1 00:00:01,902 --> 00:00:02,902 (PANTING) 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,333 LOUIS: We are not accustomed to waiting. 3 00:00:09,576 --> 00:00:12,546 RICHELIEU: After five years, what's a few more minutes, Your Majesty? 4 00:00:14,648 --> 00:00:15,877 (EXHALES) 5 00:00:19,453 --> 00:00:20,819 PORTHOS: Heat. 6 00:00:20,888 --> 00:00:22,083 - Flies. - (FLIES BUZZING) 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,718 Boredom. 8 00:00:23,924 --> 00:00:25,825 I do so love parades! 9 00:00:26,226 --> 00:00:29,253 You know, I'm thinking about fainting, just for something to do. 10 00:00:32,132 --> 00:00:33,623 What's wrong with him? 11 00:00:36,169 --> 00:00:38,434 Have you forgotten about the massacre at Savoy? 12 00:00:40,407 --> 00:00:41,466 What massacre? 13 00:00:52,319 --> 00:00:53,981 It's just like the Duke to be late. 14 00:00:54,821 --> 00:00:57,120 He's always paraded himself as my equal, 15 00:00:57,190 --> 00:00:59,625 when Savoy is little more than a pimple on France's chin. 16 00:00:59,693 --> 00:01:02,458 A strategically important pimple, Sire, 17 00:01:03,030 --> 00:01:06,057 the vital defense against Spanish influence on our border. 18 00:01:06,166 --> 00:01:08,032 I'm aware of that, Cardinal. 19 00:01:09,870 --> 00:01:11,031 So is the Duke, 20 00:01:11,705 --> 00:01:15,733 otherwise he wouldn't keep us standing around all day. 21 00:01:16,310 --> 00:01:17,972 (CLANGING) 22 00:01:20,514 --> 00:01:21,846 What do I hear? 23 00:01:21,915 --> 00:01:23,440 Why are they firing the guns? 24 00:01:23,517 --> 00:01:24,610 (GUNFIRE) 25 00:01:24,685 --> 00:01:27,553 Oh, it's just some Duke or other who's visiting the King. 26 00:01:27,888 --> 00:01:30,357 - (GUNFIRE) - What Duke? 27 00:01:31,191 --> 00:01:32,352 Savoy? 28 00:01:32,993 --> 00:01:34,985 - (DOOR CLOSES) - (STUTTERS) Is it Savoy? 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,281 (HORSE WHINNIES) 30 00:02:13,066 --> 00:02:14,329 (GUN COCKS) 31 00:02:16,103 --> 00:02:18,538 Victor, I trust your journey was comfortable? 32 00:02:18,839 --> 00:02:19,898 Dreadful. 33 00:02:20,507 --> 00:02:22,373 Your French roads are full of potholes. 34 00:02:22,843 --> 00:02:27,406 But it was worth every bump and bruise to see you again. 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,476 I have missed you, Sister... 36 00:02:30,617 --> 00:02:31,812 More than I can say. 37 00:02:36,356 --> 00:02:38,120 DUKE OF SAVOY: Cardinal Richelieu. 38 00:02:38,191 --> 00:02:39,989 I've seen healthier-looking corpses. 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,358 (CHUCKLES) 40 00:02:42,362 --> 00:02:44,558 You spend too much time at your desk. 41 00:02:44,631 --> 00:02:46,862 RICHELIEU: Well, I assure you I'm quite robust. 42 00:02:46,967 --> 00:02:50,495 I rejoice in your good health. You know Gontard, my First Minister? 43 00:02:55,442 --> 00:02:57,522 - (ALL CLAMORING) - TREVILLE: Get the King to safety! 44 00:03:01,148 --> 00:03:03,049 PORTHOS: Get into formation, now! 45 00:03:03,116 --> 00:03:05,244 Wait there! Don't move! 46 00:03:05,318 --> 00:03:06,786 Straight up! 47 00:03:59,606 --> 00:04:00,630 (METAL RATTLES) 48 00:04:07,714 --> 00:04:10,081 Hello, old friend. Don't make me kill you. 49 00:04:12,886 --> 00:04:13,979 Marsac? 50 00:04:16,323 --> 00:04:17,323 (GRUNTS) 51 00:04:21,962 --> 00:04:25,296 - First a deserter and now an assassin? - You don't understand. 52 00:04:25,732 --> 00:04:27,826 It was the Duke of Savoy that led the attack 53 00:04:27,901 --> 00:04:30,234 and killed our friends five years ago. 54 00:04:31,805 --> 00:04:33,239 (BLADE CLINKS) 55 00:04:34,708 --> 00:04:36,768 - (GUN COCKS) - Put your weapon on the ground. 56 00:04:36,843 --> 00:04:38,209 We were friends, Aramis. 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,405 Now. 58 00:04:47,521 --> 00:04:49,547 MARSAC: Aramis, please listen to me. 59 00:04:55,962 --> 00:04:57,487 (PEACOCK SCREAMING) 60 00:05:02,335 --> 00:05:03,667 Thank you. 61 00:05:03,770 --> 00:05:04,770 (GROANS) 62 00:05:05,772 --> 00:05:09,971 That's for leaving me alone in the forest with 20 dead Musketeers. 63 00:05:11,278 --> 00:05:13,270 (THEME MUSIC PLAYING) 64 00:05:53,119 --> 00:05:55,020 TREVILLE: Everybody, inside now! 65 00:05:55,822 --> 00:05:59,850 So, you talk of peace while you plot to murder me? 66 00:05:59,926 --> 00:06:02,054 Such accusations are wild and dangerous. 67 00:06:02,128 --> 00:06:04,757 - And wholly untrue. - We only have your word for that, 68 00:06:04,831 --> 00:06:07,528 and we all know the Cardinal's promises are written in water. 69 00:06:07,601 --> 00:06:09,934 Perhaps our cousins, the Spanish, will be more welcoming. 70 00:06:10,003 --> 00:06:11,747 TREVILLE: My men are searching for the assassin. 71 00:06:11,771 --> 00:06:14,263 At least delay any rash action until we know his motives. 72 00:06:14,341 --> 00:06:16,537 Captain Treville is right, we must wait for the facts. 73 00:06:16,610 --> 00:06:18,704 Spoken like a true daughter of France. 74 00:06:18,778 --> 00:06:22,340 I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. 75 00:06:24,117 --> 00:06:26,848 Forgive me, my love. I spoke in anger. 76 00:06:27,520 --> 00:06:29,682 The shot might have hit any one of us. 77 00:06:30,857 --> 00:06:33,622 At such a time, we should remember what unites us. 78 00:06:35,262 --> 00:06:36,525 We are family, after all. 79 00:06:36,596 --> 00:06:38,622 Savoy does not wish to be your enemy. 80 00:06:39,666 --> 00:06:41,862 But our trust will not be abused. 81 00:06:42,402 --> 00:06:45,429 If France will not guarantee our security, Spain will. 82 00:06:45,505 --> 00:06:46,996 Allow the Spanish into your country, 83 00:06:47,073 --> 00:06:48,753 and your independence will be lost forever. 84 00:06:49,142 --> 00:06:50,235 Thank you. 85 00:06:51,144 --> 00:06:54,672 I know you have Savoy's interests close to your heart. 86 00:06:55,415 --> 00:06:57,941 We will postpone signing the treaty 87 00:06:58,018 --> 00:07:00,453 while you establish the truth of this outrage. 88 00:07:01,187 --> 00:07:04,123 In the meantime, I am content to accept your hospitality. 89 00:07:04,824 --> 00:07:08,056 - How very gracious of you! - LOUIS: If we had our way, 90 00:07:08,561 --> 00:07:11,395 we would kick the Duke's pompous arse 91 00:07:11,464 --> 00:07:15,299 all the way back to his tiny and ridiculous principality. 92 00:07:15,568 --> 00:07:17,764 France needs Savoy, and he knows it. 93 00:07:17,837 --> 00:07:19,328 It would be a disaster for us 94 00:07:19,406 --> 00:07:21,687 if his country were to fall into the hands of the Spanish. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,242 DUKE OF SAVOY: This outrage could work to our advantage. 96 00:07:26,246 --> 00:07:27,857 Find out if there's any truth to the rumor 97 00:07:27,881 --> 00:07:30,009 that Cluzet languishes in a French prison. 98 00:07:30,083 --> 00:07:32,211 The matter is already in hand, Your Grace. 99 00:07:32,285 --> 00:07:35,414 Perhaps Richelieu thinks I have forgotten my Chancellor, 100 00:07:35,488 --> 00:07:36,786 but he is very wrong. 101 00:07:36,990 --> 00:07:39,960 If France had anything to do with Cluzet's disappearance, 102 00:07:41,061 --> 00:07:43,462 the Cardinal can whistle for his treaty. 103 00:07:43,897 --> 00:07:46,658 MARSAC: Have you never asked yourself what really happened that night? 104 00:07:47,434 --> 00:07:49,145 All these years, we thought it was the Spanish 105 00:07:49,169 --> 00:07:52,139 that butchered our friends... It was the Duke. 106 00:07:52,605 --> 00:07:55,700 How do you know? The raiding party were all masked. 107 00:07:55,775 --> 00:07:58,244 I've made it my life's work to find out the truth. 108 00:07:59,546 --> 00:08:00,809 (GUN COCKS) 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 D'ARTAGNAN: Care to tell me what's going on? 110 00:08:03,049 --> 00:08:04,049 (EXHALES) 111 00:08:05,452 --> 00:08:07,353 Marsac's an old friend. 112 00:08:07,587 --> 00:08:11,524 An old friend? An old friend who just tried to kill the Duke of Savoy. 113 00:08:11,591 --> 00:08:15,289 Hear him out. Marsac was one of the best soldiers in the regiment. 114 00:08:17,664 --> 00:08:20,133 - He's a Musketeer? - He was. 115 00:08:22,102 --> 00:08:23,627 We were brothers once. 116 00:08:24,270 --> 00:08:27,468 For the sake of our old friendship, let me prove what I know! 117 00:08:30,710 --> 00:08:32,611 (PEACOCKS SCREAMING) 118 00:08:36,149 --> 00:08:38,618 I need you to keep quiet about this for now. 119 00:08:39,386 --> 00:08:41,878 - Have you gone mad? - Possibly, but... 120 00:08:43,156 --> 00:08:44,647 I owe him my life. 121 00:08:47,227 --> 00:08:51,631 If this gets me hanged, I'm going to take it very personally. 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,536 This is your doing! 123 00:08:59,606 --> 00:09:01,507 Why would I seek the Duke's death? 124 00:09:01,574 --> 00:09:04,806 I want your word this is not another of your deadly games! 125 00:09:05,612 --> 00:09:08,309 I know how your mind works, your endless tricks and deceptions. 126 00:09:08,381 --> 00:09:10,612 Oh, yes, yes, yes. I am the grand deceiver, 127 00:09:10,683 --> 00:09:12,652 and you are the bluff, honest man of action. 128 00:09:12,719 --> 00:09:14,483 I'm familiar with the roles we play, Captain. 129 00:09:14,788 --> 00:09:16,757 I assure you I am not playing. 130 00:09:18,858 --> 00:09:22,124 Need I remind you that we are tied together 131 00:09:22,195 --> 00:09:26,257 by decisions we both took in Savoy five years ago? 132 00:09:27,133 --> 00:09:29,830 There's not been one night since then I haven't thought of it. 133 00:09:31,237 --> 00:09:34,469 You're very sensitive for a man in the business of killing. 134 00:09:34,541 --> 00:09:36,134 Death in battle is one thing, 135 00:09:36,209 --> 00:09:39,543 but your world of back-alley stabbings and murder disgusts me. 136 00:09:39,813 --> 00:09:42,146 Not everything I do is pleasant, but it's all necessary. 137 00:09:42,215 --> 00:09:45,061 Now, with the greatest of respect for your exquisite delicacy of feeling, 138 00:09:45,085 --> 00:09:47,281 may we please return to the real issue here? 139 00:09:47,353 --> 00:09:48,753 Is there any possibility 140 00:09:48,822 --> 00:09:50,484 that the Duke has discovered the fate 141 00:09:50,557 --> 00:09:52,788 - of our mutual friend, Cluzet? - No. 142 00:09:53,693 --> 00:09:55,671 Perhaps it would be wise to move him to a different prison 143 00:09:55,695 --> 00:09:57,323 while the Duke is in Paris. 144 00:09:58,298 --> 00:10:01,200 A transfer would only attract attention. He's safer where he is. 145 00:10:01,534 --> 00:10:02,934 You're probably right. 146 00:10:03,703 --> 00:10:04,796 But as an extra precaution, 147 00:10:04,871 --> 00:10:07,466 I want your men to be watching the Duke at all times. 148 00:10:07,807 --> 00:10:08,831 Won't he object? 149 00:10:08,908 --> 00:10:10,604 There's just been an attempt on his life, 150 00:10:10,677 --> 00:10:13,146 he can hardly protest at our efforts to protect him. 151 00:10:21,921 --> 00:10:25,517 So, Monsieur Marsac, I assume you're a soldier? 152 00:10:25,758 --> 00:10:27,886 Not at all. He's a cabinet-maker. 153 00:10:27,961 --> 00:10:29,623 - Cabinet-maker? - Highly skilled. 154 00:10:29,696 --> 00:10:34,157 Of course, that's exactly what I am, an artist in, uh, oak, 155 00:10:34,634 --> 00:10:37,832 - walnut, chestnut... - Chestnut? 156 00:10:37,904 --> 00:10:39,896 I don't know. All types of wood. 157 00:10:40,340 --> 00:10:42,605 - How long will you be staying? - Oh, just a few days. 158 00:10:42,675 --> 00:10:43,973 Can't he answer for himself? 159 00:10:44,043 --> 00:10:47,309 He's very shy and he doesn't go out much, if ever. 160 00:10:48,148 --> 00:10:49,377 Do you? 161 00:10:52,185 --> 00:10:54,916 Well, if you're willing to vouch for him, 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,388 he can stay in D'Artagnan's room. 163 00:10:59,592 --> 00:11:00,924 Excuse me. 164 00:11:01,327 --> 00:11:03,523 - I'm in your debt, madame. - Mmm. 165 00:11:04,564 --> 00:11:07,363 She's married... And a friend. 166 00:11:08,101 --> 00:11:10,366 I was merely admiring from a distance. 167 00:11:11,471 --> 00:11:12,905 Make it as far away as possible. 168 00:11:19,746 --> 00:11:21,977 Where would I go if I escaped? 169 00:11:24,050 --> 00:11:25,177 I don't know. 170 00:11:25,652 --> 00:11:26,745 (SWORD CLANKS) 171 00:11:26,819 --> 00:11:28,299 That's why I'm not letting you loose. 172 00:11:40,200 --> 00:11:41,532 (SIGHS) 173 00:11:41,868 --> 00:11:44,269 I've thought of you many times. 174 00:11:45,772 --> 00:11:47,138 Wondered how you were living. 175 00:11:48,241 --> 00:11:49,709 Precariously. 176 00:11:50,610 --> 00:11:54,172 A musket for hire, with thieves for company and one eye on the door. 177 00:11:55,682 --> 00:11:57,150 I'm weary of it. 178 00:11:59,419 --> 00:12:02,150 Your name is held in contempt amongst your old comrades. 179 00:12:02,222 --> 00:12:04,123 You're a coward and a deserter. 180 00:12:04,190 --> 00:12:06,489 For that alone, you're under sentence of death. 181 00:12:06,559 --> 00:12:08,960 No one has the right to judge me! 182 00:12:10,163 --> 00:12:13,031 You alone know what really happened. 183 00:12:32,452 --> 00:12:36,184 Treachery can't go unpunished, Aramis. 184 00:12:37,257 --> 00:12:40,921 The lives of our dead friends must be avenged. 185 00:12:47,100 --> 00:12:49,001 (INDISTINCT TALKING) 186 00:12:49,869 --> 00:12:51,360 (HORSE WHINNIES) 187 00:12:52,538 --> 00:12:54,439 What happened in Savoy? 188 00:12:58,411 --> 00:13:02,178 We were camping near the French border. It was a training exercise. 189 00:13:03,182 --> 00:13:04,912 We had no reason to be on our guard. 190 00:13:06,152 --> 00:13:07,848 We were attacked in the night, 191 00:13:07,920 --> 00:13:10,355 most of our men killed as they slept. 192 00:13:11,257 --> 00:13:13,226 Marsac and I knew we were going to die, 193 00:13:13,293 --> 00:13:16,491 but we fought side by side, regardless, like soldiers. 194 00:13:18,031 --> 00:13:19,192 How did you survive? 195 00:13:21,167 --> 00:13:24,660 I was wounded. Marsac dragged me to safety in the woods. 196 00:13:25,972 --> 00:13:31,001 He didn't go back to fight. He hid in the trees, watching the massacre. 197 00:13:32,045 --> 00:13:33,911 When I woke up the next morning, I... 198 00:13:34,781 --> 00:13:39,845 Found him sitting amongst the bodies, overcome with shame and remorse. 199 00:13:40,753 --> 00:13:42,585 He felt he should have died too. 200 00:13:55,201 --> 00:13:57,500 He ripped off his uniform and rode away. 201 00:13:59,072 --> 00:14:02,474 I should have stopped and told him that he hadn't done anything wrong, 202 00:14:02,542 --> 00:14:05,011 that throwing his own life away would achieve nothing. 203 00:14:06,412 --> 00:14:10,349 He just saved my life, and I let him ruin his own. 204 00:14:10,950 --> 00:14:13,818 But in his own eyes, he is a coward and a deserter. 205 00:14:16,756 --> 00:14:18,247 Not in mine. 206 00:14:19,892 --> 00:14:24,159 - How in God's name did he escape? - We lost him in the grounds. 207 00:14:24,230 --> 00:14:26,995 He just, uh... Got away. 208 00:14:30,937 --> 00:14:32,303 Didn't you see him either? 209 00:14:32,672 --> 00:14:35,471 I, um... Slipped. 210 00:14:37,076 --> 00:14:38,840 - You slipped? - Wet grass. 211 00:14:42,181 --> 00:14:44,150 There's a killer on the loose, 212 00:14:44,217 --> 00:14:47,244 and the security of the nation hangs by a thread, 213 00:14:48,087 --> 00:14:51,785 but at least little D'Artagnan didn't get a nasty bruise. 214 00:14:55,261 --> 00:14:56,729 Athos. Porthos. 215 00:14:57,029 --> 00:14:58,964 Report to the palace in the morning. 216 00:14:59,031 --> 00:15:02,627 As long as the Duke is in France, his safety is now your responsibility. 217 00:15:03,436 --> 00:15:05,029 And be vigilant. 218 00:15:05,538 --> 00:15:07,302 The assassin is still out there somewhere. 219 00:15:15,982 --> 00:15:17,075 ATHOS: Hey. 220 00:15:18,384 --> 00:15:19,943 You're hiding something. 221 00:15:21,254 --> 00:15:22,779 No idea what you mean. 222 00:15:22,855 --> 00:15:24,084 You too. 223 00:15:24,690 --> 00:15:25,885 What is it? 224 00:15:27,059 --> 00:15:28,755 If you don't tell him, I will. 225 00:15:28,995 --> 00:15:30,054 Tell us what? 226 00:15:32,432 --> 00:15:34,401 CONSTANCE: You brought a wanted man into my house? 227 00:15:34,734 --> 00:15:37,670 - A deserter? - Deserter and assassin. 228 00:15:38,538 --> 00:15:40,734 I'm guessing they didn't mention that part. 229 00:15:41,474 --> 00:15:43,170 Failed assassin, technically. 230 00:15:43,242 --> 00:15:46,371 Oh, you can keep quiet. I don't want to know. 231 00:15:46,446 --> 00:15:47,880 But I trusted you. 232 00:15:47,947 --> 00:15:50,143 D'Artagnan's not to blame. He behaved with honor. 233 00:15:50,383 --> 00:15:52,545 Honorable people don't lie to their friends. 234 00:15:52,618 --> 00:15:53,881 Apologies for the deception. 235 00:15:53,953 --> 00:15:55,683 - I'll leave immediately. - You can stay. 236 00:15:57,590 --> 00:15:59,786 But you can pack your things. 237 00:16:01,360 --> 00:16:02,794 That hardly seems fair. 238 00:16:02,862 --> 00:16:03,921 (DOOR SLAMMING) 239 00:16:03,996 --> 00:16:06,363 She'll forgive you, just give her time. 240 00:16:07,366 --> 00:16:11,133 - How much time? - Ah, a decade or two, maybe. 241 00:16:11,704 --> 00:16:13,866 Have you both completely lost your minds? 242 00:16:14,240 --> 00:16:17,074 Perhaps Athos doesn't care about 20 dead Musketeers. 243 00:16:17,910 --> 00:16:19,888 Insulting the man who holds your life in his hands? 244 00:16:19,912 --> 00:16:21,938 I see you are a fool as well as a coward. 245 00:16:26,018 --> 00:16:27,281 Just hear him out. 246 00:16:28,621 --> 00:16:30,590 If you're not satisfied, 247 00:16:31,224 --> 00:16:32,624 I'll do whatever you suggest. 248 00:16:35,561 --> 00:16:37,462 There's somebody you should speak to first. 249 00:16:39,065 --> 00:16:44,094 MARSAC: I found him in a bar, drunk and bragging about killing Musketeers. 250 00:16:44,170 --> 00:16:45,536 (GROANING) 251 00:16:47,540 --> 00:16:49,736 Tell them what you told me! 252 00:16:50,109 --> 00:16:52,772 Easy. He can't talk if he's out cold. 253 00:16:54,080 --> 00:16:56,811 I was a soldier in the pay of the Duke of Savoy. 254 00:16:57,450 --> 00:17:00,716 At Easter, five years ago, he told us the French 255 00:17:00,786 --> 00:17:03,221 had come to kill him and put his son in his place. 256 00:17:05,458 --> 00:17:08,018 - Go on. - We rolled out on Good Friday. 257 00:17:08,494 --> 00:17:11,225 Slaughtered the Musketeers as they slept. 258 00:17:11,597 --> 00:17:14,066 They were snoozing like babies when we crept into their tents. 259 00:17:14,267 --> 00:17:15,565 They were my friends! 260 00:17:15,635 --> 00:17:16,830 (GROANS) 261 00:17:16,903 --> 00:17:18,804 No, wait! Wait! 262 00:17:19,939 --> 00:17:22,568 I'll tell you who gave the Duke his information. 263 00:17:24,510 --> 00:17:28,914 I overheard him and his Chancellor, Cluzet, discussing his name. 264 00:17:29,715 --> 00:17:31,479 We knew where you were camped. 265 00:17:31,551 --> 00:17:33,281 We were tipped off. 266 00:17:34,520 --> 00:17:35,886 What name did you hear? 267 00:17:37,890 --> 00:17:39,290 Who betrayed the Musketeers? 268 00:17:39,926 --> 00:17:41,189 Treville. 269 00:17:41,260 --> 00:17:43,525 It... It was a Captain Treville. 270 00:17:44,063 --> 00:17:45,156 Treville? 271 00:17:45,765 --> 00:17:47,893 Well, it makes sense, and every man has his price. 272 00:17:47,967 --> 00:17:51,096 - You take that back! - Gentlemen! Come on. 273 00:17:51,971 --> 00:17:52,995 Gentlemen. 274 00:17:56,275 --> 00:17:57,709 The Captain? Really? The Captain? 275 00:17:57,777 --> 00:18:00,246 A traitor who organized the murder of his own men? 276 00:18:00,646 --> 00:18:02,171 - It's impossible. - Well, he's lying. 277 00:18:02,248 --> 00:18:04,877 How did the Duke find us so easily? Someone had to tell him. 278 00:18:04,951 --> 00:18:08,649 Someone who knew our orders. It was Treville who issued them. 279 00:18:09,455 --> 00:18:11,014 Hey, Marsac. 280 00:18:11,691 --> 00:18:14,991 Your friends made a pretty picture with their throats slit. 281 00:18:15,061 --> 00:18:16,324 (LAUGHS) 282 00:18:16,395 --> 00:18:18,830 He's obviously heard Treville's name somewhere. 283 00:18:18,898 --> 00:18:20,696 He'd say anything to save his own skin. 284 00:18:20,766 --> 00:18:23,133 I agree. There must be some other explanation. 285 00:18:25,938 --> 00:18:26,997 (MAN GASPS) 286 00:18:28,240 --> 00:18:30,141 Marsac! Marsac! 287 00:18:38,985 --> 00:18:40,180 He's dead. 288 00:19:08,114 --> 00:19:10,583 RICHELIEU: Has anyone tried to contact your guest recently? 289 00:19:11,117 --> 00:19:13,018 How could they, when no one knows he's here? 290 00:19:13,653 --> 00:19:15,485 It was a simple question. 291 00:19:15,821 --> 00:19:18,154 A yes or no answer would have sufficed. 292 00:19:19,625 --> 00:19:20,957 (BOLT RATTLES) 293 00:19:25,031 --> 00:19:26,363 (DOOR CREAKS) 294 00:19:31,203 --> 00:19:32,535 (DOOR SHUTS) 295 00:19:32,605 --> 00:19:34,369 (WATER DRIPPING) 296 00:19:34,707 --> 00:19:37,302 Five years of waiting. 297 00:19:37,877 --> 00:19:40,472 I've often wondered why you didn't just kill me. 298 00:19:40,546 --> 00:19:43,710 Well, a Spanish spy of your importance might prove valuable one day. 299 00:19:47,019 --> 00:19:48,248 Why are you here? 300 00:19:49,055 --> 00:19:52,253 Your former master, the Duke, is in Paris 301 00:19:52,725 --> 00:19:55,251 to sign a treaty that will bind 302 00:19:55,327 --> 00:19:59,924 France and Savoy together forever. 303 00:20:00,332 --> 00:20:02,824 A historic moment, I'm sure you would agree. 304 00:20:03,102 --> 00:20:04,570 You're lying. 305 00:20:05,204 --> 00:20:07,503 Spain would never allow it. 306 00:20:08,441 --> 00:20:10,121 Well, without you to pass them information, 307 00:20:10,176 --> 00:20:11,319 the Spanish have no influence. 308 00:20:11,343 --> 00:20:12,971 The game is over, 309 00:20:13,512 --> 00:20:17,040 and all of your secret labor on their behalf was in vain. 310 00:20:18,984 --> 00:20:22,887 The Duke can't be so short-sighted. 311 00:20:23,055 --> 00:20:28,084 Spain would pay twice as much and guarantee Savoy's independence. 312 00:20:28,327 --> 00:20:30,387 Really? What a pity you're not there to advise him. 313 00:20:30,463 --> 00:20:33,365 He can't have forgotten how you tried to overthrow him. 314 00:20:33,432 --> 00:20:36,300 That whole incident was a tragic misunderstanding. 315 00:20:36,368 --> 00:20:38,132 You forget who you're talking to. 316 00:20:38,504 --> 00:20:42,600 - I saw the orders with my own eyes. - So you did. 317 00:20:42,675 --> 00:20:45,611 And then you urged the Duke to violent retaliation. 318 00:20:45,678 --> 00:20:48,876 Now, if you hadn't given him that advice, you might still be free 319 00:20:48,948 --> 00:20:50,559 and the Duke would be signing a treaty with Spain. 320 00:20:50,583 --> 00:20:53,610 It's strange how history turns on the smallest decision. 321 00:20:53,853 --> 00:20:57,915 If you're trying to crush my spirit, you won't succeed. 322 00:20:58,390 --> 00:21:02,225 Your spirit is of little interest to me, crushed or otherwise. 323 00:21:03,496 --> 00:21:04,896 (WATER DRIPS) 324 00:21:05,364 --> 00:21:06,992 Total solitude. 325 00:21:08,400 --> 00:21:10,426 Unlimited time to reflect. 326 00:21:11,303 --> 00:21:12,965 I almost envy you. 327 00:21:13,506 --> 00:21:15,134 (KNOCKING ON DOOR) 328 00:21:17,009 --> 00:21:18,375 (DOOR CREAKS) 329 00:21:21,847 --> 00:21:23,179 (DOOR CLOSES) 330 00:21:23,783 --> 00:21:25,012 (BOLT RATTLES) 331 00:21:25,918 --> 00:21:30,618 Treville is a patriot, a man of honor. The charges against him are ridiculous. 332 00:21:30,689 --> 00:21:32,988 We heard accusations, not proof. 333 00:21:33,058 --> 00:21:35,425 - Then we'll find proof. - There's no "we" here. 334 00:21:35,895 --> 00:21:37,591 Aramis, you were there. 335 00:21:38,197 --> 00:21:39,927 You saw the butchered bodies. 336 00:21:40,299 --> 00:21:42,461 You don't need to remind me. 337 00:21:44,336 --> 00:21:46,032 Athos is right. There is no proof. 338 00:21:46,205 --> 00:21:49,198 - Don't you want revenge? - I want justice. 339 00:21:50,209 --> 00:21:51,939 This is the Captain we're talking about. 340 00:21:52,711 --> 00:21:55,613 Which is why we owe it to him to clear his name. 341 00:21:56,215 --> 00:21:58,275 So, really, we'd be doing him a favor? 342 00:21:59,084 --> 00:22:00,712 Let's hope he sees it that way. 343 00:22:00,986 --> 00:22:03,979 This is not your business. You're not even a Musketeer. 344 00:22:04,056 --> 00:22:05,524 Apparently, neither are you. 345 00:22:07,393 --> 00:22:08,554 PORTHOS: Don't go there. 346 00:22:09,728 --> 00:22:11,162 Not if you enjoy breathing. 347 00:22:13,399 --> 00:22:14,492 (SIGHS) 348 00:22:14,867 --> 00:22:16,460 I have to know the truth. 349 00:22:16,535 --> 00:22:20,404 I don't believe Treville is guilty and I never will, 350 00:22:20,806 --> 00:22:22,274 but we won't stand in your way. 351 00:22:22,341 --> 00:22:24,276 Do what you have to do. 352 00:22:26,912 --> 00:22:29,939 One condition, Marsac stays under house arrest. 353 00:22:35,955 --> 00:22:37,933 ARAMIS: During the massacre, I wounded their leader, 354 00:22:37,957 --> 00:22:39,186 a cut across the back. 355 00:22:39,258 --> 00:22:43,093 If it was the Duke who led the attack, he'll still carry the scar. 356 00:22:44,897 --> 00:22:49,335 Aramis, before you go down this road, ask yourself one question. 357 00:22:49,869 --> 00:22:52,930 If it is true, what then? 358 00:23:00,880 --> 00:23:02,405 (BIRDS CHIRPING) 359 00:23:12,057 --> 00:23:13,389 LOUIS: Ooh. 360 00:23:14,727 --> 00:23:15,786 Ooh. 361 00:23:19,832 --> 00:23:21,512 He's a precocious little darling, isn't he? 362 00:23:21,567 --> 00:23:23,331 Louis Amadeus, careful. 363 00:23:23,402 --> 00:23:26,497 Oh, let him do his worst. I need the practice. 364 00:23:30,075 --> 00:23:31,099 LOUIS: Now, careful. 365 00:23:31,176 --> 00:23:33,736 - Do you still long for Paris? - LOUIS: Steady. 366 00:23:35,147 --> 00:23:36,911 Savoy is my home. 367 00:23:38,284 --> 00:23:40,412 And motherhood is a great distraction. 368 00:23:41,253 --> 00:23:42,812 So I'm told. 369 00:23:43,923 --> 00:23:45,084 LOUIS: Ooh! 370 00:23:46,225 --> 00:23:49,218 Yeah. Ha! You lose, I win. France beats Savoy. 371 00:23:52,064 --> 00:23:53,259 (CLAPPING) 372 00:23:54,333 --> 00:23:55,357 LOUIS: Hmm. 373 00:24:02,141 --> 00:24:03,803 (MEN SHOUTING) 374 00:24:05,244 --> 00:24:06,507 (SWORDS CLANKING) 375 00:24:34,039 --> 00:24:35,507 You want some dinner? 376 00:24:38,677 --> 00:24:40,043 No, thanks. 377 00:24:44,883 --> 00:24:47,182 Serge? You remember Marsac? 378 00:24:47,252 --> 00:24:48,982 Oh, I remember him. 379 00:24:49,455 --> 00:24:52,755 A good soldier until... Well, you know. 380 00:24:54,626 --> 00:24:57,255 It's this visit from the Duke of Savoy, isn't it? 381 00:24:57,329 --> 00:24:59,195 Stirs up bad memories. 382 00:25:12,378 --> 00:25:13,607 What are you doing? 383 00:25:13,679 --> 00:25:15,580 You told me to pack my things. 384 00:25:15,647 --> 00:25:18,310 I killed a man for you, yet you still don't trust me. 385 00:25:18,384 --> 00:25:20,080 I was trying to protect you. 386 00:25:20,152 --> 00:25:23,987 I don't want protection. I want to be treated as an equal. 387 00:25:24,823 --> 00:25:26,451 Well, I made a promise to Aramis. 388 00:25:26,792 --> 00:25:28,283 So, you chose him over me? 389 00:25:28,360 --> 00:25:31,558 It's not that simple, okay? There's a question of loyalty. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,432 I'm sorry. You're right. 391 00:25:42,841 --> 00:25:43,968 You're right. 392 00:25:46,145 --> 00:25:48,341 I won't make the same mistake next time. 393 00:25:49,381 --> 00:25:50,713 Next time? 394 00:25:53,452 --> 00:25:54,715 Well... 395 00:25:55,020 --> 00:25:57,455 I was hoping that you might change your mind. 396 00:26:01,427 --> 00:26:03,362 Well, we do need the money. 397 00:26:03,429 --> 00:26:05,364 And I swear I'll never lie to you again. 398 00:26:05,431 --> 00:26:09,198 I hope not, 'cause next time, you'd be out on your ear. 399 00:26:11,703 --> 00:26:12,796 And... 400 00:26:14,006 --> 00:26:15,304 I'd miss you. 401 00:26:27,019 --> 00:26:28,681 DUKE OF SAVOY: A bodyguard of Musketeers. 402 00:26:29,888 --> 00:26:32,414 It's like being protected by wolves. 403 00:26:33,325 --> 00:26:35,260 Have you captured the man who tried to kill me? 404 00:26:35,327 --> 00:26:38,422 We shouldn't allow ourselves to be distracted by minor issues. 405 00:26:38,964 --> 00:26:44,631 My life might be a minor issue to you, Cardinal, but not to me. 406 00:26:44,703 --> 00:26:47,764 You came to Paris to sign the treaty! 407 00:26:48,307 --> 00:26:50,640 Further delays are in no one's interest. 408 00:27:00,586 --> 00:27:02,054 I will fight a duel... 409 00:27:04,089 --> 00:27:05,557 With this Musketeer. 410 00:27:07,526 --> 00:27:10,655 If he wins, then we discuss the treaty. 411 00:27:12,664 --> 00:27:14,064 But if I triumph... 412 00:27:15,601 --> 00:27:17,797 Then I return home immediately. 413 00:27:26,211 --> 00:27:28,976 Sorry. I assume you're joking? 414 00:27:35,220 --> 00:27:36,620 Will your man win? 415 00:27:36,688 --> 00:27:38,589 Athos is the best swordsman in the regiment. 416 00:27:38,657 --> 00:27:39,920 That's not what I asked. 417 00:27:48,400 --> 00:27:49,993 Is this a good idea, Cardinal? 418 00:27:50,402 --> 00:27:51,927 That rather depends on the outcome. 419 00:27:57,509 --> 00:27:58,670 (SWORD CLANKS) 420 00:27:59,811 --> 00:28:02,042 He who draws blood first is the winner. 421 00:28:16,295 --> 00:28:18,787 If you damage her husband, my sister is going to be very upset. 422 00:28:20,966 --> 00:28:22,366 (GRUNTING) 423 00:29:00,205 --> 00:29:01,205 Athos! 424 00:29:05,711 --> 00:29:06,711 Athos! 425 00:29:07,646 --> 00:29:08,807 (GROANS) 426 00:29:12,985 --> 00:29:14,783 Shall we say 9 o'clock in the morning? 427 00:29:16,088 --> 00:29:17,647 (CHUCKLES) 428 00:29:20,659 --> 00:29:23,959 I'm glad it was you. I'd have cut his bloody head off. 429 00:29:26,265 --> 00:29:28,632 Your duty was to win, not to start a war. 430 00:29:29,101 --> 00:29:31,701 You could have defeated him in a way that allowed him his dignity. 431 00:29:32,604 --> 00:29:34,232 Go and apologize. 432 00:29:37,976 --> 00:29:39,672 (INDISTINCT TALKING) 433 00:30:21,853 --> 00:30:24,482 That was foolish. You could have been seriously injured. 434 00:30:26,024 --> 00:30:29,085 I just wanted to wipe that smug look off the Cardinal's face. 435 00:30:29,461 --> 00:30:33,364 If he's been lying all these years about Cluzet's disappearance... 436 00:30:33,432 --> 00:30:34,832 GONTARD: I have news. 437 00:30:37,536 --> 00:30:40,335 - What is it? - I have come to apologize. 438 00:30:41,139 --> 00:30:42,801 I was overzealous. 439 00:30:47,846 --> 00:30:49,041 You won a fair fight. 440 00:30:57,489 --> 00:30:58,855 You wanted to kill me. 441 00:31:01,927 --> 00:31:04,328 I saw it in your eyes. Why? 442 00:31:05,464 --> 00:31:06,693 You are mistaken. 443 00:31:07,766 --> 00:31:10,235 What motive could a Musketeer possibly have 444 00:31:10,969 --> 00:31:13,268 for wanting to kill the Duke of Savoy? 445 00:31:22,848 --> 00:31:25,283 - Did you hear all that? - I saw the scar too. 446 00:31:27,586 --> 00:31:28,986 Marsac was right about the Duke. 447 00:31:29,054 --> 00:31:31,580 That doesn't mean he's right about Treville. 448 00:31:32,791 --> 00:31:36,023 Perhaps we should find out what Monsieur Gontard really knows. 449 00:31:51,309 --> 00:31:52,641 GONTARD: Your prisoner... 450 00:31:53,712 --> 00:31:54,839 Describe him. 451 00:31:56,848 --> 00:31:58,180 Around 50. 452 00:31:58,884 --> 00:32:00,079 (EXHALES) 453 00:32:00,786 --> 00:32:02,778 Tall. Long, dark hair. 454 00:32:04,022 --> 00:32:05,752 My height or taller. 455 00:32:07,159 --> 00:32:10,527 Pale. Prison has been hard on him. 456 00:32:10,896 --> 00:32:13,331 He's the right age and build. It could be Cluzet. 457 00:32:13,565 --> 00:32:14,589 Who's he? 458 00:32:15,567 --> 00:32:17,092 Doesn't matter. Anything else? 459 00:32:17,269 --> 00:32:18,635 There is one more thing. 460 00:32:19,704 --> 00:32:22,139 He wears spectacles, little round ones with horn rims. 461 00:32:23,141 --> 00:32:24,370 Is that important? 462 00:32:25,610 --> 00:32:27,579 You have no idea, my friend. 463 00:32:27,646 --> 00:32:28,773 (COIN CLINKS) 464 00:32:48,967 --> 00:32:50,060 The Captain keeps a record 465 00:32:50,135 --> 00:32:52,627 of every Musketeer campaign since the regiment was founded, 466 00:32:52,704 --> 00:32:54,195 all except that one night. 467 00:32:54,473 --> 00:32:56,273 There's no documents for the mission in Savoy, 468 00:32:56,308 --> 00:32:58,834 no maps, no letters, nothing at all. 469 00:32:59,611 --> 00:33:00,611 Coincidence? 470 00:33:00,679 --> 00:33:02,323 D'ARTAGNAN: Perhaps you just didn't find them. 471 00:33:02,347 --> 00:33:04,316 His filing is meticulous. There's nothing there. 472 00:33:04,382 --> 00:33:07,181 The documents have either been removed or destroyed. 473 00:33:08,453 --> 00:33:10,693 I'm still confident there's a perfectly good explanation. 474 00:33:10,722 --> 00:33:11,985 I'll be happy to hear it. 475 00:33:12,057 --> 00:33:14,652 I admit it's troubling, but I agree with D'Artagnan. 476 00:33:15,093 --> 00:33:16,925 So, you're content to do nothing? 477 00:33:17,496 --> 00:33:20,728 How much evidence do you need that something is badly wrong? 478 00:33:20,799 --> 00:33:22,427 What does it take to make you act? 479 00:33:22,501 --> 00:33:24,436 I will never believe the Captain is a traitor. 480 00:33:24,503 --> 00:33:26,267 (SCOFFS) You think I want to? 481 00:33:26,671 --> 00:33:27,934 Let me help. 482 00:33:28,206 --> 00:33:31,301 I give you my word as a gentleman that I won't try to leave. 483 00:33:32,477 --> 00:33:36,710 - Aramis, tell them. You know me. - I used to. 484 00:33:36,982 --> 00:33:40,043 Every word I have told you has turned out to be the truth. 485 00:33:40,852 --> 00:33:42,184 Why would I deceive you now? 486 00:34:00,639 --> 00:34:02,608 (INDISTINCT TALKING) 487 00:34:04,643 --> 00:34:05,702 (KNOCKING ON DOOR) 488 00:34:24,663 --> 00:34:25,824 TREVILLE: What's this? 489 00:34:26,998 --> 00:34:30,162 - We have a question to ask you. - Why aren't you with the Duke? 490 00:34:30,702 --> 00:34:34,036 Five years ago, you ordered a troop of Musketeers into Savoy, 491 00:34:34,105 --> 00:34:35,869 on a training exercise. 492 00:34:36,308 --> 00:34:40,109 They were all killed, all except Marsac and myself. 493 00:34:40,912 --> 00:34:41,912 I remember. 494 00:34:41,980 --> 00:34:45,007 At the time, the attack was blamed on a Spanish raiding party. 495 00:34:45,917 --> 00:34:47,510 What do you mean, at the time? 496 00:34:47,752 --> 00:34:52,053 We have information that it was actually the Duke of Savoy who was responsible. 497 00:34:56,094 --> 00:34:57,585 You don't seem surprised. 498 00:34:57,829 --> 00:35:00,765 The only thing that surprises me is your dereliction of duty. 499 00:35:01,566 --> 00:35:03,967 Get back to your posts before I lose my temper. 500 00:35:05,670 --> 00:35:08,868 - Did you know it was the Duke? - I am not accountable to you. 501 00:35:09,341 --> 00:35:12,004 - But you are to the men who died. - Be careful, Aramis. 502 00:35:12,777 --> 00:35:14,177 You're in dangerous territory. 503 00:35:15,413 --> 00:35:17,712 Not as dangerous as Savoy was for your men. 504 00:35:18,116 --> 00:35:20,950 I'm going to put this down to a fit of temporary insanity. 505 00:35:21,686 --> 00:35:24,281 Leave now and we'll say no more about it. 506 00:35:24,356 --> 00:35:26,552 How did our orders get into the Duke's hands? 507 00:35:26,791 --> 00:35:28,259 Who told him where we were camping? 508 00:35:28,326 --> 00:35:29,794 Why did he think 509 00:35:29,861 --> 00:35:31,339 - we were coming to attack him? - Get out! 510 00:35:31,363 --> 00:35:33,992 Who killed those Musketeers? And why? 511 00:35:34,065 --> 00:35:35,465 (THUNDER RUMBLING) 512 00:35:40,005 --> 00:35:41,997 Who have you been speaking to? 513 00:35:42,507 --> 00:35:45,966 It doesn't matter. What matters is the truth. 514 00:35:48,113 --> 00:35:50,275 Leave now, 515 00:35:51,149 --> 00:35:52,947 and I'll spare you a court martial, 516 00:35:53,018 --> 00:35:55,249 and that's giving you a choice you don't deserve. 517 00:35:56,187 --> 00:35:59,157 One last time. Will you answer our questions? 518 00:35:59,224 --> 00:36:00,590 No. 519 00:36:00,925 --> 00:36:02,052 I will not. 520 00:36:05,730 --> 00:36:08,427 Marsac is right. How much more proof do we need? 521 00:36:08,500 --> 00:36:10,492 Treville didn't admit anything. 522 00:36:10,802 --> 00:36:13,567 He didn't need to. It was written on his face. 523 00:36:13,638 --> 00:36:16,164 The Captain is the finest man I've ever met, 524 00:36:16,241 --> 00:36:19,302 and when it comes down to it, I'd rather be on his side than Marsac's. 525 00:36:20,211 --> 00:36:21,873 You may be content to do nothing. 526 00:36:24,082 --> 00:36:25,106 I'm not. 527 00:36:33,124 --> 00:36:35,389 You run and hide, and I'll count to 20. 528 00:36:35,760 --> 00:36:36,921 One. 529 00:36:39,330 --> 00:36:40,798 Two. 530 00:36:45,170 --> 00:36:46,331 Three. 531 00:36:50,075 --> 00:36:52,510 I didn't expect to enjoy so much of your company in Paris. 532 00:36:57,816 --> 00:36:59,876 I thought you would favor the Cardinal over me. 533 00:36:59,951 --> 00:37:03,888 There's a small matter to be resolved before we conclude negotiations. 534 00:37:04,756 --> 00:37:07,749 I suppose the Cardinal's trying one of his famous tricks. 535 00:37:09,828 --> 00:37:11,194 What a terrible man. 536 00:37:12,030 --> 00:37:13,999 You can't trust him at all, you know. 537 00:37:16,634 --> 00:37:18,626 I have no such intention. 538 00:37:19,270 --> 00:37:23,537 How devious you are. It's one of the things I admire about you. 539 00:37:28,580 --> 00:37:29,707 And? 540 00:37:32,217 --> 00:37:34,379 What else do you admire? 541 00:37:34,786 --> 00:37:39,315 No. Now you're fishing for it, and I won't indulge your vanity. 542 00:37:43,728 --> 00:37:45,128 Mama, where are you? 543 00:37:45,597 --> 00:37:46,792 Coming. 544 00:37:52,537 --> 00:37:57,032 What if I decide to defy France and side with Spain? 545 00:37:58,376 --> 00:38:01,210 Whatever you decide, I will support you until the end. 546 00:38:02,380 --> 00:38:03,507 And I love you for it. 547 00:38:11,956 --> 00:38:12,980 (CLEARS THROAT) 548 00:38:18,263 --> 00:38:20,528 Gontard, you are the most inconvenient man. 549 00:38:24,869 --> 00:38:26,838 Cluzet is here in Paris. 550 00:38:29,040 --> 00:38:30,064 Are you sure? 551 00:38:30,141 --> 00:38:32,701 The prisoner answers his description in every respect. 552 00:38:36,815 --> 00:38:38,044 Damn Richelieu. 553 00:38:51,296 --> 00:38:53,128 Take a glass of wine with me, madame. 554 00:38:53,665 --> 00:38:57,227 It's been a long time since I had such attractive company. 555 00:38:58,603 --> 00:39:01,402 Please don't pay me compliments, monsieur. I don't want them. 556 00:39:02,006 --> 00:39:06,967 If I were D'Artagnan, I'm guessing you'd be a lot more receptive. 557 00:39:07,712 --> 00:39:09,112 Don't touch me. 558 00:39:09,314 --> 00:39:10,805 Is one kiss too much to ask for, 559 00:39:10,882 --> 00:39:13,181 for a man who's been alone for so long? 560 00:39:16,487 --> 00:39:17,546 (CONSTANCE GRUNTS) 561 00:39:23,228 --> 00:39:25,094 Touch her again and I'll kill you. 562 00:39:26,464 --> 00:39:27,932 My apologies. 563 00:39:29,200 --> 00:39:31,795 I used to be a man of honor, a Musketeer. 564 00:39:31,870 --> 00:39:34,430 Now I... Now I hardly recognize myself. 565 00:39:36,641 --> 00:39:38,041 You all right? 566 00:39:38,109 --> 00:39:39,702 Are you sure? 567 00:39:43,581 --> 00:39:45,311 I beg your forgiveness. 568 00:39:45,884 --> 00:39:47,648 I'm sorry, I'm sorry. 569 00:40:04,769 --> 00:40:06,931 I've tied him up. He won't bother you again. 570 00:40:10,141 --> 00:40:12,167 It's just as well you came when you did. 571 00:40:12,877 --> 00:40:14,402 I might have hurt him. 572 00:40:16,314 --> 00:40:20,274 I'm sorry. I've brought you nothing but trouble since I came here. 573 00:40:22,520 --> 00:40:25,456 Well, it makes a change having someone else try to kiss me. 574 00:40:26,324 --> 00:40:27,815 I've never been so popular. 575 00:40:29,661 --> 00:40:32,062 I just wish there was something I could do to make amends. 576 00:40:38,002 --> 00:40:39,300 There is one thing. 577 00:40:44,075 --> 00:40:47,443 No one in the world could know, especially not my husband. 578 00:40:47,779 --> 00:40:48,872 Of course. 579 00:40:50,181 --> 00:40:51,274 What is it? 580 00:41:03,962 --> 00:41:05,453 Teach me how to shoot. 581 00:41:10,101 --> 00:41:12,798 - Shoot? - Sword-fighting as well. 582 00:41:13,071 --> 00:41:14,505 I've always liked the look of that. 583 00:41:15,707 --> 00:41:17,903 Why should men have all the fun? 584 00:41:18,476 --> 00:41:20,809 Why do women have to be dignified and ladylike? 585 00:41:21,713 --> 00:41:23,204 Good question. I have no idea. 586 00:41:23,948 --> 00:41:25,109 So you'll do it? 587 00:41:27,819 --> 00:41:28,843 (SIGHS) 588 00:41:31,589 --> 00:41:32,589 Yes! 589 00:41:32,657 --> 00:41:34,250 (CHUCKLES) 590 00:41:38,363 --> 00:41:39,523 RICHELIEU: What do they know? 591 00:41:39,564 --> 00:41:42,728 That my orders fell into the Duke's hands, that our men were betrayed. 592 00:41:42,967 --> 00:41:44,333 Can't you control your own men? 593 00:41:44,402 --> 00:41:45,961 They want to know the truth. 594 00:41:46,037 --> 00:41:48,734 - It's a matter of honor. - Honor? There's no word in the language 595 00:41:48,806 --> 00:41:51,332 more likely to cause stupidity and inconvenience. 596 00:41:51,409 --> 00:41:53,640 - You do realize what's at stake? - Of course I realize. 597 00:41:53,711 --> 00:41:55,680 - Then handle it. - (METAL CLINKS) 598 00:42:05,323 --> 00:42:06,484 What is it? 599 00:42:08,259 --> 00:42:09,488 Nothing. 600 00:42:09,994 --> 00:42:11,121 RICHELIEU: I must go. 601 00:42:11,195 --> 00:42:13,040 The Duke has demanded an urgent meeting with the King. 602 00:42:13,064 --> 00:42:14,088 TREVILLE: Why? 603 00:42:14,165 --> 00:42:17,033 I've no idea. Hopefully, he's finally come to his senses. 604 00:42:28,146 --> 00:42:29,823 You think you're entitled to an explanation, 605 00:42:29,847 --> 00:42:31,145 but this is not your concern. 606 00:42:31,215 --> 00:42:34,185 You and the Cardinal, as thick as thieves. 607 00:42:34,252 --> 00:42:36,244 Twenty dead Musketeers. 608 00:42:36,954 --> 00:42:38,286 That makes it my concern. 609 00:42:38,356 --> 00:42:40,052 You think I won't have you arrested? 610 00:42:40,358 --> 00:42:42,238 That you're above the normal laws of soldiering? 611 00:42:42,894 --> 00:42:44,863 Did you betray your own men to the Duke of Savoy? 612 00:42:44,929 --> 00:42:47,421 You are meddling in complex affairs of state. 613 00:42:47,498 --> 00:42:49,399 It's a simple question. 614 00:42:50,068 --> 00:42:51,297 Did you do it? 615 00:42:58,810 --> 00:43:00,108 Yes. 616 00:43:03,881 --> 00:43:05,008 This isn't over. 617 00:43:14,559 --> 00:43:15,891 What will you do now? 618 00:43:15,960 --> 00:43:18,930 Report Treville to the authorities. He'll face a court martial. 619 00:43:18,996 --> 00:43:20,741 With the Cardinal involved, it won't even go to trial. 620 00:43:20,765 --> 00:43:21,892 We have to act, Aramis! 621 00:43:22,133 --> 00:43:23,965 Handle this ourselves. 622 00:43:24,035 --> 00:43:26,630 I'm a soldier, not a vigilante. 623 00:43:26,704 --> 00:43:29,469 If you want justice, then this is the only way. 624 00:43:34,846 --> 00:43:36,542 It's not my way. 625 00:43:39,016 --> 00:43:40,143 You're right. 626 00:43:41,185 --> 00:43:42,517 I'm sorry. 627 00:43:44,555 --> 00:43:47,616 You're still a deserter. If they catch you, they'll hang you. 628 00:43:48,893 --> 00:43:51,920 Best thing for you to do is to leave Paris as soon as possible. 629 00:43:57,368 --> 00:43:58,836 I'm sorry, old friend. 630 00:44:00,404 --> 00:44:02,737 But you said you wanted justice. 631 00:44:03,741 --> 00:44:05,073 When Treville is dead, 632 00:44:06,677 --> 00:44:08,009 you will have it. 633 00:44:09,547 --> 00:44:11,015 (DOOR OPENS) 634 00:44:12,216 --> 00:44:14,447 RICHELIEU: Such urgency, Your Grace. 635 00:44:15,153 --> 00:44:17,247 Are you finally ready to sign the treaty? 636 00:44:17,321 --> 00:44:19,381 There'll be no treaty, Cardinal. 637 00:44:19,457 --> 00:44:21,119 Not now, not ever. 638 00:44:24,762 --> 00:44:25,991 Might I enquire why not? 639 00:44:26,063 --> 00:44:29,397 Because France is a nation of liars and cheats. 640 00:44:29,700 --> 00:44:32,135 I appreciate a melodrama as much as the next man, 641 00:44:32,203 --> 00:44:34,695 but an explanation might help clarify things. 642 00:44:36,641 --> 00:44:39,941 Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, 643 00:44:40,011 --> 00:44:44,642 to depose the Duke and put his infant son in his place. 644 00:44:44,715 --> 00:44:48,777 By the grace of God, that plan was thwarted. 645 00:44:48,853 --> 00:44:52,312 But the same night, Cluzet, Savoy's Chancellor, disappeared. 646 00:44:52,790 --> 00:44:55,954 We now know he was abducted by French agents, 647 00:44:56,027 --> 00:44:58,622 and is in prison here in Paris. 648 00:45:03,100 --> 00:45:06,298 There is, of course, not a word of truth in this absurd fabrication. 649 00:45:06,837 --> 00:45:08,396 Would you make peace with a nation 650 00:45:08,472 --> 00:45:12,671 that so outrageously meddles in the affairs of an independent state? 651 00:45:12,910 --> 00:45:15,436 Well, I suppose not, if it were true. 652 00:45:15,947 --> 00:45:17,575 We have irrefutable proof. 653 00:45:18,649 --> 00:45:20,277 By all means, present it. 654 00:45:21,319 --> 00:45:22,810 Oh, we can do better than that. 655 00:45:24,655 --> 00:45:25,782 We can pay him a visit. 656 00:45:33,698 --> 00:45:35,564 Does he expect you to follow? 657 00:45:36,200 --> 00:45:37,759 I rather think he does. 658 00:45:42,306 --> 00:45:43,501 (INDISTINCT TALKING) 659 00:45:44,575 --> 00:45:45,786 Shouldn't you two be with the Duke? 660 00:45:45,810 --> 00:45:47,642 Our services are no longer required. 661 00:45:47,712 --> 00:45:48,907 That's for sure. 662 00:45:48,980 --> 00:45:50,380 We need to speak to the Captain. 663 00:45:50,781 --> 00:45:52,181 I need a drink. 664 00:45:54,552 --> 00:45:55,986 (HORSE WHINNIES) 665 00:46:04,562 --> 00:46:05,894 I have no time for explanations. 666 00:46:07,064 --> 00:46:09,610 There's an important prisoner being held somewhere here in Paris. 667 00:46:09,634 --> 00:46:11,626 - You mean Cluzet? - You know him? 668 00:46:11,702 --> 00:46:13,864 Not exactly, but we know where to find him. 669 00:46:13,938 --> 00:46:16,134 The Duke is on his way to find him right now. 670 00:46:16,807 --> 00:46:19,834 For the sake of France, he must not discover him. 671 00:46:20,711 --> 00:46:23,943 Many lives are at stake, including my own. 672 00:46:24,715 --> 00:46:26,843 We can't stop the Duke entering the prison. 673 00:46:27,618 --> 00:46:31,749 Yeah, but that doesn't mean he has to find him inside. 674 00:46:43,434 --> 00:46:44,561 GUARD: Stop there. 675 00:46:45,536 --> 00:46:46,536 Order them to let me in. 676 00:46:47,004 --> 00:46:48,097 JAILER: Oi! 677 00:46:48,572 --> 00:46:50,040 - PORTHOS: Hurry up! - All right! 678 00:46:50,107 --> 00:46:52,440 Whoever is supplying you with information is mistaken. 679 00:46:52,510 --> 00:46:54,308 Stop now, before you embarrass yourself. 680 00:46:54,779 --> 00:46:56,213 - JAILER: Ah! - Which way? 681 00:46:56,280 --> 00:46:57,407 Down here! 682 00:46:58,716 --> 00:47:02,585 - Tell them to open the doors. - If it will satisfy your curiosity. 683 00:47:09,360 --> 00:47:10,658 Get in there! 684 00:47:15,266 --> 00:47:16,928 You traitor! 685 00:47:17,835 --> 00:47:18,894 (CLUZET GROANS) 686 00:47:19,737 --> 00:47:21,228 I want nothing to do with it! 687 00:47:22,506 --> 00:47:24,031 Not your average duchess, then? 688 00:47:24,775 --> 00:47:25,902 Come here. 689 00:47:33,417 --> 00:47:34,544 Sit down. 690 00:47:35,019 --> 00:47:36,146 Put this on. 691 00:47:38,589 --> 00:47:39,887 (GRUNTS) 692 00:47:40,324 --> 00:47:42,793 DUKE OF SAVOY: Cluzet! Cluzet! 693 00:47:46,630 --> 00:47:47,825 Here. 694 00:47:49,266 --> 00:47:50,632 Cluzet! 695 00:47:53,070 --> 00:47:54,561 Open the door. 696 00:47:54,638 --> 00:47:57,403 This is a waste of time. It's absolutely pointless. 697 00:47:59,543 --> 00:48:00,670 Do as he says. 698 00:48:03,314 --> 00:48:04,646 (KEYS JINGLE) 699 00:48:15,059 --> 00:48:16,254 Cluzet? 700 00:48:20,898 --> 00:48:23,925 Are you the new cook? I'm starving. 701 00:48:24,902 --> 00:48:26,029 Who is this? 702 00:48:29,573 --> 00:48:30,973 But his description... 703 00:48:32,610 --> 00:48:34,602 I'm sure my information was correct. 704 00:48:36,480 --> 00:48:38,472 Clearly, there's been some mistake. 705 00:48:39,984 --> 00:48:41,077 How awkward. 706 00:48:41,819 --> 00:48:44,220 Paris has a number of excellent places of correction, 707 00:48:44,288 --> 00:48:45,654 if you'd like a tour of them all. 708 00:48:46,757 --> 00:48:47,781 No? 709 00:48:48,759 --> 00:48:52,059 Then perhaps we can turn our thoughts to more important matters. 710 00:48:52,830 --> 00:48:54,992 There's still the issue of... (CLEARS THROAT) 711 00:48:56,967 --> 00:48:58,435 Of the assassination attempt. 712 00:48:58,869 --> 00:49:01,270 Alas, we live in dangerous times. 713 00:49:02,039 --> 00:49:04,702 But surely a lasting peace between our countries 714 00:49:04,775 --> 00:49:07,301 is the best answer to violent threats. 715 00:49:11,148 --> 00:49:13,310 You incompetent fool. 716 00:49:30,801 --> 00:49:32,326 (MUFFLED GRUNTING) 717 00:49:34,705 --> 00:49:37,038 Nice look. Better with the hat. 718 00:49:39,910 --> 00:49:42,277 Shh. Good boy. 719 00:49:52,790 --> 00:49:53,917 (GASPS) 720 00:50:06,937 --> 00:50:09,998 MARSAC: Treason has to be paid for, Captain. 721 00:50:10,074 --> 00:50:11,098 (GUN COCKS) 722 00:50:14,411 --> 00:50:16,573 I always thought you'd be back one day. 723 00:50:17,147 --> 00:50:18,376 Was it money? 724 00:50:19,149 --> 00:50:21,084 Were you paid by the Duke? 725 00:50:24,522 --> 00:50:26,821 If you think that, you know nothing about me. 726 00:50:31,695 --> 00:50:33,220 I'm going to blow you to hell. 727 00:50:33,597 --> 00:50:37,034 But first I want to know why. 728 00:50:37,301 --> 00:50:38,428 (GUN COCKS) 729 00:50:40,304 --> 00:50:41,670 ARAMIS: Put your gun down, Marsac. 730 00:50:41,972 --> 00:50:43,838 Whatever the Captain has done, 731 00:50:44,241 --> 00:50:46,233 he will account for it at a court martial. 732 00:50:46,310 --> 00:50:47,754 TREVILLE: There will be no court martial. 733 00:50:47,778 --> 00:50:51,806 The King knows what happened. I was acting on his instructions. 734 00:50:51,882 --> 00:50:53,874 The King told you to betray us? 735 00:50:53,951 --> 00:50:56,386 I was told to pass on your position to the Duke. 736 00:50:56,453 --> 00:50:58,718 Those were my orders, and I obeyed them. 737 00:50:58,789 --> 00:51:02,851 What reason can there be for sanctioning the slaughter of your own men? 738 00:51:05,496 --> 00:51:07,294 TREVILLE: It was done to protect the King's 739 00:51:07,364 --> 00:51:09,833 most important spy in Savoy. 740 00:51:17,441 --> 00:51:18,602 The Duchess. 741 00:51:19,043 --> 00:51:21,911 You sold us out to save the Duchess? 742 00:51:21,979 --> 00:51:23,948 Cluzet was a Spanish spy. 743 00:51:24,315 --> 00:51:26,614 He began to suspect she was passing us information. 744 00:51:26,917 --> 00:51:30,149 We had to distract the Duke and snatch Cluzet before he exposed her. 745 00:51:30,521 --> 00:51:33,923 Twenty of our friends were murdered. 746 00:51:34,191 --> 00:51:36,160 I was misled! 747 00:51:40,431 --> 00:51:43,424 The Cardinal allowed the Duke to believe your mission 748 00:51:44,368 --> 00:51:46,303 was an assassination attempt. 749 00:51:52,042 --> 00:51:53,374 Put the guns down. 750 00:51:53,577 --> 00:51:56,137 You heard him! You heard what he said! 751 00:51:56,213 --> 00:51:57,613 He's guilty! 752 00:51:58,882 --> 00:52:00,714 And you heard his reasons, so... 753 00:52:02,987 --> 00:52:04,114 Put them down. 754 00:52:07,224 --> 00:52:08,224 Marsac. 755 00:52:09,326 --> 00:52:11,852 This has to end here, Aramis. 756 00:52:15,165 --> 00:52:16,292 You know that. 757 00:52:42,593 --> 00:52:43,993 I'm sorry, old friend. 758 00:52:49,066 --> 00:52:53,333 Better to die a Musketeer than live like a dog. 759 00:53:07,718 --> 00:53:11,177 RICHELIEU: I look forward to a new age of peace and prosperity between us. 760 00:53:12,322 --> 00:53:15,156 France and Savoy belong together. 761 00:53:28,539 --> 00:53:30,007 (LOUIS CHUCKLES) 762 00:53:41,385 --> 00:53:42,614 One thing you should know. 763 00:53:44,588 --> 00:53:46,216 I love my husband. 764 00:53:47,324 --> 00:53:48,348 Very much. 765 00:53:50,561 --> 00:53:53,224 RICHELIEU: Young Louis Amadeus is a fine boy. 766 00:53:53,931 --> 00:53:56,924 He will soon make an excellent ruler of Savoy. 767 00:53:57,234 --> 00:54:01,103 Not yet, Cardinal. The Duke is still a strong man in good health. 768 00:54:01,538 --> 00:54:03,178 RICHELIEU: Accidents happen, Your Majesty. 769 00:54:04,374 --> 00:54:05,706 One must be prepared. 770 00:54:08,212 --> 00:54:09,441 (GUNSHOT) 771 00:54:15,719 --> 00:54:17,483 Don't snatch at the trigger. 772 00:54:17,721 --> 00:54:19,053 Your arm's far too stiff. 773 00:54:20,624 --> 00:54:21,683 I'll show you. 774 00:54:25,763 --> 00:54:26,856 Here. 775 00:54:30,200 --> 00:54:32,601 Right, straighten up your arm. 776 00:54:32,669 --> 00:54:35,002 Keep your arm up, elbow loose. Deep breath. 777 00:54:35,072 --> 00:54:36,665 (CONSTANCE BREATHES DEEPLY) 778 00:54:37,441 --> 00:54:39,069 Sight down the barrel. 779 00:54:39,143 --> 00:54:40,304 Relax. 780 00:54:44,681 --> 00:54:45,876 And fire. 781 00:54:50,254 --> 00:54:51,586 (BOTH CHUCKLE) 782 00:54:55,325 --> 00:54:56,520 Swords? 783 00:54:57,327 --> 00:54:58,351 Hmm. 784 00:54:58,796 --> 00:55:00,287 (THUNDER RUMBLING) 785 00:55:02,499 --> 00:55:06,493 Marsac's spirit died in that forest in Savoy, five years ago. 786 00:55:07,171 --> 00:55:09,470 Just took this long for his body to catch up. 787 00:55:12,476 --> 00:55:13,842 We're soldiers, Captain. 788 00:55:14,778 --> 00:55:18,306 We follow our orders, no matter where they lead, even to death. 789 00:55:35,299 --> 00:55:36,927 (MEN SHOUTING) 790 00:55:43,841 --> 00:55:45,207 ARAMIS: Rest now, Marsac. 791 00:55:46,877 --> 00:55:48,004 With your brothers. 792 00:56:16,473 --> 00:56:18,237 ATHOS: Porthos was born and raised here. 793 00:56:18,308 --> 00:56:19,419 D'ARTAGNAN: Amongst thieves? 794 00:56:19,443 --> 00:56:21,344 - Are you the king here now? - A king of sorts. 795 00:56:21,411 --> 00:56:23,312 FLEA: We should get you out of those clothes. 796 00:56:23,380 --> 00:56:25,645 Someone might mistake you for a gentleman. 797 00:56:25,716 --> 00:56:27,776 - You killed Catholics? - Not specifically. 798 00:56:28,619 --> 00:56:29,896 ATHOS: There are three of us, Pastor. 799 00:56:29,920 --> 00:56:32,549 Then you are outnumbered. I have God on my side. 800 00:56:32,623 --> 00:56:34,148 CHARON: And forget about Porthos. 801 00:56:34,858 --> 00:56:35,882 You left him to die. 802 00:56:36,827 --> 00:56:37,954 JUDGE: A man lies dead! 803 00:56:38,629 --> 00:56:39,790 It's not what it looks like. 804 00:56:40,330 --> 00:56:41,610 D'ARTAGNAN: What if he's guilty? 805 00:56:42,432 --> 00:56:43,593 This is Porthos. 806 00:56:43,800 --> 00:56:45,166 Take this man to the gallows. 807 00:56:45,535 --> 00:56:47,527 (THEME MUSIC PLAYING)