00:30:24,482
That was foolish. You could
have been seriously injured.
434
00:30:26,024 --> 00:30:29,085
I just wanted to wipe that
smug look off the Cardinal's face.
435
00:30:29,461 --> 00:30:33,364
If he's been lying all these years
about Cluzet's disappearance...
436
00:30:33,432 --> 00:30:34,832
GONTARD: I have news.
437
00:30:37,536 --> 00:30:40,335
- What is it?
- I have come to apologize.
438
00:30:41,139 --> 00:30:42,801
I was overzealous.
439
00:30:47,846 --> 00:30:49,041
You won a fair fight.
440
00:30:57,489 --> 00:30:58,855
You wanted to kill me.
441
00:31:01,927 --> 00:31:04,328
I saw it in your eyes. Why?
442
00:31:05,464 --> 00:31:06,693
You are mistaken.
443
00:31:07,766 --> 00:31:10,235
What motive could a
Musketeer possibly have
444
00:31:10,969 --> 00:31:13,268
for wanting to kill
the Duke of Savoy?
445
00:31:22,848 --> 00:31:25,283
- Did you hear all that?
- I saw the scar too.
446
00:31:27,586 --> 00:31:28,986
Marsac was right about the Duke.
447
00:31:29,054 --> 00:31:31,580
That doesn't mean
he's right about Treville.
448
00:31:32,791 --> 00:31:36,023
Perhaps we should find out what
Monsieur Gontard really knows.
449
00:31:51,309 --> 00:31:52,641
GONTARD: Your prisoner...
450
00:31:53,712 --> 00:31:54,839
Describe him.
451
00:31:56,848 --> 00:31:58,180
Around 50.
452
00:31:58,884 --> 00:32:00,079
(EXHALES)
453
00:32:00,786 --> 00:32:02,778
Tall. Long, dark hair.
454
00:32:04,022 --> 00:32:05,752
My height or taller.
455
00:32:07,159 --> 00:32:10,527
Pale. Prison has
been hard on him.
456
00:32:10,896 --> 00:32:13,331
He's the right age and
build. It could be Cluzet.
457
00:32:13,565 --> 00:32:14,589
Who's he?
458
00:32:15,567 --> 00:32:17,092
Doesn't matter. Anything else?
459
00:32:17,269 --> 00:32:18,635
There is one more thing.
460
00:32:19,704 --> 00:32:22,139
He wears spectacles, little
round ones with horn rims.
461
00:32:23,141 --> 00:32:24,370
Is that important?
462
00:32:25,610 --> 00:32:27,579
You have no idea, my friend.
463
00:32:27,646 --> 00:32:28,773
(COIN CLINKS)
464
00:32:48,967 --> 00:32:50,060
The Captain keeps a record
465
00:32:50,135 --> 00:32:52,627
of every Musketeer campaign
since the regiment was founded,
466
00:32:52,704 --> 00:32:54,195
all except that one night.
467
00:32:54,473 --> 00:32:56,273
There's no documents
for the mission in Savoy,
468
00:32:56,308 --> 00:32:58,834
no maps, no
letters, nothing at all.
469
00:32:59,611 --> 00:33:00,611
Coincidence?
470
00:33:00,679 --> 00:33:02,323
D'ARTAGNAN: Perhaps
you just didn't find them.
471
00:33:02,347 --> 00:33:04,316
His filing is meticulous.
There's nothing there.
472
00:33:04,382 --> 00:33:07,181
The documents have either
been removed or destroyed.
473
00:33:08,453 --> 00:33:10,693
I'm still confident there's a
perfectly good explanation.
474
00:33:10,722 --> 00:33:11,985
I'll be happy to hear it.
475
00:33:12,057 --> 00:33:14,652
I admit it's troubling, but
I agree with D'Artagnan.
476
00:33:15,093 --> 00:33:16,925
So, you're content
to do nothing?
477
00:33:17,496 --> 00:33:20,728
How much evidence do you need
that something is badly wrong?
478
00:33:20,799 --> 00:33:22,427
What does it take
to make you act?
479
00:33:22,501 --> 00:33:24,436
I will never believe
the Captain is a traitor.
480
00:33:24,503 --> 00:33:26,267
(SCOFFS) You think I want to?
481
00:33:26,671 --> 00:33:27,934
Let me help.
482
00:33:28,206 --> 00:33:31,301
I give you my word as a
gentleman that I won't try to leave.
483
00:33:32,477 --> 00:33:36,710
- Aramis, tell them. You know me.
- I used to.
484
00:33:36,982 --> 00:33:40,043
Every word I have told you
has turned out to be the truth.
485
00:33:40,852 --> 00:33:42,184
Why would I deceive you now?
486
00:34:00,639 --> 00:34:02,608
(INDISTINCT TALKING)
487
00:34:04,643 --> 00:34:05,702
(KNOCKING ON DOOR)
488
00:34:24,663 --> 00:34:25,824
TREVILLE: What's this?
489
00:34:26,998 --> 00:34:30,162
- We have a question to ask you.
- Why aren't you with the Duke?
490
00:34:30,702 --> 00:34:34,036
Five years ago, you ordered a
troop of Musketeers into Savoy,
491
00:34:34,105 --> 00:34:35,869
on a training exercise.
492
00:34:36,308 --> 00:34:40,109
They were all killed, all
except Marsac and myself.
493
00:34:40,912 --> 00:34:41,912
I remember.
494
00:34:41,980 --> 00:34:45,007
At the time, the attack was
blamed on a Spanish raiding party.
495
00:34:45,917 --> 00:34:47,510
What do you mean, at the time?
496
00:34:47,752 --> 00:34:52,053
We have information that it was actually
the Duke of Savoy who was responsible.
497
00:34:56,094 --> 00:34:57,585
You don't seem surprised.
498
00:34:57,829 --> 00:35:00,765
The only thing that surprises
me is your dereliction of duty.
499
00:35:01,566 --> 00:35:03,967
Get back to your posts
before I lose my temper.
500
00:35:05,670 --> 00:35:08,868
- Did you know it was the Duke?
- I am not accountable to you.
501
00:35:09,341 --> 00:35:12,004
- But you are to the men who died.
- Be careful, Aramis.
502
00:35:12,777 --> 00:35:14,177
You're in dangerous territory.
503
00:35:15,413 --> 00:35:17,712
Not as dangerous as
Savoy was for your men.
504
00:35:18,116 --> 00:35:20,950
I'm going to put this down
to a fit of temporary insanity.
505
00:35:21,686 --> 00:35:24,281
Leave now and we'll
say no more about it.
506
00:35:24,356 --> 00:35:26,552
How did our orders get
into the Duke's hands?
507
00:35:26,791 --> 00:35:28,259
Who told him where
we were camping?
508
00:35:28,326 --> 00:35:29,794
Why did he think
509
00:35:29,861 --> 00:35:31,339
- we were coming to attack him?
- Get out!
510
00:35:31,363 --> 00:35:33,992
Who killed those
Musketeers? And why?
511
00:35:34,065 --> 00:35:35,465
(THUNDER RUMBLING)
512
00:35:40,005 --> 00:35:41,997
Who have you been speaking to?
513
00:35:42,507 --> 00:35:45,966
It doesn't matter. What
matters is the truth.
514
00:35:48,113 --> 00:35:50,275
Leave now,
515
00:35:51,149 --> 00:35:52,947
and I'll spare you
a court martial,
516
00:35:53,018 --> 00:35:55,249
and that's giving you a
choice you don't deserve.
517
00:35:56,187 --> 00:35:59,157
One last time. Will you
answer our questions?
518
00:35:59,224 --> 00:36:00,590
No.
519
00:36:00,925 --> 00:36:02,052
I will not.
520
00:36:05,730 --> 00:36:08,427
Marsac is right. How much
more proof do we need?
521
00:36:08,500 --> 00:36:10,492
Treville didn't admit anything.
522
00:36:10,802 --> 00:36:13,567
He didn't need to. It
was written on his face.
523
00:36:13,638 --> 00:36:16,164
The Captain is the
finest man I've ever met,
524
00:36:16,241 --> 00:36:19,302
and when it comes down to it, I'd
rather be on his side than Marsac's.
525
00:36:20,211 --> 00:36:21,873
You may be
content to do nothing.
526
00:36:24,082 --> 00:36:25,106
I'm not.
527
00:36:33,124 --> 00:36:35,389
You run and hide,
and I'll count to 20.
528
00:36:35,760 --> 00:36:36,921
One.
529
00:36:39,330 --> 00:36:40,798
Two.
530
00:36:45,170 --> 00:36:46,331
Three.
531
00:36:50,075 --> 00:36:52,510
I didn't expect to enjoy so
much of your company in Paris.
532
00:36:57,816 --> 00:36:59,876
I thought you would
favor the Cardinal over me.
533
00:36:59,951 --> 00:37:03,888
There's a small matter to be resolved
before we conclude negotiations.
534
00:37:04,756 --> 00:37:07,749
I suppose the Cardinal's
trying one of his famous tricks.
535
00:37:09,828 --> 00:37:11,194
What a terrible man.
536
00:37:12,030 --> 00:37:13,999
You can't trust him
at all, you know.
537
00:37:16,634 --> 00:37:18,626
I have no such intention.
538
00:37:19,270 --> 00:37:23,537
How devious you are. It's one
of the things I admire about you.
539
00:37:28,580 --> 00:37:29,707
And?
540
00:37:32,217 --> 00:37:34,379
What else do you admire?
541
00:37:34,786 --> 00:37:39,315
No. Now you're fishing for it,
and I won't indulge your vanity.
542
00:37:43,728 --> 00:37:45,128
Mama, where are you?
543
00:37:45,597 --> 00:37:46,792
Coming.
544
00:37:52,537 --> 00:37:57,032
What if I decide to defy
France and side with Spain?
545
00:37:58,376 --> 00:38:01,210
Whatever you decide, I
will support you until the end.
546
00:38:02,380 --> 00:38:03,507
And I love you for it.
547
00:38:11,956 --> 00:38:12,980
(CLEARS THROAT)
548
00:38:18,263 --> 00:38:20,528
Gontard, you are the
most inconvenient man.
549
00:38:24,869 --> 00:38:26,838
Cluzet is here in Paris.
550
00:38:29,040 --> 00:38:30,064
Are you sure?
551
00:38:30,141 --> 00:38:32,701
The prisoner answers his
description in every respect.
552
00:38:36,815 --> 00:38:38,044
Damn Richelieu.
553
00:38:51,296 --> 00:38:53,128
Take a glass of wine
with me, madame.
554
00:38:53,665 --> 00:38:57,227
It's been a long time since I
had such attractive company.
555
00:38:58,603 --> 00:39:01,402
Please don't pay me compliments,
monsieur. I don't want them.
556
00:39:02,006 --> 00:39:06,967
If I were D'Artagnan, I'm guessing
you'd be a lot more receptive.
557
00:39:07,712 --> 00:39:09,112
Don't touch me.
558
00:39:09,314 --> 00:39:10,805
Is one kiss too much to ask for,
559
00:39:10,882 --> 00:39:13,181
for a man who's been
alone for so long?
560
00:39:16,487 --> 00:39:17,546
(CONSTANCE GRUNTS)
561
00:39:23,228 --> 00:39:25,094
Touch her again
and I'll kill you.
562
00:39:26,464 --> 00:39:27,932
My apologies.
563
00:39:29,200 --> 00:39:31,795
I used to be a man
of honor, a Musketeer.
564
00:39:31,870 --> 00:39:34,430
Now I... Now I hardly
recognize myself.
565
00:39:36,641 --> 00:39:38,041
You all right?
566
00:39:38,109 --> 00:39:39,702
Are you sure?
567
00:39:43,581 --> 00:39:45,311
I beg your forgiveness.
568
00:39:45,884 --> 00:39:47,648
I'm sorry, I'm sorry.
569
00:40:04,769 --> 00:40:06,931
I've tied him up. He
won't bother you again.
570
00:40:10,141 --> 00:40:12,167
It's just as well you
came when you did.
571
00:40:12,877 --> 00:40:14,402
I might have hurt him.
572
00:40:16,314 --> 00:40:20,274
I'm sorry. I've brought you nothing
but trouble since I came here.
573
00:40:22,520 --> 00:40:25,456
Well, it makes a change having
someone else try to kiss me.
574
00:40:26,324 --> 00:40:27,815
I've never been so popular.
575
00:40:29,661 --> 00:40:32,062
I just wish there was something
I could do to make amends.
576
00:40:38,002 --> 00:40:39,300
There is one thing.
577
00:40:44,075 --> 00:40:47,443
No one in the world could
know, especially not my husband.
578
00:40:47,779 --> 00:40:48,872
Of course.
579
00:40:50,181 --> 00:40:51,274
What is it?
580
00:41:03,962 --> 00:41:05,453
Teach me how to shoot.
581
00:41:10,101 --> 00:41:12,798
- Shoot?
- Sword-fighting as well.
582
00:41:13,071 --> 00:41:14,505
I've always liked
the look of that.
583
00:41:15,707 --> 00:41:17,903
Why should men have all the fun?
584
00:41:18,476 --> 00:41:20,809
Why do women have to
be dignified and ladylike?
585
00:41:21,713 --> 00:41:23,204
Good question. I have no idea.
586
00:41:23,948 --> 00:41:25,109
So you'll do it?
587
00:41:27,819 --> 00:41:28,843
(SIGHS)
588
00:41:31,589 --> 00:41:32,589
Yes!
589
00:41:32,657 --> 00:41:34,250
(CHUCKLES)
590
00:41:38,363 --> 00:41:39,523
RICHELIEU: What do they know?
591
00:41:39,564 --> 00:41:42,728
That my orders fell into the Duke's
hands, that our men were betrayed.
592
00:41:42,967 --> 00:41:44,333
Can't you control your own men?
593
00:41:44,402 --> 00:41:45,961
They want to know the truth.
594
00:41:46,037 --> 00:41:48,734
- It's a matter of honor.
- Honor? There's no word in the language
595
00:41:48,806 --> 00:41:51,332
more likely to cause
stupidity and inconvenience.
596
00:41:51,409 --> 00:41:53,640
- You do realize what's at stake?
- Of course I realize.
597
00:41:53,711 --> 00:41:55,680
- Then handle it.
- (METAL CLINKS)
598
00:42:05,323 --> 00:42:06,484
What is it?
599
00:42:08,259 --> 00:42:09,488
Nothing.
600
00:42:09,994 --> 00:42:11,121
RICHELIEU: I must go.
601
00:42:11,195 --> 00:42:13,040
The Duke has demanded an
urgent meeting with the King.
602
00:42:13,064 --> 00:42:14,088
TREVILLE: Why?
603
00:42:14,165 --> 00:42:17,033
I've no idea. Hopefully, he's
finally come to his senses.
604
00:42:28,146 --> 00:42:29,823
You think you're
entitled to an explanation,
605
00:42:29,847 --> 00:42:31,145
but this is not your concern.
606
00:42:31,215 --> 00:42:34,185
You and the Cardinal,
as thick as thieves.
607
00:42:34,252 --> 00:42:36,244
Twenty dead Musketeers.
608
00:42:36,954 --> 00:42:38,286
That makes it my concern.
609
00:42:38,356 --> 00:42:40,052
You think I won't
have you arrested?
610
00:42:40,358 --> 00:42:42,238
That you're above the
normal laws of soldiering?
611
00:42:42,894 --> 00:42:44,863
Did you betray your own
men to the Duke of Savoy?
612
00:42:44,929 --> 00:42:47,421
You are meddling in
complex affairs of state.
613
00:42:47,498 --> 00:42:49,399
It's a simple question.
614
00:42:50,068 --> 00:42:51,297
Did you do it?
615
00:42:58,810 --> 00:43:00,108
Yes.
616
00:43:03,881 --> 00:43:05,008
This isn't over.
617
00:43:14,559 --> 00:43:15,891
What will you do now?
618
00:43:15,960 --> 00:43:18,930
Report Treville to the authorities.
He'll face a court martial.
619
00:43:18,996 --> 00:43:20,741
With the Cardinal involved,
it won't even go to trial.
620
00:43:20,765 --> 00:43:21,892
We have to act, Aramis!
621
00:43:22,133 --> 00:43:23,965
Handle this ourselves.
622
00:43:24,035 --> 00:43:26,630
I'm a soldier, not a vigilante.
623
00:43:26,704 --> 00:43:29,469
If you want justice,
then this is the only way.
624
00:43:34,846 --> 00:43:36,542
It's not my way.
625
00:43:39,016 --> 00:43:40,143
You're right.
626
00:43:41,185 --> 00:43:42,517
I'm sorry.
627
00:43:44,555 --> 00:43:47,616
You're still a deserter. If they
catch you, they'll hang you.
628
00:43:48,893 --> 00:43:51,920
Best thing for you to do is to
leave Paris as soon as possible.
629
00:43:57,368 --> 00:43:58,836
I'm sorry, old friend.
630
00:44:00,404 --> 00:44:02,737
But you said you wanted justice.
631
00:44:03,741 --> 00:44:05,073
When Treville is dead,
632
00:44:06,677 --> 00:44:08,009
you will have it.
633
00:44:09,547 --> 00:44:11,015
(DOOR OPENS)
634
00:44:12,216 --> 00:44:14,447
RICHELIEU: Such
urgency, Your Grace.
635
00:44:15,153 --> 00:44:17,247
Are you finally ready
to sign the treaty?
636
00:44:17,321 --> 00:44:19,381
There'll be no treaty, Cardinal.
637
00:44:19,457 --> 00:44:21,119
Not now, not ever.
638
00:44:24,762 --> 00:44:25,991
Might I enquire why not?
639
00:44:26,063 --> 00:44:29,397
Because France is a
nation of liars and cheats.
640
00:44:29,700 --> 00:44:32,135
I appreciate a melodrama
as much as the next man,
641
00:44:32,203 --> 00:44:34,695
but an explanation
might help clarify things.
642
00:44:36,641 --> 00:44:39,941
Five years ago, a troop of
Musketeers was sent to Savoy,
643
00:44:40,011 --> 00:44:44,642
to depose the Duke and
put his infant son in his place.
644
00:44:44,715 --> 00:44:48,777
By the grace of God,
that plan was thwarted.
645
00:44:48,853 --> 00:44:52,312
But the same night, Cluzet,
Savoy's Chancellor, disappeared.
646
00:44:52,790 --> 00:44:55,954
We now know he was
abducted by French agents,
647
00:44:56,027 --> 00:44:58,622
and is in prison here in Paris.
648
00:45:03,100 --> 00:45:06,298
There is, of course, not a word
of truth in this absurd fabrication.
649
00:45:06,837 --> 00:45:08,396
Would you make
peace with a nation
650
00:45:08,472 --> 00:45:12,671
that so outrageously meddles in
the affairs of an independent state?
651
00:45:12,910 --> 00:45:15,436
Well, I suppose
not, if it were true.
652
00:45:15,947 --> 00:45:17,575
We have irrefutable proof.
653
00:45:18,649 --> 00:45:20,277
By all means, present it.
654
00:45:21,319 --> 00:45:22,810
Oh, we can do better than that.
655
00:45:24,655 --> 00:45:25,782
We can pay him a visit.
656
00:45:33,698 --> 00:45:35,564
Does he expect you to follow?
657
00:45:36,200 --> 00:45:37,759
I rather think he does.
658
00:45:42,306 --> 00:45:43,501
(INDISTINCT TALKING)
659
00:45:44,575 --> 00:45:45,786
Shouldn't you two
be with the Duke?
660
00:45:45,810 --> 00:45:47,642
Our services are
no longer required.
661
00:45:47,712 --> 00:45:48,907
That's for sure.
662
00:45:48,980 --> 00:45:50,380
We need to speak to the Captain.
663
00:45:50,781 --> 00:45:52,181
I need a drink.
664
00:45:54,552 --> 00:45:55,986
(HORSE WHINNIES)
665
00:46:04,562 --> 00:46:05,894
I have no time for explanations.
666
00:46:07,064 --> 00:46:09,610
There's an important prisoner
being held somewhere here in Paris.
667
00:46:09,634 --> 00:46:11,626
- You mean Cluzet?
- You know him?
668
00:46:11,702 --> 00:46:13,864
Not exactly, but we
know where to find him.
669
00:46:13,938 --> 00:46:16,134
The Duke is on his
way to find him right now.
670
00:46:16,807 --> 00:46:19,834
For the sake of France,
he must not discover him.
671
00:46:20,711 --> 00:46:23,943
Many lives are at
stake, including my own.
672
00:46:24,715 --> 00:46:26,843
We can't stop the
Duke entering the prison.
673
00:46:27,618 --> 00:46:31,749
Yeah, but that doesn't mean
he has to find him inside.
674
00:46:43,434 --> 00:46:44,561
GUARD: Stop there.
675
00:46:45,536 --> 00:46:46,536
Order them to let me in.
676
00:46:47,004 --> 00:46:48,097
JAILER: Oi!
677
00:46:48,572 --> 00:46:50,040
- PORTHOS: Hurry up!
- All right!
678
00:46:50,107 --> 00:46:52,440
Whoever is supplying you
with information is mistaken.
679
00:46:52,510 --> 00:46:54,308
Stop now, before you
embarrass yourself.
680
00:46:54,779 --> 00:46:56,213
- JAILER: Ah!
- Which way?
681
00:46:56,280 --> 00:46:57,407
Down here!
682
00:46:58,716 --> 00:47:02,585
- Tell them to open the doors.
- If it will satisfy your curiosity.
683
00:47:09,360 --> 00:47:10,658
Get in there!
684
00:47:15,266 --> 00:47:16,928
You traitor!
685
00:47:17,835 --> 00:47:18,894
(CLUZET GROANS)
686
00:47:19,737 --> 00:47:21,228
I want nothing to do with it!
687
00:47:22,506 --> 00:47:24,031
Not your average duchess, then?
688
00:47:24,775 --> 00:47:25,902
Come here.
689
00:47:33,417 --> 00:47:34,544
Sit down.
690
00:47:35,019 --> 00:47:36,146
Put this on.
691
00:47:38,589 --> 00:47:39,887
(GRUNTS)
692
00:47:40,324 --> 00:47:42,793
DUKE OF SAVOY: Cluzet! Cluzet!
693
00:47:46,630 --> 00:47:47,825
Here.
694
00:47:49,266 --> 00:47:50,632
Cluzet!
695
00:47:53,070 --> 00:47:54,561
Open the door.
696
00:47:54,638 --> 00:47:57,403
This is a waste of time.
It's absolutely pointless.
697
00:47:59,543 --> 00:48:00,670
Do as he says.
698
00:48:03,314 --> 00:48:04,646
(KEYS JINGLE)
699
00:48:15,059 --> 00:48:16,254
Cluzet?
700
00:48:20,898 --> 00:48:23,925
Are you the new
cook? I'm starving.
701
00:48:24,902 --> 00:48:26,029
Who is this?
702
00:48:29,573 --> 00:48:30,973
But his description...
703
00:48:32,610 --> 00:48:34,602
I'm sure my
information was correct.
704
00:48:36,480 --> 00:48:38,472
Clearly, there's
been some mistake.
705
00:48:39,984 --> 00:48:41,077
How awkward.
706
00:48:41,819 --> 00:48:44,220
Paris has a number of
excellent places of correction,
707
00:48:44,288 --> 00:48:45,654
if you'd like a
tour of them all.
708
00:48:46,757 --> 00:48:47,781
No?
709
00:48:48,759 --> 00:48:52,059
Then perhaps we can turn our
thoughts to more important matters.
710
00:48:52,830 --> 00:48:54,992
There's still the issue
of... (CLEARS THROAT)
711
00:48:56,967 --> 00:48:58,435
Of the assassination attempt.
712
00:48:58,869 --> 00:49:01,270
Alas, we live in
dangerous times.
713
00:49:02,039 --> 00:49:04,702
But surely a lasting peace
between our countries
714
00:49:04,775 --> 00:49:07,301
is the best answer
to violent threats.
715
00:49:11,148 --> 00:49:13,310
You incompetent fool.
716
00:49:30,801 --> 00:49:32,326
(MUFFLED GRUNTING)
717
00:49:34,705 --> 00:49:37,038
Nice look. Better with the hat.
718
00:49:39,910 --> 00:49:42,277
Shh. Good boy.
719
00:49:52,790 --> 00:49:53,917
(GASPS)
720
00:50:06,937 --> 00:50:09,998
MARSAC: Treason has
to be paid for, Captain.
721
00:50:10,074 --> 00:50:11,098
(GUN COCKS)
722
00:50:14,411 --> 00:50:16,573
I always thought
you'd be back one day.
723
00:50:17,147 --> 00:50:18,376
Was it money?
724
00:50:19,149 --> 00:50:21,084
Were you paid by the Duke?
725
00:50:24,522 --> 00:50:26,821
If you think that, you
know nothing about me.
726
00:50:31,695 --> 00:50:33,220
I'm going to blow you to hell.
727
00:50:33,597 --> 00:50:37,034
But first I want to know why.
728
00:50:37,301 --> 00:50:38,428
(GUN COCKS)
729
00:50:40,304 --> 00:50:41,670
ARAMIS: Put your
gun down, Marsac.
730
00:50:41,972 --> 00:50:43,838
Whatever the Captain has done,
731
00:50:44,241 --> 00:50:46,233
he will account for
it at a court martial.
732
00:50:46,310 --> 00:50:47,754
TREVILLE: There
will be no court martial.
733
00:50:47,778 --> 00:50:51,806
The King knows what happened.
I was acting on his instructions.
734
00:50:51,882 --> 00:50:53,874
The King told you to betray us?
735
00:50:53,951 --> 00:50:56,386
I was told to pass on
your position to the Duke.
736
00:50:56,453 --> 00:50:58,718
Those were my orders,
and I obeyed them.
737
00:50:58,789 --> 00:51:02,851
What reason can there be for
sanctioning the slaughter of your own men?
738
00:51:05,496 --> 00:51:07,294
TREVILLE: It was
done to protect the King's
739
00:51:07,364 --> 00:51:09,833
most important spy in Savoy.
740
00:51:17,441 --> 00:51:18,602
The Duchess.
741
00:51:19,043 --> 00:51:21,911
You sold us out to
save the Duchess?
742
00:51:21,979 --> 00:51:23,948
Cluzet was a Spanish spy.
743
00:51:24,315 --> 00:51:26,614
He began to suspect she
was passing us information.
744
00:51:26,917 --> 00:51:30,149
We had to distract the Duke and
snatch Cluzet before he exposed her.
745
00:51:30,521 --> 00:51:33,923
Twenty of our friends
were murdered.
746
00:51:34,191 --> 00:51:36,160
I was misled!
747
00:51:40,431 --> 00:51:43,424
The Cardinal allowed the
Duke to believe your mission
748
00:51:44,368 --> 00:51:46,303
was an assassination attempt.
749
00:51:52,042 --> 00:51:53,374
Put the guns down.
750
00:51:53,577 --> 00:51:56,137
You heard him! You
heard what he said!
751
00:51:56,213 --> 00:51:57,613
He's guilty!
752
00:51:58,882 --> 00:52:00,714
And you heard his reasons, so...
753
00:52:02,987 --> 00:52:04,114
Put them down.
754
00:52:07,224 --> 00:52:08,224
Marsac.
755
00:52:09,326 --> 00:52:11,852
This has to end here, Aramis.
756
00:52:15,165 --> 00:52:16,292
You know that.
757
00:52:42,593 --> 00:52:43,993
I'm sorry, old friend.
758
00:52:49,066 --> 00:52:53,333
Better to die a Musketeer
than live like a dog.
759
00:53:07,718 --> 00:53:11,177
RICHELIEU: I look forward to a new
age of peace and prosperity between us.
760
00:53:12,322 --> 00:53:15,156
France and Savoy
belong together.
761
00:53:28,539 --> 00:53:30,007
(LOUIS CHUCKLES)
762
00:53:41,385 --> 00:53:42,614
One thing you should know.
763
00:53:44,588 --> 00:53:46,216
I love my husband.
764
00:53:47,324 --> 00:53:48,348
Very much.
765
00:53:50,561 --> 00:53:53,224
RICHELIEU: Young Louis
Amadeus is a fine boy.
766
00:53:53,931 --> 00:53:56,924
He will soon make an
excellent ruler of Savoy.
767
00:53:57,234 --> 00:54:01,103
Not yet, Cardinal. The Duke is
still a strong man in good health.
768
00:54:01,538 --> 00:54:03,178
RICHELIEU: Accidents
happen, Your Majesty.
769
00:54:04,374 --> 00:54:05,706
One must be prepared.
770
00:54:08,212 --> 00:54:09,441
(GUNSHOT)
771
00:54:15,719 --> 00:54:17,483
Don't snatch at the trigger.
772
00:54:17,721 --> 00:54:19,053
Your arm's far too stiff.
773
00:54:20,624 --> 00:54:21,683
I'll show you.
774
00:54:25,763 --> 00:54:26,856
Here.
775
00:54:30,200 --> 00:54:32,601
Right, straighten up your arm.
776
00:54:32,669 --> 00:54:35,002
Keep your arm up,
elbow loose. Deep breath.
777
00:54:35,072 --> 00:54:36,665
(CONSTANCE BREATHES DEEPLY)
778
00:54:37,441 --> 00:54:39,069
Sight down the barrel.
779
00:54:39,143 --> 00:54:40,304
Relax.
780
00:54:44,681 --> 00:54:45,876
And fire.
781
00:54:50,254 --> 00:54:51,586
(BOTH CHUCKLE)
782
00:54:55,325 --> 00:54:56,520
Swords?
783
00:54:57,327 --> 00:54:58,351
Hmm.
784
00:54:58,796 --> 00:55:00,287
(THUNDER RUMBLING)
785
00:55:02,499 --> 00:55:06,493
Marsac's spirit died in that
forest in Savoy, five years ago.
786
00:55:07,171 --> 00:55:09,470
Just took this long for
his body to catch up.
787
00:55:12,476 --> 00:55:13,842
We're soldiers, Captain.
788
00:55:14,778 --> 00:55:18,306
We follow our orders, no matter
where they lead, even to death.
789
00:55:35,299 --> 00:55:36,927
(MEN SHOUTING)
790
00:55:43,841 --> 00:55:45,207
ARAMIS: Rest now, Marsac.
791
00:55:46,877 --> 00:55:48,004
With your brothers.
792
00:56:16,473 --> 00:56:18,237
ATHOS: Porthos was
born and raised here.
793
00:56:18,308 --> 00:56:19,419
D'ARTAGNAN: Amongst thieves?
794
00:56:19,443 --> 00:56:21,344
- Are you the king here now?
- A king of sorts.
795
00:56:21,411 --> 00:56:23,312
FLEA: We should get
you out of those clothes.
796
00:56:23,380 --> 00:56:25,645
Someone might mistake
you for a gentleman.
797
00:56:25,716 --> 00:56:27,776
- You killed Catholics?
- Not specifically.
798
00:56:28,619 --> 00:56:29,896
ATHOS: There are
three of us, Pastor.
799
00:56:29,920 --> 00:56:32,549
Then you are outnumbered.
I have God on my side.
800
00:56:32,623 --> 00:56:34,148
CHARON: And
forget about Porthos.
801
00:56:34,858 --> 00:56:35,882
You left him to die.
802
00:56:36,827 --> 00:56:37,954
JUDGE: A man lies dead!
803
00:56:38,629 --> 00:56:39,790
It's not what it looks like.
804
00:56:40,330 --> 00:56:41,610
D'ARTAGNAN: What if he's guilty?
805
00:56:42,432 --> 00:56:43,593
This is Porthos.
806
00:56:43,800 --> 00:56:45,166
Take this man to the gallows.
807
00:56:45,535 --> 00:56:47,527
(THEME MUSIC PLAYING)